diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_context_records.po | 604 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_files.po | 688 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_files_pdl.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_finds.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_operations.po | 1333 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/archaeological_warehouse.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | translations/fr/ishtar_common.po | 2070 |
7 files changed, 5641 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/archaeological_context_records.po b/translations/fr/archaeological_context_records.po new file mode 100644 index 000000000..cde5daae7 --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_context_records.po @@ -0,0 +1,604 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2015 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:43 forms.py:96 models.py:123 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:72 +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#: forms.py:47 +msgid "Code PATRIARCHE" +msgstr "Code PATRIARCHE" + +#: forms.py:48 +msgid "Operation's year" +msgstr "Année de l'opération" + +#: forms.py:50 +msgid "Operation's number (index by year)" +msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" + +#: forms.py:51 forms.py:162 models.py:47 +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#: forms.py:52 +msgid "Unit type" +msgstr "Type d'unité" + +#: forms.py:53 +msgid "Parcel (section/number)" +msgstr "Parcelle (section/numéro)" + +#: forms.py:71 forms.py:229 views.py:68 +msgid "Context record search" +msgstr "Recherche d'Unité d'Enregistrement" + +#: forms.py:85 +msgid "You should at least select one context record." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une Unité d'Enregistrement." + +#: forms.py:91 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: forms.py:95 models.py:116 models.py:119 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:76 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" + +#: forms.py:98 models.py:124 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:42 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:75 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: forms.py:100 models.py:129 +msgid "Length (cm)" +msgstr "Longueur (cm)" + +#: forms.py:101 models.py:130 +msgid "Width (cm)" +msgstr "Largeur (cm)" + +#: forms.py:102 models.py:131 +msgid "Thickness (cm)" +msgstr "Épaisseur (cm)" + +#: forms.py:103 models.py:133 +msgid "Depth (cm)" +msgstr "Profondeur (cm)" + +#: forms.py:104 models.py:139 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: forms.py:106 models.py:135 +msgid "Location" +msgstr "Lieu" + +#: forms.py:151 +msgid "This ID already exist for this operation." +msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." + +#: forms.py:157 forms.py:181 models.py:58 +msgid "Dating" +msgstr "Datation" + +#: forms.py:163 models.py:48 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: forms.py:164 models.py:49 models.py:128 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: forms.py:165 models.py:52 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: forms.py:166 models.py:34 models.py:50 +msgid "Dating type" +msgstr "Type de datation" + +#: forms.py:185 forms.py:192 models.py:144 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:52 +msgid "Interpretation" +msgstr "Interprétation" + +#: forms.py:188 models.py:141 +msgid "Has furniture?" +msgstr "Contient du mobilier ?" + +#: forms.py:190 models.py:143 +msgid "Filling" +msgstr "Remplissage" + +#: forms.py:194 models.py:164 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: forms.py:196 models.py:162 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: forms.py:198 models.py:147 +msgid "TAQ" +msgstr "TAQ" + +#: forms.py:199 models.py:151 +msgid "Estimated TAQ" +msgstr "TAQ estimé" + +#: forms.py:201 models.py:154 +msgid "TPQ" +msgstr "TPQ" + +#: forms.py:202 models.py:158 +msgid "Estimated TPQ" +msgstr "TPQ estimé" + +#: forms.py:215 +msgid "Operation search" +msgstr "Recherche d'opérations" + +#: forms.py:217 +msgid "You should select an operation." +msgstr "Vous devez sélectionner une opération." + +#: forms.py:222 +msgid "Would you like to delete this context record?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" + +#: forms.py:231 +msgid "You should select a context record." +msgstr "Vous devez sélectionner une Unité d'Enregistrement." + +#: forms.py:236 +msgid "Town of the operation" +msgstr "Commune de l'opération" + +#: forms.py:238 +msgid "Year of the operation" +msgstr "Année de l'opération" + +#: forms.py:240 +msgid "Period of the context record" +msgstr "Période de l'Unité d'Enregistrement" + +#: forms.py:242 +msgid "Unit type of the context record" +msgstr "Type d'unité de l'Unité d'Enregistrement" + +#: forms.py:255 +msgid "Documentation search" +msgstr "Recherche de document" + +#: forms.py:257 +msgid "You should select a document." +msgstr "Vous devez sélectionner un document." + +#: ishtar_menu.py:27 models.py:310 +msgid "Context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: ishtar_menu.py:28 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ishtar_menu.py:32 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:53 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:40 ishtar_menu.py:59 +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" + +#: ishtar_menu.py:44 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: ishtar_menu.py:47 +msgid "Add" +msgstr "Ajout" + +#: models.py:35 +msgid "Dating types" +msgstr "Types de datation" + +#: models.py:41 +msgid "Dating quality" +msgstr "Qualité de datation" + +#: models.py:42 +msgid "Dating qualities" +msgstr "Qualités de datation" + +#: models.py:54 +msgid "Precise dating" +msgstr "Datation précise" + +#: models.py:59 +msgid "Datings" +msgstr "Datations" + +#: models.py:70 models.py:84 models.py:96 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:71 +msgid "Parent unit" +msgstr "Unité parente" + +#: models.py:75 +msgid "Type Unit" +msgstr "Type d'unité" + +#: models.py:76 +msgid "Types Unit" +msgstr "Types d'unité" + +#: models.py:87 +msgid "Type Activity" +msgstr "Type d'activité" + +#: models.py:88 +msgid "Types Activity" +msgstr "Types d'activité" + +#: models.py:99 +msgid "Type Identification" +msgstr "Type d'identification" + +#: models.py:100 +msgid "Types Identification" +msgstr "Types d'identification" + +#: models.py:117 +msgid "External ID" +msgstr "ID externe" + +#: models.py:121 wizards.py:60 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: models.py:125 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaires" + +#: models.py:126 +msgid "Date d'ouverture" +msgstr "Date d'ouverture" + +#: models.py:136 +msgid "A short description of the location of the context record" +msgstr "Une courte description de la situation de l'Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:148 +msgid "" +"\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " +"date" +msgstr "" +"« Terminus Ante Quem » l'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " +"après cette date" + +#: models.py:152 +msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" +msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" + +#: models.py:155 +msgid "" +"\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " +"this date" +msgstr "" +"« Terminus Post Quem » l'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " +"avant cette date" + +#: models.py:159 +msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" +msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" + +#: models.py:170 models.py:171 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:6 +msgid "Context Record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:173 +msgid "Can view all Context Record" +msgstr "Peut voir toutes les Unités d'Enregistrement" + +#: models.py:175 +msgid "Can view own Context Record" +msgstr "Peut voir sa propre Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:177 +msgid "Can add own Context Record" +msgstr "Peut ajouter sa propre Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:179 +msgid "Can change own Context Record" +msgstr "Peut changer sa propre Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:181 +msgid "Can delete own Context Record" +msgstr "Peut supprimer sa propre Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:190 +msgctxt "short" +msgid "Context record" +msgstr "UE" + +#: models.py:282 +msgid "Inverse relation" +msgstr "Relation inverse" + +#: models.py:286 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:71 +msgid "Relation type" +msgstr "Type de relation" + +#: models.py:287 +msgid "Relation types" +msgstr "Types de relation" + +#: models.py:299 +msgid "Record relation" +msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" + +#: models.py:300 +msgid "Record relations" +msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" + +#: models.py:307 +msgid "Context record documentation" +msgstr "Documentation d'une Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:308 +msgid "Context record documentations" +msgstr "Documentations des Unités d'Enregistrement" + +#: views.py:77 +msgid "New context record" +msgstr "Nouvelle Unité d'Enregistrement" + +#: views.py:86 +msgid "Context record modification" +msgstr "Modification d'une Unité d'Enregistrement" + +#: views.py:100 +msgid "Context record deletion" +msgstr "Suppression d'une Unité d'Enregistrement" + +#: views.py:108 +msgid "Context record: new source" +msgstr "Unité d'Enregistrement : nouvelle documentation associée" + +#: views.py:116 +msgid "Context record: source modification" +msgstr "Unité d'Enregistrement : modification d'une documentation associée" + +#: views.py:122 +msgid "Context record: source deletion" +msgstr "Unité d'Enregistrement : suppression d'une documentation associée" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:13 +msgid "Previous version" +msgstr "Version précédente" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:17 +msgid "Are you sure to rollback to this version?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:18 +msgid "Next version" +msgstr "Version suivante" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22 +msgid "Export as:" +msgstr "Exporter en :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "Fichier OpenOffice.org" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22 +msgid "PDF file" +msgstr "Fichier PDF" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:23 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:26 +msgid "Complete ID:" +msgstr "ID complet :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:28 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101 +msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" +msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:29 +msgid "Temporary ID:" +msgstr "ID temporaire :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:32 +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de création" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:33 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:35 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:114 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:37 +msgid "Chronology:" +msgstr "Chronologie :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:38 +msgid "Place:" +msgstr "Lieu :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:39 +msgid "Parcel:" +msgstr "Parcelle :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:45 +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:117 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaires :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:46 +msgid "Length (cm):" +msgstr "Longueur (cm) :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:47 +msgid "Width (cm):" +msgstr "Largeur (cm) :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:48 +msgid "Depth (cm):" +msgstr "Profondeur (cm) :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:54 +msgid "Activity:" +msgstr "Activité :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:55 +msgid "Identification:" +msgstr "Identification :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:56 +msgid "Interpretation:" +msgstr "Interprétation :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:60 +msgid "Datations" +msgstr "Datations" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 +msgid "TAQ:" +msgstr "TAQ :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:62 +msgid "TAQ estimated:" +msgstr "TAQ estimé :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:63 +msgid "TPQ:" +msgstr "TPQ :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:64 +msgid "TPQ estimated:" +msgstr "TPQ estimé :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:68 +msgid "In relation with" +msgstr "En relation avec" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:73 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74 +msgid "Chronology" +msgstr "Chronologie" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:95 +msgid "Operation resume" +msgstr "Résumé de l'opération" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:99 +msgid "Patriarche OA code:" +msgstr "Code d'opération Patriarche" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:104 +msgid "Head scientist:" +msgstr "Responsable scientifique :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:106 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:108 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110 +msgid "Closed operation" +msgstr "Opération fermée" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:111 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clôture :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:112 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:115 +msgid "Remains:" +msgstr "Vestiges :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:116 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:118 +msgid "Localisation" +msgstr "Lieu" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:119 +msgid "Towns:" +msgstr "Villes :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:120 +msgid "Related operation:" +msgstr "Opération associée :" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:123 +msgid "No operation linked to this context unit!" +msgstr "Pas d'opération rattachée à cette UE !" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126 +msgid "Document from this context record" +msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:129 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:134 +msgid "Documents from associated finds" +msgstr "Documents du mobilier associé" diff --git a/translations/fr/archaeological_files.po b/translations/fr/archaeological_files.po new file mode 100644 index 000000000..2f8059f65 --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_files.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2014 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2014. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:22-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:51 forms.py:191 forms.py:235 forms.py:376 forms.py:421 +#: models.py:75 templates/ishtar/sheet_file.html:137 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: forms.py:52 forms.py:196 forms.py:237 forms.py:420 models.py:78 +msgid "Numeric reference" +msgstr "Référence numérique" + +#: forms.py:54 forms.py:198 forms.py:423 +msgid "Other reference" +msgstr "Autre référence" + +#: forms.py:56 forms.py:401 +msgid "File name" +msgstr "Nom du dossier" + +#: forms.py:57 forms.py:137 forms.py:202 models.py:84 +msgid "File type" +msgstr "Type de dossier" + +#: forms.py:58 forms.py:139 forms.py:299 +msgid "Saisine type" +msgstr "Type de saisine" + +#: forms.py:59 +msgid "Parcel (section/number)" +msgstr "Parcelle (section/numéro)" + +#: forms.py:60 +msgid "Is active?" +msgstr "Est actif ?" + +#: forms.py:62 forms.py:267 forms.py:403 models.py:91 +msgid "General contractor" +msgstr "Aménageur" + +#: forms.py:69 forms.py:412 +msgid "Organization of general contractor" +msgstr "Organisation de l'aménageur" + +#: forms.py:76 forms.py:425 templates/ishtar/sheet_file.html:114 +msgid "In charge" +msgstr "Responsable" + +#: forms.py:83 forms.py:435 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#: forms.py:90 forms.py:292 forms.py:433 models.py:117 +msgid "Permit reference" +msgstr "Référence du permis" + +#: forms.py:108 +msgid "Archaeological file search" +msgstr "Recherche de dossiers archéologiques" + +#: forms.py:122 +msgid "You should select a file." +msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique." + +#: forms.py:125 forms.py:200 models.py:123 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: forms.py:126 forms.py:302 models.py:125 +msgid "Reception date" +msgstr "Date de réception" + +#: forms.py:131 +msgid "Slicing" +msgstr "Découpage" + +#: forms.py:133 +msgid "Department detail" +msgstr "Détail par département" + +#: forms.py:135 +msgid "Date get from" +msgstr "Date utilisée" + +#: forms.py:141 +msgid "Date after" +msgstr "Date après" + +#: forms.py:143 +msgid "Date before" +msgstr "Date avant" + +#: forms.py:180 templates/ishtar/sheet_file.html:31 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: forms.py:185 models.py:86 +msgid "Person in charge" +msgstr "Responsable" + +#: forms.py:199 models.py:83 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms.py:204 models.py:127 +msgid "Related file" +msgstr "Dossier en relation avec" + +#: forms.py:208 forms.py:346 models.py:146 templates/ishtar/sheet_file.html:98 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: forms.py:212 models.py:137 +msgid "Total surface (m2)" +msgstr "Surface totale (m2)" + +#: forms.py:215 models.py:143 +msgid "Main address" +msgstr "Adresse des terrains" + +#: forms.py:216 +msgid "Main address - complement" +msgstr "Adresse des terrains - complément" + +#: forms.py:228 +#, python-format +msgid "<br/>(last recorded: %s)" +msgstr "<br/>(dernier enregistrement : %s)" + +#: forms.py:250 +msgid "Another file with this numeric id exists." +msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." + +#: forms.py:261 +msgid "Preventive informations" +msgstr "Information archéologie préventive" + +#: forms.py:279 models.py:103 +msgid "Responsible for town planning service" +msgstr "Responsable au service instructeur" + +#: forms.py:289 models.py:57 models.py:115 +msgid "Permit type" +msgstr "Type de permis" + +#: forms.py:295 models.py:140 +msgid "Total developed surface (m2)" +msgstr "Surface totale aménagée (m2)" + +#: forms.py:314 templates/ishtar/sheet_file.html:88 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:42 +msgid "Research archaeology" +msgstr "Archéologie programmée" + +#: forms.py:322 models.py:149 templates/ishtar/sheet_file.html:89 +msgid "Departments" +msgstr "Départements" + +#: forms.py:333 models.py:158 +msgid "Scientist in charge" +msgstr "Responsable scientifique" + +#: forms.py:335 models.py:152 templates/ishtar/sheet_file.html:91 +msgid "Requested operation type" +msgstr "Type d'opération demandée" + +#: forms.py:337 +msgid "Lead organization" +msgstr "Organisation porteuse du projet" + +#: forms.py:353 models.py:162 templates/ishtar/sheet_file.html:96 +msgid "Classified area" +msgstr "Au sein d'un site classé" + +#: forms.py:355 models.py:164 templates/ishtar/sheet_file.html:97 +msgid "Protected area" +msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" + +#: forms.py:367 +msgid "Would you like to close this archaeological file?" +msgstr "Voulez vous clore ce dossier archéologique ?" + +#: forms.py:372 +msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?" +msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?" + +#: forms.py:377 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: forms.py:381 forms.py:395 forms.py:473 +msgid "Act type" +msgstr "Type d'acte" + +#: forms.py:397 +msgid "Signature date after" +msgstr "Date de signature après" + +#: forms.py:399 +msgid "Signature date before" +msgstr "Date de signature avant" + +#: ishtar_menu.py:30 models.py:186 templates/ishtar/sheet_file.html:6 +msgid "Archaeological file" +msgstr "Dossier" + +#: ishtar_menu.py:32 ishtar_menu.py:50 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ishtar_menu.py:35 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:38 ishtar_menu.py:58 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:41 +msgid "Closing" +msgstr "Clotûre" + +#: ishtar_menu.py:44 ishtar_menu.py:62 +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" + +#: ishtar_menu.py:47 +msgid "Administrative act" +msgstr "Acte administratif" + +#: ishtar_menu.py:54 +msgid "Add" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:66 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ishtar_menu.py:72 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: ishtar_menu.py:74 +msgid "General informations" +msgstr "Informations générales" + +#: ishtar_menu.py:77 models.py:187 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:8 +msgid "Archaeological files" +msgstr "Dossiers archéologiques" + +#: models.py:41 +msgid "Archaeological file type" +msgstr "Type de dossier archéologique" + +#: models.py:42 +msgid "Archaeological file types" +msgstr "Types de dossier archéologique" + +#: models.py:58 +msgid "Permit types" +msgstr "Types de permis" + +#: models.py:63 +msgid "Delay (in days)" +msgstr "Delai (en jours)" + +#: models.py:79 +msgid "Internal reference" +msgstr "Référence interne" + +#: models.py:81 +msgid "External ID" +msgstr "ID externe" + +#: models.py:94 +msgid "General contractor (raw)" +msgstr "Aménageur (brut)" + +#: models.py:98 +msgid "General contractor - corporation" +msgstr "Aménageur - organisation" + +#: models.py:106 +msgid "Town planning service (raw)" +msgstr "Service instructeur (brut)" + +#: models.py:112 +msgid "Planning service - corporation" +msgstr "Service instructeur - organisation" + +#: models.py:118 +msgid "Closing date" +msgstr "Date de clotûre" + +#: models.py:119 +msgid "Town" +msgstr "Commune" + +#: models.py:121 +msgid "Towns" +msgstr "Communes" + +#: models.py:133 +msgid "Ref. number" +msgstr "Réf. numérique" + +#: models.py:135 +msgid "Instruction deadline" +msgstr "Date limite d'instruction" + +#: models.py:141 +msgid "Locality" +msgstr "Lieu-dit" + +#: models.py:144 +msgid "Main address - postal code" +msgstr "Adresse des terrains - code postal" + +#: models.py:154 templates/ishtar/sheet_file.html:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: models.py:159 +msgid "Research archaeology comment" +msgstr "Commentaire archéologie programmée" + +#: models.py:173 +msgid "Cached name" +msgstr "Nom en cache" + +#: models.py:174 +msgid "Imported line" +msgstr "Ligne importée" + +#: models.py:189 +msgid "Can view all Archaelogical file" +msgstr "Peut voir tous les dossier archéologique" + +#: models.py:190 +msgid "Can view own Archaelogical file" +msgstr "Peut voir son propre Dossier" + +#: models.py:191 +msgid "Can add own Archaelogical file" +msgstr "Peut ajouter son propre Dossier" + +#: models.py:193 +msgid "Can change own Archaelogical file" +msgstr "Peut changer son propre Dossier" + +#: models.py:195 +msgid "Can delete own Archaelogical file" +msgstr "Peut supprimer son propre Dossier" + +#: models.py:196 +msgid "Can close File" +msgstr "Peut fermer un dossier" + +#: models.py:202 +msgid "FILE" +msgstr "DOSSIER" + +#: models.py:371 +msgid "Intercommunal" +msgstr "Intercommunal" + +#: models.py:511 +msgid "File" +msgstr "Dossier" + +#: models.py:512 +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#: views.py:138 +msgid "File search" +msgstr "Recherche de dossier archéologique" + +#: views.py:147 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau dossier archéologique" + +#: views.py:166 +msgid "File modification" +msgstr "Modification de dossier archéologique" + +#: views.py:189 +msgid "File closing" +msgstr "Clotûre de dossier" + +#: views.py:194 +msgid "File deletion" +msgstr "Suppression de dossier archéologique" + +#: views.py:201 +msgid "File: search administrative act" +msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" + +#: views.py:210 +msgid "File: new administrative act" +msgstr "Dossier : nouvel acte administratif" + +#: views.py:220 +msgid "File: administrative act modification" +msgstr "Dossier : modification d'acte administratif" + +#: views.py:229 +msgid "File: administrative act deletion" +msgstr "Dossier : suppression acte administratif" + +#: wizards.py:112 templates/ishtar/sheet_file.html:109 +msgid "Associated operations" +msgstr "Opérations associées" + +#: wizards.py:141 wizards.py:151 +msgid "Archaelogical file" +msgstr "Dossier" + +#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:9 +msgid "Document generation" +msgstr "Génération de document" + +#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:15 +msgid "Choose the type of document" +msgstr "Choisir le type de document" + +#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:19 +msgid "Generate" +msgstr "Générer" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:13 +msgid "Previous version" +msgstr "Version précédente" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:17 +msgid "Are you sure to rollback to this version?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir revenir à cette version ?" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:18 +msgid "Next version" +msgstr "Version suivante" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:22 +msgid "Export as:" +msgstr "Exporter en :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:22 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "Fichier OpenOffice.org" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:22 +msgid "PDF file" +msgstr "Fichier PDF" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:24 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:27 +msgid "Add an associated archaeological operation" +msgstr "Ajouter une opération archéologique associée à ce dossier" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:38 +msgid "Edition date:" +msgstr "Date d'édition :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:52 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:52 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:53 +msgid "Closed file" +msgstr "Dossier fermé" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:55 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clotûre :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:55 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:60 +msgid "Related file:" +msgstr "Dossier en relation avec :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:64 +msgid "Localisation" +msgstr "Localisation" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:65 +msgid "Towns:" +msgstr "Communes :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:66 +msgid "Departments:" +msgstr "Départements :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:68 +msgid "Main address:" +msgstr "Adresse principale :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:69 +msgid "Complement:" +msgstr "Complément :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:70 +msgid "Postal code:" +msgstr "Code postal :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:72 +msgid "Surface:" +msgstr "Surface :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:77 +msgid "Preventive archaelogical file" +msgstr "Dossier d'archéologie préventive" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:78 +msgid "Developed surface:" +msgstr "Surface aménagée :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:79 +msgid "Saisine type:" +msgstr "Type de saisine :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:80 +msgid "Town planning service:" +msgstr "Service instructeur :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:81 +msgid "Permit type:" +msgstr "Type de permis :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:82 +msgid "Permit reference:" +msgstr "Référence du permis :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:83 +msgid "General contractor organisation:" +msgstr "Aménageur (organisation) :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:84 +msgid "General contractor:" +msgstr "Aménageur :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:89 templates/ishtar/sheet_file.html:90 +#: templates/ishtar/sheet_file.html:91 templates/ishtar/sheet_file.html:92 +#: templates/ishtar/sheet_file.html:98 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 +msgid ":" +msgstr " :" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:90 +msgid "Head scientist" +msgstr "Responsable scientifique" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:102 +msgid "Associated parcels" +msgstr "Opérations associées" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:105 +msgid "Administrativ acts" +msgstr "Actes administratif" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:111 templates/ishtar/sheet_file.html:138 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:113 templates/ishtar/sheet_file.html:139 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:115 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:116 +msgid "Excavation end date" +msgstr "Date de fin de chantier" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:127 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:130 +msgid "No operation associated to this archaelogical file" +msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:135 +msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" +msgstr "Actes administratifs associé à ces opérations" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:140 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: templates/ishtar/sheet_file.html:150 +msgid "No administrative act linked to operations" +msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 +msgid "Global informations" +msgstr "Informations générales" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:12 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:44 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:97 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:18 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:47 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:125 +msgid "By year" +msgstr "Par année" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:59 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:137 +msgid "By month" +msgstr "Par mois" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:71 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:164 +msgid "By department" +msgstr "Par département" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:83 +msgid "Main towns" +msgstr "Principales communes" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:95 +msgid "Rescue archaeology" +msgstr "Archéologie préventive" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:101 +msgid "By saisine type" +msgstr "Par type de saisine" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 +msgid "By administrative act" +msgstr "Par acte administratif" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:147 +msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" +msgstr "Dossier associé au moins à une opération :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:148 +#, python-format +msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" +msgstr "Dossier associé au moins à une opération (%%) :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:152 +#, python-format +msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%)" +msgstr "Dossier associé au moins à une opération (%%)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:176 +msgid "Surface by department (ha)" +msgstr "Surface par département (ha)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:188 +msgid "Main towns by number" +msgstr "Principales communes en nombre" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 +msgid "Main towns by surface (ha)" +msgstr "Principales communes en surface (ha)" diff --git a/translations/fr/archaeological_files_pdl.po b/translations/fr/archaeological_files_pdl.po new file mode 100644 index 000000000..8703e6682 --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_files_pdl.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2014 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2014. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:28-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:39 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: forms.py:41 +msgid "File type" +msgstr "Type de dossier" + +#: forms.py:42 forms.py:312 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: forms.py:46 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: forms.py:49 +msgid "Reception date" +msgstr "Date de réception" + +#: forms.py:60 +msgid "Reception date cannot be after today." +msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." + +#: forms.py:68 +msgid "Permit type" +msgstr "Type de permis" + +#: forms.py:70 +msgid "Saisine type" +msgstr "Type de saisine" + +#: forms.py:83 +msgid "Planning" +msgstr "Aménagement" + +#: forms.py:86 +msgid "Planning name" +msgstr "Nom de l'aménagement" + +#: forms.py:89 forms.py:119 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:28 +msgid "Towns" +msgstr "Communes" + +#: forms.py:91 forms.py:121 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:35 +msgid "Departments" +msgstr "Départements" + +#: forms.py:92 forms.py:122 +msgid "Locality" +msgstr "Lieu-dit" + +#: forms.py:95 forms.py:125 +msgid "Address (number/street)" +msgstr "Adresse (n° / voie)" + +#: forms.py:96 forms.py:126 +msgid "Number/street" +msgstr "n° / voie" + +#: forms.py:98 forms.py:128 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#: forms.py:103 +msgid "Total surface (m2)" +msgstr "Surface totale des terrains (m2)" + +#: forms.py:108 +msgid "Total developed surface (m2)" +msgstr "Surface totale aménagée (m2)" + +#: forms.py:115 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: forms.py:229 forms.py:234 forms.py:237 +msgid "General contractor" +msgstr "Aménageur" + +#: forms.py:247 +msgid "Town planning service" +msgstr "Service instructeur" + +#: forms.py:251 +msgid "File reference" +msgstr "Référence du dossier" + +#: forms.py:254 +msgid "Planning service" +msgstr "Service instructeur" + +#: forms.py:269 +msgid "In charge" +msgstr "Responsable" + +#: forms.py:292 +msgid "Person in charge" +msgstr "Dossier suivi par" + +#: forms.py:304 +msgid "Related file" +msgstr "Dossier lié à" + +#: forms.py:308 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: forms.py:315 +msgid "Numeric reference" +msgstr "Référence numérique" + +#: views.py:50 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: views.py:77 +msgid "File modification" +msgstr "Modification de dossier archéologique" + +#: views.py:93 views.py:97 +msgid "File followed by" +msgstr "Dossier suivi par" + +#: templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:8 +msgid "These(s) file(s) are in the same town and have parcel(s) in common." +msgstr "" +"Ce(s) dossier(s) ont des parcelles liées au dossier que vous allez créer." + +#: templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:11 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:26 +msgid "Corporation" +msgstr "Personne morale" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:30 +msgid "Natural person" +msgstr "Personne physique" diff --git a/translations/fr/archaeological_finds.po b/translations/fr/archaeological_finds.po new file mode 100644 index 000000000..b9fd80b18 --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_finds.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2015 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:26-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:45 ishtar_menu.py:27 models.py:328 models.py:510 models.py:580 +#: templates/ishtar/sheet_find.html:6 +msgid "Find" +msgstr "Mobilier" + +#: forms.py:51 forms.py:258 models.py:94 models.py:272 +msgid "Free-ID" +msgstr "Identifiant libre" + +#: forms.py:53 models.py:312 +msgid "Previous ID" +msgstr "Identifiant précédent" + +#: forms.py:54 forms.py:144 forms.py:198 models.py:97 models.py:273 +#: models.py:533 templates/ishtar/sheet_find.html:74 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: forms.py:57 forms.py:145 models.py:108 +msgid "Is isolated?" +msgstr "Est isolé ?" + +#: forms.py:58 models.py:300 +msgid "Is complete?" +msgstr "Est complet ?" + +#: forms.py:61 forms.py:140 forms.py:262 models.py:50 +msgid "Material type" +msgstr "Type de matériau" + +#: forms.py:62 forms.py:142 models.py:60 models.py:277 +msgid "Conservatory state" +msgstr "État sanitaire" + +#: forms.py:65 models.py:78 models.py:303 +msgid "Object types" +msgstr "Types d'objet" + +#: forms.py:66 models.py:304 +msgid "Length (cm)" +msgstr "Longueur (cm)" + +#: forms.py:67 models.py:305 +msgid "Width (cm)" +msgstr "Largeur (cm)" + +#: forms.py:68 models.py:306 +msgid "Height (cm)" +msgstr "Hauteur (cm)" + +#: forms.py:69 models.py:307 +msgid "Diameter (cm)" +msgstr "Diametre (cm)" + +#: forms.py:70 forms.py:263 models.py:282 +msgid "Volume (l)" +msgstr "Volume (l)" + +#: forms.py:71 forms.py:264 models.py:283 +msgid "Weight (g)" +msgstr "Poids (g)" + +#: forms.py:72 forms.py:265 models.py:286 +msgid "Find number" +msgstr "Mobilier (en nombre)" + +#: forms.py:73 models.py:308 +msgid "Mark" +msgstr "Marque" + +#: forms.py:74 forms.py:146 models.py:314 +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +#: forms.py:76 models.py:316 +msgid "Check date" +msgstr "Date de vérification" + +#: forms.py:77 models.py:98 models.py:309 models.py:534 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: forms.py:80 models.py:310 +msgid "Comment on dating" +msgstr "Commentaire général sur les datations" + +#: forms.py:82 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: forms.py:83 +#, python-format +msgid "" +"<p>Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved).</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le " +"ratio est conservé).</p>" + +#: forms.py:101 forms.py:129 models.py:294 +msgid "Dating" +msgstr "Datation" + +#: forms.py:106 forms.py:138 +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#: forms.py:107 forms.py:200 models.py:545 models.py:586 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: forms.py:109 forms.py:202 models.py:546 models.py:587 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: forms.py:110 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: forms.py:112 +msgid "Dating type" +msgstr "Type de datation" + +#: forms.py:114 +msgid "Precise dating" +msgstr "Datation précise" + +#: forms.py:135 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: forms.py:137 +msgid "Code PATRIARCHE" +msgstr "Code PATRIARCHE" + +#: forms.py:141 models.py:77 +msgid "Object type" +msgstr "Type d'objet" + +#: forms.py:147 +msgid "Has an image?" +msgstr "Dispose d'une image ?" + +#: forms.py:168 views.py:90 +msgid "Find search" +msgstr "Recherche de mobilier" + +#: forms.py:181 +msgid "Base treatment" +msgstr "Traitement de base" + +#: forms.py:185 models.py:522 models.py:536 +msgid "Treatment type" +msgstr "Type de traitement" + +#: forms.py:187 models.py:543 models.py:584 +msgid "Person" +msgstr "Individu" + +#: forms.py:193 models.py:538 +msgid "Location" +msgstr "Lieu" + +#: forms.py:214 +msgid "Upstream finds" +msgstr "Mobilier amont" + +#: forms.py:216 models.py:329 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: forms.py:226 +msgid "You should at least select one archaeological find." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." + +#: forms.py:255 +msgid "Resulting find" +msgstr "Mobilier résultant" + +#: forms.py:260 +msgid "Precise description" +msgstr "Description précise" + +#: forms.py:274 +msgid "Resulting finds" +msgstr "Mobiliers résultants" + +#: forms.py:278 +msgid "Upstream find" +msgstr "Mobilier amont" + +#: forms.py:285 +msgid "Archaeological find search" +msgstr "Recherche de mobilier" + +#: forms.py:287 +msgid "You should select an archaeological find." +msgstr "Vous devez sélectionner du mobilier." + +#: forms.py:292 +msgid "Year of the operation" +msgstr "Année de l'opération" + +#: forms.py:294 +msgid "Period of the archaelogical find" +msgstr "Période du mobilier" + +#: forms.py:296 +msgid "Material type of the archaelogical find" +msgstr "Type de matériau du mobilier" + +#: forms.py:298 +msgid "Description of the archaelogical find" +msgstr "Description du mobilier" + +#: forms.py:310 +msgid "Documentation search" +msgstr "Recherche de document" + +#: forms.py:312 +msgid "You should select a document." +msgstr "Vous devez sélectionner un document." + +#: ishtar_menu.py:29 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ishtar_menu.py:33 ishtar_menu.py:48 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:53 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:45 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: ishtar_menu.py:58 +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" + +#: models.py:43 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: models.py:44 +msgid "Recommendation" +msgstr "Recommandation" + +#: models.py:47 +msgid "Parent material" +msgstr "Matériau parent" + +#: models.py:51 models.py:275 +msgid "Material types" +msgstr "Types de matériau" + +#: models.py:57 +msgid "Parent conservatory state" +msgstr "État sanitaire - parent" + +#: models.py:61 +msgid "Conservatory states" +msgstr "États sanitaires" + +#: models.py:67 +msgid "Preservation type" +msgstr "Type de conservation" + +#: models.py:68 +msgid "Preservation types" +msgstr "Types de conservation" + +#: models.py:74 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: models.py:95 models.py:269 models.py:528 +msgid "External ID" +msgstr "ID externe" + +#: models.py:100 +msgid "Topographic localisation" +msgstr "Localisation topogaphique" + +#: models.py:101 templates/ishtar/sheet_find.html:79 +msgid "Special interest" +msgstr "Intérêt spécifique" + +#: models.py:105 +msgid "Context Record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:106 templates/ishtar/sheet_find.html:70 +msgid "Discovery date" +msgstr "Date de découverte" + +#: models.py:113 +msgid "Short ID" +msgstr "ID court" + +#: models.py:114 models.py:117 +msgid "Cached value - do not edit" +msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" + +#: models.py:116 templates/ishtar/sheet_find.html:64 +msgid "Complete ID" +msgstr "ID complet" + +#: models.py:122 models.py:267 +msgid "Base find" +msgstr "Mobilier de base" + +#: models.py:123 +msgid "Base finds" +msgstr "Mobiliers de base" + +#: models.py:125 +msgid "Can view all Base find" +msgstr "Peut voir tout le Mobilier de base" + +#: models.py:126 +msgid "Can view own Base find" +msgstr "Peut voir son propre Mobilier de base" + +#: models.py:127 +msgid "Can add own Base find" +msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier de base" + +#: models.py:128 +msgid "Can change own Base find" +msgstr "Peut changer son propre Mobilier de base" + +#: models.py:129 +msgid "Can delete own Base find" +msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier de base" + +#: models.py:224 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: models.py:225 +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#: models.py:227 +msgid "Not checked" +msgstr "Non vérifié" + +#: models.py:228 +msgid "Checked but incorrect" +msgstr "Vérifié mais non correct" + +#: models.py:229 +msgid "Checked and correct" +msgstr "Vérifié et correct" + +#: models.py:258 +msgid "Base find - Short Id" +msgstr "Mobilier de base - Id court" + +#: models.py:259 +msgid "Base find - Complete ID" +msgstr "Mobilier de base - Id complet" + +#: models.py:260 +msgid "Base find - Comment" +msgstr "Mobilier de base - Commentaire" + +#: models.py:261 +msgid "Base find - Description" +msgstr "Mobilier de base - Description" + +#: models.py:262 +msgid "Base find - Topographic localisation" +msgstr "Mobilier de base - Localisation topographique" + +#: models.py:264 +msgid "Base find - Special interest" +msgstr "Mobilier de base - Intérêt spécifique" + +#: models.py:265 +msgid "Base find - Discovery date" +msgstr "Mobilier de base - Date de découverte" + +#: models.py:271 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:280 +msgid "Type of preservation to consider" +msgstr "Mesures de conservation à envisager" + +#: models.py:284 +msgid "Weight unit" +msgstr "Unité de poids" + +#: models.py:290 templates/ishtar/sheet_find.html:54 +msgid "Upstream treatment" +msgstr "Traitement amont" + +#: models.py:293 templates/ishtar/sheet_find.html:56 +msgid "Downstream treatment" +msgstr "Traitement aval" + +#: models.py:298 models.py:531 templates/ishtar/sheet_find.html:58 +msgid "Container" +msgstr "Contenant" + +#: models.py:331 +msgid "Can view all Find" +msgstr "Peut voir tout le Mobilier" + +#: models.py:332 +msgid "Can view own Find" +msgstr "Peut voir son propre Mobilier" + +#: models.py:333 +msgid "Can add own Find" +msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier" + +#: models.py:334 +msgid "Can change own Find" +msgstr "Peut changer son propre Mobilier" + +#: models.py:335 +msgid "Can delete own Find" +msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier" + +#: models.py:340 +msgid "FIND" +msgstr "MOBILIER" + +#: models.py:508 +msgid "Find documentation" +msgstr "Documentation de mobilier" + +#: models.py:509 +msgid "Find documentations" +msgstr "Documentations de mobilier" + +#: models.py:519 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuel" + +#: models.py:523 +msgid "Treatment types" +msgstr "Types de traitement" + +#: models.py:540 +msgid "Other location" +msgstr "Autre lieu" + +#: models.py:550 models.py:572 +msgid "Treatment" +msgstr "Traitement" + +#: models.py:551 +msgid "Treatments" +msgstr "Traitements" + +#: models.py:553 +msgid "Can view all Treatment" +msgstr "Peut voir tous les Traitements" + +#: models.py:554 +msgid "Can view own Treatment" +msgstr "Peut voir son propre Traitement" + +#: models.py:555 +msgid "Can add own Treatment" +msgstr "Peut ajouter son propre Traitement" + +#: models.py:556 +msgid "Can change own Treatment" +msgstr "Peut changer son propre Traitement" + +#: models.py:557 +msgid "Can delete own Treatment" +msgstr "Peut supprimer son propre Traitement" + +#: models.py:563 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: models.py:569 +msgid "Treatment documentation" +msgstr "Documentation d'un traitement" + +#: models.py:570 +msgid "Treament documentations" +msgstr "Documentations des traitements" + +#: models.py:583 +msgid "Administrative act" +msgstr "Acte administratif" + +#: models.py:590 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: models.py:591 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: views.py:85 +msgid "New find" +msgstr "Nouveau mobilier" + +#: views.py:98 +msgid "Find modification" +msgstr "Modification de mobilier" + +#: views.py:116 +msgid "Find: new source" +msgstr "Mobilier : nouvelle documentation associée" + +#: views.py:124 +msgid "Find: source modification" +msgstr "Mobilier : modification de documentation associée" + +#: views.py:130 +msgid "Find: source deletion" +msgstr "Mobilier : suppression de mobilier associé" + +#: wizards.py:63 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: wizards.py:64 +msgid "Context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:14 +msgid "Previous version" +msgstr "Version précédente" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:18 +msgid "Are you sure to rollback to this version?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:19 +msgid "Next version" +msgstr "Version suivante" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:24 +msgid "Export as:" +msgstr "Exporter en :" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:24 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "Fichier OpenOffice.org" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:24 +msgid "PDF file" +msgstr "Fichier PDF" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:25 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:54 templates/ishtar/sheet_find.html:56 +#: templates/ishtar/sheet_find.html:58 templates/ishtar/sheet_find.html:64 +#: templates/ishtar/sheet_find.html:70 templates/ishtar/sheet_find.html:74 +#: templates/ishtar/sheet_find.html:79 templates/ishtar/sheet_find.html:83 +#: templates/ishtar/sheet_find.html:85 templates/ishtar/sheet_find.html:87 +msgid ":" +msgstr " :" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:61 +msgid "Associated base finds" +msgstr "Matériel de référence associé" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:83 +msgid "Related context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement associée" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:85 +msgid "Related parcel" +msgstr "Parcelle associée" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:87 +msgid "Related operation" +msgstr "Opération associée" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:93 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:95 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:96 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:97 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:98 templates/ishtar/sheet_find.html:105 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: templates/ishtar/sheet_find.html:108 +msgid "No document associated to this find" +msgstr "Pas de document associé à ce mobilier" diff --git a/translations/fr/archaeological_operations.po b/translations/fr/archaeological_operations.po new file mode 100644 index 000000000..f9fc82a31 --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_operations.po @@ -0,0 +1,1333 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2015 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:23-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:69 forms.py:336 forms.py:765 forms.py:787 forms.py:791 +#: models.py:762 templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 +msgid "Parcels" +msgstr "Parcelles" + +#: forms.py:72 forms.py:188 forms.py:741 models.py:752 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:5 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:302 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:482 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:495 +msgid "Town" +msgstr "Commune" + +#: forms.py:74 forms.py:346 forms.py:599 forms.py:972 models.py:143 +#: models.py:568 models.py:750 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: forms.py:77 models.py:753 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: forms.py:80 models.py:754 +msgid "Parcel number" +msgstr "Numéro de parcelle" + +#: forms.py:110 +msgid "Town section and parcel number fields are required." +msgstr "La commune, la section et le numéro de parcelle sont obligatoires." + +#: forms.py:153 +msgid "Current parcels" +msgstr "Parcelles actuelles" + +#: forms.py:155 +msgid "Deleted parcels" +msgstr "Parcelles supprimées" + +#: forms.py:191 +msgid "Full text input" +msgstr "Saisie libre" + +#: forms.py:193 +msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" +msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" + +#: forms.py:330 +msgid "There are identical parcels." +msgstr "Il y a des parcelles identiques." + +#: forms.py:347 +msgid "Numeric reference" +msgstr "Identifiant numérique" + +#: forms.py:348 +msgid "Name (full text search)" +msgstr "Nom (recherche texte intégral)" + +#: forms.py:353 forms.py:489 forms.py:584 forms.py:949 models.py:152 +msgid "Operation type" +msgstr "Type d'opération" + +#: forms.py:361 models.py:553 +msgid "Scientist in charge" +msgstr "Responsable scientifique" + +#: forms.py:370 forms.py:577 models.py:140 +msgid "In charge" +msgstr "Responsable" + +#: forms.py:372 forms.py:491 forms.py:570 models.py:138 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: forms.py:377 forms.py:849 models.py:71 models.py:154 +msgid "Remains" +msgstr "Vestiges" + +#: forms.py:378 forms.py:819 forms.py:839 forms.py:846 models.py:69 +#: models.py:159 +msgid "Periods" +msgstr "Périodes" + +#: forms.py:379 +msgid "Started before" +msgstr "Commencé avant" + +#: forms.py:381 +msgid "Started after" +msgstr "Commencé après" + +#: forms.py:383 +msgid "Ended before" +msgstr "Terminé avant" + +#: forms.py:385 +msgid "Ended after" +msgstr "Terminé après" + +#: forms.py:387 +msgid "Parcel (section/number)" +msgstr "Parcelle (section/numéro)" + +#: forms.py:388 +msgid "Is open?" +msgstr "Est ouvert ?" + +#: forms.py:390 forms.py:980 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#: forms.py:416 forms.py:942 views.py:195 +msgid "Operation search" +msgstr "Recherche d'opérations" + +#: forms.py:429 forms.py:944 +msgid "You should select an operation." +msgstr "Vous devez sélectionner une opération." + +#: forms.py:460 +msgid "Associated file" +msgstr "Dossier associé" + +#: forms.py:464 forms.py:690 models.py:565 wizards.py:75 +msgid "Archaelogical file" +msgstr "Dossier" + +#: forms.py:469 +msgid "months" +msgstr "mois" + +#: forms.py:469 +msgid "years" +msgstr "années" + +#: forms.py:471 models.py:124 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: forms.py:472 +msgid "Start of field work" +msgstr "Début du travail de terrain" + +#: forms.py:474 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: forms.py:475 +msgid "Preventive" +msgstr "Préventif" + +#: forms.py:476 +msgid "Research" +msgstr "Programmée" + +#: forms.py:480 +msgid "Slicing" +msgstr "Découpage" + +#: forms.py:483 +msgid "Department detail" +msgstr "Détail par département" + +#: forms.py:485 +msgid "Date get from" +msgstr "Date obtenue depuis" + +#: forms.py:487 +msgid "Preventive/Research" +msgstr "Préventif/Programmé" + +#: forms.py:493 +msgid "Date after" +msgstr "Date après" + +#: forms.py:495 +msgid "Date before" +msgstr "Date avant" + +#: forms.py:497 +msgid "With reports" +msgstr "Avec un rapport" + +#: forms.py:498 +msgid "With finds" +msgstr "Avec du matériel" + +#: forms.py:550 forms.py:1015 templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:11 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:28 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: forms.py:560 +msgid "Head scientist" +msgstr "Responsable scientifique" + +#: forms.py:587 models.py:51 models.py:127 models.py:922 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: forms.py:589 models.py:129 +msgid "Excavation end date" +msgstr "Date de fin de chantier" + +#: forms.py:592 models.py:130 +msgid "Report delivery date" +msgstr "Date de livraison du rapport" + +#: forms.py:596 +msgid "Total surface (m2)" +msgstr "Surface totale (m2)" + +#: forms.py:604 forms.py:686 models.py:144 models.py:346 +msgid "Operation code" +msgstr "Code de l'opération" + +#: forms.py:607 models.py:201 +msgid "Generic name" +msgstr "Nom générique" + +#: forms.py:609 models.py:200 +msgid "Operator reference" +msgstr "Référence de l'opérateur" + +#: forms.py:613 +msgid "Associated archaeological sites" +msgstr "Sites archéologiques associés" + +#: forms.py:636 models.py:203 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: forms.py:656 +msgid "" +"If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." +msgstr "" +"Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " +"renseigner une date de début." + +#: forms.py:661 +msgid "The excavation end date cannot be before the start date." +msgstr "" +"La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." + +#: forms.py:676 +#, python-format +msgid "" +"Operation code already exist for year: %(year)d - use a value bigger than " +"%(last_val)d" +msgstr "" +"Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " +"plus grande que %(last_val)d" + +#: forms.py:680 +msgid "Bad operation code" +msgstr "Mauvais code d'opération" + +#: forms.py:711 +msgid "Preventive informations - excavation" +msgstr "Information archéologie préventive - fouille" + +#: forms.py:712 models.py:157 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:495 +msgid "Cost (euros)" +msgstr "Coût (euros)" + +#: forms.py:713 models.py:162 +msgid "Scheduled man-days" +msgstr "Jours-hommes prévus" + +#: forms.py:715 models.py:165 +msgid "Optional man-days" +msgstr "Jours-hommes optionnels" + +#: forms.py:717 models.py:168 +msgid "Effective man-days" +msgstr "Jours-hommes effectifs" + +#: forms.py:727 +msgid "Preventive informations - diagnostic" +msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" + +#: forms.py:730 models.py:184 +msgid "Prescription on zoning" +msgstr "Prescription sur zonage" + +#: forms.py:732 models.py:187 +msgid "Prescription on large area" +msgstr "Prescription sur une vaste surface" + +#: forms.py:735 models.py:189 +msgid "Prescription on geoarchaeological context" +msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" + +#: forms.py:739 forms.py:761 models.py:156 models.py:578 +msgid "Towns" +msgstr "Communes" + +#: forms.py:768 models.py:761 models.py:920 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" + +#: forms.py:795 forms.py:815 models.py:45 +msgid "Remain types" +msgstr "Types de vestige" + +#: forms.py:798 models.py:44 +msgid "Remain type" +msgstr "Type de vestige" + +#: forms.py:811 +msgid "There are identical remain types" +msgstr "Il y a des types de vestige identiques." + +#: forms.py:822 +msgid "Period" +msgstr "Période" + +#: forms.py:835 +msgid "There are identical periods" +msgstr "Il y a des périodes identiques." + +#: forms.py:843 models.py:66 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: forms.py:844 models.py:67 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms.py:868 +msgid "This reference already exists." +msgstr "Cette référence existe déjà." + +#: forms.py:885 +msgid "Associated archaelogical sites" +msgstr "Entités archéologiques associées" + +#: forms.py:891 ishtar_menu.py:34 ishtar_menu.py:61 ishtar_menu.py:123 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: forms.py:896 +msgid "Would you like to close this operation?" +msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" + +#: forms.py:901 +msgid "Would you like to delete this operation?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" + +#: forms.py:910 forms.py:973 models.py:495 models.py:544 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: forms.py:936 +#, python-format +msgid "" +"Index already exists for operation: %(operation)s - use a value bigger than " +"%(last_val)d" +msgstr "" +"Cet index existe déjà pour l'opération : %(operation)s, utilisez une valeur " +"plus grande que %(last_val)d" + +#: forms.py:948 +msgid "Operation's town" +msgstr "Commune de l'opération" + +#: forms.py:951 +msgid "Operation's year" +msgstr "Année de l'opération" + +#: forms.py:962 +msgid "Documentation search" +msgstr "Recherche de document" + +#: forms.py:964 +msgid "You should select a document." +msgstr "Vous devez sélectionner un document." + +#: forms.py:977 forms.py:1018 models.py:518 models.py:538 +msgid "Act type" +msgstr "Type d'acte" + +#: forms.py:995 views.py:325 +msgid "Administrative act search" +msgstr "Recherche d'actes administratifs" + +#: forms.py:1010 forms.py:1064 forms.py:1132 +msgid "You should select an administrative act." +msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." + +#: forms.py:1023 models.py:569 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: forms.py:1026 models.py:566 +msgid "Signature date" +msgstr "Date de signature" + +#: forms.py:1041 +msgid "Would you like to delete this administrative act?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" + +#: forms.py:1046 +msgid "Template" +msgstr "Patron" + +#: forms.py:1070 forms.py:1074 +msgid "This document is not intended for this type of act." +msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." + +#: forms.py:1092 +msgid "Doc generation" +msgstr "Génération de document" + +#: forms.py:1094 +msgid "Generate the associated doc?" +msgstr "Générer le document associé ?" + +#: forms.py:1106 +msgid "Indexed?" +msgstr "Indexé ?" + +#: forms.py:1116 ishtar_menu.py:108 views.py:359 +msgctxt "admin act register" +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: ishtar_menu.py:31 models.py:212 models.py:468 models.py:493 models.py:507 +#: models.py:559 models.py:749 wizards.py:336 wizards.py:347 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:6 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: ishtar_menu.py:39 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:44 ishtar_menu.py:71 ishtar_menu.py:135 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:49 +msgid "Closing" +msgstr "Clôture" + +#: ishtar_menu.py:53 ishtar_menu.py:76 ishtar_menu.py:141 +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" + +#: ishtar_menu.py:58 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: ishtar_menu.py:66 ishtar_menu.py:129 widgets.py:52 +msgid "Add" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:85 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: ishtar_menu.py:88 +msgid "General informations" +msgstr "Informations générales" + +#: ishtar_menu.py:92 models.py:213 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:9 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#: ishtar_menu.py:104 +msgid "Administrative Act" +msgstr "Acte administratif" + +#: ishtar_menu.py:119 models.py:585 +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:6 +msgid "Administrative act" +msgstr "Acte administratif" + +#: ishtar_menu.py:147 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: models.py:50 models.py:1384 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:52 models.py:923 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: models.py:53 +msgid "Parent period" +msgstr "Période parente" + +#: models.py:57 +msgid "Type Period" +msgstr "Type de période" + +#: models.py:58 +msgid "Types Period" +msgstr "Types de période" + +#: models.py:75 +msgid "Archaeological site" +msgstr "Entité archéologique" + +#: models.py:76 models.py:207 +msgid "Archaeological sites" +msgstr "Entités archéologiques" + +#: models.py:79 +msgid "Can view all Archaeological site" +msgstr "Peut voir toutes les Entités archéologiques" + +#: models.py:81 +msgid "Can view own Archaeological site" +msgstr "Peut voir ses propres Entités archéologiques" + +#: models.py:83 +msgid "Can add own Archaeological site" +msgstr "Peut ajouter ses propres Entités archéologique" + +#: models.py:85 +msgid "Can change own Archaeological site" +msgstr "Peut changer ses propres Entités archéologiques" + +#: models.py:87 +msgid "Can delete own Archaeological site" +msgstr "Peut supprimer ses propres Entités archéologiques" + +#: models.py:126 +msgid "Closing date" +msgstr "Date de clôture" + +#: models.py:133 +msgid "In charge scientist" +msgstr "Responsable scientifique" + +#: models.py:149 models.py:745 +msgid "File" +msgstr "Dossier" + +#: models.py:153 +msgid "Surface (m2)" +msgstr "Surface (m2)" + +#: models.py:204 +msgid "Cached name" +msgstr "Nom en cache" + +#: models.py:215 +msgid "Can view all Operation" +msgstr "Peut voir toutes les Opérations" + +#: models.py:216 +msgid "Can view own Operation" +msgstr "Peut voir sa propre Opération" + +#: models.py:217 +msgid "Can add own Operation" +msgstr "Peut ajouter sa propre Opération" + +#: models.py:218 +msgid "Can change own Operation" +msgstr "Peut changer sa propre Opération" + +#: models.py:219 +msgid "Can delete own Operation" +msgstr "Peut supprimer sa propre Opération" + +#: models.py:220 +msgid "Can close Operation" +msgstr "Peut fermer une Opération" + +#: models.py:243 +msgid "OPE" +msgstr "OPE" + +#: models.py:303 +msgid "Intercommunal" +msgstr "Intercommunal" + +#: models.py:329 models.py:506 +msgid "Archaeological file" +msgstr "Dossier archéologique" + +#: models.py:330 +msgid "Code patriarche" +msgstr "Code patriarche" + +#: models.py:372 +msgid "This operation code already exists for this year" +msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année." + +#: models.py:441 +msgid "Inverse relation" +msgstr "Relation inverse" + +#: models.py:445 +msgid "Operation relation type" +msgstr "Type de relation entre opérations" + +#: models.py:446 +msgid "Operation relation types" +msgstr "Types de relation entre opérations" + +#: models.py:458 +msgid "Operation record relation" +msgstr "Relation entre opérations" + +#: models.py:459 +msgid "Operation record relations" +msgstr "Relations entre opérations" + +#: models.py:469 templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:273 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:286 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:453 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:466 +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#: models.py:479 +msgid "Operation documentation" +msgstr "Documentation d'une opération" + +#: models.py:480 +msgid "Operation documentations" +msgstr "Documentations des opérations" + +#: models.py:483 +msgid "Can view all Operation source" +msgstr "Peut voir toutes les Sources des opérations" + +#: models.py:485 +msgid "Can view own Operation source" +msgstr "Peut voir sa propre Source d'opération" + +#: models.py:487 +msgid "Can add own Operation source" +msgstr "Peut ajouter sa propre Source d'opération" + +#: models.py:489 +msgid "Can change own Operation source" +msgstr "Peut changer sa propre Source d'opération" + +#: models.py:491 +msgid "Can delete own Operation source" +msgstr "Peut supprimer sa propre Source d'opération" + +#: models.py:509 +msgid "Intended to" +msgstr "Destiné à" + +#: models.py:511 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: models.py:514 +msgid "Associated template" +msgstr "Patron associé" + +#: models.py:515 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexé" + +#: models.py:519 +msgid "Act types" +msgstr "Types d'acte" + +#: models.py:542 +msgid "Person in charge of the operation" +msgstr "Responsable d'opération" + +#: models.py:548 +msgid "Archaeological preventive operator" +msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" + +#: models.py:556 +msgid "Signatory" +msgstr "Signataire" + +#: models.py:575 +msgid "Departments" +msgstr "Départements" + +#: models.py:576 +msgid "Cached values get from associated departments" +msgstr "Valeur en cache des départements associés" + +#: models.py:579 +msgid "Cached values get from associated towns" +msgstr "Valeur en cache des communes associées" + +#: models.py:586 +msgid "Administrative acts" +msgstr "Actes administratifs" + +#: models.py:589 +msgid "Can view all Administrative act" +msgstr "Peut voir tous les Actes administratifs" + +#: models.py:591 +msgid "Can view own Administrative act" +msgstr "Peut voir son propre Acte administratif" + +#: models.py:593 +msgid "Can add own Administrative act" +msgstr "Peut ajouter son propre Acte administratif" + +#: models.py:595 +msgid "Can change own Administrative act" +msgstr "Peut changer son propre Acte administratif" + +#: models.py:597 +msgid "Can delete own Administrative act" +msgstr "Peut supprimer son propre Acte administratif" + +#: models.py:606 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:5 +msgid "Ref." +msgstr "Réf." + +#: models.py:689 +msgid "This index already exists for this year" +msgstr "Cet index existe déjà pour cette année." + +#: models.py:756 +msgid "External ID" +msgstr "ID externe" + +#: models.py:758 +msgid "Address - Locality" +msgstr "Adresse - Lieu-dit" + +#: models.py:918 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: models.py:926 +msgid "Parcel owner" +msgstr "Propriétaire de parcelle" + +#: models.py:927 +msgid "Parcel owners" +msgstr "Propriétaires de parcelle" + +#: models.py:953 +msgid "Recorded" +msgstr "Enregistré" + +#: models.py:954 +msgid "Effective" +msgstr "Effectif" + +#: models.py:955 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: models.py:956 +msgid "Field completed" +msgstr "Terrain achevé" + +#: models.py:957 +msgid "Associated report" +msgstr "Rapport associé" + +#: models.py:958 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" + +#: models.py:959 +msgid "Documented and closed" +msgstr "Documenté et clos" + +#: models.py:1385 +msgid "Is preventive" +msgstr "Préventif" + +#: models.py:1388 +msgid "Operation type old" +msgstr "Type d'opération - ancien" + +#: models.py:1389 +msgid "Operation types old" +msgstr "Types d'opération - ancien" + +#: views.py:215 +msgid "New operation" +msgstr "Nouvelle opération" + +#: views.py:246 +msgid "Operation modification" +msgstr "Modification d'une opération" + +#: views.py:286 +msgid "Operation closing" +msgstr "Clôture de l'opération" + +#: views.py:292 +msgid "Operation deletion" +msgstr "Suppression d'une opération" + +#: views.py:297 +msgid "Operation: source search" +msgstr "Opération : recherche de documentation associée" + +#: views.py:305 +msgid "Operation: source creation" +msgstr "Opération : nouvelle documentation associée" + +#: views.py:313 +msgid "Operation: source modification" +msgstr "Opération : modification d'une documentation associée" + +#: views.py:319 +msgid "Operation: source deletion" +msgstr "Opération : suppression d'une documentation associée" + +#: views.py:334 +msgid "Operation: new administrative act" +msgstr "Opération : nouvel acte administratif" + +#: views.py:344 +msgid "Operation: administrative act modification" +msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" + +#: views.py:353 +msgid "Operation: administrative act deletion" +msgstr "Opération : suppression d'un acte administratif" + +#: wizards.py:200 +msgid "" +"Warning: No Archaelogical File is provided. If you have forget it return to " +"the first step." +msgstr "" +"Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " +"oubli, définissez-le à la première étape." + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24 +msgid "Export as:" +msgstr "Exporter en :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "Fichier OpenOffice.org" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24 +msgid "PDF file" +msgstr "Fichier PDF" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:12 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:30 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:31 +msgid "Numerical reference:" +msgstr "Identifiant numérique :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:14 +msgid "Internal reference:" +msgstr "Référence interne :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:15 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:49 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:16 +msgid "Object:" +msgstr "Objet :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:17 +msgid "Signature date:" +msgstr "Date de signature :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:18 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:43 +msgid "In charge:" +msgstr "Responsable :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:19 +msgid "Archaeological preventive operator:" +msgstr "Opérateur d'archéologie préventive :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:21 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:58 +msgid "Associated file:" +msgstr "Dossier associé :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:22 +msgid "Associated operation:" +msgstr "Opération associée :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:24 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:50 +msgid "Surface:" +msgstr "Surface :" + +#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:25 +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:37 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:14 +msgid "Previous version" +msgstr "Version précédente" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:18 +msgid "Are you sure to rollback to this version?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:19 +msgid "Next version" +msgstr "Version suivante" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:26 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:29 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:33 +msgid "Patriarche OA code:" +msgstr "Code d'opération Patriarche" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:34 +msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" +msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:36 +msgid "Edition date:" +msgstr "Date d'édition :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:39 +msgid "Begining date:" +msgstr "Date de début :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:40 +msgid "Excavation end date:" +msgstr "Date de fin de chantier :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:42 +msgid "Head scientist:" +msgstr "Responsable scientifique :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:44 +msgid "Operator:" +msgstr "Opérateur :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:45 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:45 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:46 +msgid "Closed operation" +msgstr "Opération fermée" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:47 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clôture :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:47 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:51 +msgid "Cost:" +msgstr "Coût :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:52 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:52 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:54 +msgid "Remains:" +msgstr "Vestiges :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:55 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:61 +msgid "Town planning service:" +msgstr "Service instructeur :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:62 +msgid "Permit type:" +msgstr "Type de permis :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:63 +msgid "Permit reference:" +msgstr "Référence du permis :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:64 +msgid "General contractor organisation:" +msgstr "Organisation de l'aménageur :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:65 +msgid "General contractor:" +msgstr "Aménageur :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:69 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:71 +msgid "Localisation" +msgstr "Localisation" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:72 +msgid "Towns:" +msgstr "Communes :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:74 +msgid "Main address:" +msgstr "Adresse des terrains :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:75 +msgid "Complement:" +msgstr "Complément :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:76 +msgid "Postal code:" +msgstr "Code postal :" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:84 +msgid "Associated parcels" +msgstr "Parcelles associées" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:88 +msgid "Administrativ acts" +msgstr "Actes administratifs" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:92 +msgid "Document from this operation" +msgstr "Documents de cette opération" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:97 +msgid "Context records" +msgstr "Unités d'Enregistrement" + +#: templates/ishtar/sheet_operation.html:109 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:6 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:82 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:16 +msgid "No administrative act associated" +msgstr "Aucun acte administratif associé" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:20 +msgid "No parcel" +msgstr "Pas de parcelle" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 +msgid "Global informations" +msgstr "Informations générales" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:15 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:111 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:329 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:17 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:30 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:113 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:152 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:184 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:331 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:370 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:17 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:113 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:302 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:331 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:482 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 +msgid "Area by type of operation" +msgstr "Surface par type d'opération" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:30 +msgid "Area (ha)" +msgstr "Surface (ha)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:41 +msgid "By types" +msgstr "Par types" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:43 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:56 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:69 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:95 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:126 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:344 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:357 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:440 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:54 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:124 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:342 +msgid "By year" +msgstr "Par année" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:67 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:137 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:355 +msgid "By realisation year" +msgstr "Par année de réalisation" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:80 +msgid "Effective operation by type and year" +msgstr "Opération effective par type et année" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:93 +msgid "By realisation month" +msgstr "Par mois de réalisation" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:106 +msgid "Survey informations" +msgstr "Informations : diagnostics" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:150 +msgid "Current year" +msgstr "Année en cours" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:155 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:187 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:289 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:373 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389 +msgid "Area" +msgstr "Surface" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:158 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:190 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:376 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389 +msgid "Man-day" +msgstr "Jour-homme" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:161 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:193 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:379 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389 +msgid "Man-day/hectare" +msgstr "Jour-homme/hectare" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:165 +msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" +msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:169 +msgid "Organizations (current year)" +msgstr "Organisations (année en cours)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:182 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:368 +msgid "Current realisation year" +msgstr "Année actuelle (réalisations)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:197 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:383 +msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" +msgstr "" +"Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " +"cours) :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:201 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:387 +msgid "Organizations (current realisation year)" +msgstr "Organisations (année de réalisation en cours)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:214 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:400 +msgid "Area by organization by year" +msgstr "Surface par organisation et par année" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:216 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:402 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:421 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:224 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:413 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:230 +msgid "Effective operations areas (ha)" +msgstr "Surface des opérations en cours (ha)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:235 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:273 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:286 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:410 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:429 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:453 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:466 +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:238 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:252 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:244 +msgid "Man-Days/hectare by Year" +msgstr "Jours-homme/hectare par année" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:249 +msgid "Man-Days/hectare" +msgstr "Jours-homme/hectare" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:258 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:438 +msgid "By month" +msgstr "Par mois" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:271 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:451 +msgid "By department" +msgstr "Par département" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:284 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:464 +msgid "Effective operation by department" +msgstr "Opérations effectives par département" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:289 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469 +msgid "Nb." +msgstr "Nb." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:300 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:480 +msgid "Main towns by number" +msgstr "Principales communes en nombre" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:313 +msgid "Main towns by surface" +msgstr "Principales communes en surface" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 +msgid "Total surface (ha)" +msgstr "Surface totale des terrains (ha)" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:325 +msgid "Excavation informations" +msgstr "Fouilles : informations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:419 +msgid "Area by organization by realisation year" +msgstr "Surface par organisation et par année de réalisation" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469 +msgid "Cost" +msgstr "Coût" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469 +msgid "FNAP cost" +msgstr "Coût FNAP" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 +msgid "Main towns by cost" +msgstr "Principales communes par coût" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 +msgid "This act is indexed!" +msgstr "Cet acte est indexé !" diff --git a/translations/fr/archaeological_warehouse.po b/translations/fr/archaeological_warehouse.po new file mode 100644 index 000000000..0252e2b2e --- /dev/null +++ b/translations/fr/archaeological_warehouse.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2011 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2011. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: forms.py:34 forms.py:89 models.py:44 models.py:71 +msgid "Warehouse" +msgstr "Dépôt" + +#: forms.py:42 models.py:35 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms.py:44 models.py:30 models.py:37 +msgid "Warehouse type" +msgstr "Type de dépôt" + +#: forms.py:46 models.py:40 +msgid "Person in charge" +msgstr "Responsable" + +#: forms.py:51 forms.py:94 models.py:41 models.py:75 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: forms.py:53 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: forms.py:55 +msgid "Address complement" +msgstr "Complément d'adresse" + +#: forms.py:57 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#: forms.py:59 forms.py:63 +msgid "Town" +msgstr "Commune" + +#: forms.py:60 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: forms.py:62 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: forms.py:86 models.py:78 +msgid "Container" +msgstr "Contenant" + +#: forms.py:87 forms.py:116 models.py:62 +msgid "Ref." +msgstr "Réf." + +#: forms.py:88 forms.py:115 models.py:65 models.py:73 +msgid "Container type" +msgstr "Type de contenant" + +#: forms.py:126 +msgid "Container search" +msgstr "Recherche de contenant" + +#: forms.py:128 +msgid "You should select a container." +msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." + +#: forms.py:129 +msgid "Add a new container" +msgstr "Ajouter un nouveau contenant." + +#: forms.py:132 ishtar_menu.py:31 views.py:92 +msgid "Packaging" +msgstr "Conditionnement" + +#: forms.py:137 +msgid "Packager" +msgstr "Personne assurant le conditionnement" + +#: forms.py:141 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: forms.py:150 +msgid "Packaged finds" +msgstr "Mobilier conditionné" + +#: ishtar_menu.py:29 +msgid "Find" +msgstr "Mobilier" + +#: models.py:31 +msgid "Warehouse types" +msgstr "Types de dépôts" + +#: models.py:45 +msgid "Warehouses" +msgstr "Dépôts" + +#: models.py:47 +msgid "Can view all Warehouse" +msgstr "Peut voir tous les Dépôts" + +#: models.py:48 +msgid "Can view own Warehouse" +msgstr "Peut voir son propre Dépôt" + +#: models.py:49 +msgid "Can add own Warehouse" +msgstr "Peut ajouter son propre Dépôt" + +#: models.py:50 +msgid "Can change own Warehouse" +msgstr "Peut changer son propre Dépôt" + +#: models.py:51 +msgid "Can delete own Warehouse" +msgstr "Peut supprimer son propre Dépôt" + +#: models.py:58 +msgid "Length (mm)" +msgstr "Longueur (mm) :" + +#: models.py:59 +msgid "Width (mm)" +msgstr "Largeur (mm) :" + +#: models.py:60 +msgid "Height (mm)" +msgstr "Hauteur (mm)" + +#: models.py:61 +msgid "Volume (l)" +msgstr "Volume (l)" + +#: models.py:66 +msgid "Container types" +msgstr "Types de contenant" + +#: models.py:74 +msgid "Container ref." +msgstr "Réf. du contenant" + +#: models.py:79 +msgid "Containers" +msgstr "Contenants" diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po new file mode 100644 index 000000000..ce658b131 --- /dev/null +++ b/translations/fr/ishtar_common.po @@ -0,0 +1,2070 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2015 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:29-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: __init__.py:8 +msgid "username" +msgstr "identifiant" + +#: __init__.py:9 +msgid "email address" +msgstr "courriel" + +#: context_processors.py:33 +msgid "Archaeological file" +msgstr "Dossier" + +#: context_processors.py:34 models.py:1098 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: context_processors.py:37 +msgid "Context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: context_processors.py:40 +msgid "Find" +msgstr "Mobilier" + +#: data_importer.py:181 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." +msgstr "" +"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " +"caractères." + +#: data_importer.py:198 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" +msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" + +#: data_importer.py:210 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a float" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un flottant" + +#: data_importer.py:223 data_importer.py:236 data_importer.py:479 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" + +#: data_importer.py:248 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not an integer" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" + +#: data_importer.py:299 data_importer.py:540 +#, python-format +msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" +msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" + +#: data_importer.py:306 +#, python-format +msgid "%d. None of the above - create new" +msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" + +#: data_importer.py:309 +#, python-format +msgid "%d. None of the above - skip" +msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" + +#: data_importer.py:503 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" + +#: data_importer.py:615 +msgid "" +"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " +"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " +"reference file." +msgstr "" +"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " +"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonne et " +"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." + +#: data_importer.py:619 +#, python-format +msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" +msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" + +#: data_importer.py:621 +msgid "No data provided" +msgstr "Aucune donnée fournie" + +#: data_importer.py:622 +msgid "Value is required" +msgstr "Valeur requise" + +#: data_importer.py:623 +#, python-format +msgid "At least %d columns must be filled" +msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" + +#: data_importer.py:624 +msgid "The regexp doesn't match." +msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas" + +#: data_importer.py:1032 +msgid "Not imported" +msgstr "Non importé" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "line" +msgstr "ligne" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "col" +msgstr "colonne" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "field" +msgstr "champ" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "result" +msgstr "résultat" + +#: data_importer.py:1418 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" + +#: forms.py:55 +msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." +msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." + +#: forms.py:71 forms_common.py:414 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmation" + +#: forms.py:76 +msgid "Are you sure you want to delete?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" + +#: forms.py:85 +msgid "There are identical items." +msgstr "Il y a des éléments identiques." + +#: forms.py:123 forms.py:124 +msgid "Closing date" +msgstr "Date de clôture" + +#: forms.py:130 +msgid "You should select an item." +msgstr "Vous devez sélectionner un élément." + +#: forms.py:131 +msgid "Add a new item" +msgstr "Ajouter un nouvel élément" + +#: forms.py:171 models.py:958 +msgid "Template" +msgstr "Patron" + +#: forms_common.py:39 forms_common.py:57 forms_common.py:169 +#: forms_common.py:267 forms_common.py:272 models.py:1024 models.py:2134 +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:17 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:20 templates/ishtar/sheet_person.html:30 +msgid "Town" +msgstr "Commune" + +#: forms_common.py:41 +msgid "" +"<p>Type name, department code and/or postal code of the town you would like " +"to select. The search is insensitive to case.</p>\n" +"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department " +"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n" +"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the " +"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>" +msgstr "" +"<p>Tapez le nom, le numéro de département et - ou le code postal de la " +"commune que vous voulez sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la " +"casse.</p>\n" +"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " +"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " +"résultat souhaité.</p>\n" +"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " +"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>" + +#: forms_common.py:66 forms_common.py:616 ishtar_menu.py:40 models.py:1883 +#: models.py:1985 models.py:2027 templates/ishtar/sheet_person.html:6 +msgid "Person" +msgstr "Individu" + +#: forms_common.py:157 forms_common.py:231 ishtar_menu.py:58 models.py:1812 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:6 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: forms_common.py:160 forms_common.py:196 forms_common.py:226 +#: forms_common.py:259 models.py:957 models.py:1146 models.py:1363 +#: models.py:1806 models.py:1873 models.py:2120 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:12 templates/ishtar/sheet_person.html:26 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms_common.py:161 models.py:1093 models.py:1494 +msgid "Organization type" +msgstr "Type d'organisation" + +#: forms_common.py:163 forms_common.py:261 models.py:1019 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:14 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:17 templates/ishtar/sheet_person.html:27 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: forms_common.py:165 forms_common.py:263 models.py:1020 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:15 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:18 templates/ishtar/sheet_person.html:28 +msgid "Address complement" +msgstr "Complément d'adresse" + +#: forms_common.py:167 forms_common.py:265 models.py:1022 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:16 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:19 templates/ishtar/sheet_person.html:29 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#: forms_common.py:170 forms_common.py:268 models.py:1025 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: forms_common.py:172 forms_common.py:228 forms_common.py:270 +#: forms_common.py:370 models.py:1031 templates/ishtar/sheet_person.html:15 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: forms_common.py:173 forms_common.py:271 models.py:1027 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:18 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:21 templates/ishtar/sheet_person.html:31 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: forms_common.py:174 models.py:1028 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:22 templates/ishtar/sheet_person.html:32 +msgid "Mobile phone" +msgstr "Téléphone portable" + +#: forms_common.py:197 forms_common.py:229 models.py:1517 models.py:1808 +#: models.py:2068 templates/sheet_ope.html:85 templates/sheet_ope.html.py:105 +#: templates/sheet_ope.html:126 templates/ishtar/import_list.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:27 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:42 templates/ishtar/sheet_person.html:95 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:6 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: forms_common.py:206 views.py:109 +msgid "Organization search" +msgstr "Recherche d'organisations" + +#: forms_common.py:227 forms_common.py:257 models.py:1871 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:13 +msgid "Surname" +msgstr "Prénom" + +#: forms_common.py:243 views.py:83 +msgid "Person search" +msgstr "Recherche d'individus" + +#: forms_common.py:254 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: forms_common.py:256 forms_common.py:568 models.py:1869 models.py:2065 +#: templates/sheet_ope.html:104 templates/ishtar/sheet_person.html:94 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:5 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: forms_common.py:275 +msgid "Current organization" +msgstr "Organisation actuelle" + +#: forms_common.py:319 forms_common.py:349 forms_common.py:353 models.py:1853 +msgid "Person type" +msgstr "Type d'individu" + +#: forms_common.py:364 forms_common.py:369 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: forms_common.py:373 wizards.py:1019 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: forms_common.py:376 +msgid "New password (confirmation)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" + +#: forms_common.py:395 +msgid "Your password and confirmation password do not match." +msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." + +#: forms_common.py:400 +msgid "You must provide a correct password." +msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." + +#: forms_common.py:408 +msgid "This username already exists." +msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." + +#: forms_common.py:415 +msgid "Send the new password by email?" +msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" + +#: forms_common.py:424 forms_common.py:437 models.py:2135 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:72 +msgid "Towns" +msgstr "Communes" + +#: forms_common.py:434 +msgid "There are identical towns." +msgstr "Il y a des communes identiques." + +#: forms_common.py:518 +msgid "Only one choice can be checked." +msgstr "Seul un choix peut être coché." + +#: forms_common.py:566 +msgid "Documentation informations" +msgstr "Information sur le document" + +#: forms_common.py:570 forms_common.py:591 models.py:1495 models.py:2048 +msgid "Source type" +msgstr "Type de source" + +#: forms_common.py:572 models.py:2079 +msgid "Numerical ressource (web address)" +msgstr "Ressource numérique (adresse web)" + +#: forms_common.py:573 models.py:2081 +msgid "Receipt date" +msgstr "Date de réception" + +#: forms_common.py:575 models.py:1644 models.py:2083 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: forms_common.py:588 forms_common.py:609 forms_common.py:642 models.py:2032 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: forms_common.py:601 +msgid "Would you like to delete this documentation?" +msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" + +#: forms_common.py:617 models.py:1496 models.py:2022 models.py:2029 +msgid "Author type" +msgstr "Type d'auteur" + +#: forms_common.py:635 +msgid "Author selection" +msgstr "Sélection d'auteur" + +#: forms_common.py:649 +msgid "There are identical authors." +msgstr "Il y a des auteurs identiques." + +#: forms_common.py:653 models.py:2033 models.py:2075 +#: templates/sheet_ope.html:106 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: ishtar_menu.py:28 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: ishtar_menu.py:30 views.py:135 +msgid "Account management" +msgstr "Gestion des comptes" + +#: ishtar_menu.py:33 models.py:741 views.py:1049 +msgid "Global variables" +msgstr "Variables globales" + +#: ishtar_menu.py:38 +msgid "Directory" +msgstr "Annuaire" + +#: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:60 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:4 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ishtar_menu.py:45 ishtar_menu.py:64 templates/ishtar/import_list.html:15 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:48 ishtar_menu.py:68 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:72 templates/ishtar/merge.html:5 +msgid "Merge" +msgstr "Fusion" + +#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:75 models.py:1681 widgets.py:110 +msgid "Delete" +msgstr "Suppression" + +#: ishtar_menu.py:82 models.py:1655 +msgid "Imports" +msgstr "Imports" + +#: ishtar_menu.py:84 views.py:1057 +msgid "New import" +msgstr "Nouvel import" + +#: ishtar_menu.py:87 views.py:1071 +msgid "Current imports" +msgstr "Imports en cours" + +#: ishtar_menu.py:90 +msgid "Old imports" +msgstr "Anciens imports" + +#: models.py:178 +msgid "Not a valid item." +msgstr "Élément invalide." + +#: models.py:191 +msgid "An item selected is not a valid item." +msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." + +#: models.py:202 +msgid "This item already exist." +msgstr "Cet élément existe déjà." + +#: models.py:256 models.py:992 models.py:1004 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: models.py:258 +msgid "Textual ID" +msgstr "Identifiant textuel" + +#: models.py:260 models.py:1390 models.py:2090 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: models.py:261 models.py:961 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: models.py:439 models.py:1436 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: models.py:445 +msgid "Key specific to an import" +msgstr "Clé spécifique à un import" + +#: models.py:516 +msgid "Last editor" +msgstr "Dernier éditeur" + +#: models.py:519 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: models.py:652 models.py:2146 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:653 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Symétrique" + +#: models.py:666 +msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" +msgstr "Ne pas être symétrique et avoir une relation inverse" + +#: models.py:734 +msgid "Variable name" +msgstr "Nom de la variable" + +#: models.py:735 +msgid "Description of the variable" +msgstr "Description de la variable" + +#: models.py:737 models.py:1437 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: models.py:740 +msgid "Global variable" +msgstr "Variables globales" + +#: models.py:862 models.py:892 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: models.py:869 models.py:993 models.py:1005 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:135 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: models.py:956 +msgid "Administrative Act" +msgstr "Acte administratif" + +#: models.py:960 +msgid "Associated object" +msgstr "Objet associé" + +#: models.py:964 +msgid "Document template" +msgstr "Patron de document" + +#: models.py:965 +msgid "Document templates" +msgstr "Patrons de documents" + +#: models.py:996 models.py:1006 models.py:1639 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: models.py:1010 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#: models.py:1011 +msgid "Departments" +msgstr "Départements" + +#: models.py:1039 +msgid "Merge key" +msgstr "Clé de fusion" + +#: models.py:1094 +msgid "Organization types" +msgstr "Types d'organisation" + +#: models.py:1099 +msgid "Parcels" +msgstr "Parcelles" + +#: models.py:1101 +msgid "Operation source" +msgstr "Documentation de l'opération" + +#: models.py:1107 views.py:864 views.py:921 +msgid "Archaeological files" +msgstr "Dossiers archéologiques" + +#: models.py:1114 views.py:867 views.py:931 +msgid "Context records" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:1117 views.py:869 views.py:936 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: models.py:1148 +msgid "Slug" +msgstr "Identifiant texte" + +#: models.py:1150 models.py:1322 models.py:1364 models.py:2089 +#: templates/sheet_ope.html:128 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: models.py:1152 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:26 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: models.py:1154 +msgid "Associated model" +msgstr "Modèle associé" + +#: models.py:1156 +msgid "Is template" +msgstr "Est un patron" + +#: models.py:1157 +msgid "Unicity keys (separator \";\")" +msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" + +#: models.py:1161 +msgid "Importer - Type" +msgstr "Importeur - Type" + +#: models.py:1162 +msgid "Importer - Types" +msgstr "Importeur - Types" + +#: models.py:1252 +msgid "Importer - Default" +msgstr "Importeur - Par défaut" + +#: models.py:1253 +msgid "Importer - Defaults" +msgstr "Importeur - Par défaut" + +#: models.py:1288 +msgid "Importer - Default value" +msgstr "Importeur - Valeur par défaut" + +#: models.py:1289 +msgid "Importer - Default values" +msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" + +#: models.py:1321 +msgid "Column number" +msgstr "Numéro de colonne" + +#: models.py:1324 +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +#: models.py:1327 +msgid "Importer - Column" +msgstr "Importeur - Colonne" + +#: models.py:1328 +msgid "Importer - Columns" +msgstr "Importeur - Colonnes" + +#: models.py:1348 +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" + +#: models.py:1350 models.py:1384 +msgid "Force creation of new item" +msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" + +#: models.py:1352 models.py:1386 +msgid "Concatenate with existing" +msgstr "Concaténer avec l'existant" + +#: models.py:1354 models.py:1388 +msgid "Concatenate character" +msgstr "Caractère de concaténation" + +#: models.py:1358 +msgid "Importer - Duplicate field" +msgstr "Importeur - Champ dupliqué" + +#: models.py:1359 +msgid "Importer - Duplicate fields" +msgstr "Importeur - Champs dupliqués" + +#: models.py:1366 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" + +#: models.py:1369 +msgid "Importer - Regular expression" +msgstr "Importeur - Expression régulière" + +#: models.py:1370 +msgid "Importer - Regular expressions" +msgstr "Importeur - Expressions régulières" + +#: models.py:1393 +msgid "Importer - Target" +msgstr "Importeur - Cible" + +#: models.py:1394 +msgid "Importer - Targets" +msgstr "Importeur - Cibles" + +#: models.py:1418 views.py:292 +msgid "True" +msgstr "Oui" + +#: models.py:1419 views.py:294 +msgid "False" +msgstr "Non" + +#: models.py:1438 +msgid "Is set" +msgstr "Est défini" + +#: models.py:1445 +msgid "Importer - Target key" +msgstr "Importeur - Rapprochement" + +#: models.py:1446 +msgid "Importer - Targets keys" +msgstr "Importeur - Rapprochements" + +#: models.py:1497 models.py:2060 models.py:2071 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: models.py:1498 models.py:2150 +msgid "Operation type" +msgstr "Type d'opération" + +#: models.py:1499 +msgid "Period" +msgstr "Périodes" + +#: models.py:1500 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: models.py:1501 +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + +#: models.py:1503 +msgid "Conservatory state" +msgstr "État de conservation" + +#: models.py:1504 +msgid "Preservation type" +msgstr "Type de conservation" + +#: models.py:1505 +msgid "Object type" +msgstr "Type d'objet" + +#: models.py:1507 +msgid "Identification type" +msgstr "Type d'identification" + +#: models.py:1513 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: models.py:1514 +msgid "Float" +msgstr "Nombre à virgule" + +#: models.py:1515 +msgid "String" +msgstr "Chaine de caractères" + +#: models.py:1516 templates/sheet_ope.html:86 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: models.py:1518 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:39 templates/ishtar/sheet_person.html:68 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:93 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:120 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: models.py:1519 +msgid "String to boolean" +msgstr "Chaîne de caractère vers booléen" + +#: models.py:1520 +msgctxt "filesystem" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: models.py:1521 +msgid "Unknow type" +msgstr "Type inconnu" + +#: models.py:1537 +msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" +msgstr "Année à 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" + +#: models.py:1538 +msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" +msgstr "Année à 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" + +#: models.py:1539 +msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" +msgstr "Jour/mois/année à 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" + +#: models.py:1549 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: models.py:1551 +msgid "Split character(s)" +msgstr "Caractère de séparation" + +#: models.py:1555 +msgid "Importer - Formater type" +msgstr "Importeur - Type de mise en forme" + +#: models.py:1556 +msgid "Importer - Formater types" +msgstr "Importeur - Types de mise en forme" + +#: models.py:1603 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: models.py:1604 +msgid "Analyse in progress" +msgstr "Analyse en cours" + +#: models.py:1605 +msgid "Analysed" +msgstr "Analysé" + +#: models.py:1606 +msgid "Import pending" +msgstr "Import en attente" + +#: models.py:1607 +msgid "Import in progress" +msgstr "Import en cours" + +#: models.py:1608 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Finis avec des erreurs" + +#: models.py:1609 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: models.py:1610 +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#: models.py:1622 +msgid "Imported file" +msgstr "Fichier importé" + +#: models.py:1625 +msgid "Associated images (zip file)" +msgstr "Images associées (fichier zip)" + +#: models.py:1627 +msgid "Encoding" +msgstr "Codage" + +#: models.py:1629 +msgid "Skip lines" +msgstr "Nombre de lignes d'entête" + +#: models.py:1630 templates/ishtar/import_list.html:47 +msgid "Error file" +msgstr "Fichier erreur" + +#: models.py:1633 +msgid "Result file" +msgstr "Fichier résultant" + +#: models.py:1636 templates/ishtar/import_list.html:53 +msgid "Match file" +msgstr "Fichier de correspondance" + +#: models.py:1642 +msgid "Conservative import" +msgstr "Import conservateur" + +#: models.py:1647 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: models.py:1649 +msgid "Seconds remaining" +msgstr "Secondes restantes" + +#: models.py:1654 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: models.py:1671 +msgid "Analyse" +msgstr "Analyser" + +#: models.py:1673 models.py:1676 +msgid "Re-analyse" +msgstr "Analyser de nouveau " + +#: models.py:1674 +msgid "Launch import" +msgstr "Lancer l'import" + +#: models.py:1677 +msgid "Re-import" +msgstr "re-import" + +#: models.py:1678 +msgid "Archive" +msgstr "Archiver" + +#: models.py:1680 +msgid "Unarchive" +msgstr "Dé-archiver" + +#: models.py:1813 +msgid "Organizations" +msgstr "Organisations" + +#: models.py:1815 +msgid "Can view all Organization" +msgstr "Peut voir toutes les Organisations" + +#: models.py:1816 +msgid "Can view own Organization" +msgstr "Peut voir sa propre Organisation" + +#: models.py:1817 +msgid "Can add own Organization" +msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation" + +#: models.py:1819 +msgid "Can change own Organization" +msgstr "Peut changer sa propre Organisation" + +#: models.py:1821 +msgid "Can delete own Organization" +msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation" + +#: models.py:1849 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: models.py:1854 +msgid "Person types" +msgstr "Types d'individu" + +#: models.py:1861 +msgid "Mr" +msgstr "M." + +#: models.py:1862 +msgid "Miss" +msgstr "Mlle" + +#: models.py:1863 +msgid "Mr and Miss" +msgstr "M. et Mme" + +#: models.py:1864 +msgid "Mrs" +msgstr "Mme" + +#: models.py:1865 +msgid "Doctor" +msgstr "Dr." + +#: models.py:1875 +msgid "Raw name" +msgstr "Nom brut" + +#: models.py:1877 models.py:1917 +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: models.py:1880 +msgid "Is attached to" +msgstr "Est rattaché à" + +#: models.py:1884 +msgid "Persons" +msgstr "Individus" + +#: models.py:1886 +msgid "Can view all Person" +msgstr "Peut voir toutes les Personnes" + +#: models.py:1887 +msgid "Can view own Person" +msgstr "Peut voir sa propre Personne" + +#: models.py:1888 +msgid "Can add own Person" +msgstr "Peut ajouter sa propre Personne" + +#: models.py:1889 +msgid "Can change own Person" +msgstr "Peut changer sa propre Personne" + +#: models.py:1890 +msgid "Can delete own Person" +msgstr "Peut supprimer sa propre Personne" + +#: models.py:1989 +msgid "Ishtar user" +msgstr "Utilisateur d'Ishtar" + +#: models.py:1990 +msgid "Ishtar users" +msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" + +#: models.py:2023 +msgid "Author types" +msgstr "Types d'auteur" + +#: models.py:2049 +msgid "Source types" +msgstr "Types de source" + +#: models.py:2054 +msgid "Support type" +msgstr "Type de support" + +#: models.py:2055 +msgid "Support types" +msgstr "Types de support" + +#: models.py:2061 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: models.py:2066 +msgid "External ID" +msgstr "Identifiant extern" + +#: models.py:2069 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: models.py:2073 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: models.py:2084 +msgid "Item number" +msgstr "Numéro d'élément" + +#: models.py:2085 templates/ishtar/sheet_person.html:40 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:67 +msgid "Ref." +msgstr "Réf." + +#: models.py:2087 +msgid "Internal reference" +msgstr "Référence interne" + +#: models.py:2091 +msgid "Additional information" +msgstr "Informations supplémentaires" + +#: models.py:2121 +msgid "Surface (m2)" +msgstr "Surface (m2)" + +#: models.py:2122 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107 +msgid "Localisation" +msgstr "Localisation" + +#: models.py:2147 +msgid "Is preventive" +msgstr "Est du préventif" + +#: models.py:2151 +msgid "Operation types" +msgstr "Types d'opération" + +#: models.py:2177 +msgid "Preventive" +msgstr "Préventif" + +#: models.py:2178 +msgid "Research" +msgstr "Recherche" + +#: utils.py:48 +msgid " (...)" +msgstr " (...)" + +#: views.py:90 +msgid "New person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: views.py:98 +msgid "Person modification" +msgstr "Modification d'une personne" + +#: views.py:104 +msgid "Person deletion" +msgstr "Suppression de personne" + +#: views.py:115 +msgid "New organization" +msgstr "Nouvelle organisation" + +#: views.py:122 +msgid "Organization modification" +msgstr "Modification d'une organisation" + +#: views.py:128 +msgid "Organization deletion" +msgstr "Suppression d'une organisation" + +#: views.py:568 templates/base.html:80 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:35 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:57 templates/ishtar/sheet_person.html:83 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: views.py:795 views.py:847 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Opération non permise." + +#: views.py:797 +#, python-format +msgid "New %s" +msgstr "Nouveau %s" + +#: views.py:865 views.py:925 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#: views.py:1118 templates/ishtar/import_list.html:43 +msgid "Link unmatched items" +msgstr "Associer les éléments non rapprochés" + +#: views.py:1133 +msgid "Delete import" +msgstr "Suppression de l'import" + +#: views.py:1192 views.py:1208 +msgid "Corporation manager" +msgstr "Représentant de la personne morale" + +#: widgets.py:237 widgets.py:345 widgets.py:461 +msgid "Search..." +msgstr "Recherche..." + +#: widgets.py:595 templatetags/window_tables.py:65 +msgid "No results" +msgstr "Pas de résultats" + +#: widgets.py:596 templatetags/window_tables.py:66 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: widgets.py:597 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: wizards.py:242 templates/ishtar/import_delete.html:20 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: wizards.py:244 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: wizards.py:1075 +#, python-format +msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" +msgstr "[%(app_name)s] Ajout - modification du compte" + +#: templates/404.html:14 +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" + +#: templates/404.html:15 +msgid "Back to main page" +msgstr "Retour à la page principale" + +#: templates/account_activation_email.txt:3 +#, python-format +msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." +msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." + +#: templates/account_activation_email.txt:5 +msgid "Login:" +msgstr "Identifiant :" + +#: templates/account_activation_email.txt:6 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: templates/account_activation_email.txt:8 +msgid "You can log in here:" +msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" + +#: templates/account_activation_email.txt:10 +msgid "Thank you for you interest in the project." +msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." + +#: templates/account_activation_email.txt:13 +#, python-format +msgid "The %(app_name)s team" +msgstr "L'équipe %(app_name)s" + +#: templates/base.html:34 +msgid "Logged in" +msgstr "Connecté" + +#: templates/base.html:35 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Change password" +msgstr "Changement de mot de passe" + +#: templates/base.html:38 templates/registration/activate.html:10 +#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#: templates/base.html:44 +msgid "Lang" +msgstr "Langue" + +#: templates/base.html:44 templates/base.html.py:91 +#: templates/ishtar/blocks/window_field.html:2 +#: templates/ishtar/blocks/window_field_multiple.html:2 +msgid ":" +msgstr " :" + +#: templates/base.html:69 +msgid "Default selected items" +msgstr "Éléments sélectionnés par défaut" + +#: templates/base.html:89 +msgid "Current items" +msgstr "Éléments courants" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "Export as:" +msgstr "Export en :" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "fichier OpenOffice.org" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "PDF file" +msgstr "fichier PDF" + +#: templates/sheet_ope.html:5 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: templates/sheet_ope.html:6 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: templates/sheet_ope.html:7 +msgid "Numerical reference:" +msgstr "Référence numérique :" + +#: templates/sheet_ope.html:9 +msgid "Patriarche OA code:" +msgstr "Code Patriarche :" + +#: templates/sheet_ope.html:10 +msgid "Patriarche OA code not yet recorded !" +msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !" + +#: templates/sheet_ope.html:12 +msgid "Operation's name:" +msgstr "Nom de l'opération" + +#: templates/sheet_ope.html:14 +msgid "Edition date:" +msgstr "Date d'édition :" + +#: templates/sheet_ope.html:16 +msgid "Begining date:" +msgstr "Date de début :" + +#: templates/sheet_ope.html:17 +msgid "Field work end date:" +msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :" + +#: templates/sheet_ope.html:19 +msgid "Head scientist:" +msgstr "Responsable scientifique :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/sheet_ope.html:21 +msgid "Closed operation" +msgstr "Opération fermée" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clôture :" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/sheet_ope.html:24 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: templates/sheet_ope.html:25 +msgid "Surface:" +msgstr "Surface :" + +#: templates/sheet_ope.html:26 +msgid "Cost:" +msgstr "Coût :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: templates/sheet_ope.html:29 +msgid "Remains:" +msgstr "Vestiges :" + +#: templates/sheet_ope.html:30 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: templates/sheet_ope.html:33 +msgid "Related file:" +msgstr "Dossier en relation avec :" + +#: templates/sheet_ope.html:35 +msgid "Operator's reference code:" +msgstr "Référence de l'opérateur :" + +#: templates/sheet_ope.html:36 +msgid "Town planning service:" +msgstr "Service instructeur :" + +#: templates/sheet_ope.html:37 +msgid "Permit type:" +msgstr "Type de permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:38 +msgid "Permit reference:" +msgstr "Référence du permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:39 +msgid "General contractor organisation:" +msgstr "Organisation de l'aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:40 +msgid "General contractor:" +msgstr "Aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:44 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: templates/sheet_ope.html:47 +msgid "Towns:" +msgstr "Communes :" + +#: templates/sheet_ope.html:49 +msgid "Main address:" +msgstr "Adresse des terrains :" + +#: templates/sheet_ope.html:50 +msgid "Complement:" +msgstr "Complément :" + +#: templates/sheet_ope.html:51 +msgid "Postal code:" +msgstr "Code postal :" + +#: templates/sheet_ope.html:53 +msgid "Lambert X:" +msgstr "Lambert X :" + +#: templates/sheet_ope.html:54 +msgid "Lambert Y:" +msgstr "Lambert Y :" + +#: templates/sheet_ope.html:55 +msgid "Altitude (m NGF):" +msgstr "Altitude (m NGF):" + +#: templates/sheet_ope.html:58 +msgid "Associated parcels" +msgstr "Parcelles associées" + +#: templates/sheet_ope.html:60 +msgid "Commune" +msgstr "Commune" + +#: templates/sheet_ope.html:62 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" + +#: templates/sheet_ope.html:64 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: templates/sheet_ope.html:75 +msgid "No parcel associated to this operation" +msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81 +msgid "Admninistrative acts" +msgstr "Actes administratifs" + +#: templates/sheet_ope.html:84 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: templates/sheet_ope.html:96 +msgid "No administrative act associated to this operation" +msgstr "Pas d'acte administratif associé aux opérations" + +#: templates/sheet_ope.html:100 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: templates/sheet_ope.html:102 templates/ishtar/sheet_person.html:91 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: templates/sheet_ope.html:117 +msgid "No document associated to this operation" +msgstr "Pas d'opération associée à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123 +msgid "Recording Units" +msgstr "Unités d'Enregistrement :" + +#: templates/sheet_ope.html:125 +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#: templates/sheet_ope.html:127 +msgid "Chronology" +msgstr "Chronologie" + +#: templates/sheet_ope.html:142 +msgid "No recording unit associated to this operation" +msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à ce dossier" + +#: templates/window.html:38 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 +msgid "Add" +msgstr "Ajout" + +#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 +msgid "Ishtar administration" +msgstr "Administration d'Ishtar" + +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 +msgctxt "Region" +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 +msgid "Choose a state first" +msgstr "Choisissez une région" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:10 +msgid "Search and select an item" +msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:21 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:13 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Export en CSV" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:19 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:11 +msgid "full" +msgstr "complet" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:86 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41 +msgid "An error as occured during search. Check your query fields." +msgstr "" +"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " +"critères de recherche." + +#: templates/blocks/form_snippet.html:9 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: templates/ishtar/form.html:10 templates/ishtar/formset.html:8 +#: templates/ishtar/import_list.html:58 templates/ishtar/merge.html:31 +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:42 +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:29 +#: templates/ishtar/wizard/search.html:13 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:8 +msgid "The current items are linked to this import:" +msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:18 +msgid "All these items will be deleted with this import." +msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." + +#: templates/ishtar/import_delete.html:19 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:22 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: templates/ishtar/import_list.html:8 +msgid "No pending imports." +msgstr "Pas d'imports en attente." + +#: templates/ishtar/import_list.html:14 +msgctxt "file" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: templates/ishtar/import_list.html:16 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: templates/ishtar/import_list.html:17 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: templates/ishtar/import_list.html:25 +msgid "Source file" +msgstr "Fichier source" + +#: templates/ishtar/import_list.html:50 +msgid "Control file" +msgstr "Fichier de contrôle" + +#: templates/ishtar/merge.html:7 +msgid "Every operation on this form is irreversible" +msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" + +#: templates/ishtar/merge.html:9 +msgid "Page " +msgstr "Page " + +#: templates/ishtar/merge.html:17 +msgid "Item A" +msgstr "Élément A" + +#: templates/ishtar/merge.html:18 +msgid "Item B" +msgstr "Élément B" + +#: templates/ishtar/merge.html:19 +msgid "B is a duplicate of A" +msgstr "B doublonne A" + +#: templates/ishtar/merge.html:20 +msgid "A is a duplicate of B" +msgstr "A doublonne B" + +#: templates/ishtar/merge.html:21 +msgid "Is not duplicate" +msgstr "N'est pas un doublon" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:37 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32 +#: templates/ishtar/person_form.html:43 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:38 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33 +#: templates/ishtar/person_form.html:44 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:39 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34 +#: templates/ishtar/person_form.html:45 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:40 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35 +#: templates/ishtar/person_form.html:46 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:9 +#: templates/ishtar/person_form.html:9 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: templates/ishtar/person_form.html:24 +msgid "Contact informations" +msgstr "Coordonnées" + +#: templates/ishtar/sheet.html:21 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: templates/ishtar/sheet.html:22 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: templates/ishtar/sheet.html:23 +msgid "Close all windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres" + +#: templates/ishtar/sheet.html:24 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:14 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:23 +msgid "Person in the organization" +msgstr "Personnes au sein de l'organisation" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:38 +msgid "No person in this organization" +msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:16 +msgid "Type(s)" +msgstr "Type(s)" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:25 +msgid "Associated organization" +msgstr "Organisations associées" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:37 +msgid "Associated operations" +msgstr "Opérations associées" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:43 +msgid "In charge" +msgstr "Responsable" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:44 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:45 +msgid "Excavation end date" +msgstr "Date de fin de chantier" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:60 +msgid "No operation associated to this person" +msgstr "Pas d'opération associée à cette personne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:65 +msgid "Associated archaelogical files" +msgstr "Dossiers archéologiques associés" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:69 +msgid "Internal ref." +msgstr "Réf. interne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:70 +msgid "File type" +msgstr "Type de dossier" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:86 +msgid "No archaelogical file associated to this person" +msgstr "Pas de dossier archéologique associée à cette personne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:96 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:104 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:17 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:107 +msgid "No document associated to this person" +msgstr "Pas de document associé à cette personne" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 +msgid "Related to" +msgstr "Associé à" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombre" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19 +msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." +msgstr "" +"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " +"réinitialiser." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21 +msgid "Display as an image" +msgstr "Afficher comme une image" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24 +msgid "Right-click on this image to save it." +msgstr "Click droit sur l'image pour l'enregistrer." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:39 +msgid "By years" +msgstr "Par années" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51 +msgid "Average:" +msgstr "Moyenne :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52 +msgid "Variance:" +msgstr "Variance :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53 +msgid "Standard deviation:" +msgstr "Écart-type :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54 +msgid "Median:" +msgstr "Médiane :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:49 +msgid "By operations" +msgstr "Par opérations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 +msgid "Created last" +msgstr "Derniers créés" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76 +msgid "Show" +msgstr "Voir" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:69 +msgid "Recent changes" +msgstr "Derniers changés" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 +msgid "Modified" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:108 +msgid "No data for theses criteria." +msgstr "Pas de données pour ces critères." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +msgid "User type" +msgstr "Type d'utilisateur" + +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 +msgid "You have entered the following informations:" +msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" + +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:41 +msgid "Would you like to save them?" +msgstr "Voulez-vous sauver ces informations ?" + +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:35 +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24 +#: templates/ishtar/wizard/search.html:20 +#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 +msgid "Add/Modify" +msgstr "Ajouter-Modifier" + +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:56 +msgid "" +"The form has changed if you don't validate it all your changes will be lost." +msgstr "" +"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " +"seront perdus." + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:12 +msgid "" +"Existing parcels from the operation will be automatically added to the " +"archaeological file." +msgstr "" +"Les parcelles exisantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées au " +"dossier." + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:20 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:23 +msgid "Add all parcels from the archaeological file" +msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier archéologique associé" + +#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 +msgid "No town set in the associated file." +msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." + +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5 +msgid "Validate and end" +msgstr "Valider et confirmer" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 +msgid "Item successfully closed" +msgstr "Élément clos avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 +msgid "Item successfully deleted" +msgstr "Élément supprimé avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:4 +msgid "Item successfully saved" +msgstr "Élément enregistré avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 +msgid "You have saved the following informations:" +msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 +msgid "Associated persons" +msgstr "Personnes associées" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:9 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:25 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:9 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:25 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:41 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:49 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:57 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:65 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:73 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:81 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:111 +msgid "show" +msgstr "voir" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14 +msgid "Associated archaeological files" +msgstr "Dossiers associés" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22 +msgid "Operator of archaeological operations" +msgstr "Opérateur des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30 +msgid "Adminact: operator of archaeological operations" +msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 +msgid "In charge of archaeological files" +msgstr "Responsable des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14 +msgid "General contractor of archaeological files" +msgstr "Aménageur des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22 +msgid "Responsible town planning service of archaeological files" +msgstr "Responsable au service instructeur des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30 +msgid "Scientist in charge of archaeological files" +msgstr "Responsable scientifique des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38 +msgid "Scientist in charge of archaeological operations" +msgstr "Responsable scientifique des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46 +msgid "In charge of archaeological operations" +msgstr "Responsable des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54 +msgid "Rapporteur CIRA des operations" +msgstr "Rapporteur CIRA des operations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62 +msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" +msgstr "Actes administratifs : responsable des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70 +msgid "Administrativ act: scientist in charge" +msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 +msgid "Administrativ act: signatory" +msgstr "Actes administratifs : signataire" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86 +msgid "In charge of warehouses" +msgstr "Responsable des dépots" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94 +msgid "Treatments of items" +msgstr "Traitements des éléments" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98 +msgid "downstream" +msgstr "aval" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101 +msgid "upstream" +msgstr "amont" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 +msgid "Property of items" +msgstr "Propriété des éléments" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116 +msgid "Owns parcels" +msgstr "Possède des parcelles" + +#: templates/registration/activate.html:8 +msgid "Account successfully activated" +msgstr "Compte créé avec succès" + +#: templates/registration/activate.html:14 +msgid "Account activation failed" +msgstr "La création du compte a échoué" + +#: templates/registration/activation_complete.html:7 +msgid "You may now login with your username and password." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " +"de passe" + +#: templates/registration/activation_complete.html:9 +msgid "Login now" +msgstr "S'identifier" + +#: templates/registration/activation_complete.html:11 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: templates/registration/activation_email.txt:2 +msgid "Activate account at" +msgstr "Activez votre compte sur" + +#: templates/registration/activation_email.txt:6 +#, python-format +msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." +msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." + +#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1 +msgid "Account activation on" +msgstr "Activation du compte sur" + +#: templates/registration/login.html:16 +msgid "Forgot password?" +msgstr "Oubli de mot de passe ?" + +#: templates/registration/login.html:16 +msgid "Reset it" +msgstr "Réinitialiser" + +#: templates/registration/login.html:17 +msgid "Not member?" +msgstr "Non enregistré ?" + +#: templates/registration/login.html:17 +#: templates/registration/registration_form.html:8 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: templates/registration/logout.html:6 +msgid "Logged out" +msgstr "Déconnecté" + +#: templates/registration/password_change_done.html:6 +msgid "Password changed" +msgstr "Mot de passe changé" + +#: templates/registration/password_change_form.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 +#: templates/registration/password_reset_form.html:11 +#: templates/registration/registration_form.html:10 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +#: templates/registration/password_reset_complete.html:6 +msgid "Password reset successfully" +msgstr "Mot de passe réinitialisé" + +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 +msgid "Password reset failed" +msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" + +#: templates/registration/password_reset_done.html:6 +msgid "Email with password reset instructions has been sent." +msgstr "" +"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " +"été envoyé." + +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "Reset password at %(site_name)s" +msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" + +#: templates/registration/password_reset_form.html:7 +msgid "Reset password" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/registration/registration_complete.html:6 +msgid "You are now registered. Activation email sent." +msgstr "" +"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " +"vous a été envoyé." |