summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_context_records.po604
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_files.po688
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_files_pdl.po159
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_finds.po627
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_operations.po1333
-rw-r--r--translations/fr/archaeological_warehouse.po160
-rw-r--r--translations/fr/ishtar_common.po2070
7 files changed, 5641 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/archaeological_context_records.po b/translations/fr/archaeological_context_records.po
new file mode 100644
index 000000000..cde5daae7
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_context_records.po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2015
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:43 forms.py:96 models.py:123
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:72
+msgid "ID"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: forms.py:47
+msgid "Code PATRIARCHE"
+msgstr "Code PATRIARCHE"
+
+#: forms.py:48
+msgid "Operation's year"
+msgstr "Année de l'opération"
+
+#: forms.py:50
+msgid "Operation's number (index by year)"
+msgstr "Numéro de l'opération (index par année)"
+
+#: forms.py:51 forms.py:162 models.py:47
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: forms.py:52
+msgid "Unit type"
+msgstr "Type d'unité"
+
+#: forms.py:53
+msgid "Parcel (section/number)"
+msgstr "Parcelle (section/numéro)"
+
+#: forms.py:71 forms.py:229 views.py:68
+msgid "Context record search"
+msgstr "Recherche d'Unité d'Enregistrement"
+
+#: forms.py:85
+msgid "You should at least select one context record."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins une Unité d'Enregistrement."
+
+#: forms.py:91
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: forms.py:95 models.py:116 models.py:119
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:76
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcelle"
+
+#: forms.py:98 models.py:124 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:42
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:75
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: forms.py:100 models.py:129
+msgid "Length (cm)"
+msgstr "Longueur (cm)"
+
+#: forms.py:101 models.py:130
+msgid "Width (cm)"
+msgstr "Largeur (cm)"
+
+#: forms.py:102 models.py:131
+msgid "Thickness (cm)"
+msgstr "Épaisseur (cm)"
+
+#: forms.py:103 models.py:133
+msgid "Depth (cm)"
+msgstr "Profondeur (cm)"
+
+#: forms.py:104 models.py:139
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: forms.py:106 models.py:135
+msgid "Location"
+msgstr "Lieu"
+
+#: forms.py:151
+msgid "This ID already exist for this operation."
+msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération."
+
+#: forms.py:157 forms.py:181 models.py:58
+msgid "Dating"
+msgstr "Datation"
+
+#: forms.py:163 models.py:48
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: forms.py:164 models.py:49 models.py:128
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: forms.py:165 models.py:52
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: forms.py:166 models.py:34 models.py:50
+msgid "Dating type"
+msgstr "Type de datation"
+
+#: forms.py:185 forms.py:192 models.py:144
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:52
+msgid "Interpretation"
+msgstr "Interprétation"
+
+#: forms.py:188 models.py:141
+msgid "Has furniture?"
+msgstr "Contient du mobilier ?"
+
+#: forms.py:190 models.py:143
+msgid "Filling"
+msgstr "Remplissage"
+
+#: forms.py:194 models.py:164
+msgid "Activity"
+msgstr "Activité"
+
+#: forms.py:196 models.py:162
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: forms.py:198 models.py:147
+msgid "TAQ"
+msgstr "TAQ"
+
+#: forms.py:199 models.py:151
+msgid "Estimated TAQ"
+msgstr "TAQ estimé"
+
+#: forms.py:201 models.py:154
+msgid "TPQ"
+msgstr "TPQ"
+
+#: forms.py:202 models.py:158
+msgid "Estimated TPQ"
+msgstr "TPQ estimé"
+
+#: forms.py:215
+msgid "Operation search"
+msgstr "Recherche d'opérations"
+
+#: forms.py:217
+msgid "You should select an operation."
+msgstr "Vous devez sélectionner une opération."
+
+#: forms.py:222
+msgid "Would you like to delete this context record?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?"
+
+#: forms.py:231
+msgid "You should select a context record."
+msgstr "Vous devez sélectionner une Unité d'Enregistrement."
+
+#: forms.py:236
+msgid "Town of the operation"
+msgstr "Commune de l'opération"
+
+#: forms.py:238
+msgid "Year of the operation"
+msgstr "Année de l'opération"
+
+#: forms.py:240
+msgid "Period of the context record"
+msgstr "Période de l'Unité d'Enregistrement"
+
+#: forms.py:242
+msgid "Unit type of the context record"
+msgstr "Type d'unité de l'Unité d'Enregistrement"
+
+#: forms.py:255
+msgid "Documentation search"
+msgstr "Recherche de document"
+
+#: forms.py:257
+msgid "You should select a document."
+msgstr "Vous devez sélectionner un document."
+
+#: ishtar_menu.py:27 models.py:310
+msgid "Context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: ishtar_menu.py:28
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ishtar_menu.py:32
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:53
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:40 ishtar_menu.py:59
+msgid "Deletion"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ishtar_menu.py:44
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ishtar_menu.py:47
+msgid "Add"
+msgstr "Ajout"
+
+#: models.py:35
+msgid "Dating types"
+msgstr "Types de datation"
+
+#: models.py:41
+msgid "Dating quality"
+msgstr "Qualité de datation"
+
+#: models.py:42
+msgid "Dating qualities"
+msgstr "Qualités de datation"
+
+#: models.py:54
+msgid "Precise dating"
+msgstr "Datation précise"
+
+#: models.py:59
+msgid "Datings"
+msgstr "Datations"
+
+#: models.py:70 models.py:84 models.py:96
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:71
+msgid "Parent unit"
+msgstr "Unité parente"
+
+#: models.py:75
+msgid "Type Unit"
+msgstr "Type d'unité"
+
+#: models.py:76
+msgid "Types Unit"
+msgstr "Types d'unité"
+
+#: models.py:87
+msgid "Type Activity"
+msgstr "Type d'activité"
+
+#: models.py:88
+msgid "Types Activity"
+msgstr "Types d'activité"
+
+#: models.py:99
+msgid "Type Identification"
+msgstr "Type d'identification"
+
+#: models.py:100
+msgid "Types Identification"
+msgstr "Types d'identification"
+
+#: models.py:117
+msgid "External ID"
+msgstr "ID externe"
+
+#: models.py:121 wizards.py:60
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: models.py:125
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: models.py:126
+msgid "Date d'ouverture"
+msgstr "Date d'ouverture"
+
+#: models.py:136
+msgid "A short description of the location of the context record"
+msgstr "Une courte description de la situation de l'Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:148
+msgid ""
+"\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this "
+"date"
+msgstr ""
+"« Terminus Ante Quem » l'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée "
+"après cette date"
+
+#: models.py:152
+msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\""
+msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »"
+
+#: models.py:155
+msgid ""
+"\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before "
+"this date"
+msgstr ""
+"« Terminus Post Quem » l'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée "
+"avant cette date"
+
+#: models.py:159
+msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\""
+msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »"
+
+#: models.py:170 models.py:171 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:6
+msgid "Context Record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:173
+msgid "Can view all Context Record"
+msgstr "Peut voir toutes les Unités d'Enregistrement"
+
+#: models.py:175
+msgid "Can view own Context Record"
+msgstr "Peut voir sa propre Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:177
+msgid "Can add own Context Record"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:179
+msgid "Can change own Context Record"
+msgstr "Peut changer sa propre Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:181
+msgid "Can delete own Context Record"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:190
+msgctxt "short"
+msgid "Context record"
+msgstr "UE"
+
+#: models.py:282
+msgid "Inverse relation"
+msgstr "Relation inverse"
+
+#: models.py:286 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:71
+msgid "Relation type"
+msgstr "Type de relation"
+
+#: models.py:287
+msgid "Relation types"
+msgstr "Types de relation"
+
+#: models.py:299
+msgid "Record relation"
+msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement"
+
+#: models.py:300
+msgid "Record relations"
+msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement"
+
+#: models.py:307
+msgid "Context record documentation"
+msgstr "Documentation d'une Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:308
+msgid "Context record documentations"
+msgstr "Documentations des Unités d'Enregistrement"
+
+#: views.py:77
+msgid "New context record"
+msgstr "Nouvelle Unité d'Enregistrement"
+
+#: views.py:86
+msgid "Context record modification"
+msgstr "Modification d'une Unité d'Enregistrement"
+
+#: views.py:100
+msgid "Context record deletion"
+msgstr "Suppression d'une Unité d'Enregistrement"
+
+#: views.py:108
+msgid "Context record: new source"
+msgstr "Unité d'Enregistrement : nouvelle documentation associée"
+
+#: views.py:116
+msgid "Context record: source modification"
+msgstr "Unité d'Enregistrement : modification d'une documentation associée"
+
+#: views.py:122
+msgid "Context record: source deletion"
+msgstr "Unité d'Enregistrement : suppression d'une documentation associée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:13
+msgid "Previous version"
+msgstr "Version précédente"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:17
+msgid "Are you sure to rollback to this version?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:18
+msgid "Next version"
+msgstr "Version suivante"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22
+msgid "Export as:"
+msgstr "Exporter en :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "Fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:22
+msgid "PDF file"
+msgstr "Fichier PDF"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:23
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:26
+msgid "Complete ID:"
+msgstr "ID complet :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:28
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101
+msgid "Patriarche OA code not yet recorded!"
+msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:29
+msgid "Temporary ID:"
+msgstr "ID temporaire :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:32
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Date de création"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:33
+msgid "Created by:"
+msgstr "Créé par :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:35
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:114
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:37
+msgid "Chronology:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:38
+msgid "Place:"
+msgstr "Lieu :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:39
+msgid "Parcel:"
+msgstr "Parcelle :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:45
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:117
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaires :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:46
+msgid "Length (cm):"
+msgstr "Longueur (cm) :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:47
+msgid "Width (cm):"
+msgstr "Largeur (cm) :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:48
+msgid "Depth (cm):"
+msgstr "Profondeur (cm) :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:54
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activité :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:55
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identification :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:56
+msgid "Interpretation:"
+msgstr "Interprétation :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:60
+msgid "Datations"
+msgstr "Datations"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61
+msgid "TAQ:"
+msgstr "TAQ :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:62
+msgid "TAQ estimated:"
+msgstr "TAQ estimé :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:63
+msgid "TPQ:"
+msgstr "TPQ :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:64
+msgid "TPQ estimated:"
+msgstr "TPQ estimé :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:68
+msgid "In relation with"
+msgstr "En relation avec"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:73
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74
+msgid "Chronology"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:95
+msgid "Operation resume"
+msgstr "Résumé de l'opération"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:99
+msgid "Patriarche OA code:"
+msgstr "Code d'opération Patriarche"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:104
+msgid "Head scientist:"
+msgstr "Responsable scientifique :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:106
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:108
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110
+msgid "Closed operation"
+msgstr "Opération fermée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:111
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clôture :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:112
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:115
+msgid "Remains:"
+msgstr "Vestiges :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:116
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:118
+msgid "Localisation"
+msgstr "Lieu"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:119
+msgid "Towns:"
+msgstr "Villes :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:120
+msgid "Related operation:"
+msgstr "Opération associée :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:123
+msgid "No operation linked to this context unit!"
+msgstr "Pas d'opération rattachée à cette UE !"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126
+msgid "Document from this context record"
+msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:129
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:134
+msgid "Documents from associated finds"
+msgstr "Documents du mobilier associé"
diff --git a/translations/fr/archaeological_files.po b/translations/fr/archaeological_files.po
new file mode 100644
index 000000000..2f8059f65
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_files.po
@@ -0,0 +1,688 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2014
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2014.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:22-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:51 forms.py:191 forms.py:235 forms.py:376 forms.py:421
+#: models.py:75 templates/ishtar/sheet_file.html:137
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: forms.py:52 forms.py:196 forms.py:237 forms.py:420 models.py:78
+msgid "Numeric reference"
+msgstr "Référence numérique"
+
+#: forms.py:54 forms.py:198 forms.py:423
+msgid "Other reference"
+msgstr "Autre référence"
+
+#: forms.py:56 forms.py:401
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du dossier"
+
+#: forms.py:57 forms.py:137 forms.py:202 models.py:84
+msgid "File type"
+msgstr "Type de dossier"
+
+#: forms.py:58 forms.py:139 forms.py:299
+msgid "Saisine type"
+msgstr "Type de saisine"
+
+#: forms.py:59
+msgid "Parcel (section/number)"
+msgstr "Parcelle (section/numéro)"
+
+#: forms.py:60
+msgid "Is active?"
+msgstr "Est actif ?"
+
+#: forms.py:62 forms.py:267 forms.py:403 models.py:91
+msgid "General contractor"
+msgstr "Aménageur"
+
+#: forms.py:69 forms.py:412
+msgid "Organization of general contractor"
+msgstr "Organisation de l'aménageur"
+
+#: forms.py:76 forms.py:425 templates/ishtar/sheet_file.html:114
+msgid "In charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: forms.py:83 forms.py:435
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#: forms.py:90 forms.py:292 forms.py:433 models.py:117
+msgid "Permit reference"
+msgstr "Référence du permis"
+
+#: forms.py:108
+msgid "Archaeological file search"
+msgstr "Recherche de dossiers archéologiques"
+
+#: forms.py:122
+msgid "You should select a file."
+msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique."
+
+#: forms.py:125 forms.py:200 models.py:123
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: forms.py:126 forms.py:302 models.py:125
+msgid "Reception date"
+msgstr "Date de réception"
+
+#: forms.py:131
+msgid "Slicing"
+msgstr "Découpage"
+
+#: forms.py:133
+msgid "Department detail"
+msgstr "Détail par département"
+
+#: forms.py:135
+msgid "Date get from"
+msgstr "Date utilisée"
+
+#: forms.py:141
+msgid "Date after"
+msgstr "Date après"
+
+#: forms.py:143
+msgid "Date before"
+msgstr "Date avant"
+
+#: forms.py:180 templates/ishtar/sheet_file.html:31
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: forms.py:185 models.py:86
+msgid "Person in charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: forms.py:199 models.py:83
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forms.py:204 models.py:127
+msgid "Related file"
+msgstr "Dossier en relation avec"
+
+#: forms.py:208 forms.py:346 models.py:146 templates/ishtar/sheet_file.html:98
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: forms.py:212 models.py:137
+msgid "Total surface (m2)"
+msgstr "Surface totale (m2)"
+
+#: forms.py:215 models.py:143
+msgid "Main address"
+msgstr "Adresse des terrains"
+
+#: forms.py:216
+msgid "Main address - complement"
+msgstr "Adresse des terrains - complément"
+
+#: forms.py:228
+#, python-format
+msgid "<br/>(last recorded: %s)"
+msgstr "<br/>(dernier enregistrement : %s)"
+
+#: forms.py:250
+msgid "Another file with this numeric id exists."
+msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe."
+
+#: forms.py:261
+msgid "Preventive informations"
+msgstr "Information archéologie préventive"
+
+#: forms.py:279 models.py:103
+msgid "Responsible for town planning service"
+msgstr "Responsable au service instructeur"
+
+#: forms.py:289 models.py:57 models.py:115
+msgid "Permit type"
+msgstr "Type de permis"
+
+#: forms.py:295 models.py:140
+msgid "Total developed surface (m2)"
+msgstr "Surface totale aménagée (m2)"
+
+#: forms.py:314 templates/ishtar/sheet_file.html:88
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:42
+msgid "Research archaeology"
+msgstr "Archéologie programmée"
+
+#: forms.py:322 models.py:149 templates/ishtar/sheet_file.html:89
+msgid "Departments"
+msgstr "Départements"
+
+#: forms.py:333 models.py:158
+msgid "Scientist in charge"
+msgstr "Responsable scientifique"
+
+#: forms.py:335 models.py:152 templates/ishtar/sheet_file.html:91
+msgid "Requested operation type"
+msgstr "Type d'opération demandée"
+
+#: forms.py:337
+msgid "Lead organization"
+msgstr "Organisation porteuse du projet"
+
+#: forms.py:353 models.py:162 templates/ishtar/sheet_file.html:96
+msgid "Classified area"
+msgstr "Au sein d'un site classé"
+
+#: forms.py:355 models.py:164 templates/ishtar/sheet_file.html:97
+msgid "Protected area"
+msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé"
+
+#: forms.py:367
+msgid "Would you like to close this archaeological file?"
+msgstr "Voulez vous clore ce dossier archéologique ?"
+
+#: forms.py:372
+msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?"
+msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?"
+
+#: forms.py:377
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: forms.py:381 forms.py:395 forms.py:473
+msgid "Act type"
+msgstr "Type d'acte"
+
+#: forms.py:397
+msgid "Signature date after"
+msgstr "Date de signature après"
+
+#: forms.py:399
+msgid "Signature date before"
+msgstr "Date de signature avant"
+
+#: ishtar_menu.py:30 models.py:186 templates/ishtar/sheet_file.html:6
+msgid "Archaeological file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: ishtar_menu.py:32 ishtar_menu.py:50
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ishtar_menu.py:35
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:38 ishtar_menu.py:58
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:41
+msgid "Closing"
+msgstr "Clotûre"
+
+#: ishtar_menu.py:44 ishtar_menu.py:62
+msgid "Deletion"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ishtar_menu.py:47
+msgid "Administrative act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: ishtar_menu.py:54
+msgid "Add"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:66
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ishtar_menu.py:72
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+#: ishtar_menu.py:74
+msgid "General informations"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: ishtar_menu.py:77 models.py:187
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:8
+msgid "Archaeological files"
+msgstr "Dossiers archéologiques"
+
+#: models.py:41
+msgid "Archaeological file type"
+msgstr "Type de dossier archéologique"
+
+#: models.py:42
+msgid "Archaeological file types"
+msgstr "Types de dossier archéologique"
+
+#: models.py:58
+msgid "Permit types"
+msgstr "Types de permis"
+
+#: models.py:63
+msgid "Delay (in days)"
+msgstr "Delai (en jours)"
+
+#: models.py:79
+msgid "Internal reference"
+msgstr "Référence interne"
+
+#: models.py:81
+msgid "External ID"
+msgstr "ID externe"
+
+#: models.py:94
+msgid "General contractor (raw)"
+msgstr "Aménageur (brut)"
+
+#: models.py:98
+msgid "General contractor - corporation"
+msgstr "Aménageur - organisation"
+
+#: models.py:106
+msgid "Town planning service (raw)"
+msgstr "Service instructeur (brut)"
+
+#: models.py:112
+msgid "Planning service - corporation"
+msgstr "Service instructeur - organisation"
+
+#: models.py:118
+msgid "Closing date"
+msgstr "Date de clotûre"
+
+#: models.py:119
+msgid "Town"
+msgstr "Commune"
+
+#: models.py:121
+msgid "Towns"
+msgstr "Communes"
+
+#: models.py:133
+msgid "Ref. number"
+msgstr "Réf. numérique"
+
+#: models.py:135
+msgid "Instruction deadline"
+msgstr "Date limite d'instruction"
+
+#: models.py:141
+msgid "Locality"
+msgstr "Lieu-dit"
+
+#: models.py:144
+msgid "Main address - postal code"
+msgstr "Adresse des terrains - code postal"
+
+#: models.py:154 templates/ishtar/sheet_file.html:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: models.py:159
+msgid "Research archaeology comment"
+msgstr "Commentaire archéologie programmée"
+
+#: models.py:173
+msgid "Cached name"
+msgstr "Nom en cache"
+
+#: models.py:174
+msgid "Imported line"
+msgstr "Ligne importée"
+
+#: models.py:189
+msgid "Can view all Archaelogical file"
+msgstr "Peut voir tous les dossier archéologique"
+
+#: models.py:190
+msgid "Can view own Archaelogical file"
+msgstr "Peut voir son propre Dossier"
+
+#: models.py:191
+msgid "Can add own Archaelogical file"
+msgstr "Peut ajouter son propre Dossier"
+
+#: models.py:193
+msgid "Can change own Archaelogical file"
+msgstr "Peut changer son propre Dossier"
+
+#: models.py:195
+msgid "Can delete own Archaelogical file"
+msgstr "Peut supprimer son propre Dossier"
+
+#: models.py:196
+msgid "Can close File"
+msgstr "Peut fermer un dossier"
+
+#: models.py:202
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSSIER"
+
+#: models.py:371
+msgid "Intercommunal"
+msgstr "Intercommunal"
+
+#: models.py:511
+msgid "File"
+msgstr "Dossier"
+
+#: models.py:512
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
+
+#: views.py:138
+msgid "File search"
+msgstr "Recherche de dossier archéologique"
+
+#: views.py:147
+msgid "New file"
+msgstr "Nouveau dossier archéologique"
+
+#: views.py:166
+msgid "File modification"
+msgstr "Modification de dossier archéologique"
+
+#: views.py:189
+msgid "File closing"
+msgstr "Clotûre de dossier"
+
+#: views.py:194
+msgid "File deletion"
+msgstr "Suppression de dossier archéologique"
+
+#: views.py:201
+msgid "File: search administrative act"
+msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif"
+
+#: views.py:210
+msgid "File: new administrative act"
+msgstr "Dossier : nouvel acte administratif"
+
+#: views.py:220
+msgid "File: administrative act modification"
+msgstr "Dossier : modification d'acte administratif"
+
+#: views.py:229
+msgid "File: administrative act deletion"
+msgstr "Dossier : suppression acte administratif"
+
+#: wizards.py:112 templates/ishtar/sheet_file.html:109
+msgid "Associated operations"
+msgstr "Opérations associées"
+
+#: wizards.py:141 wizards.py:151
+msgid "Archaelogical file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:9
+msgid "Document generation"
+msgstr "Génération de document"
+
+#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:15
+msgid "Choose the type of document"
+msgstr "Choisir le type de document"
+
+#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:19
+msgid "Generate"
+msgstr "Générer"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:13
+msgid "Previous version"
+msgstr "Version précédente"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:17
+msgid "Are you sure to rollback to this version?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir revenir à cette version ?"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:18
+msgid "Next version"
+msgstr "Version suivante"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
+msgid "Export as:"
+msgstr "Exporter en :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "Fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
+msgid "PDF file"
+msgstr "Fichier PDF"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:24
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:27
+msgid "Add an associated archaeological operation"
+msgstr "Ajouter une opération archéologique associée à ce dossier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:38
+msgid "Edition date:"
+msgstr "Date d'édition :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:52
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:52
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:53
+msgid "Closed file"
+msgstr "Dossier fermé"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:55
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clotûre :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:55
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:60
+msgid "Related file:"
+msgstr "Dossier en relation avec :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:64
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:65
+msgid "Towns:"
+msgstr "Communes :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:66
+msgid "Departments:"
+msgstr "Départements :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:68
+msgid "Main address:"
+msgstr "Adresse principale :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:69
+msgid "Complement:"
+msgstr "Complément :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:70
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:72
+msgid "Surface:"
+msgstr "Surface :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:77
+msgid "Preventive archaelogical file"
+msgstr "Dossier d'archéologie préventive"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:78
+msgid "Developed surface:"
+msgstr "Surface aménagée :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:79
+msgid "Saisine type:"
+msgstr "Type de saisine :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:80
+msgid "Town planning service:"
+msgstr "Service instructeur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:81
+msgid "Permit type:"
+msgstr "Type de permis :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:82
+msgid "Permit reference:"
+msgstr "Référence du permis :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:83
+msgid "General contractor organisation:"
+msgstr "Aménageur (organisation) :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:84
+msgid "General contractor:"
+msgstr "Aménageur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:89 templates/ishtar/sheet_file.html:90
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:91 templates/ishtar/sheet_file.html:92
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:98
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:90
+msgid "Head scientist"
+msgstr "Responsable scientifique"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:102
+msgid "Associated parcels"
+msgstr "Opérations associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:105
+msgid "Administrativ acts"
+msgstr "Actes administratif"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:111 templates/ishtar/sheet_file.html:138
+msgid "Ref."
+msgstr "Ref."
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:113 templates/ishtar/sheet_file.html:139
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:115
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:116
+msgid "Excavation end date"
+msgstr "Date de fin de chantier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:127
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:130
+msgid "No operation associated to this archaelogical file"
+msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:135
+msgid "Admninistrative acts linked to associated operations"
+msgstr "Actes administratifs associé à ces opérations"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:140
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: templates/ishtar/sheet_file.html:150
+msgid "No administrative act linked to operations"
+msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10
+msgid "Global informations"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:12
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:44
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:97
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:18
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:47
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:125
+msgid "By year"
+msgstr "Par année"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:59
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:137
+msgid "By month"
+msgstr "Par mois"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:71
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:164
+msgid "By department"
+msgstr "Par département"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:83
+msgid "Main towns"
+msgstr "Principales communes"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:95
+msgid "Rescue archaeology"
+msgstr "Archéologie préventive"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:101
+msgid "By saisine type"
+msgstr "Par type de saisine"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113
+msgid "By administrative act"
+msgstr "Par acte administratif"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:147
+msgid "Archaeological files linked to at least one operation:"
+msgstr "Dossier associé au moins à une opération :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:148
+#, python-format
+msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):"
+msgstr "Dossier associé au moins à une opération (%%) :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:152
+#, python-format
+msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%)"
+msgstr "Dossier associé au moins à une opération (%%)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:176
+msgid "Surface by department (ha)"
+msgstr "Surface par département (ha)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:188
+msgid "Main towns by number"
+msgstr "Principales communes en nombre"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200
+msgid "Main towns by surface (ha)"
+msgstr "Principales communes en surface (ha)"
diff --git a/translations/fr/archaeological_files_pdl.po b/translations/fr/archaeological_files_pdl.po
new file mode 100644
index 000000000..8703e6682
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_files_pdl.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2014
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2014.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:28-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:39
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: forms.py:41
+msgid "File type"
+msgstr "Type de dossier"
+
+#: forms.py:42 forms.py:312
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: forms.py:46
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: forms.py:49
+msgid "Reception date"
+msgstr "Date de réception"
+
+#: forms.py:60
+msgid "Reception date cannot be after today."
+msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur."
+
+#: forms.py:68
+msgid "Permit type"
+msgstr "Type de permis"
+
+#: forms.py:70
+msgid "Saisine type"
+msgstr "Type de saisine"
+
+#: forms.py:83
+msgid "Planning"
+msgstr "Aménagement"
+
+#: forms.py:86
+msgid "Planning name"
+msgstr "Nom de l'aménagement"
+
+#: forms.py:89 forms.py:119
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:28
+msgid "Towns"
+msgstr "Communes"
+
+#: forms.py:91 forms.py:121
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:35
+msgid "Departments"
+msgstr "Départements"
+
+#: forms.py:92 forms.py:122
+msgid "Locality"
+msgstr "Lieu-dit"
+
+#: forms.py:95 forms.py:125
+msgid "Address (number/street)"
+msgstr "Adresse (n° / voie)"
+
+#: forms.py:96 forms.py:126
+msgid "Number/street"
+msgstr "n° / voie"
+
+#: forms.py:98 forms.py:128
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: forms.py:103
+msgid "Total surface (m2)"
+msgstr "Surface totale des terrains (m2)"
+
+#: forms.py:108
+msgid "Total developed surface (m2)"
+msgstr "Surface totale aménagée (m2)"
+
+#: forms.py:115
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: forms.py:229 forms.py:234 forms.py:237
+msgid "General contractor"
+msgstr "Aménageur"
+
+#: forms.py:247
+msgid "Town planning service"
+msgstr "Service instructeur"
+
+#: forms.py:251
+msgid "File reference"
+msgstr "Référence du dossier"
+
+#: forms.py:254
+msgid "Planning service"
+msgstr "Service instructeur"
+
+#: forms.py:269
+msgid "In charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: forms.py:292
+msgid "Person in charge"
+msgstr "Dossier suivi par"
+
+#: forms.py:304
+msgid "Related file"
+msgstr "Dossier lié à"
+
+#: forms.py:308
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: forms.py:315
+msgid "Numeric reference"
+msgstr "Référence numérique"
+
+#: views.py:50
+msgid "New file"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: views.py:77
+msgid "File modification"
+msgstr "Modification de dossier archéologique"
+
+#: views.py:93 views.py:97
+msgid "File followed by"
+msgstr "Dossier suivi par"
+
+#: templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:8
+msgid "These(s) file(s) are in the same town and have parcel(s) in common."
+msgstr ""
+"Ce(s) dossier(s) ont des parcelles liées au dossier que vous allez créer."
+
+#: templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:11
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:26
+msgid "Corporation"
+msgstr "Personne morale"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:30
+msgid "Natural person"
+msgstr "Personne physique"
diff --git a/translations/fr/archaeological_finds.po b/translations/fr/archaeological_finds.po
new file mode 100644
index 000000000..b9fd80b18
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_finds.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2015
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:26-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:45 ishtar_menu.py:27 models.py:328 models.py:510 models.py:580
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:6
+msgid "Find"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: forms.py:51 forms.py:258 models.py:94 models.py:272
+msgid "Free-ID"
+msgstr "Identifiant libre"
+
+#: forms.py:53 models.py:312
+msgid "Previous ID"
+msgstr "Identifiant précédent"
+
+#: forms.py:54 forms.py:144 forms.py:198 models.py:97 models.py:273
+#: models.py:533 templates/ishtar/sheet_find.html:74
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: forms.py:57 forms.py:145 models.py:108
+msgid "Is isolated?"
+msgstr "Est isolé ?"
+
+#: forms.py:58 models.py:300
+msgid "Is complete?"
+msgstr "Est complet ?"
+
+#: forms.py:61 forms.py:140 forms.py:262 models.py:50
+msgid "Material type"
+msgstr "Type de matériau"
+
+#: forms.py:62 forms.py:142 models.py:60 models.py:277
+msgid "Conservatory state"
+msgstr "État sanitaire"
+
+#: forms.py:65 models.py:78 models.py:303
+msgid "Object types"
+msgstr "Types d'objet"
+
+#: forms.py:66 models.py:304
+msgid "Length (cm)"
+msgstr "Longueur (cm)"
+
+#: forms.py:67 models.py:305
+msgid "Width (cm)"
+msgstr "Largeur (cm)"
+
+#: forms.py:68 models.py:306
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "Hauteur (cm)"
+
+#: forms.py:69 models.py:307
+msgid "Diameter (cm)"
+msgstr "Diametre (cm)"
+
+#: forms.py:70 forms.py:263 models.py:282
+msgid "Volume (l)"
+msgstr "Volume (l)"
+
+#: forms.py:71 forms.py:264 models.py:283
+msgid "Weight (g)"
+msgstr "Poids (g)"
+
+#: forms.py:72 forms.py:265 models.py:286
+msgid "Find number"
+msgstr "Mobilier (en nombre)"
+
+#: forms.py:73 models.py:308
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
+
+#: forms.py:74 forms.py:146 models.py:314
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+#: forms.py:76 models.py:316
+msgid "Check date"
+msgstr "Date de vérification"
+
+#: forms.py:77 models.py:98 models.py:309 models.py:534
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: forms.py:80 models.py:310
+msgid "Comment on dating"
+msgstr "Commentaire général sur les datations"
+
+#: forms.py:82
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: forms.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved).</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le "
+"ratio est conservé).</p>"
+
+#: forms.py:101 forms.py:129 models.py:294
+msgid "Dating"
+msgstr "Datation"
+
+#: forms.py:106 forms.py:138
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: forms.py:107 forms.py:200 models.py:545 models.py:586
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: forms.py:109 forms.py:202 models.py:546 models.py:587
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: forms.py:110
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: forms.py:112
+msgid "Dating type"
+msgstr "Type de datation"
+
+#: forms.py:114
+msgid "Precise dating"
+msgstr "Datation précise"
+
+#: forms.py:135
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: forms.py:137
+msgid "Code PATRIARCHE"
+msgstr "Code PATRIARCHE"
+
+#: forms.py:141 models.py:77
+msgid "Object type"
+msgstr "Type d'objet"
+
+#: forms.py:147
+msgid "Has an image?"
+msgstr "Dispose d'une image ?"
+
+#: forms.py:168 views.py:90
+msgid "Find search"
+msgstr "Recherche de mobilier"
+
+#: forms.py:181
+msgid "Base treatment"
+msgstr "Traitement de base"
+
+#: forms.py:185 models.py:522 models.py:536
+msgid "Treatment type"
+msgstr "Type de traitement"
+
+#: forms.py:187 models.py:543 models.py:584
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
+#: forms.py:193 models.py:538
+msgid "Location"
+msgstr "Lieu"
+
+#: forms.py:214
+msgid "Upstream finds"
+msgstr "Mobilier amont"
+
+#: forms.py:216 models.py:329
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: forms.py:226
+msgid "You should at least select one archaeological find."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique."
+
+#: forms.py:255
+msgid "Resulting find"
+msgstr "Mobilier résultant"
+
+#: forms.py:260
+msgid "Precise description"
+msgstr "Description précise"
+
+#: forms.py:274
+msgid "Resulting finds"
+msgstr "Mobiliers résultants"
+
+#: forms.py:278
+msgid "Upstream find"
+msgstr "Mobilier amont"
+
+#: forms.py:285
+msgid "Archaeological find search"
+msgstr "Recherche de mobilier"
+
+#: forms.py:287
+msgid "You should select an archaeological find."
+msgstr "Vous devez sélectionner du mobilier."
+
+#: forms.py:292
+msgid "Year of the operation"
+msgstr "Année de l'opération"
+
+#: forms.py:294
+msgid "Period of the archaelogical find"
+msgstr "Période du mobilier"
+
+#: forms.py:296
+msgid "Material type of the archaelogical find"
+msgstr "Type de matériau du mobilier"
+
+#: forms.py:298
+msgid "Description of the archaelogical find"
+msgstr "Description du mobilier"
+
+#: forms.py:310
+msgid "Documentation search"
+msgstr "Recherche de document"
+
+#: forms.py:312
+msgid "You should select a document."
+msgstr "Vous devez sélectionner un document."
+
+#: ishtar_menu.py:29
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ishtar_menu.py:33 ishtar_menu.py:48
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:53
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:45
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ishtar_menu.py:58
+msgid "Deletion"
+msgstr "Suppression"
+
+#: models.py:43
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: models.py:44
+msgid "Recommendation"
+msgstr "Recommandation"
+
+#: models.py:47
+msgid "Parent material"
+msgstr "Matériau parent"
+
+#: models.py:51 models.py:275
+msgid "Material types"
+msgstr "Types de matériau"
+
+#: models.py:57
+msgid "Parent conservatory state"
+msgstr "État sanitaire - parent"
+
+#: models.py:61
+msgid "Conservatory states"
+msgstr "États sanitaires"
+
+#: models.py:67
+msgid "Preservation type"
+msgstr "Type de conservation"
+
+#: models.py:68
+msgid "Preservation types"
+msgstr "Types de conservation"
+
+#: models.py:74
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
+
+#: models.py:95 models.py:269 models.py:528
+msgid "External ID"
+msgstr "ID externe"
+
+#: models.py:100
+msgid "Topographic localisation"
+msgstr "Localisation topogaphique"
+
+#: models.py:101 templates/ishtar/sheet_find.html:79
+msgid "Special interest"
+msgstr "Intérêt spécifique"
+
+#: models.py:105
+msgid "Context Record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:106 templates/ishtar/sheet_find.html:70
+msgid "Discovery date"
+msgstr "Date de découverte"
+
+#: models.py:113
+msgid "Short ID"
+msgstr "ID court"
+
+#: models.py:114 models.py:117
+msgid "Cached value - do not edit"
+msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer"
+
+#: models.py:116 templates/ishtar/sheet_find.html:64
+msgid "Complete ID"
+msgstr "ID complet"
+
+#: models.py:122 models.py:267
+msgid "Base find"
+msgstr "Mobilier de base"
+
+#: models.py:123
+msgid "Base finds"
+msgstr "Mobiliers de base"
+
+#: models.py:125
+msgid "Can view all Base find"
+msgstr "Peut voir tout le Mobilier de base"
+
+#: models.py:126
+msgid "Can view own Base find"
+msgstr "Peut voir son propre Mobilier de base"
+
+#: models.py:127
+msgid "Can add own Base find"
+msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier de base"
+
+#: models.py:128
+msgid "Can change own Base find"
+msgstr "Peut changer son propre Mobilier de base"
+
+#: models.py:129
+msgid "Can delete own Base find"
+msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier de base"
+
+#: models.py:224
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: models.py:225
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: models.py:227
+msgid "Not checked"
+msgstr "Non vérifié"
+
+#: models.py:228
+msgid "Checked but incorrect"
+msgstr "Vérifié mais non correct"
+
+#: models.py:229
+msgid "Checked and correct"
+msgstr "Vérifié et correct"
+
+#: models.py:258
+msgid "Base find - Short Id"
+msgstr "Mobilier de base - Id court"
+
+#: models.py:259
+msgid "Base find - Complete ID"
+msgstr "Mobilier de base - Id complet"
+
+#: models.py:260
+msgid "Base find - Comment"
+msgstr "Mobilier de base - Commentaire"
+
+#: models.py:261
+msgid "Base find - Description"
+msgstr "Mobilier de base - Description"
+
+#: models.py:262
+msgid "Base find - Topographic localisation"
+msgstr "Mobilier de base - Localisation topographique"
+
+#: models.py:264
+msgid "Base find - Special interest"
+msgstr "Mobilier de base - Intérêt spécifique"
+
+#: models.py:265
+msgid "Base find - Discovery date"
+msgstr "Mobilier de base - Date de découverte"
+
+#: models.py:271
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:280
+msgid "Type of preservation to consider"
+msgstr "Mesures de conservation à envisager"
+
+#: models.py:284
+msgid "Weight unit"
+msgstr "Unité de poids"
+
+#: models.py:290 templates/ishtar/sheet_find.html:54
+msgid "Upstream treatment"
+msgstr "Traitement amont"
+
+#: models.py:293 templates/ishtar/sheet_find.html:56
+msgid "Downstream treatment"
+msgstr "Traitement aval"
+
+#: models.py:298 models.py:531 templates/ishtar/sheet_find.html:58
+msgid "Container"
+msgstr "Contenant"
+
+#: models.py:331
+msgid "Can view all Find"
+msgstr "Peut voir tout le Mobilier"
+
+#: models.py:332
+msgid "Can view own Find"
+msgstr "Peut voir son propre Mobilier"
+
+#: models.py:333
+msgid "Can add own Find"
+msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier"
+
+#: models.py:334
+msgid "Can change own Find"
+msgstr "Peut changer son propre Mobilier"
+
+#: models.py:335
+msgid "Can delete own Find"
+msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier"
+
+#: models.py:340
+msgid "FIND"
+msgstr "MOBILIER"
+
+#: models.py:508
+msgid "Find documentation"
+msgstr "Documentation de mobilier"
+
+#: models.py:509
+msgid "Find documentations"
+msgstr "Documentations de mobilier"
+
+#: models.py:519
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuel"
+
+#: models.py:523
+msgid "Treatment types"
+msgstr "Types de traitement"
+
+#: models.py:540
+msgid "Other location"
+msgstr "Autre lieu"
+
+#: models.py:550 models.py:572
+msgid "Treatment"
+msgstr "Traitement"
+
+#: models.py:551
+msgid "Treatments"
+msgstr "Traitements"
+
+#: models.py:553
+msgid "Can view all Treatment"
+msgstr "Peut voir tous les Traitements"
+
+#: models.py:554
+msgid "Can view own Treatment"
+msgstr "Peut voir son propre Traitement"
+
+#: models.py:555
+msgid "Can add own Treatment"
+msgstr "Peut ajouter son propre Traitement"
+
+#: models.py:556
+msgid "Can change own Treatment"
+msgstr "Peut changer son propre Traitement"
+
+#: models.py:557
+msgid "Can delete own Treatment"
+msgstr "Peut supprimer son propre Traitement"
+
+#: models.py:563
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: models.py:569
+msgid "Treatment documentation"
+msgstr "Documentation d'un traitement"
+
+#: models.py:570
+msgid "Treament documentations"
+msgstr "Documentations des traitements"
+
+#: models.py:583
+msgid "Administrative act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: models.py:590
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: models.py:591
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: views.py:85
+msgid "New find"
+msgstr "Nouveau mobilier"
+
+#: views.py:98
+msgid "Find modification"
+msgstr "Modification de mobilier"
+
+#: views.py:116
+msgid "Find: new source"
+msgstr "Mobilier : nouvelle documentation associée"
+
+#: views.py:124
+msgid "Find: source modification"
+msgstr "Mobilier : modification de documentation associée"
+
+#: views.py:130
+msgid "Find: source deletion"
+msgstr "Mobilier : suppression de mobilier associé"
+
+#: wizards.py:63
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: wizards.py:64
+msgid "Context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:14
+msgid "Previous version"
+msgstr "Version précédente"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:18
+msgid "Are you sure to rollback to this version?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:19
+msgid "Next version"
+msgstr "Version suivante"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:24
+msgid "Export as:"
+msgstr "Exporter en :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:24
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "Fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:24
+msgid "PDF file"
+msgstr "Fichier PDF"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:25
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:54 templates/ishtar/sheet_find.html:56
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:58 templates/ishtar/sheet_find.html:64
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:70 templates/ishtar/sheet_find.html:74
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:79 templates/ishtar/sheet_find.html:83
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:85 templates/ishtar/sheet_find.html:87
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:61
+msgid "Associated base finds"
+msgstr "Matériel de référence associé"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:83
+msgid "Related context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement associée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:85
+msgid "Related parcel"
+msgstr "Parcelle associée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:87
+msgid "Related operation"
+msgstr "Opération associée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:93
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:95
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:96
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:97
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:98 templates/ishtar/sheet_find.html:105
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: templates/ishtar/sheet_find.html:108
+msgid "No document associated to this find"
+msgstr "Pas de document associé à ce mobilier"
diff --git a/translations/fr/archaeological_operations.po b/translations/fr/archaeological_operations.po
new file mode 100644
index 000000000..f9fc82a31
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_operations.po
@@ -0,0 +1,1333 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2015
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:23-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:69 forms.py:336 forms.py:765 forms.py:787 forms.py:791
+#: models.py:762 templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8
+msgid "Parcels"
+msgstr "Parcelles"
+
+#: forms.py:72 forms.py:188 forms.py:741 models.py:752
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:5
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:302
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:482
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:495
+msgid "Town"
+msgstr "Commune"
+
+#: forms.py:74 forms.py:346 forms.py:599 forms.py:972 models.py:143
+#: models.py:568 models.py:750
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: forms.py:77 models.py:753
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: forms.py:80 models.py:754
+msgid "Parcel number"
+msgstr "Numéro de parcelle"
+
+#: forms.py:110
+msgid "Town section and parcel number fields are required."
+msgstr "La commune, la section et le numéro de parcelle sont obligatoires."
+
+#: forms.py:153
+msgid "Current parcels"
+msgstr "Parcelles actuelles"
+
+#: forms.py:155
+msgid "Deleted parcels"
+msgstr "Parcelles supprimées"
+
+#: forms.py:191
+msgid "Full text input"
+msgstr "Saisie libre"
+
+#: forms.py:193
+msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\""
+msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\""
+
+#: forms.py:330
+msgid "There are identical parcels."
+msgstr "Il y a des parcelles identiques."
+
+#: forms.py:347
+msgid "Numeric reference"
+msgstr "Identifiant numérique"
+
+#: forms.py:348
+msgid "Name (full text search)"
+msgstr "Nom (recherche texte intégral)"
+
+#: forms.py:353 forms.py:489 forms.py:584 forms.py:949 models.py:152
+msgid "Operation type"
+msgstr "Type d'opération"
+
+#: forms.py:361 models.py:553
+msgid "Scientist in charge"
+msgstr "Responsable scientifique"
+
+#: forms.py:370 forms.py:577 models.py:140
+msgid "In charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: forms.py:372 forms.py:491 forms.py:570 models.py:138
+msgid "Operator"
+msgstr "Opérateur"
+
+#: forms.py:377 forms.py:849 models.py:71 models.py:154
+msgid "Remains"
+msgstr "Vestiges"
+
+#: forms.py:378 forms.py:819 forms.py:839 forms.py:846 models.py:69
+#: models.py:159
+msgid "Periods"
+msgstr "Périodes"
+
+#: forms.py:379
+msgid "Started before"
+msgstr "Commencé avant"
+
+#: forms.py:381
+msgid "Started after"
+msgstr "Commencé après"
+
+#: forms.py:383
+msgid "Ended before"
+msgstr "Terminé avant"
+
+#: forms.py:385
+msgid "Ended after"
+msgstr "Terminé après"
+
+#: forms.py:387
+msgid "Parcel (section/number)"
+msgstr "Parcelle (section/numéro)"
+
+#: forms.py:388
+msgid "Is open?"
+msgstr "Est ouvert ?"
+
+#: forms.py:390 forms.py:980
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#: forms.py:416 forms.py:942 views.py:195
+msgid "Operation search"
+msgstr "Recherche d'opérations"
+
+#: forms.py:429 forms.py:944
+msgid "You should select an operation."
+msgstr "Vous devez sélectionner une opération."
+
+#: forms.py:460
+msgid "Associated file"
+msgstr "Dossier associé"
+
+#: forms.py:464 forms.py:690 models.py:565 wizards.py:75
+msgid "Archaelogical file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: forms.py:469
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+#: forms.py:469
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+#: forms.py:471 models.py:124
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: forms.py:472
+msgid "Start of field work"
+msgstr "Début du travail de terrain"
+
+#: forms.py:474
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: forms.py:475
+msgid "Preventive"
+msgstr "Préventif"
+
+#: forms.py:476
+msgid "Research"
+msgstr "Programmée"
+
+#: forms.py:480
+msgid "Slicing"
+msgstr "Découpage"
+
+#: forms.py:483
+msgid "Department detail"
+msgstr "Détail par département"
+
+#: forms.py:485
+msgid "Date get from"
+msgstr "Date obtenue depuis"
+
+#: forms.py:487
+msgid "Preventive/Research"
+msgstr "Préventif/Programmé"
+
+#: forms.py:493
+msgid "Date after"
+msgstr "Date après"
+
+#: forms.py:495
+msgid "Date before"
+msgstr "Date avant"
+
+#: forms.py:497
+msgid "With reports"
+msgstr "Avec un rapport"
+
+#: forms.py:498
+msgid "With finds"
+msgstr "Avec du matériel"
+
+#: forms.py:550 forms.py:1015 templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:11
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:28
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: forms.py:560
+msgid "Head scientist"
+msgstr "Responsable scientifique"
+
+#: forms.py:587 models.py:51 models.py:127 models.py:922
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: forms.py:589 models.py:129
+msgid "Excavation end date"
+msgstr "Date de fin de chantier"
+
+#: forms.py:592 models.py:130
+msgid "Report delivery date"
+msgstr "Date de livraison du rapport"
+
+#: forms.py:596
+msgid "Total surface (m2)"
+msgstr "Surface totale (m2)"
+
+#: forms.py:604 forms.py:686 models.py:144 models.py:346
+msgid "Operation code"
+msgstr "Code de l'opération"
+
+#: forms.py:607 models.py:201
+msgid "Generic name"
+msgstr "Nom générique"
+
+#: forms.py:609 models.py:200
+msgid "Operator reference"
+msgstr "Référence de l'opérateur"
+
+#: forms.py:613
+msgid "Associated archaeological sites"
+msgstr "Sites archéologiques associés"
+
+#: forms.py:636 models.py:203
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: forms.py:656
+msgid ""
+"If you want to set an excavation end date you have to provide a start date."
+msgstr ""
+"Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de "
+"renseigner une date de début."
+
+#: forms.py:661
+msgid "The excavation end date cannot be before the start date."
+msgstr ""
+"La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début."
+
+#: forms.py:676
+#, python-format
+msgid ""
+"Operation code already exist for year: %(year)d - use a value bigger than "
+"%(last_val)d"
+msgstr ""
+"Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur "
+"plus grande que %(last_val)d"
+
+#: forms.py:680
+msgid "Bad operation code"
+msgstr "Mauvais code d'opération"
+
+#: forms.py:711
+msgid "Preventive informations - excavation"
+msgstr "Information archéologie préventive - fouille"
+
+#: forms.py:712 models.py:157
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:495
+msgid "Cost (euros)"
+msgstr "Coût (euros)"
+
+#: forms.py:713 models.py:162
+msgid "Scheduled man-days"
+msgstr "Jours-hommes prévus"
+
+#: forms.py:715 models.py:165
+msgid "Optional man-days"
+msgstr "Jours-hommes optionnels"
+
+#: forms.py:717 models.py:168
+msgid "Effective man-days"
+msgstr "Jours-hommes effectifs"
+
+#: forms.py:727
+msgid "Preventive informations - diagnostic"
+msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic"
+
+#: forms.py:730 models.py:184
+msgid "Prescription on zoning"
+msgstr "Prescription sur zonage"
+
+#: forms.py:732 models.py:187
+msgid "Prescription on large area"
+msgstr "Prescription sur une vaste surface"
+
+#: forms.py:735 models.py:189
+msgid "Prescription on geoarchaeological context"
+msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique"
+
+#: forms.py:739 forms.py:761 models.py:156 models.py:578
+msgid "Towns"
+msgstr "Communes"
+
+#: forms.py:768 models.py:761 models.py:920
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcelle"
+
+#: forms.py:795 forms.py:815 models.py:45
+msgid "Remain types"
+msgstr "Types de vestige"
+
+#: forms.py:798 models.py:44
+msgid "Remain type"
+msgstr "Type de vestige"
+
+#: forms.py:811
+msgid "There are identical remain types"
+msgstr "Il y a des types de vestige identiques."
+
+#: forms.py:822
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: forms.py:835
+msgid "There are identical periods"
+msgstr "Il y a des périodes identiques."
+
+#: forms.py:843 models.py:66
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: forms.py:844 models.py:67
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forms.py:868
+msgid "This reference already exists."
+msgstr "Cette référence existe déjà."
+
+#: forms.py:885
+msgid "Associated archaelogical sites"
+msgstr "Entités archéologiques associées"
+
+#: forms.py:891 ishtar_menu.py:34 ishtar_menu.py:61 ishtar_menu.py:123
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: forms.py:896
+msgid "Would you like to close this operation?"
+msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?"
+
+#: forms.py:901
+msgid "Would you like to delete this operation?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?"
+
+#: forms.py:910 forms.py:973 models.py:495 models.py:544
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: forms.py:936
+#, python-format
+msgid ""
+"Index already exists for operation: %(operation)s - use a value bigger than "
+"%(last_val)d"
+msgstr ""
+"Cet index existe déjà pour l'opération : %(operation)s, utilisez une valeur "
+"plus grande que %(last_val)d"
+
+#: forms.py:948
+msgid "Operation's town"
+msgstr "Commune de l'opération"
+
+#: forms.py:951
+msgid "Operation's year"
+msgstr "Année de l'opération"
+
+#: forms.py:962
+msgid "Documentation search"
+msgstr "Recherche de document"
+
+#: forms.py:964
+msgid "You should select a document."
+msgstr "Vous devez sélectionner un document."
+
+#: forms.py:977 forms.py:1018 models.py:518 models.py:538
+msgid "Act type"
+msgstr "Type d'acte"
+
+#: forms.py:995 views.py:325
+msgid "Administrative act search"
+msgstr "Recherche d'actes administratifs"
+
+#: forms.py:1010 forms.py:1064 forms.py:1132
+msgid "You should select an administrative act."
+msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif."
+
+#: forms.py:1023 models.py:569
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: forms.py:1026 models.py:566
+msgid "Signature date"
+msgstr "Date de signature"
+
+#: forms.py:1041
+msgid "Would you like to delete this administrative act?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?"
+
+#: forms.py:1046
+msgid "Template"
+msgstr "Patron"
+
+#: forms.py:1070 forms.py:1074
+msgid "This document is not intended for this type of act."
+msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte."
+
+#: forms.py:1092
+msgid "Doc generation"
+msgstr "Génération de document"
+
+#: forms.py:1094
+msgid "Generate the associated doc?"
+msgstr "Générer le document associé ?"
+
+#: forms.py:1106
+msgid "Indexed?"
+msgstr "Indexé ?"
+
+#: forms.py:1116 ishtar_menu.py:108 views.py:359
+msgctxt "admin act register"
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: ishtar_menu.py:31 models.py:212 models.py:468 models.py:493 models.py:507
+#: models.py:559 models.py:749 wizards.py:336 wizards.py:347
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:6
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: ishtar_menu.py:39
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:44 ishtar_menu.py:71 ishtar_menu.py:135
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:49
+msgid "Closing"
+msgstr "Clôture"
+
+#: ishtar_menu.py:53 ishtar_menu.py:76 ishtar_menu.py:141
+msgid "Deletion"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ishtar_menu.py:58
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ishtar_menu.py:66 ishtar_menu.py:129 widgets.py:52
+msgid "Add"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:85
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+#: ishtar_menu.py:88
+msgid "General informations"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: ishtar_menu.py:92 models.py:213
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:9
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: ishtar_menu.py:104
+msgid "Administrative Act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: ishtar_menu.py:119 models.py:585
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:6
+msgid "Administrative act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: ishtar_menu.py:147
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: models.py:50 models.py:1384
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:52 models.py:923
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: models.py:53
+msgid "Parent period"
+msgstr "Période parente"
+
+#: models.py:57
+msgid "Type Period"
+msgstr "Type de période"
+
+#: models.py:58
+msgid "Types Period"
+msgstr "Types de période"
+
+#: models.py:75
+msgid "Archaeological site"
+msgstr "Entité archéologique"
+
+#: models.py:76 models.py:207
+msgid "Archaeological sites"
+msgstr "Entités archéologiques"
+
+#: models.py:79
+msgid "Can view all Archaeological site"
+msgstr "Peut voir toutes les Entités archéologiques"
+
+#: models.py:81
+msgid "Can view own Archaeological site"
+msgstr "Peut voir ses propres Entités archéologiques"
+
+#: models.py:83
+msgid "Can add own Archaeological site"
+msgstr "Peut ajouter ses propres Entités archéologique"
+
+#: models.py:85
+msgid "Can change own Archaeological site"
+msgstr "Peut changer ses propres Entités archéologiques"
+
+#: models.py:87
+msgid "Can delete own Archaeological site"
+msgstr "Peut supprimer ses propres Entités archéologiques"
+
+#: models.py:126
+msgid "Closing date"
+msgstr "Date de clôture"
+
+#: models.py:133
+msgid "In charge scientist"
+msgstr "Responsable scientifique"
+
+#: models.py:149 models.py:745
+msgid "File"
+msgstr "Dossier"
+
+#: models.py:153
+msgid "Surface (m2)"
+msgstr "Surface (m2)"
+
+#: models.py:204
+msgid "Cached name"
+msgstr "Nom en cache"
+
+#: models.py:215
+msgid "Can view all Operation"
+msgstr "Peut voir toutes les Opérations"
+
+#: models.py:216
+msgid "Can view own Operation"
+msgstr "Peut voir sa propre Opération"
+
+#: models.py:217
+msgid "Can add own Operation"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Opération"
+
+#: models.py:218
+msgid "Can change own Operation"
+msgstr "Peut changer sa propre Opération"
+
+#: models.py:219
+msgid "Can delete own Operation"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Opération"
+
+#: models.py:220
+msgid "Can close Operation"
+msgstr "Peut fermer une Opération"
+
+#: models.py:243
+msgid "OPE"
+msgstr "OPE"
+
+#: models.py:303
+msgid "Intercommunal"
+msgstr "Intercommunal"
+
+#: models.py:329 models.py:506
+msgid "Archaeological file"
+msgstr "Dossier archéologique"
+
+#: models.py:330
+msgid "Code patriarche"
+msgstr "Code patriarche"
+
+#: models.py:372
+msgid "This operation code already exists for this year"
+msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année."
+
+#: models.py:441
+msgid "Inverse relation"
+msgstr "Relation inverse"
+
+#: models.py:445
+msgid "Operation relation type"
+msgstr "Type de relation entre opérations"
+
+#: models.py:446
+msgid "Operation relation types"
+msgstr "Types de relation entre opérations"
+
+#: models.py:458
+msgid "Operation record relation"
+msgstr "Relation entre opérations"
+
+#: models.py:459
+msgid "Operation record relations"
+msgstr "Relations entre opérations"
+
+#: models.py:469 templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:273
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:286
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:453
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:466
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
+
+#: models.py:479
+msgid "Operation documentation"
+msgstr "Documentation d'une opération"
+
+#: models.py:480
+msgid "Operation documentations"
+msgstr "Documentations des opérations"
+
+#: models.py:483
+msgid "Can view all Operation source"
+msgstr "Peut voir toutes les Sources des opérations"
+
+#: models.py:485
+msgid "Can view own Operation source"
+msgstr "Peut voir sa propre Source d'opération"
+
+#: models.py:487
+msgid "Can add own Operation source"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Source d'opération"
+
+#: models.py:489
+msgid "Can change own Operation source"
+msgstr "Peut changer sa propre Source d'opération"
+
+#: models.py:491
+msgid "Can delete own Operation source"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Source d'opération"
+
+#: models.py:509
+msgid "Intended to"
+msgstr "Destiné à"
+
+#: models.py:511
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: models.py:514
+msgid "Associated template"
+msgstr "Patron associé"
+
+#: models.py:515
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexé"
+
+#: models.py:519
+msgid "Act types"
+msgstr "Types d'acte"
+
+#: models.py:542
+msgid "Person in charge of the operation"
+msgstr "Responsable d'opération"
+
+#: models.py:548
+msgid "Archaeological preventive operator"
+msgstr "Opérateur d'archéologie préventive"
+
+#: models.py:556
+msgid "Signatory"
+msgstr "Signataire"
+
+#: models.py:575
+msgid "Departments"
+msgstr "Départements"
+
+#: models.py:576
+msgid "Cached values get from associated departments"
+msgstr "Valeur en cache des départements associés"
+
+#: models.py:579
+msgid "Cached values get from associated towns"
+msgstr "Valeur en cache des communes associées"
+
+#: models.py:586
+msgid "Administrative acts"
+msgstr "Actes administratifs"
+
+#: models.py:589
+msgid "Can view all Administrative act"
+msgstr "Peut voir tous les Actes administratifs"
+
+#: models.py:591
+msgid "Can view own Administrative act"
+msgstr "Peut voir son propre Acte administratif"
+
+#: models.py:593
+msgid "Can add own Administrative act"
+msgstr "Peut ajouter son propre Acte administratif"
+
+#: models.py:595
+msgid "Can change own Administrative act"
+msgstr "Peut changer son propre Acte administratif"
+
+#: models.py:597
+msgid "Can delete own Administrative act"
+msgstr "Peut supprimer son propre Acte administratif"
+
+#: models.py:606
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:5
+msgid "Ref."
+msgstr "Réf."
+
+#: models.py:689
+msgid "This index already exists for this year"
+msgstr "Cet index existe déjà pour cette année."
+
+#: models.py:756
+msgid "External ID"
+msgstr "ID externe"
+
+#: models.py:758
+msgid "Address - Locality"
+msgstr "Adresse - Lieu-dit"
+
+#: models.py:918
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: models.py:926
+msgid "Parcel owner"
+msgstr "Propriétaire de parcelle"
+
+#: models.py:927
+msgid "Parcel owners"
+msgstr "Propriétaires de parcelle"
+
+#: models.py:953
+msgid "Recorded"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: models.py:954
+msgid "Effective"
+msgstr "Effectif"
+
+#: models.py:955
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: models.py:956
+msgid "Field completed"
+msgstr "Terrain achevé"
+
+#: models.py:957
+msgid "Associated report"
+msgstr "Rapport associé"
+
+#: models.py:958
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: models.py:959
+msgid "Documented and closed"
+msgstr "Documenté et clos"
+
+#: models.py:1385
+msgid "Is preventive"
+msgstr "Préventif"
+
+#: models.py:1388
+msgid "Operation type old"
+msgstr "Type d'opération - ancien"
+
+#: models.py:1389
+msgid "Operation types old"
+msgstr "Types d'opération - ancien"
+
+#: views.py:215
+msgid "New operation"
+msgstr "Nouvelle opération"
+
+#: views.py:246
+msgid "Operation modification"
+msgstr "Modification d'une opération"
+
+#: views.py:286
+msgid "Operation closing"
+msgstr "Clôture de l'opération"
+
+#: views.py:292
+msgid "Operation deletion"
+msgstr "Suppression d'une opération"
+
+#: views.py:297
+msgid "Operation: source search"
+msgstr "Opération : recherche de documentation associée"
+
+#: views.py:305
+msgid "Operation: source creation"
+msgstr "Opération : nouvelle documentation associée"
+
+#: views.py:313
+msgid "Operation: source modification"
+msgstr "Opération : modification d'une documentation associée"
+
+#: views.py:319
+msgid "Operation: source deletion"
+msgstr "Opération : suppression d'une documentation associée"
+
+#: views.py:334
+msgid "Operation: new administrative act"
+msgstr "Opération : nouvel acte administratif"
+
+#: views.py:344
+msgid "Operation: administrative act modification"
+msgstr "Opération : modification d'un acte administratif"
+
+#: views.py:353
+msgid "Operation: administrative act deletion"
+msgstr "Opération : suppression d'un acte administratif"
+
+#: wizards.py:200
+msgid ""
+"Warning: No Archaelogical File is provided. If you have forget it return to "
+"the first step."
+msgstr ""
+"Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un "
+"oubli, définissez-le à la première étape."
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24
+msgid "Export as:"
+msgstr "Exporter en :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "Fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:24
+msgid "PDF file"
+msgstr "Fichier PDF"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:12
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:30
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:31
+msgid "Numerical reference:"
+msgstr "Identifiant numérique :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:14
+msgid "Internal reference:"
+msgstr "Référence interne :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:15
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:49
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:16
+msgid "Object:"
+msgstr "Objet :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:17
+msgid "Signature date:"
+msgstr "Date de signature :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:18
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:43
+msgid "In charge:"
+msgstr "Responsable :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:19
+msgid "Archaeological preventive operator:"
+msgstr "Opérateur d'archéologie préventive :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:21
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:58
+msgid "Associated file:"
+msgstr "Dossier associé :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:22
+msgid "Associated operation:"
+msgstr "Opération associée :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:24
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:50
+msgid "Surface:"
+msgstr "Surface :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:25
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:37
+msgid "Created by:"
+msgstr "Créé par :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:14
+msgid "Previous version"
+msgstr "Version précédente"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:18
+msgid "Are you sure to rollback to this version?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir revenir à cette version ?"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:19
+msgid "Next version"
+msgstr "Version suivante"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:26
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:29
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:33
+msgid "Patriarche OA code:"
+msgstr "Code d'opération Patriarche"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:34
+msgid "Patriarche OA code not yet recorded!"
+msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:36
+msgid "Edition date:"
+msgstr "Date d'édition :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:39
+msgid "Begining date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:40
+msgid "Excavation end date:"
+msgstr "Date de fin de chantier :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:42
+msgid "Head scientist:"
+msgstr "Responsable scientifique :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:44
+msgid "Operator:"
+msgstr "Opérateur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:45
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:45
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:46
+msgid "Closed operation"
+msgstr "Opération fermée"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:47
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clôture :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:47
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:51
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:52
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:52
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:54
+msgid "Remains:"
+msgstr "Vestiges :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:55
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:61
+msgid "Town planning service:"
+msgstr "Service instructeur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:62
+msgid "Permit type:"
+msgstr "Type de permis :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:63
+msgid "Permit reference:"
+msgstr "Référence du permis :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:64
+msgid "General contractor organisation:"
+msgstr "Organisation de l'aménageur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:65
+msgid "General contractor:"
+msgstr "Aménageur :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:69
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:71
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:72
+msgid "Towns:"
+msgstr "Communes :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:74
+msgid "Main address:"
+msgstr "Adresse des terrains :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:75
+msgid "Complement:"
+msgstr "Complément :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:76
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:84
+msgid "Associated parcels"
+msgstr "Parcelles associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:88
+msgid "Administrativ acts"
+msgstr "Actes administratifs"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:92
+msgid "Document from this operation"
+msgstr "Documents de cette opération"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:97
+msgid "Context records"
+msgstr "Unités d'Enregistrement"
+
+#: templates/ishtar/sheet_operation.html:109
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:6
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:82
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:16
+msgid "No administrative act associated"
+msgstr "Aucun acte administratif associé"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:20
+msgid "No parcel"
+msgstr "Pas de parcelle"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11
+msgid "Global informations"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:15
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:111
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:329
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:17
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:30
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:113
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:152
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:184
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:331
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:370
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:17
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:113
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:302
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:331
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:482
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28
+msgid "Area by type of operation"
+msgstr "Surface par type d'opération"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:30
+msgid "Area (ha)"
+msgstr "Surface (ha)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:41
+msgid "By types"
+msgstr "Par types"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:43
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:56
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:69
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:95
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:126
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:344
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:357
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:440
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:54
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:124
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:342
+msgid "By year"
+msgstr "Par année"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:67
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:137
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:355
+msgid "By realisation year"
+msgstr "Par année de réalisation"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:80
+msgid "Effective operation by type and year"
+msgstr "Opération effective par type et année"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:93
+msgid "By realisation month"
+msgstr "Par mois de réalisation"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:106
+msgid "Survey informations"
+msgstr "Informations : diagnostics"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:150
+msgid "Current year"
+msgstr "Année en cours"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:155
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:187
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:289
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:373
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389
+msgid "Area"
+msgstr "Surface"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:158
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:190
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:376
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389
+msgid "Man-day"
+msgstr "Jour-homme"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:161
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:171
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:193
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:203
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:379
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:389
+msgid "Man-day/hectare"
+msgstr "Jour-homme/hectare"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:165
+msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):"
+msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:169
+msgid "Organizations (current year)"
+msgstr "Organisations (année en cours)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:182
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:368
+msgid "Current realisation year"
+msgstr "Année actuelle (réalisations)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:197
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:383
+msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):"
+msgstr ""
+"Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en "
+"cours) :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:201
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:387
+msgid "Organizations (current realisation year)"
+msgstr "Organisations (année de réalisation en cours)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:214
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:400
+msgid "Area by organization by year"
+msgstr "Surface par organisation et par année"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:216
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:402
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:421
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:224
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:413
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432
+msgid "Mean"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:230
+msgid "Effective operations areas (ha)"
+msgstr "Surface des opérations en cours (ha)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:235
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:273
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:286
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:410
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:429
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:453
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:466
+msgid "Sum"
+msgstr "Somme"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:238
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:252
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:244
+msgid "Man-Days/hectare by Year"
+msgstr "Jours-homme/hectare par année"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:249
+msgid "Man-Days/hectare"
+msgstr "Jours-homme/hectare"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:258
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:438
+msgid "By month"
+msgstr "Par mois"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:271
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:451
+msgid "By department"
+msgstr "Par département"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:284
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:464
+msgid "Effective operation by department"
+msgstr "Opérations effectives par département"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:289
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469
+msgid "Nb."
+msgstr "Nb."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:300
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:480
+msgid "Main towns by number"
+msgstr "Principales communes en nombre"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:313
+msgid "Main towns by surface"
+msgstr "Principales communes en surface"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315
+msgid "Total surface (ha)"
+msgstr "Surface totale des terrains (ha)"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:325
+msgid "Excavation informations"
+msgstr "Fouilles : informations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:419
+msgid "Area by organization by realisation year"
+msgstr "Surface par organisation et par année de réalisation"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:469
+msgid "FNAP cost"
+msgstr "Coût FNAP"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493
+msgid "Main towns by cost"
+msgstr "Principales communes par coût"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6
+msgid "This act is indexed!"
+msgstr "Cet acte est indexé !"
diff --git a/translations/fr/archaeological_warehouse.po b/translations/fr/archaeological_warehouse.po
new file mode 100644
index 000000000..0252e2b2e
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/archaeological_warehouse.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2011
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2011.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: forms.py:34 forms.py:89 models.py:44 models.py:71
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: forms.py:42 models.py:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forms.py:44 models.py:30 models.py:37
+msgid "Warehouse type"
+msgstr "Type de dépôt"
+
+#: forms.py:46 models.py:40
+msgid "Person in charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: forms.py:51 forms.py:94 models.py:41 models.py:75
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: forms.py:53
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: forms.py:55
+msgid "Address complement"
+msgstr "Complément d'adresse"
+
+#: forms.py:57
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: forms.py:59 forms.py:63
+msgid "Town"
+msgstr "Commune"
+
+#: forms.py:60
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: forms.py:62
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: forms.py:86 models.py:78
+msgid "Container"
+msgstr "Contenant"
+
+#: forms.py:87 forms.py:116 models.py:62
+msgid "Ref."
+msgstr "Réf."
+
+#: forms.py:88 forms.py:115 models.py:65 models.py:73
+msgid "Container type"
+msgstr "Type de contenant"
+
+#: forms.py:126
+msgid "Container search"
+msgstr "Recherche de contenant"
+
+#: forms.py:128
+msgid "You should select a container."
+msgstr "Vous devez sélectionner un contenant."
+
+#: forms.py:129
+msgid "Add a new container"
+msgstr "Ajouter un nouveau contenant."
+
+#: forms.py:132 ishtar_menu.py:31 views.py:92
+msgid "Packaging"
+msgstr "Conditionnement"
+
+#: forms.py:137
+msgid "Packager"
+msgstr "Personne assurant le conditionnement"
+
+#: forms.py:141
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: forms.py:150
+msgid "Packaged finds"
+msgstr "Mobilier conditionné"
+
+#: ishtar_menu.py:29
+msgid "Find"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: models.py:31
+msgid "Warehouse types"
+msgstr "Types de dépôts"
+
+#: models.py:45
+msgid "Warehouses"
+msgstr "Dépôts"
+
+#: models.py:47
+msgid "Can view all Warehouse"
+msgstr "Peut voir tous les Dépôts"
+
+#: models.py:48
+msgid "Can view own Warehouse"
+msgstr "Peut voir son propre Dépôt"
+
+#: models.py:49
+msgid "Can add own Warehouse"
+msgstr "Peut ajouter son propre Dépôt"
+
+#: models.py:50
+msgid "Can change own Warehouse"
+msgstr "Peut changer son propre Dépôt"
+
+#: models.py:51
+msgid "Can delete own Warehouse"
+msgstr "Peut supprimer son propre Dépôt"
+
+#: models.py:58
+msgid "Length (mm)"
+msgstr "Longueur (mm) :"
+
+#: models.py:59
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Largeur (mm) :"
+
+#: models.py:60
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Hauteur (mm)"
+
+#: models.py:61
+msgid "Volume (l)"
+msgstr "Volume (l)"
+
+#: models.py:66
+msgid "Container types"
+msgstr "Types de contenant"
+
+#: models.py:74
+msgid "Container ref."
+msgstr "Réf. du contenant"
+
+#: models.py:79
+msgid "Containers"
+msgstr "Contenants"
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po
new file mode 100644
index 000000000..ce658b131
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/ishtar_common.po
@@ -0,0 +1,2070 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2015
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:29-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: __init__.py:8
+msgid "username"
+msgstr "identifiant"
+
+#: __init__.py:9
+msgid "email address"
+msgstr "courriel"
+
+#: context_processors.py:33
+msgid "Archaeological file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: context_processors.py:34 models.py:1098
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: context_processors.py:37
+msgid "Context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: context_processors.py:40
+msgid "Find"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: data_importer.py:181
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters."
+msgstr ""
+"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d "
+"caractères."
+
+#: data_importer.py:198
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no"
+msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non"
+
+#: data_importer.py:210
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a float"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un flottant"
+
+#: data_importer.py:223 data_importer.py:236 data_importer.py:479
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a valid date"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide"
+
+#: data_importer.py:248
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not an integer"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier"
+
+#: data_importer.py:299 data_importer.py:540
+#, python-format
+msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n"
+msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n"
+
+#: data_importer.py:306
+#, python-format
+msgid "%d. None of the above - create new"
+msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau"
+
+#: data_importer.py:309
+#, python-format
+msgid "%d. None of the above - skip"
+msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer"
+
+#: data_importer.py:503
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive"
+
+#: data_importer.py:615
+msgid ""
+"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: "
+"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous "
+"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonne et "
+"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence."
+
+#: data_importer.py:619
+#, python-format
+msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d"
+msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d"
+
+#: data_importer.py:621
+msgid "No data provided"
+msgstr "Aucune donnée fournie"
+
+#: data_importer.py:622
+msgid "Value is required"
+msgstr "Valeur requise"
+
+#: data_importer.py:623
+#, python-format
+msgid "At least %d columns must be filled"
+msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies"
+
+#: data_importer.py:624
+msgid "The regexp doesn't match."
+msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas"
+
+#: data_importer.py:1032
+msgid "Not imported"
+msgstr "Non importé"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "line"
+msgstr "ligne"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "col"
+msgstr "colonne"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "field"
+msgstr "champ"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "result"
+msgstr "résultat"
+
+#: data_importer.py:1418
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"
+
+#: forms.py:55
+msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens."
+msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets."
+
+#: forms.py:71 forms_common.py:414
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: forms.py:76
+msgid "Are you sure you want to delete?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?"
+
+#: forms.py:85
+msgid "There are identical items."
+msgstr "Il y a des éléments identiques."
+
+#: forms.py:123 forms.py:124
+msgid "Closing date"
+msgstr "Date de clôture"
+
+#: forms.py:130
+msgid "You should select an item."
+msgstr "Vous devez sélectionner un élément."
+
+#: forms.py:131
+msgid "Add a new item"
+msgstr "Ajouter un nouvel élément"
+
+#: forms.py:171 models.py:958
+msgid "Template"
+msgstr "Patron"
+
+#: forms_common.py:39 forms_common.py:57 forms_common.py:169
+#: forms_common.py:267 forms_common.py:272 models.py:1024 models.py:2134
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:17
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:20 templates/ishtar/sheet_person.html:30
+msgid "Town"
+msgstr "Commune"
+
+#: forms_common.py:41
+msgid ""
+"<p>Type name, department code and/or postal code of the town you would like "
+"to select. The search is insensitive to case.</p>\n"
+"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department "
+"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n"
+"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the "
+"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tapez le nom, le numéro de département et - ou le code postal de la "
+"commune que vous voulez sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la "
+"casse.</p>\n"
+"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, "
+"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le "
+"résultat souhaité.</p>\n"
+"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la "
+"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>"
+
+#: forms_common.py:66 forms_common.py:616 ishtar_menu.py:40 models.py:1883
+#: models.py:1985 models.py:2027 templates/ishtar/sheet_person.html:6
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
+#: forms_common.py:157 forms_common.py:231 ishtar_menu.py:58 models.py:1812
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:6
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: forms_common.py:160 forms_common.py:196 forms_common.py:226
+#: forms_common.py:259 models.py:957 models.py:1146 models.py:1363
+#: models.py:1806 models.py:1873 models.py:2120
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:12 templates/ishtar/sheet_person.html:26
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forms_common.py:161 models.py:1093 models.py:1494
+msgid "Organization type"
+msgstr "Type d'organisation"
+
+#: forms_common.py:163 forms_common.py:261 models.py:1019
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:14
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:17 templates/ishtar/sheet_person.html:27
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: forms_common.py:165 forms_common.py:263 models.py:1020
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:15
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:18 templates/ishtar/sheet_person.html:28
+msgid "Address complement"
+msgstr "Complément d'adresse"
+
+#: forms_common.py:167 forms_common.py:265 models.py:1022
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:16
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:19 templates/ishtar/sheet_person.html:29
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: forms_common.py:170 forms_common.py:268 models.py:1025
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: forms_common.py:172 forms_common.py:228 forms_common.py:270
+#: forms_common.py:370 models.py:1031 templates/ishtar/sheet_person.html:15
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: forms_common.py:173 forms_common.py:271 models.py:1027
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:18
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:21 templates/ishtar/sheet_person.html:31
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: forms_common.py:174 models.py:1028
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:22 templates/ishtar/sheet_person.html:32
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Téléphone portable"
+
+#: forms_common.py:197 forms_common.py:229 models.py:1517 models.py:1808
+#: models.py:2068 templates/sheet_ope.html:85 templates/sheet_ope.html.py:105
+#: templates/sheet_ope.html:126 templates/ishtar/import_list.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:27
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:42 templates/ishtar/sheet_person.html:95
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:6
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: forms_common.py:206 views.py:109
+msgid "Organization search"
+msgstr "Recherche d'organisations"
+
+#: forms_common.py:227 forms_common.py:257 models.py:1871
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:13
+msgid "Surname"
+msgstr "Prénom"
+
+#: forms_common.py:243 views.py:83
+msgid "Person search"
+msgstr "Recherche d'individus"
+
+#: forms_common.py:254
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: forms_common.py:256 forms_common.py:568 models.py:1869 models.py:2065
+#: templates/sheet_ope.html:104 templates/ishtar/sheet_person.html:94
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:5
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: forms_common.py:275
+msgid "Current organization"
+msgstr "Organisation actuelle"
+
+#: forms_common.py:319 forms_common.py:349 forms_common.py:353 models.py:1853
+msgid "Person type"
+msgstr "Type d'individu"
+
+#: forms_common.py:364 forms_common.py:369
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: forms_common.py:373 wizards.py:1019
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: forms_common.py:376
+msgid "New password (confirmation)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
+
+#: forms_common.py:395
+msgid "Your password and confirmation password do not match."
+msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."
+
+#: forms_common.py:400
+msgid "You must provide a correct password."
+msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct."
+
+#: forms_common.py:408
+msgid "This username already exists."
+msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
+
+#: forms_common.py:415
+msgid "Send the new password by email?"
+msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?"
+
+#: forms_common.py:424 forms_common.py:437 models.py:2135
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:72
+msgid "Towns"
+msgstr "Communes"
+
+#: forms_common.py:434
+msgid "There are identical towns."
+msgstr "Il y a des communes identiques."
+
+#: forms_common.py:518
+msgid "Only one choice can be checked."
+msgstr "Seul un choix peut être coché."
+
+#: forms_common.py:566
+msgid "Documentation informations"
+msgstr "Information sur le document"
+
+#: forms_common.py:570 forms_common.py:591 models.py:1495 models.py:2048
+msgid "Source type"
+msgstr "Type de source"
+
+#: forms_common.py:572 models.py:2079
+msgid "Numerical ressource (web address)"
+msgstr "Ressource numérique (adresse web)"
+
+#: forms_common.py:573 models.py:2081
+msgid "Receipt date"
+msgstr "Date de réception"
+
+#: forms_common.py:575 models.py:1644 models.py:2083
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: forms_common.py:588 forms_common.py:609 forms_common.py:642 models.py:2032
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: forms_common.py:601
+msgid "Would you like to delete this documentation?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?"
+
+#: forms_common.py:617 models.py:1496 models.py:2022 models.py:2029
+msgid "Author type"
+msgstr "Type d'auteur"
+
+#: forms_common.py:635
+msgid "Author selection"
+msgstr "Sélection d'auteur"
+
+#: forms_common.py:649
+msgid "There are identical authors."
+msgstr "Il y a des auteurs identiques."
+
+#: forms_common.py:653 models.py:2033 models.py:2075
+#: templates/sheet_ope.html:106
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ishtar_menu.py:28
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: ishtar_menu.py:30 views.py:135
+msgid "Account management"
+msgstr "Gestion des comptes"
+
+#: ishtar_menu.py:33 models.py:741 views.py:1049
+msgid "Global variables"
+msgstr "Variables globales"
+
+#: ishtar_menu.py:38
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:60 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:4
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ishtar_menu.py:45 ishtar_menu.py:64 templates/ishtar/import_list.html:15
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:48 ishtar_menu.py:68
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:72 templates/ishtar/merge.html:5
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:75 models.py:1681 widgets.py:110
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ishtar_menu.py:82 models.py:1655
+msgid "Imports"
+msgstr "Imports"
+
+#: ishtar_menu.py:84 views.py:1057
+msgid "New import"
+msgstr "Nouvel import"
+
+#: ishtar_menu.py:87 views.py:1071
+msgid "Current imports"
+msgstr "Imports en cours"
+
+#: ishtar_menu.py:90
+msgid "Old imports"
+msgstr "Anciens imports"
+
+#: models.py:178
+msgid "Not a valid item."
+msgstr "Élément invalide."
+
+#: models.py:191
+msgid "An item selected is not a valid item."
+msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide."
+
+#: models.py:202
+msgid "This item already exist."
+msgstr "Cet élément existe déjà."
+
+#: models.py:256 models.py:992 models.py:1004
+msgid "Label"
+msgstr "Libellé"
+
+#: models.py:258
+msgid "Textual ID"
+msgstr "Identifiant textuel"
+
+#: models.py:260 models.py:1390 models.py:2090
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: models.py:261 models.py:961
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: models.py:439 models.py:1436
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: models.py:445
+msgid "Key specific to an import"
+msgstr "Clé spécifique à un import"
+
+#: models.py:516
+msgid "Last editor"
+msgstr "Dernier éditeur"
+
+#: models.py:519
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: models.py:652 models.py:2146
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:653
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "Symétrique"
+
+#: models.py:666
+msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation"
+msgstr "Ne pas être symétrique et avoir une relation inverse"
+
+#: models.py:734
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nom de la variable"
+
+#: models.py:735
+msgid "Description of the variable"
+msgstr "Description de la variable"
+
+#: models.py:737 models.py:1437
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: models.py:740
+msgid "Global variable"
+msgstr "Variables globales"
+
+#: models.py:862 models.py:892
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: models.py:869 models.py:993 models.py:1005
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:135
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: models.py:956
+msgid "Administrative Act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: models.py:960
+msgid "Associated object"
+msgstr "Objet associé"
+
+#: models.py:964
+msgid "Document template"
+msgstr "Patron de document"
+
+#: models.py:965
+msgid "Document templates"
+msgstr "Patrons de documents"
+
+#: models.py:996 models.py:1006 models.py:1639
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: models.py:1010 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
+
+#: models.py:1011
+msgid "Departments"
+msgstr "Départements"
+
+#: models.py:1039
+msgid "Merge key"
+msgstr "Clé de fusion"
+
+#: models.py:1094
+msgid "Organization types"
+msgstr "Types d'organisation"
+
+#: models.py:1099
+msgid "Parcels"
+msgstr "Parcelles"
+
+#: models.py:1101
+msgid "Operation source"
+msgstr "Documentation de l'opération"
+
+#: models.py:1107 views.py:864 views.py:921
+msgid "Archaeological files"
+msgstr "Dossiers archéologiques"
+
+#: models.py:1114 views.py:867 views.py:931
+msgid "Context records"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:1117 views.py:869 views.py:936
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: models.py:1148
+msgid "Slug"
+msgstr "Identifiant texte"
+
+#: models.py:1150 models.py:1322 models.py:1364 models.py:2089
+#: templates/sheet_ope.html:128
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: models.py:1152 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:26
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: models.py:1154
+msgid "Associated model"
+msgstr "Modèle associé"
+
+#: models.py:1156
+msgid "Is template"
+msgstr "Est un patron"
+
+#: models.py:1157
+msgid "Unicity keys (separator \";\")"
+msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)"
+
+#: models.py:1161
+msgid "Importer - Type"
+msgstr "Importeur - Type"
+
+#: models.py:1162
+msgid "Importer - Types"
+msgstr "Importeur - Types"
+
+#: models.py:1252
+msgid "Importer - Default"
+msgstr "Importeur - Par défaut"
+
+#: models.py:1253
+msgid "Importer - Defaults"
+msgstr "Importeur - Par défaut"
+
+#: models.py:1288
+msgid "Importer - Default value"
+msgstr "Importeur - Valeur par défaut"
+
+#: models.py:1289
+msgid "Importer - Default values"
+msgstr "Importeur - Valeurs par défaut"
+
+#: models.py:1321
+msgid "Column number"
+msgstr "Numéro de colonne"
+
+#: models.py:1324
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+#: models.py:1327
+msgid "Importer - Column"
+msgstr "Importeur - Colonne"
+
+#: models.py:1328
+msgid "Importer - Columns"
+msgstr "Importeur - Colonnes"
+
+#: models.py:1348
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom du champ"
+
+#: models.py:1350 models.py:1384
+msgid "Force creation of new item"
+msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments"
+
+#: models.py:1352 models.py:1386
+msgid "Concatenate with existing"
+msgstr "Concaténer avec l'existant"
+
+#: models.py:1354 models.py:1388
+msgid "Concatenate character"
+msgstr "Caractère de concaténation"
+
+#: models.py:1358
+msgid "Importer - Duplicate field"
+msgstr "Importeur - Champ dupliqué"
+
+#: models.py:1359
+msgid "Importer - Duplicate fields"
+msgstr "Importeur - Champs dupliqués"
+
+#: models.py:1366
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
+
+#: models.py:1369
+msgid "Importer - Regular expression"
+msgstr "Importeur - Expression régulière"
+
+#: models.py:1370
+msgid "Importer - Regular expressions"
+msgstr "Importeur - Expressions régulières"
+
+#: models.py:1393
+msgid "Importer - Target"
+msgstr "Importeur - Cible"
+
+#: models.py:1394
+msgid "Importer - Targets"
+msgstr "Importeur - Cibles"
+
+#: models.py:1418 views.py:292
+msgid "True"
+msgstr "Oui"
+
+#: models.py:1419 views.py:294
+msgid "False"
+msgstr "Non"
+
+#: models.py:1438
+msgid "Is set"
+msgstr "Est défini"
+
+#: models.py:1445
+msgid "Importer - Target key"
+msgstr "Importeur - Rapprochement"
+
+#: models.py:1446
+msgid "Importer - Targets keys"
+msgstr "Importeur - Rapprochements"
+
+#: models.py:1497 models.py:2060 models.py:2071
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: models.py:1498 models.py:2150
+msgid "Operation type"
+msgstr "Type d'opération"
+
+#: models.py:1499
+msgid "Period"
+msgstr "Périodes"
+
+#: models.py:1500
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: models.py:1501
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
+
+#: models.py:1503
+msgid "Conservatory state"
+msgstr "État de conservation"
+
+#: models.py:1504
+msgid "Preservation type"
+msgstr "Type de conservation"
+
+#: models.py:1505
+msgid "Object type"
+msgstr "Type d'objet"
+
+#: models.py:1507
+msgid "Identification type"
+msgstr "Type d'identification"
+
+#: models.py:1513
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: models.py:1514
+msgid "Float"
+msgstr "Nombre à virgule"
+
+#: models.py:1515
+msgid "String"
+msgstr "Chaine de caractères"
+
+#: models.py:1516 templates/sheet_ope.html:86
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: models.py:1518 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:39 templates/ishtar/sheet_person.html:68
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:93
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:120
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: models.py:1519
+msgid "String to boolean"
+msgstr "Chaîne de caractère vers booléen"
+
+#: models.py:1520
+msgctxt "filesystem"
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: models.py:1521
+msgid "Unknow type"
+msgstr "Type inconnu"
+
+#: models.py:1537
+msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\""
+msgstr "Année à 4 chiffres. Exemple : « 2015 »"
+
+#: models.py:1538
+msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\""
+msgstr "Année à 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »"
+
+#: models.py:1539
+msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\""
+msgstr "Jour/mois/année à 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »"
+
+#: models.py:1549
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: models.py:1551
+msgid "Split character(s)"
+msgstr "Caractère de séparation"
+
+#: models.py:1555
+msgid "Importer - Formater type"
+msgstr "Importeur - Type de mise en forme"
+
+#: models.py:1556
+msgid "Importer - Formater types"
+msgstr "Importeur - Types de mise en forme"
+
+#: models.py:1603 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61
+msgid "Created"
+msgstr "Créé"
+
+#: models.py:1604
+msgid "Analyse in progress"
+msgstr "Analyse en cours"
+
+#: models.py:1605
+msgid "Analysed"
+msgstr "Analysé"
+
+#: models.py:1606
+msgid "Import pending"
+msgstr "Import en attente"
+
+#: models.py:1607
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Import en cours"
+
+#: models.py:1608
+msgid "Finished with errors"
+msgstr "Finis avec des erreurs"
+
+#: models.py:1609
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: models.py:1610
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivé"
+
+#: models.py:1622
+msgid "Imported file"
+msgstr "Fichier importé"
+
+#: models.py:1625
+msgid "Associated images (zip file)"
+msgstr "Images associées (fichier zip)"
+
+#: models.py:1627
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage"
+
+#: models.py:1629
+msgid "Skip lines"
+msgstr "Nombre de lignes d'entête"
+
+#: models.py:1630 templates/ishtar/import_list.html:47
+msgid "Error file"
+msgstr "Fichier erreur"
+
+#: models.py:1633
+msgid "Result file"
+msgstr "Fichier résultant"
+
+#: models.py:1636 templates/ishtar/import_list.html:53
+msgid "Match file"
+msgstr "Fichier de correspondance"
+
+#: models.py:1642
+msgid "Conservative import"
+msgstr "Import conservateur"
+
+#: models.py:1647
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: models.py:1649
+msgid "Seconds remaining"
+msgstr "Secondes restantes"
+
+#: models.py:1654
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: models.py:1671
+msgid "Analyse"
+msgstr "Analyser"
+
+#: models.py:1673 models.py:1676
+msgid "Re-analyse"
+msgstr "Analyser de nouveau "
+
+#: models.py:1674
+msgid "Launch import"
+msgstr "Lancer l'import"
+
+#: models.py:1677
+msgid "Re-import"
+msgstr "re-import"
+
+#: models.py:1678
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiver"
+
+#: models.py:1680
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Dé-archiver"
+
+#: models.py:1813
+msgid "Organizations"
+msgstr "Organisations"
+
+#: models.py:1815
+msgid "Can view all Organization"
+msgstr "Peut voir toutes les Organisations"
+
+#: models.py:1816
+msgid "Can view own Organization"
+msgstr "Peut voir sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1817
+msgid "Can add own Organization"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1819
+msgid "Can change own Organization"
+msgstr "Peut changer sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1821
+msgid "Can delete own Organization"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1849
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: models.py:1854
+msgid "Person types"
+msgstr "Types d'individu"
+
+#: models.py:1861
+msgid "Mr"
+msgstr "M."
+
+#: models.py:1862
+msgid "Miss"
+msgstr "Mlle"
+
+#: models.py:1863
+msgid "Mr and Miss"
+msgstr "M. et Mme"
+
+#: models.py:1864
+msgid "Mrs"
+msgstr "Mme"
+
+#: models.py:1865
+msgid "Doctor"
+msgstr "Dr."
+
+#: models.py:1875
+msgid "Raw name"
+msgstr "Nom brut"
+
+#: models.py:1877 models.py:1917
+msgid "Types"
+msgstr "Types"
+
+#: models.py:1880
+msgid "Is attached to"
+msgstr "Est rattaché à"
+
+#: models.py:1884
+msgid "Persons"
+msgstr "Individus"
+
+#: models.py:1886
+msgid "Can view all Person"
+msgstr "Peut voir toutes les Personnes"
+
+#: models.py:1887
+msgid "Can view own Person"
+msgstr "Peut voir sa propre Personne"
+
+#: models.py:1888
+msgid "Can add own Person"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Personne"
+
+#: models.py:1889
+msgid "Can change own Person"
+msgstr "Peut changer sa propre Personne"
+
+#: models.py:1890
+msgid "Can delete own Person"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Personne"
+
+#: models.py:1989
+msgid "Ishtar user"
+msgstr "Utilisateur d'Ishtar"
+
+#: models.py:1990
+msgid "Ishtar users"
+msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"
+
+#: models.py:2023
+msgid "Author types"
+msgstr "Types d'auteur"
+
+#: models.py:2049
+msgid "Source types"
+msgstr "Types de source"
+
+#: models.py:2054
+msgid "Support type"
+msgstr "Type de support"
+
+#: models.py:2055
+msgid "Support types"
+msgstr "Types de support"
+
+#: models.py:2061
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: models.py:2066
+msgid "External ID"
+msgstr "Identifiant extern"
+
+#: models.py:2069
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: models.py:2073
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: models.py:2084
+msgid "Item number"
+msgstr "Numéro d'élément"
+
+#: models.py:2085 templates/ishtar/sheet_person.html:40
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:67
+msgid "Ref."
+msgstr "Réf."
+
+#: models.py:2087
+msgid "Internal reference"
+msgstr "Référence interne"
+
+#: models.py:2091
+msgid "Additional information"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+#: models.py:2121
+msgid "Surface (m2)"
+msgstr "Surface (m2)"
+
+#: models.py:2122 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: models.py:2147
+msgid "Is preventive"
+msgstr "Est du préventif"
+
+#: models.py:2151
+msgid "Operation types"
+msgstr "Types d'opération"
+
+#: models.py:2177
+msgid "Preventive"
+msgstr "Préventif"
+
+#: models.py:2178
+msgid "Research"
+msgstr "Recherche"
+
+#: utils.py:48
+msgid " (...)"
+msgstr " (...)"
+
+#: views.py:90
+msgid "New person"
+msgstr "Nouvelle personne"
+
+#: views.py:98
+msgid "Person modification"
+msgstr "Modification d'une personne"
+
+#: views.py:104
+msgid "Person deletion"
+msgstr "Suppression de personne"
+
+#: views.py:115
+msgid "New organization"
+msgstr "Nouvelle organisation"
+
+#: views.py:122
+msgid "Organization modification"
+msgstr "Modification d'une organisation"
+
+#: views.py:128
+msgid "Organization deletion"
+msgstr "Suppression d'une organisation"
+
+#: views.py:568 templates/base.html:80
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:35
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:57 templates/ishtar/sheet_person.html:83
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: views.py:795 views.py:847
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Opération non permise."
+
+#: views.py:797
+#, python-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nouveau %s"
+
+#: views.py:865 views.py:925
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: views.py:1118 templates/ishtar/import_list.html:43
+msgid "Link unmatched items"
+msgstr "Associer les éléments non rapprochés"
+
+#: views.py:1133
+msgid "Delete import"
+msgstr "Suppression de l'import"
+
+#: views.py:1192 views.py:1208
+msgid "Corporation manager"
+msgstr "Représentant de la personne morale"
+
+#: widgets.py:237 widgets.py:345 widgets.py:461
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: widgets.py:595 templatetags/window_tables.py:65
+msgid "No results"
+msgstr "Pas de résultats"
+
+#: widgets.py:596 templatetags/window_tables.py:66
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: widgets.py:597
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: wizards.py:242 templates/ishtar/import_delete.html:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: wizards.py:244
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: wizards.py:1075
+#, python-format
+msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
+msgstr "[%(app_name)s] Ajout - modification du compte"
+
+#: templates/404.html:14
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
+
+#: templates/404.html:15
+msgid "Back to main page"
+msgstr "Retour à la page principale"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified."
+msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié."
+
+#: templates/account_activation_email.txt:5
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:8
+msgid "You can log in here:"
+msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:10
+msgid "Thank you for you interest in the project."
+msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet."
+
+#: templates/account_activation_email.txt:13
+#, python-format
+msgid "The %(app_name)s team"
+msgstr "L'équipe %(app_name)s"
+
+#: templates/base.html:34
+msgid "Logged in"
+msgstr "Connecté"
+
+#: templates/base.html:35
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: templates/base.html:36
+msgid "Change password"
+msgstr "Changement de mot de passe"
+
+#: templates/base.html:38 templates/registration/activate.html:10
+#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Lang"
+msgstr "Langue"
+
+#: templates/base.html:44 templates/base.html.py:91
+#: templates/ishtar/blocks/window_field.html:2
+#: templates/ishtar/blocks/window_field_multiple.html:2
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: templates/base.html:69
+msgid "Default selected items"
+msgstr "Éléments sélectionnés par défaut"
+
+#: templates/base.html:89
+msgid "Current items"
+msgstr "Éléments courants"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "Export as:"
+msgstr "Export en :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "PDF file"
+msgstr "fichier PDF"
+
+#: templates/sheet_ope.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: templates/sheet_ope.html:6
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:7
+msgid "Numerical reference:"
+msgstr "Référence numérique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:9
+msgid "Patriarche OA code:"
+msgstr "Code Patriarche :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:10
+msgid "Patriarche OA code not yet recorded !"
+msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !"
+
+#: templates/sheet_ope.html:12
+msgid "Operation's name:"
+msgstr "Nom de l'opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:14
+msgid "Edition date:"
+msgstr "Date d'édition :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:16
+msgid "Begining date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:17
+msgid "Field work end date:"
+msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:19
+msgid "Head scientist:"
+msgstr "Responsable scientifique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/sheet_ope.html:21
+msgid "Closed operation"
+msgstr "Opération fermée"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clôture :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/sheet_ope.html:24
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:25
+msgid "Surface:"
+msgstr "Surface :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:26
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: templates/sheet_ope.html:29
+msgid "Remains:"
+msgstr "Vestiges :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:30
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:33
+msgid "Related file:"
+msgstr "Dossier en relation avec :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:35
+msgid "Operator's reference code:"
+msgstr "Référence de l'opérateur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:36
+msgid "Town planning service:"
+msgstr "Service instructeur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:37
+msgid "Permit type:"
+msgstr "Type de permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:38
+msgid "Permit reference:"
+msgstr "Référence du permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:39
+msgid "General contractor organisation:"
+msgstr "Organisation de l'aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:40
+msgid "General contractor:"
+msgstr "Aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:44
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:47
+msgid "Towns:"
+msgstr "Communes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:49
+msgid "Main address:"
+msgstr "Adresse des terrains :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:50
+msgid "Complement:"
+msgstr "Complément :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:51
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:53
+msgid "Lambert X:"
+msgstr "Lambert X :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:54
+msgid "Lambert Y:"
+msgstr "Lambert Y :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:55
+msgid "Altitude (m NGF):"
+msgstr "Altitude (m NGF):"
+
+#: templates/sheet_ope.html:58
+msgid "Associated parcels"
+msgstr "Parcelles associées"
+
+#: templates/sheet_ope.html:60
+msgid "Commune"
+msgstr "Commune"
+
+#: templates/sheet_ope.html:62
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcelle"
+
+#: templates/sheet_ope.html:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: templates/sheet_ope.html:75
+msgid "No parcel associated to this operation"
+msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81
+msgid "Admninistrative acts"
+msgstr "Actes administratifs"
+
+#: templates/sheet_ope.html:84
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: templates/sheet_ope.html:96
+msgid "No administrative act associated to this operation"
+msgstr "Pas d'acte administratif associé aux opérations"
+
+#: templates/sheet_ope.html:100
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: templates/sheet_ope.html:102 templates/ishtar/sheet_person.html:91
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: templates/sheet_ope.html:117
+msgid "No document associated to this operation"
+msgstr "Pas d'opération associée à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123
+msgid "Recording Units"
+msgstr "Unités d'Enregistrement :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:125
+msgid "ID"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: templates/sheet_ope.html:127
+msgid "Chronology"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: templates/sheet_ope.html:142
+msgid "No recording unit associated to this operation"
+msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à ce dossier"
+
+#: templates/window.html:38 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26
+msgid "Add"
+msgstr "Ajout"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
+msgid "Ishtar administration"
+msgstr "Administration d'Ishtar"
+
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3
+msgctxt "Region"
+msgid "State"
+msgstr "Région"
+
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29
+msgid "Choose a state first"
+msgstr "Choisissez une région"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:10
+msgid "Search and select an item"
+msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:21
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:13
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Export en CSV"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:19
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:11
+msgid "full"
+msgstr "complet"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:86
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41
+msgid "An error as occured during search. Check your query fields."
+msgstr ""
+"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos "
+"critères de recherche."
+
+#: templates/blocks/form_snippet.html:9
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: templates/ishtar/form.html:10 templates/ishtar/formset.html:8
+#: templates/ishtar/import_list.html:58 templates/ishtar/merge.html:31
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:42
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:29
+#: templates/ishtar/wizard/search.html:13
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4
+msgid "Validate"
+msgstr "Valider"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:8
+msgid "The current items are linked to this import:"
+msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:18
+msgid "All these items will be deleted with this import."
+msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import."
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:19
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:22
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:8
+msgid "No pending imports."
+msgstr "Pas d'imports en attente."
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:14
+msgctxt "file"
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:16
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:17
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:25
+msgid "Source file"
+msgstr "Fichier source"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:50
+msgid "Control file"
+msgstr "Fichier de contrôle"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:7
+msgid "Every operation on this form is irreversible"
+msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:9
+msgid "Page "
+msgstr "Page "
+
+#: templates/ishtar/merge.html:17
+msgid "Item A"
+msgstr "Élément A"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:18
+msgid "Item B"
+msgstr "Élément B"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:19
+msgid "B is a duplicate of A"
+msgstr "B doublonne A"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:20
+msgid "A is a duplicate of B"
+msgstr "A doublonne B"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:21
+msgid "Is not duplicate"
+msgstr "N'est pas un doublon"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:37
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
+#: templates/ishtar/person_form.html:43
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:38
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33
+#: templates/ishtar/person_form.html:44
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:39
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34
+#: templates/ishtar/person_form.html:45
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:40
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35
+#: templates/ishtar/person_form.html:46
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:9
+#: templates/ishtar/person_form.html:9
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: templates/ishtar/person_form.html:24
+msgid "Contact informations"
+msgstr "Coordonnées"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:21
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:22
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:23
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Fermer toutes les fenêtres"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:24
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:14
+msgid "Created by:"
+msgstr "Créé par :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:23
+msgid "Person in the organization"
+msgstr "Personnes au sein de l'organisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:38
+msgid "No person in this organization"
+msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:16
+msgid "Type(s)"
+msgstr "Type(s)"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:25
+msgid "Associated organization"
+msgstr "Organisations associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:37
+msgid "Associated operations"
+msgstr "Opérations associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:43
+msgid "In charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:44
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:45
+msgid "Excavation end date"
+msgstr "Date de fin de chantier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:60
+msgid "No operation associated to this person"
+msgstr "Pas d'opération associée à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:65
+msgid "Associated archaelogical files"
+msgstr "Dossiers archéologiques associés"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:69
+msgid "Internal ref."
+msgstr "Réf. interne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:70
+msgid "File type"
+msgstr "Type de dossier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:86
+msgid "No archaelogical file associated to this person"
+msgstr "Pas de dossier archéologique associée à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:96
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:104
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:17
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:107
+msgid "No document associated to this person"
+msgstr "Pas de document associé à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8
+msgid "Related to"
+msgstr "Associé à"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombre"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19
+msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
+msgstr ""
+"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
+"réinitialiser."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21
+msgid "Display as an image"
+msgstr "Afficher comme une image"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24
+msgid "Right-click on this image to save it."
+msgstr "Click droit sur l'image pour l'enregistrer."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:39
+msgid "By years"
+msgstr "Par années"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51
+msgid "Average:"
+msgstr "Moyenne :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52
+msgid "Variance:"
+msgstr "Variance :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53
+msgid "Standard deviation:"
+msgstr "Écart-type :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54
+msgid "Median:"
+msgstr "Médiane :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:49
+msgid "By operations"
+msgstr "Par opérations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58
+msgid "Created last"
+msgstr "Derniers créés"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76
+msgid "Show"
+msgstr "Voir"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:69
+msgid "Recent changes"
+msgstr "Derniers changés"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:108
+msgid "No data for theses criteria."
+msgstr "Pas de données pour ces critères."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+msgid "User type"
+msgstr "Type d'utilisateur"
+
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6
+msgid "You have entered the following informations:"
+msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :"
+
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:41
+msgid "Would you like to save them?"
+msgstr "Voulez-vous sauver ces informations ?"
+
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:35
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24
+#: templates/ishtar/wizard/search.html:20
+#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Ajouter-Modifier"
+
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:56
+msgid ""
+"The form has changed if you don't validate it all your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements "
+"seront perdus."
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:12
+msgid ""
+"Existing parcels from the operation will be automatically added to the "
+"archaeological file."
+msgstr ""
+"Les parcelles exisantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées au "
+"dossier."
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:20
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:23
+msgid "Add all parcels from the archaeological file"
+msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier archéologique associé"
+
+#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27
+msgid "No town set in the associated file."
+msgstr "Pas de commune dans le dossier associé."
+
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5
+msgid "Validate and end"
+msgstr "Valider et confirmer"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4
+msgid "Item successfully closed"
+msgstr "Élément clos avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4
+msgid "Item successfully deleted"
+msgstr "Élément supprimé avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:4
+msgid "Item successfully saved"
+msgstr "Élément enregistré avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9
+msgid "You have saved the following informations:"
+msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6
+msgid "Associated persons"
+msgstr "Personnes associées"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:9
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:25
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:9
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:25
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:41
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:49
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:57
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:65
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:73
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:81
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:111
+msgid "show"
+msgstr "voir"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14
+msgid "Associated archaeological files"
+msgstr "Dossiers associés"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22
+msgid "Operator of archaeological operations"
+msgstr "Opérateur des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30
+msgid "Adminact: operator of archaeological operations"
+msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6
+msgid "In charge of archaeological files"
+msgstr "Responsable des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14
+msgid "General contractor of archaeological files"
+msgstr "Aménageur des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22
+msgid "Responsible town planning service of archaeological files"
+msgstr "Responsable au service instructeur des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30
+msgid "Scientist in charge of archaeological files"
+msgstr "Responsable scientifique des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38
+msgid "Scientist in charge of archaeological operations"
+msgstr "Responsable scientifique des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46
+msgid "In charge of archaeological operations"
+msgstr "Responsable des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54
+msgid "Rapporteur CIRA des operations"
+msgstr "Rapporteur CIRA des operations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62
+msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations"
+msgstr "Actes administratifs : responsable des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70
+msgid "Administrativ act: scientist in charge"
+msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
+msgid "Administrativ act: signatory"
+msgstr "Actes administratifs : signataire"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86
+msgid "In charge of warehouses"
+msgstr "Responsable des dépots"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94
+msgid "Treatments of items"
+msgstr "Traitements des éléments"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
+msgid "downstream"
+msgstr "aval"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
+msgid "upstream"
+msgstr "amont"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
+msgid "Property of items"
+msgstr "Propriété des éléments"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116
+msgid "Owns parcels"
+msgstr "Possède des parcelles"
+
+#: templates/registration/activate.html:8
+msgid "Account successfully activated"
+msgstr "Compte créé avec succès"
+
+#: templates/registration/activate.html:14
+msgid "Account activation failed"
+msgstr "La création du compte a échoué"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:7
+msgid "You may now login with your username and password."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot "
+"de passe"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:9
+msgid "Login now"
+msgstr "S'identifier"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:11
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "Activate account at"
+msgstr "Activez votre compte sur"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, python-format
+msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
+msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1
+msgid "Account activation on"
+msgstr "Activation du compte sur"
+
+#: templates/registration/login.html:16
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Oubli de mot de passe ?"
+
+#: templates/registration/login.html:16
+msgid "Reset it"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: templates/registration/login.html:17
+msgid "Not member?"
+msgstr "Non enregistré ?"
+
+#: templates/registration/login.html:17
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
+
+#: templates/registration/logout.html:6
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:6
+msgid "Password changed"
+msgstr "Mot de passe changé"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:10
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
+msgid "Password reset successfully"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "Password reset failed"
+msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:6
+msgid "Email with password reset instructions has been sent."
+msgstr ""
+"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a "
+"été envoyé."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid "Reset password at %(site_name)s"
+msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:7
+msgid "Reset password"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:6
+msgid "You are now registered. Activation email sent."
+msgstr ""
+"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte "
+"vous a été envoyé."