summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr/ishtar_common.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
-rw-r--r--translations/fr/ishtar_common.po5052
1 files changed, 0 insertions, 5052 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po
deleted file mode 100644
index 3d80e02a4..000000000
--- a/translations/fr/ishtar_common.po
+++ /dev/null
@@ -1,5052 +0,0 @@
-# Ishtar po translation.
-# Copyright (C) 2010-2015
-# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
-# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
-# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2016. #zanata
-# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2016. #zanata
-# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2017. #zanata
-# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2018. #zanata
-# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2018. #zanata
-# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2019. #zanata
-# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2019. #zanata
-msgid ""
-msgstr ""
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-24 04:35+0000\n"
-"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-
-#: __init__.py:8
-msgid "username"
-msgstr "identifiant"
-
-#: __init__.py:9
-msgid "email address"
-msgstr "courriel"
-
-#: __init__.py:10
-msgid "Related item"
-msgstr "Élément associé"
-
-#: admin.py:91
-msgid "CSV file"
-msgstr "Fichier CSV"
-
-#: admin.py:92
-msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first"
-msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord"
-
-#: admin.py:116
-msgid "Export selected as CSV file"
-msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV"
-
-#: admin.py:165
-msgid "Export selected as GeoJSON file"
-msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON"
-
-#: admin.py:247 models.py:2864
-msgid "Maps - default center"
-msgstr "Cartes - centre par défaut"
-
-#: admin.py:282 models.py:2495 templates/navbar.html:31
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: admin.py:283 forms_common.py:893 forms_common.py:912 forms_common.py:913
-#: models.py:4364
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
-
-#: admin.py:370
-msgid "The CSV file should at least have a {} column"
-msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}"
-
-#: admin.py:435 admin.py:672
-#, python-format
-msgid "%d item(s) created."
-msgstr "%d élément(s) créés."
-
-#: admin.py:439 admin.py:676
-#, python-format
-msgid "%d item(s) updated."
-msgstr "%d élément(s) mis à jour."
-
-#: admin.py:443
-msgid "These parents are missing: {}"
-msgstr "Ces parents sont manquants : {}"
-
-#: admin.py:460
-msgid "Geojson file"
-msgstr "Fichier GeoJSON"
-
-#: admin.py:461
-msgid ""
-"Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be "
-"a geojson file or a zip containing a geojson file."
-msgstr ""
-"Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier "
-"doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON."
-""
-
-#: admin.py:466
-msgid "Prefix for numero INSEE"
-msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE"
-
-#: admin.py:468
-msgid "Field name for numero INSEE"
-msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE"
-
-#: admin.py:471
-msgid "Field name for name"
-msgstr "Nom du champ pour le nom"
-
-#: admin.py:472
-msgid "m2"
-msgstr "m2"
-
-#: admin.py:472
-msgid "km2"
-msgstr "km2"
-
-#: admin.py:474
-msgid "Surface unit"
-msgstr "Unité de surface"
-
-#: admin.py:476
-msgid "Field name for surface"
-msgstr "Nom du champ pour la surface"
-
-#: admin.py:478
-msgid "Field name for year"
-msgstr "Nom du champ pour l'année"
-
-#: admin.py:480
-msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available."
-msgstr ""
-"Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas "
-"disponible."
-
-#: admin.py:484
-msgid "Update only geometry of existing towns"
-msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes"
-
-#: admin.py:503
-msgid "\"{}\" not found in feature {}"
-msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}"
-
-#: admin.py:518
-msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}"
-msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}"
-
-#: admin.py:532
-msgid "Bad geometry for feature {}"
-msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}"
-
-#: admin.py:546
-msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}"
-msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}"
-
-#: admin.py:558
-msgid "Bad value for surface: {} - feature {}"
-msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}"
-
-#: admin.py:607
-msgid "No json file found in zipfile"
-msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP"
-
-#: admin.py:632
-msgid "Bad geojson file"
-msgstr "Mauvais fichier GeoJSON"
-
-#: admin.py:640
-msgid "Too many errors..."
-msgstr "Trop d'erreurs..."
-
-#: admin.py:696 admin.py:715 models.py:1050 models.py:3810
-msgid "Parent"
-msgstr "Parent"
-
-#: admin.py:703
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: admin.py:705 models.py:3654
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-#: admin.py:708 models.py:3665
-msgid "Town children"
-msgstr "Communes enfants"
-
-#: admin.py:716
-msgid "Parents"
-msgstr "Parents"
-
-#: admin.py:941
-msgid "{} importer type(s) duplicated: {}."
-msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}."
-
-#: admin.py:952 admin.py:1053
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: admin.py:959
-msgid "Select only one importer."
-msgstr "Sélectionner seulement un importeur."
-
-#: admin.py:985
-msgid "Export as libreoffice template"
-msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice"
-
-#: admin.py:1042
-msgid "{} importer column(s) duplicated: {}."
-msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}."
-
-#: admin.py:1067
-msgid "{} importer column(s) right-shifted."
-msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite."
-
-#: admin.py:1077
-msgid "Shift right"
-msgstr "Décaler à droite"
-
-#: admin.py:1102
-msgid "{} importer column(s) left-shifted."
-msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche."
-
-#: admin.py:1107
-msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available."
-msgstr ""
-"{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible."
-
-#: admin.py:1118
-msgid "Shift left"
-msgstr "Décaler à gauche"
-
-#: admin.py:1264
-msgid "Display selected"
-msgstr "Afficher les éléments sélectionnés"
-
-#: admin.py:1265
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Cacher les éléments sélectionnés"
-
-#: admin.py:1292 models.py:2975
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
-
-#: admin.py:1294 models.py:3007 models_imports.py:101
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: admin.py:1314 models.py:3094
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
-
-#: admin.py:1418 admin.py:1464
-msgid "Select only one task."
-msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche."
-
-#: admin.py:1427
-msgid "Export already exported/scheduled."
-msgstr "Export déjà réalisé/planifié."
-
-#: admin.py:1439
-msgid "Launch export"
-msgstr "Lancer l'export"
-
-#: admin.py:1473
-msgid "Import already imported/scheduled."
-msgstr "Import déjà réalisé/planifié."
-
-#: admin.py:1485 models_imports.py:1074
-msgid "Launch import"
-msgstr "Lancer l'import"
-
-#: apps.py:11 apps.py:12
-msgid "Ishtar administration"
-msgstr "Administration d'Ishtar"
-
-#: apps.py:20
-msgid "Ishtar - Context record"
-msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement"
-
-#: apps.py:25
-msgid "Ishtar - File"
-msgstr "Ishtar - Dossier"
-
-#: apps.py:30
-msgid "Ishtar - Find"
-msgstr "Ishtar - Mobilier"
-
-#: apps.py:35
-msgid "Ishtar - Operation"
-msgstr "Ishtar- Opération"
-
-#: apps.py:40
-msgid "Ishtar - Warehouse"
-msgstr "Ishtar - Lieu de conservation"
-
-#: apps.py:45
-msgid "Ishtar - Common"
-msgstr "Ishtar - Commun"
-
-#: data_importer.py:239
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters."
-msgstr ""
-"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d "
-"caractères."
-
-#: data_importer.py:256
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no"
-msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non"
-
-#: data_importer.py:269
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" is not a float"
-msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule"
-
-#: data_importer.py:279
-#, python-brace-format
-msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code"
-msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié"
-
-#: data_importer.py:311 data_importer.py:325 data_importer.py:584
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" is not a valid date"
-msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide"
-
-#: data_importer.py:339
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" is not an integer"
-msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier"
-
-#: data_importer.py:395 data_importer.py:654
-#, python-format
-msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n"
-msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n"
-
-#: data_importer.py:402
-#, python-format
-msgid "%d. None of the above - create new"
-msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau"
-
-#: data_importer.py:405
-#, python-format
-msgid "%d. None of the above - skip"
-msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer"
-
-#: data_importer.py:614
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive"
-msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive"
-
-#: data_importer.py:730
-msgid ""
-"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: "
-"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous "
-"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et "
-"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence."
-
-#: data_importer.py:734
-#, python-format
-msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d"
-msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d"
-
-#: data_importer.py:736 views.py:1375
-msgid "No data provided"
-msgstr "Aucune donnée fournie"
-
-#: data_importer.py:737
-msgid "Value is required"
-msgstr "Valeur requise"
-
-#: data_importer.py:738
-#, python-format
-msgid "At least %d columns must be filled"
-msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies"
-
-#: data_importer.py:739
-msgid "The regexp doesn't match."
-msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas."
-
-#: data_importer.py:741
-msgid ""
-"Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of "
-"models allowed to be created."
-msgstr ""
-"La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas "
-"partie de la liste des créations de modèle autorisées."
-
-#: data_importer.py:743
-msgid ""
-"{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your "
-"source file."
-msgstr ""
-"L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-"
-"le d'abord ou corrigez votre fichier source."
-
-#: data_importer.py:1253 views.py:1453 views.py:1463
-msgid "Not imported"
-msgstr "Non importé"
-
-#: data_importer.py:1527
-msgid "Importer configuration error: \"{}\"."
-msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"."
-
-#: data_importer.py:1531
-msgid "Import error: {} - \"{}\"."
-msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"."
-
-#: data_importer.py:1611
-msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}."
-msgstr ""
-"Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour "
-"{}."
-
-#: data_importer.py:1716
-msgid "* created *"
-msgstr "* créé *"
-
-#: data_importer.py:1781
-msgid "* match not find *"
-msgstr "* correspondance non trouvée *"
-
-#: data_importer.py:1790
-msgid "* the query match more than 10 results*"
-msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *"
-
-#: data_importer.py:1793
-msgid " or "
-msgstr "ou"
-
-#: data_importer.py:1956
-msgid "line"
-msgstr "ligne"
-
-#: data_importer.py:1956
-msgid "col"
-msgstr "colonne"
-
-#: data_importer.py:1956
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
-
-#: data_importer.py:1962
-msgid "field"
-msgstr "champ"
-
-#: data_importer.py:1962
-msgid "source"
-msgstr "source"
-
-#: data_importer.py:1962
-msgid "result"
-msgstr "résultat"
-
-#: data_importer.py:1978
-#, python-format
-msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s"
-msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"
-
-#: forms.py:82
-msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens."
-msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets."
-
-#: forms.py:90
-msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo."
-msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo."
-
-#: forms.py:108 forms_common.py:919 views.py:2305
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: forms.py:113
-msgid "Are you sure you want to delete?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?"
-
-#: forms.py:405 forms.py:821
-msgid "You should select an item."
-msgstr "Vous devez sélectionner un élément."
-
-#: forms.py:416
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Sélection invalide."
-
-#: forms.py:418
-msgid "This item is locked for edition."
-msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition."
-
-#: forms.py:496
-msgid "There are identical items."
-msgstr "Il y a des éléments identiques."
-
-#: forms.py:765
-msgid "Created by"
-msgstr "Créé par"
-
-#: forms.py:771
-msgid "Last modified by"
-msgstr "Modifié en dernier par"
-
-#: forms.py:777
-msgid "Modified since"
-msgstr "Modifié depuis"
-
-#: forms.py:804 forms.py:805
-msgid "Closing date"
-msgstr "Date de clôture"
-
-#: forms.py:822
-msgid "Add a new item"
-msgstr "Ajouter un nouvel élément"
-
-#: forms.py:990
-msgid " - append to existing"
-msgstr " - ajouter à l'existant"
-
-#: forms.py:993
-msgid " - replace"
-msgstr " - remplacer"
-
-#: forms.py:1043 models.py:3458
-msgid "Template"
-msgstr "Patron"
-
-#: forms_common.py:60 forms_common.py:78 models.py:1890 models.py:3672
-#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19
-msgid "Town"
-msgstr "Commune"
-
-#: forms_common.py:62
-msgid ""
-"<p>Type name, department code of the town you would like to select. The "
-"search is insensitive to case.</p>\n"
-"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department "
-"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n"
-"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the "
-"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez "
-"sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.</p>\n"
-"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, "
-"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le "
-"résultat souhaité.</p>\n"
-"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la "
-"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>"
-
-#: forms_common.py:87 forms_common.py:1512 ishtar_menu.py:48 models.py:4282
-#: models.py:4529 models.py:4662 models.py:4870
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:4
-msgid "Person"
-msgstr "Personne"
-
-#: forms_common.py:128
-msgid "Associated images (web link to a zip file)"
-msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)"
-
-#: forms_common.py:166
-msgid ""
-"This import type have no unicity type defined. Conservative import is not "
-"possible."
-msgstr ""
-"Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est "
-"pas possible."
-
-#: forms_common.py:171
-msgid "You put either a file or a download link for images but not both."
-msgstr ""
-"Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images "
-"mais pas les deux."
-
-#: forms_common.py:182
-msgid "Invalid link or no file is available for this link."
-msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien."
-
-#: forms_common.py:211
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: forms_common.py:213 models.py:3147 models_imports.py:635
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:34
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:172
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:200
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:246
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: forms_common.py:215
-msgid "Remember"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: forms_common.py:233
-msgid "Set to NULL"
-msgstr "Mettre à la valeur NULL"
-
-#: forms_common.py:240
-msgid "this import only"
-msgstr "cet import seulement"
-
-#: forms_common.py:241
-msgid "me"
-msgstr "moi"
-
-#: forms_common.py:247
-msgid "the current group: {}"
-msgstr "le groupe actuel {}"
-
-#: forms_common.py:250
-msgid "all users"
-msgstr "tous les utilisateurs"
-
-#: forms_common.py:317 forms_common.py:532 forms_common.py:705
-#: ishtar_menu.py:76 models.py:4105 models.py:4214 models.py:4627
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:4
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: forms_common.py:321 forms_common.py:372 forms_common.py:527
-#: forms_common.py:620 forms_common.py:700 forms_common.py:901
-#: forms_common.py:934 models.py:1296 models.py:1331 models.py:2717
-#: models.py:2974 models.py:3454 models.py:3650 models.py:4095 models.py:4265
-#: models.py:4517 models.py:5622 models_imports.py:72 models_imports.py:97
-#: models_imports.py:485 models_imports.py:502 models_imports.py:608
-#: models_imports.py:903 templates/ishtar/import_step_by_step.html:102
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:270
-#: templates/ishtar/import_table.html:27
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:24
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:47
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: forms_common.py:322 forms_common.py:422 models.py:4049 models_imports.py:701
-#: models_imports.py:702
-msgid "Organization type"
-msgstr "Type d'organisation"
-
-#: forms_common.py:324 forms_common.py:644 models.py:3842
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: forms_common.py:326 forms_common.py:647 models.py:3843
-msgid "Address complement"
-msgstr "Complément d'adresse"
-
-#: forms_common.py:328 forms_common.py:648 models.py:3845
-msgid "Postal code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: forms_common.py:330 forms_common.py:650 models.py:3847
-msgid "Town (freeform)"
-msgstr "Commune (saisie libre)"
-
-#: forms_common.py:333 forms_common.py:653 models.py:3851
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: forms_common.py:335 forms_common.py:529 forms_common.py:624
-#: forms_common.py:702 forms_common.py:827 models.py:3878
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#: forms_common.py:336 forms_common.py:627 models.py:3863
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:27
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: forms_common.py:337 forms_common.py:636 models.py:3875
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:45
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Téléphone portable"
-
-#: forms_common.py:369 forms_common.py:524 forms_common.py:696
-#: forms_common.py:1346
-msgid "Full text search"
-msgstr "Recherche en texte intégral"
-
-#: forms_common.py:373 forms_common.py:530 forms_common.py:703
-#: forms_common.py:899 models.py:1340 models.py:4097 models.py:5177
-#: models_imports.py:756 templates/blocks/DataTables-stats.html:22
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8
-#: templates/ishtar/import_table.html:28
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:48
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: forms_common.py:383 forms_common.py:396 views.py:184
-msgid "Organization search"
-msgstr "Rechercher une organisation"
-
-#: forms_common.py:410
-msgid "Organization - Quick action - Modify"
-msgstr "Organisation - Action rapide - Modification"
-
-#: forms_common.py:442
-msgid "At least two items have to be selected."
-msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés."
-
-#: forms_common.py:460
-msgid "Merge all items into"
-msgstr "Fusionner tous les éléments dans"
-
-#: forms_common.py:495
-msgid "Organization to merge"
-msgstr "Organisation à fusionner"
-
-#: forms_common.py:528 forms_common.py:618 forms_common.py:701 models.py:4263
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25
-msgid "Surname"
-msgstr "Prénom"
-
-#: forms_common.py:545 forms_common.py:557 forms_common.py:681 views.py:137
-msgid "Person search"
-msgstr "Rechercher une personne"
-
-#: forms_common.py:571
-msgid "Person - Quick action - Modify"
-msgstr "Personne - Action rapide - Modification"
-
-#: forms_common.py:583 forms_common.py:615 forms_common.py:1209
-#: forms_common.py:1356 models.py:4256 models.py:4258 models.py:5167
-#: models_imports.py:704 templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: forms_common.py:593
-msgid "Person to merge"
-msgstr "Personne à fusionner"
-
-#: forms_common.py:611 templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: forms_common.py:616 models.py:4261
-msgid "Salutation"
-msgstr "Formule d'appel"
-
-#: forms_common.py:622 models.py:4267
-msgid "Raw name"
-msgstr "Nom brut"
-
-#: forms_common.py:625 models.py:3864
-msgid "Phone description"
-msgstr "Type de téléphone"
-
-#: forms_common.py:628 models.py:3866 models.py:3868
-msgid "Phone description 2"
-msgstr "Type de téléphone 2"
-
-#: forms_common.py:630
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Téléphone 2"
-
-#: forms_common.py:632 models.py:3872
-msgid "Phone description 3"
-msgstr "Type de téléphone 3"
-
-#: forms_common.py:634 models.py:3870
-msgid "Phone 3"
-msgstr "Téléphone 3"
-
-#: forms_common.py:639
-msgid "Current organization"
-msgstr "Organisation actuelle"
-
-#: forms_common.py:655 models.py:3853
-msgid "Other address: address"
-msgstr "Autre adresse : adresse"
-
-#: forms_common.py:658 models.py:3856
-msgid "Other address: address complement"
-msgstr "Autre adresse : complément d'adresse"
-
-#: forms_common.py:660 models.py:3857
-msgid "Other address: postal code"
-msgstr "Autre adresse : code postal"
-
-#: forms_common.py:662 models.py:3859
-msgid "Other address: town"
-msgstr "Autre adresse : ville"
-
-#: forms_common.py:664 models.py:3861
-msgid "Other address: country"
-msgstr "Autre adresse : pays"
-
-#: forms_common.py:676
-msgid "Already has an account"
-msgstr "A déjà un compte"
-
-#: forms_common.py:699 models.py:4628
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: forms_common.py:718
-msgid "Account search"
-msgstr "Rechercher un compte"
-
-#: forms_common.py:765 forms_common.py:805 forms_common.py:809 models.py:4159
-#: models_imports.py:703
-msgid "Person type"
-msgstr "Type de personne"
-
-#: forms_common.py:821 forms_common.py:826 ishtar_menu.py:33
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: forms_common.py:830 forms_common.py:838 wizards.py:1804
-msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#: forms_common.py:833
-msgid "New password (confirmation)"
-msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-
-#: forms_common.py:839
-msgid ""
-"Keep theses fields empty if you do not want to change password. On creation, "
-"if you leave these fields empty, the user will not be able to connect."
-msgstr ""
-"En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer "
-"le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, "
-"l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter."
-
-#: forms_common.py:875
-msgid "Your password and confirmation password do not match."
-msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."
-
-#: forms_common.py:880
-msgid "You must provide a correct password."
-msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct."
-
-#: forms_common.py:888
-msgid "This username already exists."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
-
-#: forms_common.py:900 models.py:3817 models.py:4520
-msgid "Areas"
-msgstr "Zones"
-
-#: forms_common.py:920
-msgid "Send the new password by email?"
-msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?"
-
-#: forms_common.py:932 models.py:4522 views.py:1055
-msgid "Current profile"
-msgstr "Profil actuel"
-
-#: forms_common.py:935 models.py:4500 models.py:4519
-msgid "Profile type"
-msgstr "Type de profil"
-
-#: forms_common.py:938
-msgid "Pin automatically items on creation and modification"
-msgstr ""
-"Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification"
-
-#: forms_common.py:941
-msgid "Show pin menu"
-msgstr "Montrer le menu d'épinglage"
-
-#: forms_common.py:945
-msgid "Duplicate this profile"
-msgstr "Dupliquer ce profil"
-
-#: forms_common.py:947
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Supprimer ce profil"
-
-#: forms_common.py:998
-msgid "A profile with the same name exists."
-msgstr "Un profil avec un nom identique existe"
-
-#: forms_common.py:1030
-msgid " (duplicate)"
-msgstr "(copie)"
-
-#: forms_common.py:1043 forms_common.py:1057 forms_common.py:1058
-#: models.py:3673 models.py:3805
-msgid "Towns"
-msgstr "Communes"
-
-#: forms_common.py:1053
-msgid "There are identical towns."
-msgstr "Il y a des communes identiques."
-
-#: forms_common.py:1140
-msgid "Only one choice can be checked."
-msgstr "Seul un choix peut être coché."
-
-#: forms_common.py:1188
-#, python-format
-msgid ""
-"Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)."
-msgstr ""
-"Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio "
-"est conservé)."
-
-#: forms_common.py:1201
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: forms_common.py:1202
-msgid "Document - General"
-msgstr "Document - Général"
-
-#: forms_common.py:1212 forms_common.py:1357 forms_common.py:1456
-#: models.py:4938 models_imports.py:705
-msgid "Source type"
-msgstr "Type de document"
-
-#: forms_common.py:1215 forms_common.py:1270 forms_common.py:1561
-#: forms_common.py:1562 models.py:4879 models.py:5031 models.py:5190
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9
-msgid "Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: forms_common.py:1219 models.py:5196
-msgid "Numerical ressource (web address)"
-msgstr "Ressource numérique (adresse web)"
-
-#: forms_common.py:1221
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: forms_common.py:1226 templates/ishtar/sheet_document.html:28
-msgctxt "Not directory"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: forms_common.py:1231 forms_common.py:1358 models.py:3807
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
-
-#: forms_common.py:1234 forms_common.py:1359
-msgid "Internal reference"
-msgstr "Référence interne"
-
-#: forms_common.py:1236 models.py:5198
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150
-msgid "Receipt date"
-msgstr "Date de réception"
-
-#: forms_common.py:1238 models.py:5200 models_imports.py:942
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54
-msgid "Creation date"
-msgstr "Date de création"
-
-#: forms_common.py:1241 models.py:5203
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160
-msgid "Receipt date in documentation"
-msgstr "Date de réception en documentation"
-
-#: forms_common.py:1243 forms_common.py:1361 models.py:595 models.py:4271
-#: models.py:4749 models.py:5206 models_imports.py:554
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: forms_common.py:1245 forms_common.py:1360 models.py:2722 models.py:5205
-#: models_imports.py:99 models_imports.py:407 models_imports.py:486
-#: models_imports.py:504
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: forms_common.py:1248 models.py:5207
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182
-msgid "Additional information"
-msgstr "Information supplémentaire"
-
-#: forms_common.py:1250 forms_common.py:1364 models.py:5209
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108
-msgid "Has a duplicate"
-msgstr "Existe en doublon"
-
-#: forms_common.py:1268 templates/ishtar/organization_person_form.html:9
-#: templates/ishtar/person_form.html:9
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
-
-#: forms_common.py:1269
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#: forms_common.py:1271
-msgid "Dates"
-msgstr "Dates"
-
-#: forms_common.py:1272
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: forms_common.py:1273 templates/ishtar/sheet_document.html:51
-msgid "Related items"
-msgstr "Éléments reliés"
-
-#: forms_common.py:1302
-msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file."
-msgstr ""
-"Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou "
-"fichier."
-
-#: forms_common.py:1308
-msgid "A document has to be attached at least to one item"
-msgstr "Un document doit être attaché au moins à un élément"
-
-#: forms_common.py:1342
-msgid "Document - 001 - Search"
-msgstr "Document - 001 - Recherche"
-
-#: forms_common.py:1353 forms_common.py:1459 forms_common.py:1505
-#: forms_common.py:1549 models.py:4878
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: forms_common.py:1363
-msgid "Additional informations"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#: forms_common.py:1365
-msgid "Has an image?"
-msgstr "Dispose d'une image ?"
-
-#: forms_common.py:1367 models.py:5741 views.py:312
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: forms_common.py:1373 models.py:5743 views.py:316
-msgid "Context record"
-msgstr "Unité d'Enregistrement"
-
-#: forms_common.py:1379
-msgid "Basket - Finds"
-msgstr "Panier - mobilier"
-
-#: forms_common.py:1385 models.py:5744 views.py:320
-msgid "Find"
-msgstr "Mobilier"
-
-#: forms_common.py:1390
-msgid "Find - denomination"
-msgstr "Mobilier - dénomination"
-
-#: forms_common.py:1393
-msgid "Container"
-msgstr "Contenant"
-
-#: forms_common.py:1412 forms_common.py:1427
-msgid "Document search"
-msgstr "Recherche document"
-
-#: forms_common.py:1443
-msgid "Document - Quick action - Modify"
-msgstr "Document - Action rapide - Modification"
-
-#: forms_common.py:1476 templates/ishtar/import_table.html:32
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: forms_common.py:1476
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#: forms_common.py:1477
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
-#: forms_common.py:1497
-msgid "Would you like to delete this documentation?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?"
-
-#: forms_common.py:1513 models.py:4856 models.py:4872 models_imports.py:706
-msgid "Author type"
-msgstr "Type d'auteur"
-
-#: forms_common.py:1528
-msgid "This author already exist."
-msgstr "Cet auteur existe déjà."
-
-#: forms_common.py:1541
-msgid "Author selection"
-msgstr "Sélection d'auteur"
-
-#: forms_common.py:1556
-msgid "There are identical authors."
-msgstr "Il y a des auteurs identiques."
-
-#: forms_common.py:1567 forms_common.py:1622 models.py:2492
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
-
-#: forms_common.py:1572 models.py:2496
-msgid "Is an alert"
-msgstr "Est une alerte"
-
-#: forms_common.py:1574
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: forms_common.py:1575 templates/ishtar/forms/search_query.html:60
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: forms_common.py:1590
-msgid "A label is required for a new search query."
-msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche."
-
-#: forms_common.py:1594
-msgid "Select the search query to update"
-msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour"
-
-#: forms_common.py:1600 forms_common.py:1615
-msgid "Query does not exist."
-msgstr "Cette requête n'existe pas."
-
-#: ishtar_menu.py:29 templates/registration/activation_complete.html:10
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: ishtar_menu.py:30
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#: ishtar_menu.py:34
-msgid "Addition/modification"
-msgstr "Ajout/modification"
-
-#: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:71 ishtar_menu.py:102 ishtar_menu.py:144
-msgid "Deletion"
-msgstr "Suppression"
-
-#: ishtar_menu.py:40 models.py:3152 views.py:1189
-msgid "Global variables"
-msgstr "Variables globales"
-
-#: ishtar_menu.py:45
-msgid "Directory"
-msgstr "Annuaire"
-
-#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:79 ishtar_menu.py:129
-#: templates/blocks/DataTables.html:5 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6
-#: templates/widgets/search_input.html:6
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: ishtar_menu.py:55 ishtar_menu.py:84 ishtar_menu.py:134
-#: templates/ishtar/import_table.html:30
-msgid "Creation"
-msgstr "Ajout"
-
-#: ishtar_menu.py:59 ishtar_menu.py:89 ishtar_menu.py:139
-#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:28
-#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:16
-msgid "Modification"
-msgstr "Modification"
-
-#: ishtar_menu.py:63 ishtar_menu.py:94
-msgid "Automatic merge"
-msgstr "Fusion automatique"
-
-#: ishtar_menu.py:67 ishtar_menu.py:98
-msgid "Manual merge"
-msgstr "Fusion manuelle"
-
-#: ishtar_menu.py:110 models_imports.py:964
-msgid "Imports"
-msgstr "Imports"
-
-#: ishtar_menu.py:113 views.py:1197
-msgid "New import"
-msgstr "Nouvel import"
-
-#: ishtar_menu.py:117 views.py:1216
-msgid "Current imports"
-msgstr "Imports en cours"
-
-#: ishtar_menu.py:121 views.py:1670
-msgid "Old imports"
-msgstr "Anciens imports"
-
-#: ishtar_menu.py:126
-msgid "Documentation / Images"
-msgstr "Documentation / Images"
-
-#: models.py:285
-msgid "Not a valid item."
-msgstr "Élément invalide."
-
-#: models.py:301
-msgid "A selected item is not a valid item."
-msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide."
-
-#: models.py:313
-msgid "This item already exists."
-msgstr "Cet élément existe déjà."
-
-#: models.py:587 models.py:2491 models.py:3124 models.py:3575 models.py:3591
-#: models.py:4748 models_imports.py:403
-msgid "Label"
-msgstr "Dénomination"
-
-#: models.py:589
-msgid "Textual ID"
-msgstr "Identifiant textuel"
-
-#: models.py:592
-msgid ""
-"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase "
-"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique."
-msgstr ""
-"Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des "
-"lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit "
-"être unique dans la typologie."
-
-#: models.py:596 models.py:2976 models.py:3459 models.py:4756
-#: models_imports.py:114 models_imports.py:613
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: models.py:1091 models.py:1334 models_imports.py:634
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:33
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:171
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:199
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:211
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:245
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: models.py:1097
-msgid "Specific key to an import"
-msgstr "Clé spécifique à un import"
-
-#: models.py:1240
-msgid "Generated relation image (SVG)"
-msgstr "Image des relations (SVG généré)"
-
-#: models.py:1244
-msgid "Generated relation image (PNG)"
-msgstr "Image des relations (PNG généré)"
-
-#: models.py:1248
-msgid "Generated relation image (DOT)"
-msgstr "Image des relations (DOT généré)"
-
-#: models.py:1252
-msgid "Generated above relation image (SVG)"
-msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)"
-
-#: models.py:1256
-msgid "Generated above relation image (DOT)"
-msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)"
-
-#: models.py:1260
-msgid "Generated above relation image (PNG)"
-msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)"
-
-#: models.py:1264
-msgid "Generated below relation image (SVG)"
-msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)"
-
-#: models.py:1268
-msgid "Generated below relation image (DOT)"
-msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)"
-
-#: models.py:1272
-msgid "Generated below relation image (PNG)"
-msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)"
-
-#: models.py:1297 models.py:1342 models.py:1873 models.py:2413 models.py:3126
-#: models.py:4853 models.py:5539
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#: models.py:1301
-msgid "Json data - Menu"
-msgstr "Données JSON - Menu"
-
-#: models.py:1302
-msgid "Json data - Menus"
-msgstr "Données JSON - Menus"
-
-#: models.py:1314
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: models.py:1315
-msgid "Long text"
-msgstr "Texte long"
-
-#: models.py:1316 models_imports.py:752
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: models.py:1317
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booléen"
-
-#: models.py:1318 models_imports.py:753
-msgid "Float"
-msgstr "Nombre à virgule"
-
-#: models.py:1319 models_imports.py:755
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: models.py:1320
-msgid "Choices"
-msgstr "Choix"
-
-#: models.py:1335
-msgid ""
-"Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to "
-"explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as {'my_key':"
-" {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with my_key__my_subkey."
-msgstr ""
-"Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « "
-"__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que "
-"{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : "
-"ma_clef__ma_sousclef."
-
-#: models.py:1339
-msgid "Display"
-msgstr "Afficher"
-
-#: models.py:1343
-msgid "Use in search indexes"
-msgstr "Utiliser dans les index de recherche"
-
-#: models.py:1352
-msgid "Json data - Field"
-msgstr "Donnée JSON - Champ"
-
-#: models.py:1353
-msgid "Json data - Fields"
-msgstr "Donnée JSON - Champs"
-
-#: models.py:1368
-msgid "Content types of the field and of the menu do not match"
-msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas"
-
-#: models.py:1530
-msgid "Search vector"
-msgstr "Vecteur de recherche"
-
-#: models.py:1531
-msgid "Auto filled at save"
-msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde"
-
-#: models.py:1862
-msgid "Add document/image"
-msgstr "Ajouter un document / une image"
-
-#: models.py:1864
-msgid "doc./image"
-msgstr "doc./image"
-
-#: models.py:1875
-msgid "Authority name"
-msgstr "Registre"
-
-#: models.py:1876
-msgid "Authority SRID"
-msgstr "SRID"
-
-#: models.py:1879 models_imports.py:744
-msgid "Spatial reference system"
-msgstr "Système de référence spatiale"
-
-#: models.py:1880
-msgid "Spatial reference systems"
-msgstr "Systèmes de référence spatiale"
-
-#: models.py:1890
-msgid "Precise"
-msgstr "Précis"
-
-#: models.py:1890
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygone"
-
-#: models.py:1894
-msgid "X"
-msgstr "X/Long"
-
-#: models.py:1895
-msgid "Y"
-msgstr "Y/Lat"
-
-#: models.py:1896
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: models.py:1897
-msgid "Estimated error for X"
-msgstr "Erreur estimée pour X"
-
-#: models.py:1899
-msgid "Estimated error for Y"
-msgstr "Erreur estimée pour Y"
-
-#: models.py:1901
-msgid "Estimated error for Z"
-msgstr "Erreur estimée pour Z"
-
-#: models.py:1904
-msgid "Spatial Reference System"
-msgstr "Système de référence spatiale"
-
-#: models.py:1906
-msgid "Point"
-msgstr "Point"
-
-#: models.py:1907
-msgid "Point (2D)"
-msgstr "Point (2D)"
-
-#: models.py:1909 templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20
-msgid "Point source"
-msgstr "Source du point"
-
-#: models.py:1912
-msgid "Point source item"
-msgstr "Élément source du point"
-
-#: models.py:1913
-msgid "Multi polygon"
-msgstr "Polygones multi-parties"
-
-#: models.py:1916
-msgid "Multi-polygon source"
-msgstr "Source du multi-polygone"
-
-#: models.py:1919
-msgid "Multi polygon source item"
-msgstr "Élément source du multi-polygone"
-
-#: models.py:2101 models.py:3367 models.py:3576 models.py:3592
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:30
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: models.py:2121
-msgid "Last editor"
-msgstr "Dernier éditeur"
-
-#: models.py:2124
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#: models.py:2128
-msgid "Need update"
-msgstr "Nécessite une mise à jour"
-
-#: models.py:2130
-msgid "Item locked for edition"
-msgstr "Élément verrouillé pour l'édition"
-
-#: models.py:2133
-msgid "Locked by"
-msgstr "Verrouillé par"
-
-#: models.py:2137
-msgctxt "key for text search"
-msgid "created-by"
-msgstr "cree-par"
-
-#: models.py:2141
-msgctxt "key for text search"
-msgid "modified-by"
-msgstr "modifie-par"
-
-#: models.py:2145
-msgctxt "key for text search"
-msgid "modified-since"
-msgstr "modifie-depuis"
-
-#: models.py:2406
-msgid "Above"
-msgstr "Au-dessus"
-
-#: models.py:2407
-msgid "Below"
-msgstr "Dessous"
-
-#: models.py:2408
-msgid "Equal"
-msgstr "Égal"
-
-#: models.py:2414
-msgid "Symmetrical"
-msgstr "Symétrique"
-
-#: models.py:2415
-msgid "Tiny label"
-msgstr "Dénomination courte"
-
-#: models.py:2418
-msgid "Inverse relation"
-msgstr "Relation inverse"
-
-#: models.py:2421
-msgid "Logical relation"
-msgstr "Relation logique"
-
-#: models.py:2431
-msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation"
-msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse"
-
-#: models.py:2494
-msgid "Content type"
-msgstr "Type de contenu"
-
-#: models.py:2499
-msgid "Search query"
-msgstr "Requête de recherche"
-
-#: models.py:2500
-msgid "Search queries"
-msgstr "Requêtes de recherche"
-
-#: models.py:2675
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: models.py:2676
-msgid "US dollar"
-msgstr "Dollar US"
-
-#: models.py:2677 views.py:824 views.py:885
-msgid "Operations"
-msgstr "Opérations"
-
-#: models.py:2678 views.py:826 views.py:889
-msgid "Context records"
-msgstr "Unités d'Enregistrement"
-
-#: models.py:2679
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: models.py:2679
-msgid "Archaeological entity"
-msgstr "Entité (EA)"
-
-#: models.py:2683
-msgid "Site search"
-msgstr "Rechercher un site"
-
-#: models.py:2684
-msgid "New site"
-msgstr "Ajouter un site"
-
-#: models.py:2685
-msgid "Site modification"
-msgstr "Modifier un site"
-
-#: models.py:2686
-msgid "Site deletion"
-msgstr "Supprimer un site"
-
-#: models.py:2687
-msgid "Site (attached to the operation)"
-msgstr "Site (attaché à l'opération)"
-
-#: models.py:2689
-msgid "Site name (attached to the operation)"
-msgstr "Site nom (attaché à l'opération)"
-
-#: models.py:2690
-msgid "Site (attached to the context record)"
-msgstr "Site (attaché à l'UE)"
-
-#: models.py:2691
-msgid "Site name (attached to the context record)"
-msgstr "Site nom (attaché à l'UE)"
-
-#: models.py:2694
-msgid "Archaeological entity search"
-msgstr "Rechercher une entité archéologique"
-
-#: models.py:2695
-msgid "New archaeological entity"
-msgstr "Nouvelle entité archéologique"
-
-#: models.py:2696
-msgid "Archaeological entity modification"
-msgstr "Modifier une entité archéologique"
-
-#: models.py:2697
-msgid "Archaeological entity deletion"
-msgstr "Supprimer une entité archéologique"
-
-#: models.py:2698
-msgid "Archaeological entity (attached to the operation)"
-msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'opération)"
-
-#: models.py:2700
-msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)"
-msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'opération)"
-
-#: models.py:2702
-msgid "Archaeological entity (attached to the context record)"
-msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'UE)"
-
-#: models.py:2705
-msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)"
-msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'UE)"
-
-#: models.py:2710
-msgid "name.firstname"
-msgstr "nom.prenom"
-
-#: models.py:2711
-msgid "firstname.name"
-msgstr "prenom.nom"
-
-#: models.py:2718 models.py:3455 models.py:4750 models_imports.py:98
-#: models_imports.py:503
-msgid "Slug"
-msgstr "Identifiant texte"
-
-#: models.py:2719
-msgid "Current active"
-msgstr "Actuellement utilisé"
-
-#: models.py:2721
-msgid "Activate experimental feature"
-msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales"
-
-#: models.py:2724
-msgid "Alternate configuration"
-msgstr "Configuration alternative"
-
-#: models.py:2726
-msgid "Choose an alternate configuration for label, index management"
-msgstr ""
-"Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index"
-
-#: models.py:2730
-msgid "Files module"
-msgstr "Module Dossiers"
-
-#: models.py:2732
-msgid "Archaeological site module"
-msgstr "Module Site archéologique"
-
-#: models.py:2734
-msgid "Archaeological site type"
-msgstr "Type de site archéologique"
-
-#: models.py:2738
-msgid "Context records module"
-msgstr "Module Unités d'Enregistrement"
-
-#: models.py:2740
-msgid "Finds module"
-msgstr "Module Mobilier"
-
-#: models.py:2741
-msgid "Need context records module"
-msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement"
-
-#: models.py:2743
-msgid "Find index is based on"
-msgstr "Index mobilier basé sur"
-
-#: models.py:2745
-msgid ""
-"To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no "
-"find in the database"
-msgstr ""
-"Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a "
-"pas encore de mobilier dans cette base de données"
-
-#: models.py:2748
-msgid "Warehouses module"
-msgstr "Module Lieu de conservation"
-
-#: models.py:2749
-msgid "Need finds module"
-msgstr "Nécessite le module mobilier"
-
-#: models.py:2750
-msgid "Preservation module"
-msgstr "Module de conservation"
-
-#: models.py:2752
-msgid "Mapping module"
-msgstr "Module cartographique"
-
-#: models.py:2754
-msgid "Point precision (search and sheets)"
-msgstr "Précision du point (recherche et fiches)"
-
-#: models.py:2756
-msgid ""
-"Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 "
-"(latitude, longitude). Empty value means no round."
-msgstr ""
-"Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, "
-"longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement."
-
-#: models.py:2761
-msgid "Locate warehouse and containers"
-msgstr "Localiser les dépôts et les contenants"
-
-#: models.py:2763
-msgid ""
-"Mapping module must be activated. With many containers and background task "
-"not activated, activating this option may consume many resources."
-msgstr ""
-"Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et "
-"les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer "
-"beaucoup de ressources."
-
-#: models.py:2768
-msgid "Use town to locate when coordinates are missing"
-msgstr ""
-"Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent"
-
-#: models.py:2769
-msgid "Generate relation graph"
-msgstr "Générer le graphe de relations"
-
-#: models.py:2771
-msgid "Underwater module"
-msgstr "Module sous-marin / subaquatique"
-
-#: models.py:2773
-msgid "Parcel are mandatory for context records"
-msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement"
-
-#: models.py:2775
-msgid "Home page"
-msgstr "Page d'accueil"
-
-#: models.py:2776
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the "
-"markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image."
-msgstr ""
-"Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par "
-"défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être "
-"utilisé pour afficher une image au hasard."
-
-#: models.py:2780
-msgid "Main operation code prefix"
-msgstr "Préfixe principal pour le code opération"
-
-#: models.py:2784
-msgid "Default operation code prefix"
-msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération"
-
-#: models.py:2788
-msgid "Operation region code"
-msgstr "Code région des opérations"
-
-#: models.py:2792
-msgid "File external id"
-msgstr "Identifiant de fichier"
-
-#: models.py:2794
-msgid ""
-"Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect "
-"formula, the application might be unusable and import of external data can "
-"be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec précaution."
-" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import "
-"de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2799
-msgid "Parcel external id"
-msgstr "Identifiant de parcelle"
-
-#: models.py:2802
-msgid ""
-"Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect "
-"formula, the application might be unusable and import of external data can "
-"be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec "
-"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
-"l'import de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2807
-msgid "Context record external id"
-msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement"
-
-#: models.py:2809
-msgid ""
-"Formula to manage context record external ID. Change this with care. With "
-"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
-"data can be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler "
-"avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
-"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2814
-msgid "Base find external id"
-msgstr "Identifiant de mobilier d'origine"
-
-#: models.py:2816
-msgid ""
-"Formula to manage base find external ID. Change this with care. With "
-"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
-"data can be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec "
-"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
-"l'import de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2821
-msgid "Find external id"
-msgstr "Identifiant de mobilier"
-
-#: models.py:2823
-msgid ""
-"Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect "
-"formula, the application might be unusable and import of external data can "
-"be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec précaution."
-" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import "
-"de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2828
-msgid "Container external id"
-msgstr "ID du contenant"
-
-#: models.py:2830
-msgid ""
-"Formula to manage container external ID. Change this with care. With "
-"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
-"data can be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec "
-"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
-"l'import de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2835
-msgid "Warehouse external id"
-msgstr "Identifiant du lieu de conservation"
-
-#: models.py:2837
-msgid ""
-"Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With "
-"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
-"data can be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler "
-"avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
-"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2842
-msgid "Document external id"
-msgstr "ID externe document"
-
-#: models.py:2844
-msgid ""
-"Formula to manage document external ID. Change this with care. With "
-"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
-"data can be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec précaution."
-" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import "
-"de données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2849
-msgid "Raw name for person"
-msgstr "Nom brut pour une personne"
-
-#: models.py:2851
-msgid ""
-"Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect "
-"formula, the application might be unusable and import of external data can "
-"be destructive."
-msgstr ""
-"Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. "
-"Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de "
-"données externes peut alors être destructif."
-
-#: models.py:2855
-msgid "Use auto index for finds"
-msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier"
-
-#: models.py:2857
-msgid "Currency"
-msgstr "Devise"
-
-#: models.py:2860
-msgid "Naming style for accounts"
-msgstr "Type de nommage pour les comptes"
-
-#: models.py:2867
-msgid "Maps - default zoom"
-msgstr "Cartes - zoom par défaut"
-
-#: models.py:2870
-msgid "Spatial Reference System for display"
-msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage"
-
-#: models.py:2872
-msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined"
-msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini"
-
-#: models.py:2878
-msgid "Ishtar site profile"
-msgstr "Profil d'instance Ishtar"
-
-#: models.py:2879
-msgid "Ishtar site profiles"
-msgstr "Profils d'instance Ishtar"
-
-#: models.py:2978
-msgid "Enable this form"
-msgstr "Activer ce formulaire"
-
-#: models.py:2979
-msgid ""
-"Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to "
-"database errors."
-msgstr ""
-"Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs "
-"obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données."
-
-#: models.py:2982
-msgid "Apply to all"
-msgstr "S'applique à tous"
-
-#: models.py:2983
-msgid ""
-"Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type "
-"is useless."
-msgstr ""
-"Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, "
-"sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile."
-
-#: models.py:2992
-msgid "Custom form"
-msgstr "Formulaire personnalisé"
-
-#: models.py:2993
-msgid "Custom forms"
-msgstr "Formulaires personnalisés"
-
-#: models.py:3013
-msgid "User types"
-msgstr "Types d'utilisateur"
-
-#: models.py:3098
-msgid "Excluded field"
-msgstr "Champ exclus"
-
-#: models.py:3099
-msgid "Excluded fields"
-msgstr "Champs exclus"
-
-#: models.py:3127 templates/blocks/form_flex_snippet.html:18
-#: templates/blocks/table_form_snippet.html:9
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: models.py:3131
-msgid "Custom form - Json data field"
-msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json"
-
-#: models.py:3132
-msgid "Custom form - Json data fields"
-msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json"
-
-#: models.py:3144
-msgid "Variable name"
-msgstr "Nom de la variable"
-
-#: models.py:3145
-msgid "Description of the variable"
-msgstr "Description de la variable"
-
-#: models.py:3151
-msgid "Global variable"
-msgstr "Variable globale"
-
-#: models.py:3183
-msgid "Model name"
-msgstr "Nom de modèle"
-
-#: models.py:3184
-msgid "Associated primary key"
-msgstr "Clé primaire associée"
-
-#: models.py:3190
-msgid "Cache for stats"
-msgstr "Cache pour les statistiques"
-
-#: models.py:3191
-msgid "Caches for stats"
-msgstr "Caches pour les statistiques"
-
-#: models.py:3360 models.py:3390
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: models.py:3460
-msgid "Used for labels"
-msgstr "Utilisé pour les étiquettes"
-
-#: models.py:3462
-msgid "Number of label per page"
-msgstr "Nombre d'étiquettes par page"
-
-#: models.py:3463
-msgid "Only relevant for label template"
-msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes"
-
-#: models.py:3469
-msgid "Document template"
-msgstr "Patron de document"
-
-#: models.py:3470
-msgid "Document templates"
-msgstr "Patrons de document"
-
-#: models.py:3481
-msgid "For label template, you must provide number of label per page."
-msgstr ""
-"Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par "
-"page."
-
-#: models.py:3580 models.py:3594 models.py:5645 models.py:5765 models.py:5830
-#: models_imports.py:936
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: models.py:3600 models.py:3658 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
-msgid "Department"
-msgstr "Département"
-
-#: models.py:3601
-msgid "Departments"
-msgstr "Départements"
-
-#: models.py:3651
-msgid "Surface (m2)"
-msgstr "Surface (m2)"
-
-#: models.py:3652
-msgid "Localisation"
-msgstr "Localisation"
-
-#: models.py:3661
-msgid "Year of creation"
-msgstr "Année de création"
-
-#: models.py:3662
-msgid ""
-"Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns."
-msgstr ""
-"Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des "
-"nouvelles communes."
-
-#: models.py:3667 models.py:4098 models.py:4276 models.py:4873
-msgid "Cached name"
-msgstr "Nom en cache"
-
-#: models.py:3811
-msgid "Only four level of parent are managed."
-msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés."
-
-#: models.py:3816
-msgid "Area"
-msgstr "Zone"
-
-#: models.py:3850
-msgid "Town (precise)"
-msgstr "Commune (précis)"
-
-#: models.py:3874
-msgid "Raw phone"
-msgstr "Téléphone brut"
-
-#: models.py:3880
-msgid "Alternative address is prefered"
-msgstr "L'adresse alternative est préférée"
-
-#: models.py:3965
-msgid "Tel: "
-msgstr "Tél :"
-
-#: models.py:3969
-msgid "Mobile: "
-msgstr "Mobile :"
-
-#: models.py:3973
-msgid "Email: "
-msgstr "Courriel :"
-
-#: models.py:3978
-msgid "Merge key"
-msgstr "Clé de fusion"
-
-#: models.py:4050
-msgid "Organization types"
-msgstr "Types d'organisation"
-
-#: models.py:4075 models.py:4220 models.py:4638
-msgctxt "key for text search"
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: models.py:4079 models.py:4232 models.py:4650 models.py:5058
-msgctxt "key for text search"
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#: models.py:4085 models.py:4246 models.py:5160
-msgid "Bulk update"
-msgstr "Modification par lot"
-
-#: models.py:4106
-msgid "Organizations"
-msgstr "Organisations"
-
-#: models.py:4134
-msgid "unknown organization"
-msgstr "organisation inconnue"
-
-#: models.py:4160
-msgid "Person types"
-msgstr "Types de personne"
-
-#: models.py:4173 models_imports.py:746
-msgid "Title type"
-msgstr "Type de titre"
-
-#: models.py:4174
-msgid "Title types"
-msgstr "Types de titre"
-
-#: models.py:4186
-msgid "Mr"
-msgstr "M."
-
-#: models.py:4187
-msgid "Miss"
-msgstr "Mlle"
-
-#: models.py:4188
-msgid "Mr and Mrs"
-msgstr "M. et Mme"
-
-#: models.py:4189
-msgid "Mrs"
-msgstr "Mme"
-
-#: models.py:4190
-msgid "Doctor"
-msgstr "Dr."
-
-#: models.py:4224 models.py:4642
-msgctxt "key for text search"
-msgid "surname"
-msgstr "prenom"
-
-#: models.py:4228 models.py:4646
-msgctxt "key for text search"
-msgid "email"
-msgstr "courriel"
-
-#: models.py:4236 models.py:4654
-msgctxt "key for text search"
-msgid "organization"
-msgstr "organisation"
-
-#: models.py:4240
-msgctxt "key for text search"
-msgid "has-account"
-msgstr "a-un-compte"
-
-#: models.py:4269
-msgid "Contact type"
-msgstr "Type de contact"
-
-#: models.py:4272 models.py:4358
-msgid "Types"
-msgstr "Types"
-
-#: models.py:4275
-msgid "Is attached to"
-msgstr "Est rattaché à"
-
-#: models.py:4283
-msgid "Persons"
-msgstr "Personnes"
-
-#: models.py:4496
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: models.py:4501
-msgid "Profile types"
-msgstr "Types de profil"
-
-#: models.py:4512
-msgid "Profile type summary"
-msgstr "Résumé du type de profil"
-
-#: models.py:4513
-msgid "Profile types summary"
-msgstr "Résumés des types de profil"
-
-#: models.py:4524
-msgid "Show field number"
-msgstr "Afficher les numéros des champs"
-
-#: models.py:4525
-msgid "Automatically pin"
-msgstr "Épingler automatiquement"
-
-#: models.py:4526
-msgid "Display pin menu"
-msgstr "Montrer le menu d'épinglage"
-
-#: models.py:4532
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil d'utilisateur"
-
-#: models.py:4533
-msgid "User profiles"
-msgstr "Profils d'utilisateurs"
-
-#: models.py:4568 models.py:4844
-msgid " - duplicate"
-msgstr " - copie"
-
-#: models.py:4634
-msgctxt "key for text search"
-msgid "username"
-msgstr "nom-utilisateur"
-
-#: models.py:4665
-msgid "Advanced shortcut menu"
-msgstr "Menu de raccourci (avancé)"
-
-#: models.py:4668
-msgid "Ishtar user"
-msgstr "Utilisateur d'Ishtar"
-
-#: models.py:4669
-msgid "Ishtar users"
-msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"
-
-#: models.py:4751
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: models.py:4755
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: models.py:4758
-msgid "Shared (read) with"
-msgstr "Partagé (lecture) avec"
-
-#: models.py:4762
-msgid "Shared (read/edit) with"
-msgstr "Partagé (lecture/édition) avec"
-
-#: models.py:4857
-msgid "Author types"
-msgstr "Types d'auteur"
-
-#: models.py:4939
-msgid "Source types"
-msgstr "Types de document"
-
-#: models.py:4949 models_imports.py:745
-msgid "Support type"
-msgstr "Type de support"
-
-#: models.py:4950
-msgid "Support types"
-msgstr "Types de support"
-
-#: models.py:4959
-msgid "Format type"
-msgstr "Type de format"
-
-#: models.py:4960
-msgid "Format types"
-msgstr "Types de format"
-
-#: models.py:4969
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: models.py:4972
-msgid "License type"
-msgstr "Type de licence"
-
-#: models.py:4973
-msgid "License types"
-msgstr "Types de licence"
-
-#: models.py:5050
-msgctxt "key for text search"
-msgid "author"
-msgstr "auteur"
-
-#: models.py:5054
-msgctxt "key for text search"
-msgid "title"
-msgstr "titre"
-
-#: models.py:5062
-msgctxt "key for text search"
-msgid "reference"
-msgstr "reference"
-
-#: models.py:5066
-msgctxt "key for text search"
-msgid "internal-reference"
-msgstr "reference-interne"
-
-#: models.py:5070
-msgctxt "key for text search"
-msgid "description"
-msgstr "description"
-
-#: models.py:5074
-msgctxt "key for text search"
-msgid "comment"
-msgstr "commentaire"
-
-#: models.py:5078
-msgctxt "key for text search"
-msgid "additional-information"
-msgstr "informations-supplementaires"
-
-#: models.py:5082
-msgctxt "key for text search"
-msgid "has-duplicate"
-msgstr "existe-en-doublon"
-
-#: models.py:5086 models.py:5144
-msgctxt "key for text search"
-msgid "operation"
-msgstr "operation"
-
-#: models.py:5090 models.py:5147
-msgctxt "key for text search"
-msgid "context-record"
-msgstr "ue"
-
-#: models.py:5094
-msgctxt "key for text search"
-msgid "basket-finds"
-msgstr "panier-mobilier"
-
-#: models.py:5098 models.py:5149
-msgctxt "key for text search"
-msgid "find"
-msgstr "mobilier"
-
-#: models.py:5102
-msgctxt "key for text search"
-msgid "find-denomination"
-msgstr "mobilier-denomination"
-
-#: models.py:5106 models.py:5148
-msgctxt "key for text search"
-msgid "file"
-msgstr "dossier"
-
-#: models.py:5110
-msgctxt "key for text search"
-msgid "container"
-msgstr "contenant"
-
-#: models.py:5114 models.py:5150
-msgctxt "key for text search"
-msgid "site"
-msgstr "site"
-
-#: models.py:5118 models.py:5151
-msgctxt "key for text search"
-msgid "warehouse"
-msgstr "depot"
-
-#: models.py:5123
-msgctxt "key for text search"
-msgid "has-image"
-msgstr "a-une-image"
-
-#: models.py:5153
-msgctxt "key for text search"
-msgid "treatment"
-msgstr "traitement"
-
-#: models.py:5156
-msgctxt "key for text search"
-msgid "treatment-file"
-msgstr "dossier-traitement"
-
-#: models.py:5171
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: models.py:5173
-msgid "External ID"
-msgstr "Identifiant"
-
-#: models.py:5174 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34
-msgid "Ref."
-msgstr "Réf."
-
-#: models.py:5175 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44
-msgid "Internal ref."
-msgstr "Réf. interne"
-
-#: models.py:5180
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: models.py:5182 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: models.py:5185 models_imports.py:707
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: models.py:5188 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: models.py:5192
-msgid "Authors (raw)"
-msgstr "Auteurs (brut)"
-
-#: models.py:5204 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118
-msgid "Number of items"
-msgstr "Nombre d'éléments"
-
-#: models.py:5211
-msgid "Symbolic links"
-msgstr "Liens symboliques"
-
-#: models.py:5214
-msgid "Related"
-msgstr "Lié"
-
-#: models.py:5215
-msgid "Cached value - do not edit"
-msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer"
-
-#: models.py:5218 templates/ishtar/sheet_document.html:4
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: models.py:5219 templates/ishtar/sheet_person.html:161
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: models.py:5223
-msgid "Can view all Documents"
-msgstr "Peut voir tous les Documents"
-
-#: models.py:5225
-msgid "Can view own Document"
-msgstr "Peut voir ses propres Documents"
-
-#: models.py:5227
-msgid "Can add own Document"
-msgstr "Peut ajouter son propre Document"
-
-#: models.py:5229
-msgid "Can change own Document"
-msgstr "Peut modifier ses propres Documents"
-
-#: models.py:5231
-msgid "Can delete own Document"
-msgstr "Peut supprimer ses propres Documents"
-
-#: models.py:5540
-msgid "Is preventive"
-msgstr "Est du préventif"
-
-#: models.py:5541
-msgid "Is judiciary"
-msgstr "Est judiciaire"
-
-#: models.py:5544 models_imports.py:708
-msgid "Operation type"
-msgstr "Type d'opération"
-
-#: models.py:5545
-msgid "Operation types"
-msgstr "Types d'opération"
-
-#: models.py:5584
-msgid "Judiciary"
-msgstr "Judiciaire"
-
-#: models.py:5586
-msgid "Preventive"
-msgstr "Préventif"
-
-#: models.py:5588
-msgid "Research"
-msgstr "Programmé"
-
-#: models.py:5621
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: models.py:5626
-msgid "Administration script"
-msgstr "Script d'administration"
-
-#: models.py:5627
-msgid "Administration scripts"
-msgstr "Scripts d'administration"
-
-#: models.py:5634
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planifié"
-
-#: models.py:5635
-msgid "In progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: models.py:5636 models_imports.py:868
-msgid "Finished with errors"
-msgstr "Terminé avec des erreurs"
-
-#: models.py:5637 models_imports.py:869
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: models.py:5650 models.py:5786
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
-
-#: models.py:5653
-msgid "Administration task"
-msgstr "Tâche d'administration"
-
-#: models.py:5654
-msgid "Administration tasks"
-msgstr "Tâches d'administration"
-
-#: models.py:5658 models.py:5797 models.py:5845 views_item.py:1244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: models.py:5673
-msgid ""
-"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. "
-"Contactez l'administrateur."
-
-#: models.py:5682
-msgid ""
-"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to "
-"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put "
-"a full path."
-msgstr ""
-"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut "
-"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un "
-"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est "
-"permis."
-
-#: models.py:5693
-msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory."
-msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable."
-
-#: models.py:5709
-msgid ""
-"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. "
-"Vérifiez la configuration."
-
-#: models.py:5742
-msgid "Archaeological site"
-msgstr "Entité (EA)"
-
-#: models.py:5745 views.py:318
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Lieu de conservation"
-
-#: models.py:5749 models_imports.py:860
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: models.py:5754
-msgid "Filter on"
-msgstr "Filtrer sur"
-
-#: models.py:5757
-msgid "Filter query"
-msgstr "Requête filtrante"
-
-#: models.py:5758
-msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)"
-msgstr ""
-"Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)"
-
-#: models.py:5761
-msgid "Export geographic data"
-msgstr "Exporter les données géographiques"
-
-#: models.py:5762
-msgid ""
-"Geographic data can represent large volume of information. Geographic data "
-"can be excluded from the export"
-msgstr ""
-"Les données géographiques peuvent représenter un volume important "
-"d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export."
-
-#: models.py:5767
-msgid "Put locks on associated items"
-msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés"
-
-#: models.py:5771
-msgid "Lock user"
-msgstr "Utilisateur pour le verrou"
-
-#: models.py:5772
-msgid ""
-"Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the "
-"locks can be remove by any user with the permission to edit."
-msgstr ""
-"Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si "
-"aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par "
-"n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition."
-
-#: models.py:5776
-msgid "Export types"
-msgstr "Exporter les types"
-
-#: models.py:5777
-msgid "Export configuration"
-msgstr "Exporter la configuration"
-
-#: models.py:5778
-msgid "Export importers"
-msgstr "Exporter les importeurs"
-
-#: models.py:5779
-msgid "Export towns, areas..."
-msgstr "Exporter les villes, les zones, ..."
-
-#: models.py:5780
-msgid "Export directory"
-msgstr "Exporter l'annuaire"
-
-#: models.py:5781
-msgid "Export documents"
-msgstr "Exporter les documents"
-
-#: models.py:5782
-msgid "Export main items"
-msgstr "Exporter les éléments principaux"
-
-#: models.py:5788
-msgid "Result information"
-msgstr "Informations"
-
-#: models.py:5792
-msgid "Archive - Export"
-msgstr "Archive - Export"
-
-#: models.py:5793
-msgid "Archive - Exports"
-msgstr "Archive - Exports"
-
-#: models.py:5804
-msgid "Whole database"
-msgstr "Base de données complète"
-
-#: models.py:5815
-msgid "To filter filter type and filter text must be filled."
-msgstr ""
-"Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent "
-"être remplis."
-
-#: models.py:5825
-msgid "Import user"
-msgstr "Utilisateur pour l'import"
-
-#: models.py:5826
-msgid ""
-"If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field "
-"is left empty no history will be recorded."
-msgstr ""
-"Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière "
-"version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera "
-"renseigné."
-
-#: models.py:5833
-msgid "Delete before adding"
-msgstr "Supprimer avant ajout"
-
-#: models.py:5834
-msgid "Delete existing items before adding"
-msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments"
-
-#: models.py:5836
-msgid "Releasing locks on associated items"
-msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés"
-
-#: models.py:5837
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: models.py:5840
-msgid "Archive - Import"
-msgstr "Archive - Import"
-
-#: models.py:5841
-msgid "Archive - Imports"
-msgstr "Archive - Imports"
-
-#: models_imports.py:73
-msgid "Class name"
-msgstr "Nom de la classe"
-
-#: models_imports.py:77
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#: models_imports.py:78
-msgid "Models"
-msgstr "Modèles"
-
-#: models_imports.py:104
-msgid "Associated model"
-msgstr "Modèle associé"
-
-#: models_imports.py:108
-msgid "Models that can accept new items"
-msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments"
-
-#: models_imports.py:109
-msgid "Leave blank for no restrictions"
-msgstr "Laissez vide pour aucune restriction"
-
-#: models_imports.py:111
-msgid "Can be exported"
-msgstr "Peut être exporté"
-
-#: models_imports.py:112
-msgid "Unicity keys (separator \";\")"
-msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)"
-
-#: models_imports.py:119
-msgid "Importer - Type"
-msgstr "Importeur - Type"
-
-#: models_imports.py:120
-msgid "Importer - Types"
-msgstr "Importeur - Types"
-
-#: models_imports.py:138
-msgid "List types"
-msgstr "Liste de types"
-
-#: models_imports.py:279
-msgid ""
-"Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your "
-"default and column configuration"
-msgstr ""
-"Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". "
-"Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut."
-
-#: models_imports.py:307
-msgid "Importer - Default"
-msgstr "Importeur - Par défaut"
-
-#: models_imports.py:308
-msgid "Importer - Defaults"
-msgstr "Importeur - Par défaut"
-
-#: models_imports.py:356
-msgid "Importer - Default value"
-msgstr "Importeur - Valeur par défaut"
-
-#: models_imports.py:357
-msgid "Importer - Default values"
-msgstr "Importeur - Valeurs par défaut"
-
-#: models_imports.py:406 templates/ishtar/import_step_by_step.html:101
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:269
-msgid "Column number"
-msgstr "Numéro de colonne"
-
-#: models_imports.py:414
-msgid "Required"
-msgstr "Requis"
-
-#: models_imports.py:416
-msgid "Export field name"
-msgstr "Nom du champ à exporter"
-
-#: models_imports.py:417
-msgid ""
-"Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: "
-"concatenated fields."
-msgstr ""
-"Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple "
-"dans le cas de champs concaténés."
-
-#: models_imports.py:423
-msgid "Importer - Column"
-msgstr "Importeur - Colonne"
-
-#: models_imports.py:424
-msgid "Importer - Columns"
-msgstr "Importeur - Colonnes"
-
-#: models_imports.py:458
-msgid "Field name"
-msgstr "Nom du champ"
-
-#: models_imports.py:460 models_imports.py:548
-msgid "Force creation of new items"
-msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments"
-
-#: models_imports.py:462 models_imports.py:550
-msgid "Concatenate with existing"
-msgstr "Concaténer avec l'existant"
-
-#: models_imports.py:464 models_imports.py:552
-msgid "Concatenate character"
-msgstr "Caractère de concaténation"
-
-#: models_imports.py:469
-msgid "Importer - Duplicate field"
-msgstr "Importeur - Champ dupliqué"
-
-#: models_imports.py:470
-msgid "Importer - Duplicate fields"
-msgstr "Importeur - Champs dupliqués"
-
-#: models_imports.py:487
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression régulière"
-
-#: models_imports.py:491
-msgid "Importer - Regular expression"
-msgstr "Importeur - Expression régulière"
-
-#: models_imports.py:492
-msgid "Importer - Regular expressions"
-msgstr "Importeur - Expressions régulières"
-
-#: models_imports.py:506
-msgid "Format string"
-msgstr "Chaîne pour le formatage"
-
-#: models_imports.py:507
-msgid ""
-"A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The "
-"site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" "
-"entry is managed. The input is assumed to be a string."
-msgstr ""
-"Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la "
-"méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de "
-"bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée "
-"est considérée comme une chaîne de caractères."
-
-#: models_imports.py:515
-msgid "Importer - Value format"
-msgstr "Importeur - Format de valeur"
-
-#: models_imports.py:516
-msgid "Importer - Value formats"
-msgstr "Importeur - Formats de valeur"
-
-#: models_imports.py:526
-msgid "The string provided generate an error. Fix it."
-msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là."
-
-#: models_imports.py:558
-msgid "Importer - Target"
-msgstr "Importeur - Cible"
-
-#: models_imports.py:559
-msgid "Importer - Targets"
-msgstr "Importeur - Cibles"
-
-#: models_imports.py:596 views_item.py:399 views_item.py:1084
-msgid "True"
-msgstr "Oui"
-
-#: models_imports.py:597 views_item.py:1086
-msgid "False"
-msgstr "Non"
-
-#: models_imports.py:609
-msgid "All users can use it"
-msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser"
-
-#: models_imports.py:611
-msgid "All users can modify it"
-msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier"
-
-#: models_imports.py:616
-msgid "Importer - Target key group"
-msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement"
-
-#: models_imports.py:617
-msgid "Importer - Target key groups"
-msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement"
-
-#: models_imports.py:636
-msgid "Is set"
-msgstr "Est défini"
-
-#: models_imports.py:644
-msgid "Importer - Target key"
-msgstr "Importeur - Clé de rapprochement"
-
-#: models_imports.py:645
-msgid "Importer - Targets keys"
-msgstr "Importeur - Clés de rapprochement"
-
-#: models_imports.py:709
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
-
-#: models_imports.py:710
-msgid "Report state"
-msgstr "État de rapport"
-
-#: models_imports.py:711
-msgid "Remain type"
-msgstr "Type de vestige"
-
-#: models_imports.py:712
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
-
-#: models_imports.py:714
-msgid "Activity type"
-msgstr "Type d'activité"
-
-#: models_imports.py:716
-msgid "Documentation type"
-msgstr "Type de documentation"
-
-#: models_imports.py:718
-msgid "Dating quality"
-msgstr "Qualité de datation"
-
-#: models_imports.py:719
-msgid "Material"
-msgstr "Matériau"
-
-#: models_imports.py:721
-msgid "Conservatory state"
-msgstr "État de conservation"
-
-#: models_imports.py:722
-msgid "Container type"
-msgstr "Type de contenant"
-
-#: models_imports.py:724
-msgid "Warehouse division"
-msgstr "Division de lieu de conservation"
-
-#: models_imports.py:725
-msgid "Warehouse type"
-msgstr "Type de lieu de conservation"
-
-#: models_imports.py:726
-msgid "Treatment type"
-msgstr "Type de traitement"
-
-#: models_imports.py:728
-msgid "Treatment emergency type"
-msgstr "Type d'urgence de traitement"
-
-#: models_imports.py:729
-msgid "Object type"
-msgstr "Type d'objet"
-
-#: models_imports.py:730
-msgid "Integrity type"
-msgstr "Type d'intégrité"
-
-#: models_imports.py:732
-msgid "Remarkability type"
-msgstr "Type de remarquabilité"
-
-#: models_imports.py:733
-msgid "Alteration type"
-msgstr "Type d'altération"
-
-#: models_imports.py:735
-msgid "Alteration cause type"
-msgstr "Type de cause d'altération"
-
-#: models_imports.py:736
-msgid "Batch type"
-msgstr "Type de lot"
-
-#: models_imports.py:737
-msgid "Checked type"
-msgstr "Type de vérification"
-
-#: models_imports.py:739
-msgid "Material type quality"
-msgstr "Qualité du type de matériaux"
-
-#: models_imports.py:741
-msgid "Identification type"
-msgstr "Type d'identification"
-
-#: models_imports.py:743
-msgid "Context record relation type"
-msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement"
-
-#: models_imports.py:754
-msgid "String"
-msgstr "Chaîne de caractères"
-
-#: models_imports.py:757
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: models_imports.py:758
-msgid "INSEE code"
-msgstr "Code INSEE"
-
-#: models_imports.py:759
-msgid "String to boolean"
-msgstr "Chaîne de caractères vers booléen"
-
-#: models_imports.py:760
-msgctxt "filesystem"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: models_imports.py:761
-msgid "Unknow type"
-msgstr "Type inconnu"
-
-#: models_imports.py:778
-msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\""
-msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »"
-
-#: models_imports.py:779
-msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\""
-msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »"
-
-#: models_imports.py:780
-msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\""
-msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »"
-
-#: models_imports.py:796
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: models_imports.py:798
-msgid "Split character(s)"
-msgstr "Caractère(s) de séparation"
-
-#: models_imports.py:803
-msgid "Importer - Formater type"
-msgstr "Importeur - Type de mise en forme"
-
-#: models_imports.py:804
-msgid "Importer - Formater types"
-msgstr "Importeur - Types de mise en forme"
-
-#: models_imports.py:861
-msgid "Analyse in progress"
-msgstr "Analyse en cours"
-
-#: models_imports.py:862
-msgid "Analysed"
-msgstr "Analysé"
-
-#: models_imports.py:863
-msgid "Check modified in queue"
-msgstr "Vérification des modifications dans la file"
-
-#: models_imports.py:864
-msgid "Import in queue"
-msgstr "Import en file d'attente"
-
-#: models_imports.py:865
-msgid "Check modified in progress"
-msgstr "Vérification des modifications en cours"
-
-#: models_imports.py:866
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Import en cours"
-
-#: models_imports.py:867
-msgid "Partially imported"
-msgstr "Importé partiellement"
-
-#: models_imports.py:870
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivé"
-
-#: models_imports.py:906
-msgid "Imported file"
-msgstr "Fichier importé"
-
-#: models_imports.py:909
-msgid "Associated images (zip file)"
-msgstr "Images associées (fichier zip)"
-
-#: models_imports.py:914
-msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used."
-msgstr ""
-"Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce "
-"groupe sont utilisées."
-
-#: models_imports.py:917
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codage"
-
-#: models_imports.py:920
-msgid "CSV separator"
-msgstr "Séparateur CSV"
-
-#: models_imports.py:921
-msgid ""
-"Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow "
-"this standard and use semi-colon."
-msgstr ""
-"Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne "
-"suit pas cette norme et utilise le point-virgule."
-
-#: models_imports.py:925
-msgid "Skip lines"
-msgstr "Nombre de lignes d'entête"
-
-#: models_imports.py:926
-msgid "Number of header lines in your file (can be 0)."
-msgstr "Nombre de ligne d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)"
-
-#: models_imports.py:928
-msgid "Error file"
-msgstr "Fichier erreur"
-
-#: models_imports.py:931
-msgid "Result file"
-msgstr "Fichier résultant"
-
-#: models_imports.py:934
-msgid "Match file"
-msgstr "Fichier de correspondance"
-
-#: models_imports.py:939
-msgid "Conservative import"
-msgstr "Import conservateur"
-
-#: models_imports.py:940
-msgid "If set to true, do not overload existing values."
-msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes."
-
-#: models_imports.py:943
-msgid "End date"
-msgstr "Date de fin"
-
-#: models_imports.py:946
-msgid "Remaining seconds"
-msgstr "Secondes restantes"
-
-#: models_imports.py:947
-msgid "Current line"
-msgstr "Ligne actuelle"
-
-#: models_imports.py:949
-msgid "Number of line"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-#: models_imports.py:952
-msgid "Imported line numbers"
-msgstr "Numéros des lignes importées"
-
-#: models_imports.py:955
-msgid "Changed have been checked"
-msgstr "Les changements ont été vérifiés"
-
-#: models_imports.py:958
-msgid "Changed line numbers"
-msgstr "Numéro des lignes modifiées"
-
-#: models_imports.py:963
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: models_imports.py:1004 models_imports.py:1144
-msgid "Error in the CSV file."
-msgstr "Erreur dans le fichier CSV."
-
-#: models_imports.py:1071
-msgid "Analyse"
-msgstr "Analyser"
-
-#: models_imports.py:1073 models_imports.py:1082
-msgid "Re-analyse"
-msgstr "Analyser de nouveau "
-
-#: models_imports.py:1077
-msgid "Step by step import"
-msgstr "Import pas à pas"
-
-#: models_imports.py:1078 models_imports.py:1087
-msgid "Re-check for changes"
-msgstr "Re-vérifier les changements"
-
-#: models_imports.py:1080 models_imports.py:1089
-msgid "Check for changes"
-msgstr "Vérifier les changements"
-
-#: models_imports.py:1083
-msgid "Re-import"
-msgstr "Ré-importer"
-
-#: models_imports.py:1086
-msgid "Step by step re-import"
-msgstr "Ré-import pas à pas"
-
-#: models_imports.py:1090
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiver"
-
-#: models_imports.py:1092
-msgid "Unarchive"
-msgstr "Désarchiver"
-
-#: models_imports.py:1093 templates/ishtar/blocks/window_nav.html:61
-#: templates/ishtar/form_delete.html:11 views.py:2152 widgets.py:381
-#: widgets.py:413
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: models_imports.py:1172
-msgid "Modification check {} added to the queue"
-msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente"
-
-#: models_imports.py:1242
-msgid "Import {} added to the queue"
-msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente"
-
-#: models_imports.py:1264
-msgid "Error on imported file: {}"
-msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}"
-
-#: models_imports.py:1299
-msgid "Import {} finished with errors"
-msgstr "Import {} fini avec des erreurs"
-
-#: models_imports.py:1308
-msgid "Import {} finished with no errors"
-msgstr "Import {} fini avec aucune erreur"
-
-#: tasks.py:99 tasks.py:111 tasks.py:123 tasks.py:134 tasks.py:145
-msgid "No data to export"
-msgstr "Pas de données à exporter"
-
-#: tasks.py:159
-msgid "Export finished"
-msgstr "Export fini"
-
-#: templates/404.html:3
-msgid "Page not found"
-msgstr "Page non trouvée"
-
-#: templates/500.html:23
-msgid "An error has occured. The support team has been warned."
-msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie."
-
-#: templates/500.html:26
-msgid "Back to main page"
-msgstr "Retour à la page principale"
-
-#: templates/account_activation_email.txt:3
-#, python-format
-msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified."
-msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié."
-
-#: templates/account_activation_email.txt:5
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: templates/account_activation_email.txt:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: templates/account_activation_email.txt:8
-msgid "You can log in here:"
-msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :"
-
-#: templates/account_activation_email.txt:10
-msgid "Thank you for you interest in the project."
-msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet."
-
-#: templates/account_activation_email.txt:13
-#, python-format
-msgid "The %(app_name)s team"
-msgstr "L'équipe %(app_name)s"
-
-#: templates/admin/change_form.html:19
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:5
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Voir sur le site"
-
-#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/change_form.html:27
-#: views.py:1429 views.py:1434
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/change_form.html:35
-#: views.py:1437 views.py:1440
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: templates/admin/gen_change_list.html:9
-#: templates/admin/town_change_list.html:9
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Ajouter %(name)s"
-
-#: templates/admin/gen_change_list.html:14
-#: templates/admin/town_change_list.html:14
-msgid "Import from CSV"
-msgstr "Import depuis un CSV"
-
-#: templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7
-msgid ""
-"Are you sure you want to create/update an import task? If you are not "
-"cautious this operation may result in severe data loss."
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous "
-"n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données "
-"importantes."
-
-#: templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7
-msgid ""
-"Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this "
-"operation may result in severe data loss."
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas "
-"précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données "
-"importantes."
-
-#: templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4
-msgid "Profile type Summary"
-msgstr "Résumé du type de profil"
-
-#: templates/admin/town_change_list.html:19
-msgid "Import from GeoJSON"
-msgstr "Importer depuis GeoJSON"
-
-#: templates/base.html:62
-msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items."
-msgstr ""
-"Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments."
-
-#: templates/base.html:63
-msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items."
-msgstr ""
-"Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments."
-
-#: templates/base.html:64
-msgid "Search pinned"
-msgstr "Recherche épinglée"
-
-#: templates/base.html:65
-msgid "complete list..."
-msgstr "liste complète..."
-
-#: templates/base.html:66
-msgid " items added."
-msgstr "Éléments ajoutés."
-
-#: templates/base.html:67
-msgid "Select only one item."
-msgstr "Sélectionner un seul élément."
-
-#: templates/base.html:68
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: templates/base.html:69
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: templates/base.html:70
-msgid "Fetching data..."
-msgstr "Récupération des données..."
-
-#: templates/base.html:71
-msgid "This graph type accept only one modality."
-msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité."
-
-#: templates/base.html:72
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#: templates/base.html:73
-msgid "entries"
-msgstr "éléments"
-
-#: templates/base.html:74
-msgid "Showing"
-msgstr "Affichage de l'élément"
-
-#: templates/base.html:75
-msgid "entrie(s)"
-msgstr "élément(s)"
-
-#: templates/base.html:76
-msgid "to"
-msgstr "à"
-
-#: templates/base.html:77
-msgid "of"
-msgstr "sur"
-
-#: templates/base.html:78
-msgid "No data available in the gallery"
-msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie"
-
-#: templates/base.html:79
-msgid "Item list"
-msgstr "Liste d'éléments"
-
-#: templates/base.html:80
-msgid "Autorefresh start. The form is disabled."
-msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé."
-
-#: templates/base.html:81
-msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled."
-msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé."
-
-#: templates/base.html:82
-msgid "Geolocalize me"
-msgstr "Me géolocaliser"
-
-#: templates/base.html:83
-msgid "Geolocation activated"
-msgstr "Géolocalisation activée"
-
-#: templates/base.html:84
-msgid "Geolocation disabled"
-msgstr "Géolocalisation désactivée"
-
-#: templates/base.html:85
-#, python-brace-format
-msgid "Limit to {0} items"
-msgstr "Limiter à {0} éléments"
-
-#: templates/base.html:86
-msgid ""
-"Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web "
-"browser freeze"
-msgstr ""
-"Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le "
-"navigateur Web."
-
-#: templates/base.html:87
-#, python-brace-format
-msgid "{0} items displayed on the map"
-msgstr "{0} éléments affichés sur la carte"
-
-#: templates/base.html:88
-#, python-brace-format
-msgid "{0} items not displayed"
-msgstr "{0} éléments non affichés"
-
-#: templates/base.html:89
-msgid "(list)"
-msgstr "(liste)"
-
-#: templates/base.html:127
-msgid "Current items"
-msgstr "Éléments courants"
-
-#: templates/base.html:129 templates/ishtar/forms/qa_base.html:33
-#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 templates/ishtar/manage_basket.html:4
-#: templates/welcome.html:11 templates/welcome.html:12
-#: templates/welcome.html:13 templates/welcome.html:14 wizards.py:453
-msgid ":"
-msgstr " :"
-
-#: templates/base.html:142
-msgid "Sheets"
-msgstr "Fiches"
-
-#: templates/base.html:211
-msgid "Processing..."
-msgstr "En traitement..."
-
-#: templates/base.html:213
-msgid "This can be long."
-msgstr "Cela peut être long."
-
-#: templates/base.html:215
-msgid "Time to take a coffee?"
-msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?"
-
-#: templates/base.html:217
-msgid "Time to take another coffee?"
-msgstr "Pourquoi pas un autre café ?"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:19
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39
-msgid "Expand table"
-msgstr "Agrandir le tableau"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:28
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:68
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:74
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:33
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:36
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32
-msgid "Export as CSV - "
-msgstr "Export en CSV - "
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:33
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:33
-msgid "Simple CSV"
-msgstr "CSV simple"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:34
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48
-msgid "Export as CSV - full"
-msgstr "Export en CSV - complet"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:34
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48
-msgid "CSV full"
-msgstr "CSV complet"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:39
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:77
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Export en CSV"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:39
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:47
-msgid "Labels"
-msgstr "Libellés"
-
-#: templates/blocks/DataTables-content.html:61
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:106
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:14 templates/window.html:40
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:7
-msgid "Modality 1"
-msgstr "Modalité 1"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:13
-msgid "Modality 2"
-msgstr "Modalité 2"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:24
-msgid "Bar"
-msgstr "Barre"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:25
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:46
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:26
-msgid "Pie"
-msgstr "Diagramme circulaire"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:27
-#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:8
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:29
-msgid "Sum"
-msgstr "Somme"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:47
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22
-msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
-msgstr ""
-"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
-"réinitialiser."
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:53
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28
-msgid "Display as an image"
-msgstr "Afficher comme une image"
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:64
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37
-msgid "Right-click on this image to save it."
-msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer."
-
-#: templates/blocks/DataTables-stats.html:82
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9
-msgid "No data"
-msgstr "Pas de données"
-
-#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:15
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:22
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
-
-#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:30
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: templates/blocks/DataTables.html:183
-msgid "Select all items"
-msgstr "Sélectionner tous les éléments"
-
-#: templates/blocks/DataTables.html:188
-msgid "Deselect"
-msgstr "Déselectionner"
-
-#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3
-msgctxt "Region"
-msgid "State"
-msgstr "Région"
-
-#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29
-msgid "Choose a state first"
-msgstr "Choisissez une région"
-
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12
-msgid "Search and select an item"
-msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément"
-
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16
-msgid "Pinned search:"
-msgstr "Recherche épinglée :"
-
-#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116
-msgid "An error as occured during search. Check your query fields."
-msgstr ""
-"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos "
-"critères de recherche."
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:26
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:48
-msgid "Criteria search"
-msgstr "Recherche par critère"
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:57
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrer..."
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:63
-msgid "Begin to type to filter search fields"
-msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche"
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:109
-#: templates/widgets/search_input.html:17
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:111
-#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:16
-#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:74 templates/ishtar/sheet.html:58
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: templates/blocks/comma_list.html:1
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: templates/blocks/comma_list.html:1
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: templates/blocks/comma_list.html:1
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: templates/blocks/form_flex_snippet.html:12
-msgid "Show / hide advanced search"
-msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée"
-
-#: templates/error.html:7
-msgid "Back to your page"
-msgstr "Retour à votre page"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20
-msgid ""
-"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items "
-"are displayed."
-msgstr ""
-"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers "
-"éléments sont affichés."
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8
-msgid "Advanced menu"
-msgstr "Menu avancé"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8
-msgid "advanced"
-msgstr "avancé"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12
-msgid "Search within my items"
-msgstr "Rechercher parmi mes éléments"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17
-msgid "Search within all items"
-msgstr "Rechercher parmi tous les éléments"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13
-msgid "Refresh current page"
-msgstr "Actualiser la page en cours"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39
-msgid "Unpin"
-msgstr "Désépingler"
-
-#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20
-msgid "No default selection"
-msgstr "Pas de sélection par défaut"
-
-#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28
-msgid ""
-"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By "
-"default only your items are displayed. New created and modified items are "
-"auto-pin."
-msgstr ""
-"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet "
-"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux "
-"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés."
-
-#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32
-msgid "Default selection"
-msgstr "Sélection par défaut"
-
-#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - "
-"a free software under AGPL v3 license."
-msgstr ""
-"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s -"
-" logiciel libre sous licence AGPL v3."
-
-#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1
-#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:13
-#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:23
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49
-#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:56
-#: templates/ishtar/organization_form.html:37
-#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
-#: templates/ishtar/person_form.html:43
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordonnées"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13
-msgid "error:"
-msgstr "erreur :"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12
-msgid "Z:"
-msgstr "Z :"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15
-msgid "SRID"
-msgstr "SRID"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23
-msgid "Polygon source"
-msgstr "Source du polygone"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4
-msgctxt "Sheet"
-msgid "Creation"
-msgstr "Création"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13
-msgctxt "Sheet"
-msgid "Modification"
-msgstr "Modification"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3
-msgid "Internal ID"
-msgstr "ID interne"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33
-msgid "Re-generate image"
-msgstr "Re-générer l'image"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35
-msgid "Generate image"
-msgstr "Générer l'image"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:5
-msgid "Sheet"
-msgstr "Fiche"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licences"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111
-#: templates/ishtar/import_delete.html:20 templatetags/window_field.py:17
-#: views_item.py:398 views_item.py:649 views_item.py:680 wizards.py:423
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128
-msgctxt "not directory"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139
-msgid "Web"
-msgstr "Internet"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10
-msgid "Related to"
-msgstr "Associé à"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17
-msgid ""
-"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements "
-"réalisés depuis cette version seront perdus."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18
-msgid "Restore this version"
-msgstr "Restaurer cette version"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:36
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38
-msgid "Pin"
-msgstr "Épingler"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38
-msgid "Item pined in your shortcut menu."
-msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:79
-msgid "Export as OpenOffice.org file"
-msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83
-msgid "Export as PDF file"
-msgstr "Exporter en fichier PDF"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:90
-msgid "QR Code"
-msgstr "QR Code"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:93
-msgid "Permanent link"
-msgstr "Lien permanent"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:104
-msgid "Relation between items are not historized."
-msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
-msgid "By years"
-msgstr "Par années"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96
-msgid "Average:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103
-msgid "Variance:"
-msgstr "Variance :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110
-msgid "Standard deviation:"
-msgstr "Écart-type :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116
-msgid "Median:"
-msgstr "Médiane :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93
-msgid "By operations"
-msgstr "Par opérations"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130
-msgid "Created last"
-msgstr "Dernières créations"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142
-msgid "Recent changes"
-msgstr "Dernières modifications"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182
-msgid "No data for these criteria."
-msgstr "Pas de données pour ces critères."
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5
-msgid "User type"
-msgstr "Type d'utilisateur"
-
-#: templates/ishtar/form.html:25 templates/ishtar/forms/document.html:24
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43
-msgid "Search and select an item in the table"
-msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau"
-
-#: templates/ishtar/form.html:31 templates/ishtar/forms/document.html:30
-#: templates/ishtar/forms/search_query.html:77 templates/ishtar/formset.html:8
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:98
-#: templates/ishtar/import_list.html:30 templates/ishtar/merge.html:42
-#: templates/ishtar/simple_form.html:7 templates/ishtar/wizard/search.html:32
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6
-msgid "Validate"
-msgstr "Valider"
-
-#: templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5
-msgid "Are you sure you want to delete: "
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :"
-
-#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:24
-#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:12
-msgid "Modified items"
-msgstr "Éléments modifiés"
-
-#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:61
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:126
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:305
-#: templates/ishtar/organization_form.html:40
-#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35
-#: templates/ishtar/person_form.html:46
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 templates/window.html:42
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6
-msgid "Item"
-msgstr "Élément"
-
-#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6
-msgid "created."
-msgstr "créé."
-
-#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5
-msgid "QR Code for this search"
-msgstr "QR Code pour cette recherche"
-
-#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11
-msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan."
-msgstr ""
-"Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan."
-
-#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34
-msgid "Generate"
-msgstr "Générer"
-
-#: templates/ishtar/forms/search_query.html:5
-#: templates/widgets/search_input.html:32
-msgid "Bookmark this search"
-msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris"
-
-#: templates/ishtar/forms/search_query.html:36
-#: templates/ishtar/organization_form.html:38
-#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33
-#: templates/ishtar/person_form.html:44
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: templates/ishtar/forms/success.html:21
-msgid "Changes made successfully."
-msgstr "Modifications faites avec succès."
-
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:12
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:76
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:6
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:134
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:313
-msgid "Back to import list"
-msgstr "Retour à la liste des imports"
-
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:17
-#, python-format
-msgid ""
-"Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n"
-" Fill these fields and submit the form to reach the other fields."
-msgstr ""
-"Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n"
-" Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les "
-"autres champs."
-
-#: templates/ishtar/formset_import_match.html:35
-msgid "For"
-msgstr "Pour"
-
-#: templates/ishtar/import_delete.html:8
-msgid "The current items are linked to this import:"
-msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :"
-
-#: templates/ishtar/import_delete.html:18
-msgid "All these items will be deleted with this import."
-msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import."
-
-#: templates/ishtar/import_delete.html:19
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-
-#: templates/ishtar/import_delete.html:22
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
-
-#: templates/ishtar/import_list.html:10
-msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)"
-msgstr ""
-"Rafraîchissement automatique de la table (utile lorsque l'on est en attente "
-"d'un résultat d'import)"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:14
-msgid "Add/modified"
-msgstr "Ajout/modification"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:20
-msgid "All lines"
-msgstr "Toutes les lignes"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:33
-msgid "Already imported"
-msgstr "Déjà importé"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:34
-msgid "No changes"
-msgstr "Pas de changement"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:54
-msgid "Go"
-msgstr "Aller"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 views.py:1280
-msgid "Import step by step"
-msgstr "Import pas à pas"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:63
-msgid "line "
-msgstr "ligne"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:67
-msgid "This line have been already imported."
-msgstr "Cette ligne a déjà été importée"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:73
-msgid ""
-"The following error(s) has been encountered while parsing the source file:"
-msgstr ""
-"Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier "
-"source :"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:76
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:77
-#: templates/ishtar/import_table.html:34
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:84
-msgid "Col."
-msgstr "Col."
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:103
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:271
-msgid "Raw value"
-msgstr "Valeur brute"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:104
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:213
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:273
-msgid "New value"
-msgstr "Nouvelle valeur"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:120
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:291
-msgid "Update source file"
-msgstr "Mettre à jour le fichier source"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:148
-msgid "No change for this item."
-msgstr "Pas de changement pour cet élément."
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:153
-msgid "Changes will be made for this item"
-msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:156
-msgid "New objects will be created."
-msgstr "De nouveaux objets vont être créés."
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:162
-msgid "Objects to be created"
-msgstr "Objets qui vont être créés"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:187
-msgid "Objects to be updated"
-msgstr "Objets qui vont être mis à jour"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:196
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:242
-msgid "Matching values"
-msgstr "Valeurs correspondantes"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:208
-msgid "Updated values"
-msgstr "Valeurs mises à jour"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:212
-msgid "Old value"
-msgstr "Ancienne valeur"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:214
-msgid "Changed"
-msgstr "Modifié"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:233
-msgid "Objects matched with no changes"
-msgstr "Objets mis en correspondance sans changement"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:263
-#: templates/ishtar/import_table.html:47
-msgid "Source file"
-msgstr "Fichier source"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:272
-msgid "Interpreted value"
-msgstr "Valeur interprétée"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:298
-msgid "Import this line"
-msgstr "Importer cette ligne"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:324
-msgid "No modification made to the source file"
-msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source"
-
-#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:325
-msgid ""
-"Modification to the source file have been made. Save or cancel theses "
-"modification before import."
-msgstr ""
-"Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou "
-"annulez ces modifications avant l'import."
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:23
-msgid "No pending imports."
-msgstr "Pas d'imports en attente."
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:29
-msgctxt "file"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:31
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:33
-msgid "Unmatched items"
-msgstr "Éléments sans correspondance"
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:35
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:36 templates/ishtar/import_table.html:65
-msgid "Match"
-msgstr "Correspondance"
-
-#: templates/ishtar/import_table.html:69 templates/ishtar/import_table.html:72
-#: templates/ishtar/import_table.html:75
-msgctxt "not a directory"
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:9
-msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page."
-msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante."
-
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:19
-msgid "Basket content"
-msgstr "Contenu du panier"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:4
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:9
-msgid "Every operation on this form is irreversible"
-msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:16
-msgid "Page "
-msgstr "Page "
-
-#: templates/ishtar/merge.html:28
-msgid "Item A"
-msgstr "Élément A"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:29
-msgid "Item B"
-msgstr "Élément B"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:30
-msgid "B is a duplicate of A"
-msgstr "B est un doublon de A"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:31
-msgid "A is a duplicate of B"
-msgstr "A est un doublon de B"
-
-#: templates/ishtar/merge.html:32
-msgid "Is not duplicate"
-msgstr "N'est pas un doublon"
-
-#: templates/ishtar/organization_form.html:39
-#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34
-#: templates/ishtar/person_form.html:45
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: templates/ishtar/person_form.html:24
-msgid "Contact informations"
-msgstr "Coordonnées"
-
-#: templates/ishtar/sheet.html:126
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" This item has been locked by %(locker)s. Edition is disabled."
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est "
-"désactivée.\n"
-" "
-
-#: templates/ishtar/sheet.html:129
-msgid "This item has been locked. Edition is disabled."
-msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée."
-
-#: templates/ishtar/sheet.html:133
-msgid "You have locked this item."
-msgstr ""
-
-#: templates/ishtar/sheet_document.html:32
-msgid "Web link"
-msgstr "Lien Internet"
-
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20
-msgid "Person in the organization"
-msgstr "Personnes au sein de l'organisation"
-
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:37
-msgid "No person in this organization"
-msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation"
-
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:42
-msgid "Warehouses"
-msgstr "Lieux de conservation"
-
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:60
-msgid "General contractor organization of archaeological files"
-msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:65
-msgid "Planning service of archaeological files"
-msgstr "Service instructeur des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:29
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39
-msgid "Phone type"
-msgstr "Type de téléphone"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:52
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65
-msgid "Business address"
-msgstr "Adresse professionnelle"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:62
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79
-msgid "Other address"
-msgstr "Autre adresse"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:71
-msgid "Associated organization"
-msgstr "Organisation associée"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:83
-msgid "Associated operations as scientist"
-msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:88
-msgid "Associated operations as responsible"
-msgstr "Opérations associées en tant que responsable"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:93
-msgid "Associated operations as collaborator"
-msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:98
-msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA"
-msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:103
-msgid "Associated archaeological sites as collaborator"
-msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:108
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6
-msgid "In charge of archaeological files"
-msgstr "Responsable des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:113
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15
-msgid "General contractor of archaeological files"
-msgstr "Aménageur des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:118
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24
-msgid "Responsible for planning service of archaeological files"
-msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:140
-msgid "In charge of treatments"
-msgstr "Responsable des traitements"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:145
-msgid "In charge of treatment files"
-msgstr "Responsable des dossiers de traitement"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:150
-msgid "Applicant of treatment files"
-msgstr "Demandeur des dossiers de traitement"
-
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:155
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96
-msgid "In charge of warehouses"
-msgstr "Responsable des lieux de conservation"
-
-#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6
-msgid "You have entered the following informations:"
-msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :"
-
-#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57
-msgid "Would you like to save them?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?"
-
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31
-#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:33
-#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25
-#: templates/ishtar/wizard/search.html:39
-#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "Ajouter/Modifier"
-
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:59
-msgid ""
-"The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements "
-"seront perdus."
-
-#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8
-msgid "Are you sure to want to delete theses items?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?"
-
-#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13
-msgid "Are you sure to want to delete this item?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
-
-#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15
-msgid ""
-"No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check "
-"every piece of information."
-msgstr ""
-"Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre "
-"jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations."
-
-#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14
-msgid ""
-"Existing parcels from the operation will be automatically added to the "
-"archaeological file."
-msgstr ""
-"Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées "
-"au dossier."
-
-#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:26
-#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20
-msgid "all"
-msgstr "tout"
-
-#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29
-msgid "Add all parcels from the archaeological file"
-msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé"
-
-#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27
-msgid "No town set in the associated file."
-msgstr "Pas de commune dans le dossier associé."
-
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13
-msgid "Validate and end"
-msgstr "Valider et confirmer"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4
-msgid "Item successfully closed"
-msgstr "Élément clos avec succès"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4
-msgid "Item successfully deleted"
-msgstr "Élément supprimé avec succès"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6
-msgid "Item successfully saved"
-msgstr "Élément enregistré avec succès"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9
-msgid "You have saved the following informations:"
-msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6
-msgid "Associated persons"
-msgstr "Personnes associées"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15
-msgid "Associated archaeological files"
-msgstr "Dossiers associés"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24
-msgid "Operator of archaeological operations"
-msgstr "Opérateur des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33
-msgid "Adminact: operator of archaeological operations"
-msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40
-msgctxt "phone number"
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33
-msgid "Scientist in charge of archaeological files"
-msgstr "Responsable scientifique des dossiers"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42
-msgid "Scientist in charge of archaeological operations"
-msgstr "Responsable scientifique des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51
-msgid "In charge of archaeological operations"
-msgstr "Responsable des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60
-msgid "Rapporteur CIRA des operations"
-msgstr "Rapporteur CIRA des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69
-msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations"
-msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
-msgid "Administrativ act: scientist in charge"
-msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87
-msgid "Administrativ act: signatory"
-msgstr "Actes administratifs : signataire"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104
-msgid "Treatments of items"
-msgstr "Traitements des éléments"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
-msgid "downstream"
-msgstr "aval"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113
-msgid "upstream"
-msgstr "amont"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122
-msgid "Property of items"
-msgstr "Propriété des éléments"
-
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131
-msgid "Owns parcels"
-msgstr "Possède des parcelles"
-
-#: templates/navbar.html:12
-msgid "Toggle navigation"
-msgstr "Basculer la navigation"
-
-#: templates/navbar.html:34
-msgid "Change password"
-msgstr "Changement de mot de passe"
-
-#: templates/navbar.html:37
-msgid "Log out"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: templates/navbar.html:43 templates/registration/activate.html:10
-#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:28
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
-
-#: templates/registration/activate.html:8
-msgid "Account successfully activated"
-msgstr "Compte créé avec succès"
-
-#: templates/registration/activate.html:14
-msgid "Account activation failed"
-msgstr "La création du compte a échoué"
-
-#: templates/registration/activation_complete.html:6
-msgid "You may now login with your username and password."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot "
-"de passe"
-
-#: templates/registration/activation_complete.html:8
-msgid "Login now"
-msgstr "S'identifier"
-
-#: templates/registration/activation_email.txt:2
-msgid "Activate account at"
-msgstr "Activez votre compte sur"
-
-#: templates/registration/activation_email.txt:6
-#, python-format
-msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
-msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours."
-
-#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1
-msgid "Account activation on"
-msgstr "Activation du compte sur"
-
-#: templates/registration/login.html:38
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "Oubli de mot de passe ?"
-
-#: templates/registration/login.html:38
-msgid "Reset it"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: templates/registration/login.html:39
-msgid "Not member?"
-msgstr "Non enregistré ?"
-
-#: templates/registration/login.html:39
-#: templates/registration/registration_form.html:8
-msgid "Register"
-msgstr "S'enregistrer"
-
-#: templates/registration/logout.html:6
-msgid "Logged out"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: templates/registration/password_change_done.html:6
-msgid "Password changed"
-msgstr "Mot de passe modifié"
-
-#: templates/registration/password_change_form.html:10
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#: templates/registration/registration_form.html:10
-msgid "Submit"
-msgstr "Soumettre"
-
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
-msgid "Password reset successfully"
-msgstr "Mot de passe réinitialisé"
-
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
-msgid "Password reset failed"
-msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
-
-#: templates/registration/password_reset_done.html:6
-msgid "Email with password reset instructions has been sent."
-msgstr ""
-"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a "
-"été envoyé."
-
-#: templates/registration/password_reset_email.html:2
-#, python-format
-msgid "Reset password at %(site_name)s"
-msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s"
-
-#: templates/registration/password_reset_form.html:7
-msgid "Reset password"
-msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
-
-#: templates/registration/registration_complete.html:6
-msgid "You are now registered. Activation email sent."
-msgstr ""
-"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte "
-"vous a été envoyé."
-
-#: templates/welcome.html:3
-msgid ""
-"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of "
-"archaeological data"
-msgstr ""
-"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en "
-"archéologie"
-
-#: templates/welcome.html:9
-msgid "Some useful links:"
-msgstr "Quelques liens utiles :"
-
-#: templates/welcome.html:11
-msgid "Presentation site and blog"
-msgstr "Site de présentation et blog"
-
-#: templates/welcome.html:11
-msgid "stay tuned with Ishtar news!"
-msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !"
-
-#: templates/welcome.html:12
-msgid "Admin interface"
-msgstr "Interface d'administration"
-
-#: templates/welcome.html:12
-msgid "for admin only."
-msgstr "seulement pour les administrateurs."
-
-#: templates/welcome.html:13
-msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
-
-#: templates/welcome.html:13
-msgid ""
-"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place "
-"to go."
-msgstr ""
-"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité "
-"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller."
-
-#: templates/welcome.html:14
-msgid "Source code"
-msgstr "Dépôt de code source"
-
-#: templates/welcome.html:14
-msgid "tickets"
-msgstr "tickets"
-
-#: templates/welcome.html:14
-msgid "where the magic happens."
-msgstr "c'est là que la magie opère."
-
-#: templates/widgets/image_input.html:19
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
-
-#: templates/widgets/search_input.html:12
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critère"
-
-#: templates/widgets/search_input.html:25
-msgid "Pin the current search"
-msgstr "Épingler la recherche actuelle"
-
-#: templates/widgets/search_input.html:38
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marque-pages"
-
-#: templates/widgets/search_input.html:47
-msgid "Generate a QR Code"
-msgstr "Générer un QR Code"
-
-#: templatetags/window_field.py:22 wizards.py:425
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: templatetags/window_tables.py:94 widgets.py:1124
-msgid "No results"
-msgstr "Pas de résultats"
-
-#: templatetags/window_tables.py:95 widgets.py:1125
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: utils.py:161 views.py:87
-msgid "You don't have sufficient permissions to do this action."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action."
-
-#: utils.py:536
-msgid " (...)"
-msgstr " (...)"
-
-#: utils.py:616
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: utils.py:617
-msgid "Load another random image?"
-msgstr "Charger une autre image au hasard ?"
-
-#: utils.py:1451
-msgid "The maximum supported file size is {} Mo."
-msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo."
-
-#: views.py:113
-msgid ""
-"PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask "
-"your admin to do it)."
-msgstr ""
-"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « "
-"default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un "
-"administrateur de le faire)."
-
-#: views.py:118
-msgid ""
-"The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the "
-"administration page (or ask your admin to do it)."
-msgstr ""
-"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le "
-"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)."
-
-#: views.py:144
-msgid "New person"
-msgstr "Ajouter une personne"
-
-#: views.py:152
-msgid "Person modification"
-msgstr "Modifier une personne"
-
-#: views.py:169
-msgid "Person deletion"
-msgstr "Supprimer une personne"
-
-#: views.py:190
-msgid "New organization"
-msgstr "Ajouter une organisation"
-
-#: views.py:197
-msgid "Organization modification"
-msgstr "Modifier une organisation"
-
-#: views.py:215
-msgid "Organization deletion"
-msgstr "Supprimer une organisation"
-
-#: views.py:238
-msgid "Account management"
-msgstr "Gérer les comptes"
-
-#: views.py:244
-msgid "Account deletion"
-msgstr "Supprimer un compte"
-
-#: views.py:311
-msgid "Archaeological file"
-msgstr "Dossier"
-
-#: views.py:322
-msgid "Treatment request"
-msgstr "Demande de traitement"
-
-#: views.py:323
-msgid "Treatment"
-msgstr "Traitement"
-
-#: views.py:806 views_item.py:148
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Opération non permise."
-
-#: views.py:823 views.py:881
-msgid "Archaeological files"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: views.py:828 views.py:892
-msgid "Finds"
-msgstr "Mobilier"
-
-#: views.py:830 views.py:897
-msgid "Treatment requests"
-msgstr "Demandes de traitement"
-
-#: views.py:831 views.py:903
-msgid "Treatments"
-msgstr "Traitements"
-
-#: views.py:1625
-msgid "Col. "
-msgstr "Col."
-
-#: views.py:1631 views.py:1643
-msgid "* empty *"
-msgstr "* vide *"
-
-#: views.py:1684
-msgid "Link unmatched items"
-msgstr "Associer les éléments non rapprochés"
-
-#: views.py:1719
-msgid "Delete import"
-msgstr "Supprimer un import"
-
-#: views.py:1758
-msgid "Merge persons"
-msgstr "Fusionner des personnes"
-
-#: views.py:1782
-msgid "Select the main person"
-msgstr "Choisir la personne principale"
-
-#: views.py:1791
-msgid "Merge organization"
-msgstr "Fusionner des organisations"
-
-#: views.py:1801
-msgid "Select the main organization"
-msgstr "Sélectionner l'organisation principale"
-
-#: views.py:1841 views.py:1857
-msgid "Corporation manager"
-msgstr "Représentant de la personne morale"
-
-#: views.py:1879
-msgid "Document: search"
-msgstr "Document : recherche"
-
-#: views.py:1899
-msgid "Document creation"
-msgstr "Document : création"
-
-#: views.py:1940
-msgid "Document modification"
-msgstr "Document : modification"
-
-#: views.py:1972
-msgid "Main image for"
-msgstr "Image principale pour"
-
-#: views.py:1986
-msgid "Document deletion"
-msgstr "Document : suppression"
-
-#: views.py:2026
-msgid "Error on your template"
-msgstr "Erreur sur votre patron"
-
-#: views.py:2128
-msgid "Delete bookmark"
-msgstr "Supprimer le marque page"
-
-#: views.py:2151
-msgid "Bookmark - Delete"
-msgstr "Marque page - Suppression"
-
-#: views.py:2200
-msgid "Some items have been locked by other users."
-msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs."
-
-#: views.py:2202
-msgid "Some items are locked."
-msgstr "Des éléments sont verrouillés."
-
-#: views.py:2206
-msgid "Not available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: views.py:2207
-msgid "Action not available for these items."
-msgstr "Action non disponible pour ces éléments."
-
-#: views.py:2322
-msgid "lock/unlock"
-msgstr "verrouiller/déverrouiller"
-
-#: views_item.py:154
-#, python-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nouveau %s"
-
-#: views_item.py:693
-msgctxt "key for text search"
-msgid "today"
-msgstr "aujourdhui"
-
-#: widgets.py:174
-msgid "The character \" is not accepted."
-msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté"
-
-#: widgets.py:562
-msgid "{} is not a valid key for {}"
-msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}"
-
-#: widgets.py:663 widgets.py:802 widgets.py:917
-msgid "Search..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: widgets.py:738
-msgid "Previous value:"
-msgstr "Valeur précédente :"
-
-#: widgets.py:1126
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: wizards.py:189
-msgid "Permission error: you cannot do this action."
-msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action."
-
-#: wizards.py:461
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: wizards.py:1686
-msgid "{} deleted."
-msgstr "{} supprimé(e)(s)."
-
-#: wizards.py:1922
-#, python-format
-msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
-msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte"