diff options
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
-rw-r--r-- | translations/fr/ishtar_common.po | 5052 |
1 files changed, 0 insertions, 5052 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po deleted file mode 100644 index 3d80e02a4..000000000 --- a/translations/fr/ishtar_common.po +++ /dev/null @@ -1,5052 +0,0 @@ -# Ishtar po translation. -# Copyright (C) 2010-2015 -# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. -# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. -# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2016. #zanata -# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2016. #zanata -# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2017. #zanata -# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2018. #zanata -# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2018. #zanata -# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2019. #zanata -# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2019. #zanata -msgid "" -msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-24 04:35+0000\n" -"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -#: __init__.py:8 -msgid "username" -msgstr "identifiant" - -#: __init__.py:9 -msgid "email address" -msgstr "courriel" - -#: __init__.py:10 -msgid "Related item" -msgstr "Élément associé" - -#: admin.py:91 -msgid "CSV file" -msgstr "Fichier CSV" - -#: admin.py:92 -msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" -msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" - -#: admin.py:116 -msgid "Export selected as CSV file" -msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" - -#: admin.py:165 -msgid "Export selected as GeoJSON file" -msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" - -#: admin.py:247 models.py:2864 -msgid "Maps - default center" -msgstr "Cartes - centre par défaut" - -#: admin.py:282 models.py:2495 templates/navbar.html:31 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: admin.py:283 forms_common.py:893 forms_common.py:912 forms_common.py:913 -#: models.py:4364 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: admin.py:370 -msgid "The CSV file should at least have a {} column" -msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" - -#: admin.py:435 admin.py:672 -#, python-format -msgid "%d item(s) created." -msgstr "%d élément(s) créés." - -#: admin.py:439 admin.py:676 -#, python-format -msgid "%d item(s) updated." -msgstr "%d élément(s) mis à jour." - -#: admin.py:443 -msgid "These parents are missing: {}" -msgstr "Ces parents sont manquants : {}" - -#: admin.py:460 -msgid "Geojson file" -msgstr "Fichier GeoJSON" - -#: admin.py:461 -msgid "" -"Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " -"a geojson file or a zip containing a geojson file." -msgstr "" -"Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " -"doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." -"" - -#: admin.py:466 -msgid "Prefix for numero INSEE" -msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" - -#: admin.py:468 -msgid "Field name for numero INSEE" -msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" - -#: admin.py:471 -msgid "Field name for name" -msgstr "Nom du champ pour le nom" - -#: admin.py:472 -msgid "m2" -msgstr "m2" - -#: admin.py:472 -msgid "km2" -msgstr "km2" - -#: admin.py:474 -msgid "Surface unit" -msgstr "Unité de surface" - -#: admin.py:476 -msgid "Field name for surface" -msgstr "Nom du champ pour la surface" - -#: admin.py:478 -msgid "Field name for year" -msgstr "Nom du champ pour l'année" - -#: admin.py:480 -msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." -msgstr "" -"Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " -"disponible." - -#: admin.py:484 -msgid "Update only geometry of existing towns" -msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" - -#: admin.py:503 -msgid "\"{}\" not found in feature {}" -msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" - -#: admin.py:518 -msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" -msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" - -#: admin.py:532 -msgid "Bad geometry for feature {}" -msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" - -#: admin.py:546 -msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" -msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" - -#: admin.py:558 -msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" -msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" - -#: admin.py:607 -msgid "No json file found in zipfile" -msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" - -#: admin.py:632 -msgid "Bad geojson file" -msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" - -#: admin.py:640 -msgid "Too many errors..." -msgstr "Trop d'erreurs..." - -#: admin.py:696 admin.py:715 models.py:1050 models.py:3810 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#: admin.py:703 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: admin.py:705 models.py:3654 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -#: admin.py:708 models.py:3665 -msgid "Town children" -msgstr "Communes enfants" - -#: admin.py:716 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: admin.py:941 -msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." -msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." - -#: admin.py:952 admin.py:1053 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: admin.py:959 -msgid "Select only one importer." -msgstr "Sélectionner seulement un importeur." - -#: admin.py:985 -msgid "Export as libreoffice template" -msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice" - -#: admin.py:1042 -msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." -msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." - -#: admin.py:1067 -msgid "{} importer column(s) right-shifted." -msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." - -#: admin.py:1077 -msgid "Shift right" -msgstr "Décaler à droite" - -#: admin.py:1102 -msgid "{} importer column(s) left-shifted." -msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." - -#: admin.py:1107 -msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." -msgstr "" -"{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." - -#: admin.py:1118 -msgid "Shift left" -msgstr "Décaler à gauche" - -#: admin.py:1264 -msgid "Display selected" -msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" - -#: admin.py:1265 -msgid "Hide selected" -msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" - -#: admin.py:1292 models.py:2975 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: admin.py:1294 models.py:3007 models_imports.py:101 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: admin.py:1314 models.py:3094 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: admin.py:1418 admin.py:1464 -msgid "Select only one task." -msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." - -#: admin.py:1427 -msgid "Export already exported/scheduled." -msgstr "Export déjà réalisé/planifié." - -#: admin.py:1439 -msgid "Launch export" -msgstr "Lancer l'export" - -#: admin.py:1473 -msgid "Import already imported/scheduled." -msgstr "Import déjà réalisé/planifié." - -#: admin.py:1485 models_imports.py:1074 -msgid "Launch import" -msgstr "Lancer l'import" - -#: apps.py:11 apps.py:12 -msgid "Ishtar administration" -msgstr "Administration d'Ishtar" - -#: apps.py:20 -msgid "Ishtar - Context record" -msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" - -#: apps.py:25 -msgid "Ishtar - File" -msgstr "Ishtar - Dossier" - -#: apps.py:30 -msgid "Ishtar - Find" -msgstr "Ishtar - Mobilier" - -#: apps.py:35 -msgid "Ishtar - Operation" -msgstr "Ishtar- Opération" - -#: apps.py:40 -msgid "Ishtar - Warehouse" -msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" - -#: apps.py:45 -msgid "Ishtar - Common" -msgstr "Ishtar - Commun" - -#: data_importer.py:239 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." -msgstr "" -"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " -"caractères." - -#: data_importer.py:256 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" -msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" - -#: data_importer.py:269 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" is not a float" -msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" - -#: data_importer.py:279 -#, python-brace-format -msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" -msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" - -#: data_importer.py:311 data_importer.py:325 data_importer.py:584 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" -msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" - -#: data_importer.py:339 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" is not an integer" -msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" - -#: data_importer.py:395 data_importer.py:654 -#, python-format -msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" -msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" - -#: data_importer.py:402 -#, python-format -msgid "%d. None of the above - create new" -msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" - -#: data_importer.py:405 -#, python-format -msgid "%d. None of the above - skip" -msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" - -#: data_importer.py:614 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" -msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" - -#: data_importer.py:730 -msgid "" -"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " -"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " -"reference file." -msgstr "" -"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " -"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " -"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." - -#: data_importer.py:734 -#, python-format -msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" -msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" - -#: data_importer.py:736 views.py:1375 -msgid "No data provided" -msgstr "Aucune donnée fournie" - -#: data_importer.py:737 -msgid "Value is required" -msgstr "Valeur requise" - -#: data_importer.py:738 -#, python-format -msgid "At least %d columns must be filled" -msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" - -#: data_importer.py:739 -msgid "The regexp doesn't match." -msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." - -#: data_importer.py:741 -msgid "" -"Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " -"models allowed to be created." -msgstr "" -"La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " -"partie de la liste des créations de modèle autorisées." - -#: data_importer.py:743 -msgid "" -"{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " -"source file." -msgstr "" -"L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" -"le d'abord ou corrigez votre fichier source." - -#: data_importer.py:1253 views.py:1453 views.py:1463 -msgid "Not imported" -msgstr "Non importé" - -#: data_importer.py:1527 -msgid "Importer configuration error: \"{}\"." -msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." - -#: data_importer.py:1531 -msgid "Import error: {} - \"{}\"." -msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." - -#: data_importer.py:1611 -msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." -msgstr "" -"Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " -"{}." - -#: data_importer.py:1716 -msgid "* created *" -msgstr "* créé *" - -#: data_importer.py:1781 -msgid "* match not find *" -msgstr "* correspondance non trouvée *" - -#: data_importer.py:1790 -msgid "* the query match more than 10 results*" -msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" - -#: data_importer.py:1793 -msgid " or " -msgstr "ou" - -#: data_importer.py:1956 -msgid "line" -msgstr "ligne" - -#: data_importer.py:1956 -msgid "col" -msgstr "colonne" - -#: data_importer.py:1956 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: data_importer.py:1962 -msgid "field" -msgstr "champ" - -#: data_importer.py:1962 -msgid "source" -msgstr "source" - -#: data_importer.py:1962 -msgid "result" -msgstr "résultat" - -#: data_importer.py:1978 -#, python-format -msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" -msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" - -#: forms.py:82 -msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." -msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." - -#: forms.py:90 -msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." -msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." - -#: forms.py:108 forms_common.py:919 views.py:2305 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: forms.py:113 -msgid "Are you sure you want to delete?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" - -#: forms.py:405 forms.py:821 -msgid "You should select an item." -msgstr "Vous devez sélectionner un élément." - -#: forms.py:416 -msgid "Invalid selection." -msgstr "Sélection invalide." - -#: forms.py:418 -msgid "This item is locked for edition." -msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." - -#: forms.py:496 -msgid "There are identical items." -msgstr "Il y a des éléments identiques." - -#: forms.py:765 -msgid "Created by" -msgstr "Créé par" - -#: forms.py:771 -msgid "Last modified by" -msgstr "Modifié en dernier par" - -#: forms.py:777 -msgid "Modified since" -msgstr "Modifié depuis" - -#: forms.py:804 forms.py:805 -msgid "Closing date" -msgstr "Date de clôture" - -#: forms.py:822 -msgid "Add a new item" -msgstr "Ajouter un nouvel élément" - -#: forms.py:990 -msgid " - append to existing" -msgstr " - ajouter à l'existant" - -#: forms.py:993 -msgid " - replace" -msgstr " - remplacer" - -#: forms.py:1043 models.py:3458 -msgid "Template" -msgstr "Patron" - -#: forms_common.py:60 forms_common.py:78 models.py:1890 models.py:3672 -#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 -msgid "Town" -msgstr "Commune" - -#: forms_common.py:62 -msgid "" -"<p>Type name, department code of the town you would like to select. The " -"search is insensitive to case.</p>\n" -"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department " -"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n" -"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the " -"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>" -msgstr "" -"<p>Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " -"sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.</p>\n" -"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " -"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " -"résultat souhaité.</p>\n" -"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " -"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>" - -#: forms_common.py:87 forms_common.py:1512 ishtar_menu.py:48 models.py:4282 -#: models.py:4529 models.py:4662 models.py:4870 -#: templates/ishtar/sheet_person.html:4 -msgid "Person" -msgstr "Personne" - -#: forms_common.py:128 -msgid "Associated images (web link to a zip file)" -msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" - -#: forms_common.py:166 -msgid "" -"This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " -"possible." -msgstr "" -"Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " -"pas possible." - -#: forms_common.py:171 -msgid "You put either a file or a download link for images but not both." -msgstr "" -"Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " -"mais pas les deux." - -#: forms_common.py:182 -msgid "Invalid link or no file is available for this link." -msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." - -#: forms_common.py:211 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: forms_common.py:213 models.py:3147 models_imports.py:635 -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:34 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: forms_common.py:215 -msgid "Remember" -msgstr "Enregistrer" - -#: forms_common.py:233 -msgid "Set to NULL" -msgstr "Mettre à la valeur NULL" - -#: forms_common.py:240 -msgid "this import only" -msgstr "cet import seulement" - -#: forms_common.py:241 -msgid "me" -msgstr "moi" - -#: forms_common.py:247 -msgid "the current group: {}" -msgstr "le groupe actuel {}" - -#: forms_common.py:250 -msgid "all users" -msgstr "tous les utilisateurs" - -#: forms_common.py:317 forms_common.py:532 forms_common.py:705 -#: ishtar_menu.py:76 models.py:4105 models.py:4214 models.py:4627 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:4 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: forms_common.py:321 forms_common.py:372 forms_common.py:527 -#: forms_common.py:620 forms_common.py:700 forms_common.py:901 -#: forms_common.py:934 models.py:1296 models.py:1331 models.py:2717 -#: models.py:2974 models.py:3454 models.py:3650 models.py:4095 models.py:4265 -#: models.py:4517 models.py:5622 models_imports.py:72 models_imports.py:97 -#: models_imports.py:485 models_imports.py:502 models_imports.py:608 -#: models_imports.py:903 templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 -#: templates/ishtar/import_table.html:27 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:24 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:47 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: forms_common.py:322 forms_common.py:422 models.py:4049 models_imports.py:701 -#: models_imports.py:702 -msgid "Organization type" -msgstr "Type d'organisation" - -#: forms_common.py:324 forms_common.py:644 models.py:3842 -#: templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: forms_common.py:326 forms_common.py:647 models.py:3843 -msgid "Address complement" -msgstr "Complément d'adresse" - -#: forms_common.py:328 forms_common.py:648 models.py:3845 -msgid "Postal code" -msgstr "Code postal" - -#: forms_common.py:330 forms_common.py:650 models.py:3847 -msgid "Town (freeform)" -msgstr "Commune (saisie libre)" - -#: forms_common.py:333 forms_common.py:653 models.py:3851 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: forms_common.py:335 forms_common.py:529 forms_common.py:624 -#: forms_common.py:702 forms_common.py:827 models.py:3878 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: forms_common.py:336 forms_common.py:627 models.py:3863 -#: templates/ishtar/sheet_person.html:27 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#: forms_common.py:337 forms_common.py:636 models.py:3875 -#: templates/ishtar/sheet_person.html:45 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 -msgid "Mobile phone" -msgstr "Téléphone portable" - -#: forms_common.py:369 forms_common.py:524 forms_common.py:696 -#: forms_common.py:1346 -msgid "Full text search" -msgstr "Recherche en texte intégral" - -#: forms_common.py:373 forms_common.py:530 forms_common.py:703 -#: forms_common.py:899 models.py:1340 models.py:4097 models.py:5177 -#: models_imports.py:756 templates/blocks/DataTables-stats.html:22 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 -#: templates/ishtar/import_table.html:28 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:48 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: forms_common.py:383 forms_common.py:396 views.py:184 -msgid "Organization search" -msgstr "Rechercher une organisation" - -#: forms_common.py:410 -msgid "Organization - Quick action - Modify" -msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" - -#: forms_common.py:442 -msgid "At least two items have to be selected." -msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." - -#: forms_common.py:460 -msgid "Merge all items into" -msgstr "Fusionner tous les éléments dans" - -#: forms_common.py:495 -msgid "Organization to merge" -msgstr "Organisation à fusionner" - -#: forms_common.py:528 forms_common.py:618 forms_common.py:701 models.py:4263 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25 -msgid "Surname" -msgstr "Prénom" - -#: forms_common.py:545 forms_common.py:557 forms_common.py:681 views.py:137 -msgid "Person search" -msgstr "Rechercher une personne" - -#: forms_common.py:571 -msgid "Person - Quick action - Modify" -msgstr "Personne - Action rapide - Modification" - -#: forms_common.py:583 forms_common.py:615 forms_common.py:1209 -#: forms_common.py:1356 models.py:4256 models.py:4258 models.py:5167 -#: models_imports.py:704 templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: forms_common.py:593 -msgid "Person to merge" -msgstr "Personne à fusionner" - -#: forms_common.py:611 templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: forms_common.py:616 models.py:4261 -msgid "Salutation" -msgstr "Formule d'appel" - -#: forms_common.py:622 models.py:4267 -msgid "Raw name" -msgstr "Nom brut" - -#: forms_common.py:625 models.py:3864 -msgid "Phone description" -msgstr "Type de téléphone" - -#: forms_common.py:628 models.py:3866 models.py:3868 -msgid "Phone description 2" -msgstr "Type de téléphone 2" - -#: forms_common.py:630 -msgid "Phone 2" -msgstr "Téléphone 2" - -#: forms_common.py:632 models.py:3872 -msgid "Phone description 3" -msgstr "Type de téléphone 3" - -#: forms_common.py:634 models.py:3870 -msgid "Phone 3" -msgstr "Téléphone 3" - -#: forms_common.py:639 -msgid "Current organization" -msgstr "Organisation actuelle" - -#: forms_common.py:655 models.py:3853 -msgid "Other address: address" -msgstr "Autre adresse : adresse" - -#: forms_common.py:658 models.py:3856 -msgid "Other address: address complement" -msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" - -#: forms_common.py:660 models.py:3857 -msgid "Other address: postal code" -msgstr "Autre adresse : code postal" - -#: forms_common.py:662 models.py:3859 -msgid "Other address: town" -msgstr "Autre adresse : ville" - -#: forms_common.py:664 models.py:3861 -msgid "Other address: country" -msgstr "Autre adresse : pays" - -#: forms_common.py:676 -msgid "Already has an account" -msgstr "A déjà un compte" - -#: forms_common.py:699 models.py:4628 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: forms_common.py:718 -msgid "Account search" -msgstr "Rechercher un compte" - -#: forms_common.py:765 forms_common.py:805 forms_common.py:809 models.py:4159 -#: models_imports.py:703 -msgid "Person type" -msgstr "Type de personne" - -#: forms_common.py:821 forms_common.py:826 ishtar_menu.py:33 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: forms_common.py:830 forms_common.py:838 wizards.py:1804 -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -#: forms_common.py:833 -msgid "New password (confirmation)" -msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" - -#: forms_common.py:839 -msgid "" -"Keep theses fields empty if you do not want to change password. On creation, " -"if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." -msgstr "" -"En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " -"le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " -"l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." - -#: forms_common.py:875 -msgid "Your password and confirmation password do not match." -msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." - -#: forms_common.py:880 -msgid "You must provide a correct password." -msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." - -#: forms_common.py:888 -msgid "This username already exists." -msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." - -#: forms_common.py:900 models.py:3817 models.py:4520 -msgid "Areas" -msgstr "Zones" - -#: forms_common.py:920 -msgid "Send the new password by email?" -msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" - -#: forms_common.py:932 models.py:4522 views.py:1055 -msgid "Current profile" -msgstr "Profil actuel" - -#: forms_common.py:935 models.py:4500 models.py:4519 -msgid "Profile type" -msgstr "Type de profil" - -#: forms_common.py:938 -msgid "Pin automatically items on creation and modification" -msgstr "" -"Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" - -#: forms_common.py:941 -msgid "Show pin menu" -msgstr "Montrer le menu d'épinglage" - -#: forms_common.py:945 -msgid "Duplicate this profile" -msgstr "Dupliquer ce profil" - -#: forms_common.py:947 -msgid "Delete this profile" -msgstr "Supprimer ce profil" - -#: forms_common.py:998 -msgid "A profile with the same name exists." -msgstr "Un profil avec un nom identique existe" - -#: forms_common.py:1030 -msgid " (duplicate)" -msgstr "(copie)" - -#: forms_common.py:1043 forms_common.py:1057 forms_common.py:1058 -#: models.py:3673 models.py:3805 -msgid "Towns" -msgstr "Communes" - -#: forms_common.py:1053 -msgid "There are identical towns." -msgstr "Il y a des communes identiques." - -#: forms_common.py:1140 -msgid "Only one choice can be checked." -msgstr "Seul un choix peut être coché." - -#: forms_common.py:1188 -#, python-format -msgid "" -"Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." -msgstr "" -"Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " -"est conservé)." - -#: forms_common.py:1201 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: forms_common.py:1202 -msgid "Document - General" -msgstr "Document - Général" - -#: forms_common.py:1212 forms_common.py:1357 forms_common.py:1456 -#: models.py:4938 models_imports.py:705 -msgid "Source type" -msgstr "Type de document" - -#: forms_common.py:1215 forms_common.py:1270 forms_common.py:1561 -#: forms_common.py:1562 models.py:4879 models.py:5031 models.py:5190 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" - -#: forms_common.py:1219 models.py:5196 -msgid "Numerical ressource (web address)" -msgstr "Ressource numérique (adresse web)" - -#: forms_common.py:1221 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: forms_common.py:1226 templates/ishtar/sheet_document.html:28 -msgctxt "Not directory" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: forms_common.py:1231 forms_common.py:1358 models.py:3807 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#: forms_common.py:1234 forms_common.py:1359 -msgid "Internal reference" -msgstr "Référence interne" - -#: forms_common.py:1236 models.py:5198 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 -msgid "Receipt date" -msgstr "Date de réception" - -#: forms_common.py:1238 models.py:5200 models_imports.py:942 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 -msgid "Creation date" -msgstr "Date de création" - -#: forms_common.py:1241 models.py:5203 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 -msgid "Receipt date in documentation" -msgstr "Date de réception en documentation" - -#: forms_common.py:1243 forms_common.py:1361 models.py:595 models.py:4271 -#: models.py:4749 models.py:5206 models_imports.py:554 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: forms_common.py:1245 forms_common.py:1360 models.py:2722 models.py:5205 -#: models_imports.py:99 models_imports.py:407 models_imports.py:486 -#: models_imports.py:504 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: forms_common.py:1248 models.py:5207 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 -msgid "Additional information" -msgstr "Information supplémentaire" - -#: forms_common.py:1250 forms_common.py:1364 models.py:5209 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 -msgid "Has a duplicate" -msgstr "Existe en doublon" - -#: forms_common.py:1268 templates/ishtar/organization_person_form.html:9 -#: templates/ishtar/person_form.html:9 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: forms_common.py:1269 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: forms_common.py:1271 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" - -#: forms_common.py:1272 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: forms_common.py:1273 templates/ishtar/sheet_document.html:51 -msgid "Related items" -msgstr "Éléments reliés" - -#: forms_common.py:1302 -msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." -msgstr "" -"Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " -"fichier." - -#: forms_common.py:1308 -msgid "A document has to be attached at least to one item" -msgstr "Un document doit être attaché au moins à un élément" - -#: forms_common.py:1342 -msgid "Document - 001 - Search" -msgstr "Document - 001 - Recherche" - -#: forms_common.py:1353 forms_common.py:1459 forms_common.py:1505 -#: forms_common.py:1549 models.py:4878 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: forms_common.py:1363 -msgid "Additional informations" -msgstr "Informations supplémentaires" - -#: forms_common.py:1365 -msgid "Has an image?" -msgstr "Dispose d'une image ?" - -#: forms_common.py:1367 models.py:5741 views.py:312 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: forms_common.py:1373 models.py:5743 views.py:316 -msgid "Context record" -msgstr "Unité d'Enregistrement" - -#: forms_common.py:1379 -msgid "Basket - Finds" -msgstr "Panier - mobilier" - -#: forms_common.py:1385 models.py:5744 views.py:320 -msgid "Find" -msgstr "Mobilier" - -#: forms_common.py:1390 -msgid "Find - denomination" -msgstr "Mobilier - dénomination" - -#: forms_common.py:1393 -msgid "Container" -msgstr "Contenant" - -#: forms_common.py:1412 forms_common.py:1427 -msgid "Document search" -msgstr "Recherche document" - -#: forms_common.py:1443 -msgid "Document - Quick action - Modify" -msgstr "Document - Action rapide - Modification" - -#: forms_common.py:1476 templates/ishtar/import_table.html:32 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: forms_common.py:1476 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" - -#: forms_common.py:1477 -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" - -#: forms_common.py:1497 -msgid "Would you like to delete this documentation?" -msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" - -#: forms_common.py:1513 models.py:4856 models.py:4872 models_imports.py:706 -msgid "Author type" -msgstr "Type d'auteur" - -#: forms_common.py:1528 -msgid "This author already exist." -msgstr "Cet auteur existe déjà." - -#: forms_common.py:1541 -msgid "Author selection" -msgstr "Sélection d'auteur" - -#: forms_common.py:1556 -msgid "There are identical authors." -msgstr "Il y a des auteurs identiques." - -#: forms_common.py:1567 forms_common.py:1622 models.py:2492 -msgid "Query" -msgstr "Requête" - -#: forms_common.py:1572 models.py:2496 -msgid "Is an alert" -msgstr "Est une alerte" - -#: forms_common.py:1574 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: forms_common.py:1575 templates/ishtar/forms/search_query.html:60 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: forms_common.py:1590 -msgid "A label is required for a new search query." -msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." - -#: forms_common.py:1594 -msgid "Select the search query to update" -msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" - -#: forms_common.py:1600 forms_common.py:1615 -msgid "Query does not exist." -msgstr "Cette requête n'existe pas." - -#: ishtar_menu.py:29 templates/registration/activation_complete.html:10 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: ishtar_menu.py:30 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: ishtar_menu.py:34 -msgid "Addition/modification" -msgstr "Ajout/modification" - -#: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:71 ishtar_menu.py:102 ishtar_menu.py:144 -msgid "Deletion" -msgstr "Suppression" - -#: ishtar_menu.py:40 models.py:3152 views.py:1189 -msgid "Global variables" -msgstr "Variables globales" - -#: ishtar_menu.py:45 -msgid "Directory" -msgstr "Annuaire" - -#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:79 ishtar_menu.py:129 -#: templates/blocks/DataTables.html:5 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 -#: templates/widgets/search_input.html:6 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: ishtar_menu.py:55 ishtar_menu.py:84 ishtar_menu.py:134 -#: templates/ishtar/import_table.html:30 -msgid "Creation" -msgstr "Ajout" - -#: ishtar_menu.py:59 ishtar_menu.py:89 ishtar_menu.py:139 -#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 -#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 -msgid "Modification" -msgstr "Modification" - -#: ishtar_menu.py:63 ishtar_menu.py:94 -msgid "Automatic merge" -msgstr "Fusion automatique" - -#: ishtar_menu.py:67 ishtar_menu.py:98 -msgid "Manual merge" -msgstr "Fusion manuelle" - -#: ishtar_menu.py:110 models_imports.py:964 -msgid "Imports" -msgstr "Imports" - -#: ishtar_menu.py:113 views.py:1197 -msgid "New import" -msgstr "Nouvel import" - -#: ishtar_menu.py:117 views.py:1216 -msgid "Current imports" -msgstr "Imports en cours" - -#: ishtar_menu.py:121 views.py:1670 -msgid "Old imports" -msgstr "Anciens imports" - -#: ishtar_menu.py:126 -msgid "Documentation / Images" -msgstr "Documentation / Images" - -#: models.py:285 -msgid "Not a valid item." -msgstr "Élément invalide." - -#: models.py:301 -msgid "A selected item is not a valid item." -msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." - -#: models.py:313 -msgid "This item already exists." -msgstr "Cet élément existe déjà." - -#: models.py:587 models.py:2491 models.py:3124 models.py:3575 models.py:3591 -#: models.py:4748 models_imports.py:403 -msgid "Label" -msgstr "Dénomination" - -#: models.py:589 -msgid "Textual ID" -msgstr "Identifiant textuel" - -#: models.py:592 -msgid "" -"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " -"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." -msgstr "" -"Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " -"lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " -"être unique dans la typologie." - -#: models.py:596 models.py:2976 models.py:3459 models.py:4756 -#: models_imports.py:114 models_imports.py:613 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: models.py:1091 models.py:1334 models_imports.py:634 -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:33 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: models.py:1097 -msgid "Specific key to an import" -msgstr "Clé spécifique à un import" - -#: models.py:1240 -msgid "Generated relation image (SVG)" -msgstr "Image des relations (SVG généré)" - -#: models.py:1244 -msgid "Generated relation image (PNG)" -msgstr "Image des relations (PNG généré)" - -#: models.py:1248 -msgid "Generated relation image (DOT)" -msgstr "Image des relations (DOT généré)" - -#: models.py:1252 -msgid "Generated above relation image (SVG)" -msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" - -#: models.py:1256 -msgid "Generated above relation image (DOT)" -msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" - -#: models.py:1260 -msgid "Generated above relation image (PNG)" -msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" - -#: models.py:1264 -msgid "Generated below relation image (SVG)" -msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" - -#: models.py:1268 -msgid "Generated below relation image (DOT)" -msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" - -#: models.py:1272 -msgid "Generated below relation image (PNG)" -msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" - -#: models.py:1297 models.py:1342 models.py:1873 models.py:2413 models.py:3126 -#: models.py:4853 models.py:5539 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" - -#: models.py:1301 -msgid "Json data - Menu" -msgstr "Données JSON - Menu" - -#: models.py:1302 -msgid "Json data - Menus" -msgstr "Données JSON - Menus" - -#: models.py:1314 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: models.py:1315 -msgid "Long text" -msgstr "Texte long" - -#: models.py:1316 models_imports.py:752 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" - -#: models.py:1317 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: models.py:1318 models_imports.py:753 -msgid "Float" -msgstr "Nombre à virgule" - -#: models.py:1319 models_imports.py:755 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: models.py:1320 -msgid "Choices" -msgstr "Choix" - -#: models.py:1335 -msgid "" -"Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " -"explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as {'my_key':" -" {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with my_key__my_subkey." -msgstr "" -"Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " -"__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " -"{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " -"ma_clef__ma_sousclef." - -#: models.py:1339 -msgid "Display" -msgstr "Afficher" - -#: models.py:1343 -msgid "Use in search indexes" -msgstr "Utiliser dans les index de recherche" - -#: models.py:1352 -msgid "Json data - Field" -msgstr "Donnée JSON - Champ" - -#: models.py:1353 -msgid "Json data - Fields" -msgstr "Donnée JSON - Champs" - -#: models.py:1368 -msgid "Content types of the field and of the menu do not match" -msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" - -#: models.py:1530 -msgid "Search vector" -msgstr "Vecteur de recherche" - -#: models.py:1531 -msgid "Auto filled at save" -msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" - -#: models.py:1862 -msgid "Add document/image" -msgstr "Ajouter un document / une image" - -#: models.py:1864 -msgid "doc./image" -msgstr "doc./image" - -#: models.py:1875 -msgid "Authority name" -msgstr "Registre" - -#: models.py:1876 -msgid "Authority SRID" -msgstr "SRID" - -#: models.py:1879 models_imports.py:744 -msgid "Spatial reference system" -msgstr "Système de référence spatiale" - -#: models.py:1880 -msgid "Spatial reference systems" -msgstr "Systèmes de référence spatiale" - -#: models.py:1890 -msgid "Precise" -msgstr "Précis" - -#: models.py:1890 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygone" - -#: models.py:1894 -msgid "X" -msgstr "X/Long" - -#: models.py:1895 -msgid "Y" -msgstr "Y/Lat" - -#: models.py:1896 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: models.py:1897 -msgid "Estimated error for X" -msgstr "Erreur estimée pour X" - -#: models.py:1899 -msgid "Estimated error for Y" -msgstr "Erreur estimée pour Y" - -#: models.py:1901 -msgid "Estimated error for Z" -msgstr "Erreur estimée pour Z" - -#: models.py:1904 -msgid "Spatial Reference System" -msgstr "Système de référence spatiale" - -#: models.py:1906 -msgid "Point" -msgstr "Point" - -#: models.py:1907 -msgid "Point (2D)" -msgstr "Point (2D)" - -#: models.py:1909 templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 -msgid "Point source" -msgstr "Source du point" - -#: models.py:1912 -msgid "Point source item" -msgstr "Élément source du point" - -#: models.py:1913 -msgid "Multi polygon" -msgstr "Polygones multi-parties" - -#: models.py:1916 -msgid "Multi-polygon source" -msgstr "Source du multi-polygone" - -#: models.py:1919 -msgid "Multi polygon source item" -msgstr "Élément source du multi-polygone" - -#: models.py:2101 models.py:3367 models.py:3576 models.py:3592 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 -#: templates/ishtar/sheet_person.html:30 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: models.py:2121 -msgid "Last editor" -msgstr "Dernier éditeur" - -#: models.py:2124 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" - -#: models.py:2128 -msgid "Need update" -msgstr "Nécessite une mise à jour" - -#: models.py:2130 -msgid "Item locked for edition" -msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" - -#: models.py:2133 -msgid "Locked by" -msgstr "Verrouillé par" - -#: models.py:2137 -msgctxt "key for text search" -msgid "created-by" -msgstr "cree-par" - -#: models.py:2141 -msgctxt "key for text search" -msgid "modified-by" -msgstr "modifie-par" - -#: models.py:2145 -msgctxt "key for text search" -msgid "modified-since" -msgstr "modifie-depuis" - -#: models.py:2406 -msgid "Above" -msgstr "Au-dessus" - -#: models.py:2407 -msgid "Below" -msgstr "Dessous" - -#: models.py:2408 -msgid "Equal" -msgstr "Égal" - -#: models.py:2414 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Symétrique" - -#: models.py:2415 -msgid "Tiny label" -msgstr "Dénomination courte" - -#: models.py:2418 -msgid "Inverse relation" -msgstr "Relation inverse" - -#: models.py:2421 -msgid "Logical relation" -msgstr "Relation logique" - -#: models.py:2431 -msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" -msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" - -#: models.py:2494 -msgid "Content type" -msgstr "Type de contenu" - -#: models.py:2499 -msgid "Search query" -msgstr "Requête de recherche" - -#: models.py:2500 -msgid "Search queries" -msgstr "Requêtes de recherche" - -#: models.py:2675 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: models.py:2676 -msgid "US dollar" -msgstr "Dollar US" - -#: models.py:2677 views.py:824 views.py:885 -msgid "Operations" -msgstr "Opérations" - -#: models.py:2678 views.py:826 views.py:889 -msgid "Context records" -msgstr "Unités d'Enregistrement" - -#: models.py:2679 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: models.py:2679 -msgid "Archaeological entity" -msgstr "Entité (EA)" - -#: models.py:2683 -msgid "Site search" -msgstr "Rechercher un site" - -#: models.py:2684 -msgid "New site" -msgstr "Ajouter un site" - -#: models.py:2685 -msgid "Site modification" -msgstr "Modifier un site" - -#: models.py:2686 -msgid "Site deletion" -msgstr "Supprimer un site" - -#: models.py:2687 -msgid "Site (attached to the operation)" -msgstr "Site (attaché à l'opération)" - -#: models.py:2689 -msgid "Site name (attached to the operation)" -msgstr "Site nom (attaché à l'opération)" - -#: models.py:2690 -msgid "Site (attached to the context record)" -msgstr "Site (attaché à l'UE)" - -#: models.py:2691 -msgid "Site name (attached to the context record)" -msgstr "Site nom (attaché à l'UE)" - -#: models.py:2694 -msgid "Archaeological entity search" -msgstr "Rechercher une entité archéologique" - -#: models.py:2695 -msgid "New archaeological entity" -msgstr "Nouvelle entité archéologique" - -#: models.py:2696 -msgid "Archaeological entity modification" -msgstr "Modifier une entité archéologique" - -#: models.py:2697 -msgid "Archaeological entity deletion" -msgstr "Supprimer une entité archéologique" - -#: models.py:2698 -msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" -msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'opération)" - -#: models.py:2700 -msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" -msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'opération)" - -#: models.py:2702 -msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" -msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'UE)" - -#: models.py:2705 -msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" -msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'UE)" - -#: models.py:2710 -msgid "name.firstname" -msgstr "nom.prenom" - -#: models.py:2711 -msgid "firstname.name" -msgstr "prenom.nom" - -#: models.py:2718 models.py:3455 models.py:4750 models_imports.py:98 -#: models_imports.py:503 -msgid "Slug" -msgstr "Identifiant texte" - -#: models.py:2719 -msgid "Current active" -msgstr "Actuellement utilisé" - -#: models.py:2721 -msgid "Activate experimental feature" -msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" - -#: models.py:2724 -msgid "Alternate configuration" -msgstr "Configuration alternative" - -#: models.py:2726 -msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" -msgstr "" -"Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" - -#: models.py:2730 -msgid "Files module" -msgstr "Module Dossiers" - -#: models.py:2732 -msgid "Archaeological site module" -msgstr "Module Site archéologique" - -#: models.py:2734 -msgid "Archaeological site type" -msgstr "Type de site archéologique" - -#: models.py:2738 -msgid "Context records module" -msgstr "Module Unités d'Enregistrement" - -#: models.py:2740 -msgid "Finds module" -msgstr "Module Mobilier" - -#: models.py:2741 -msgid "Need context records module" -msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" - -#: models.py:2743 -msgid "Find index is based on" -msgstr "Index mobilier basé sur" - -#: models.py:2745 -msgid "" -"To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " -"find in the database" -msgstr "" -"Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " -"pas encore de mobilier dans cette base de données" - -#: models.py:2748 -msgid "Warehouses module" -msgstr "Module Lieu de conservation" - -#: models.py:2749 -msgid "Need finds module" -msgstr "Nécessite le module mobilier" - -#: models.py:2750 -msgid "Preservation module" -msgstr "Module de conservation" - -#: models.py:2752 -msgid "Mapping module" -msgstr "Module cartographique" - -#: models.py:2754 -msgid "Point precision (search and sheets)" -msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" - -#: models.py:2756 -msgid "" -"Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " -"(latitude, longitude). Empty value means no round." -msgstr "" -"Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " -"longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." - -#: models.py:2761 -msgid "Locate warehouse and containers" -msgstr "Localiser les dépôts et les contenants" - -#: models.py:2763 -msgid "" -"Mapping module must be activated. With many containers and background task " -"not activated, activating this option may consume many resources." -msgstr "" -"Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " -"les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " -"beaucoup de ressources." - -#: models.py:2768 -msgid "Use town to locate when coordinates are missing" -msgstr "" -"Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" - -#: models.py:2769 -msgid "Generate relation graph" -msgstr "Générer le graphe de relations" - -#: models.py:2771 -msgid "Underwater module" -msgstr "Module sous-marin / subaquatique" - -#: models.py:2773 -msgid "Parcel are mandatory for context records" -msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" - -#: models.py:2775 -msgid "Home page" -msgstr "Page d'accueil" - -#: models.py:2776 -#, python-brace-format -msgid "" -"Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " -"markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." -msgstr "" -"Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " -"défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " -"utilisé pour afficher une image au hasard." - -#: models.py:2780 -msgid "Main operation code prefix" -msgstr "Préfixe principal pour le code opération" - -#: models.py:2784 -msgid "Default operation code prefix" -msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" - -#: models.py:2788 -msgid "Operation region code" -msgstr "Code région des opérations" - -#: models.py:2792 -msgid "File external id" -msgstr "Identifiant de fichier" - -#: models.py:2794 -msgid "" -"Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " -"formula, the application might be unusable and import of external data can " -"be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec précaution." -" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import " -"de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2799 -msgid "Parcel external id" -msgstr "Identifiant de parcelle" - -#: models.py:2802 -msgid "" -"Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " -"formula, the application might be unusable and import of external data can " -"be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " -"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " -"l'import de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2807 -msgid "Context record external id" -msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" - -#: models.py:2809 -msgid "" -"Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " -"incorrect formula, the application might be unusable and import of external " -"data can be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " -"avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " -"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2814 -msgid "Base find external id" -msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" - -#: models.py:2816 -msgid "" -"Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " -"incorrect formula, the application might be unusable and import of external " -"data can be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " -"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " -"l'import de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2821 -msgid "Find external id" -msgstr "Identifiant de mobilier" - -#: models.py:2823 -msgid "" -"Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " -"formula, the application might be unusable and import of external data can " -"be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec précaution." -" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import " -"de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2828 -msgid "Container external id" -msgstr "ID du contenant" - -#: models.py:2830 -msgid "" -"Formula to manage container external ID. Change this with care. With " -"incorrect formula, the application might be unusable and import of external " -"data can be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " -"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " -"l'import de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2835 -msgid "Warehouse external id" -msgstr "Identifiant du lieu de conservation" - -#: models.py:2837 -msgid "" -"Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " -"incorrect formula, the application might be unusable and import of external " -"data can be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " -"avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " -"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2842 -msgid "Document external id" -msgstr "ID externe document" - -#: models.py:2844 -msgid "" -"Formula to manage document external ID. Change this with care. With " -"incorrect formula, the application might be unusable and import of external " -"data can be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec précaution." -" Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import " -"de données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2849 -msgid "Raw name for person" -msgstr "Nom brut pour une personne" - -#: models.py:2851 -msgid "" -"Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " -"formula, the application might be unusable and import of external data can " -"be destructive." -msgstr "" -"Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " -"Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " -"données externes peut alors être destructif." - -#: models.py:2855 -msgid "Use auto index for finds" -msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" - -#: models.py:2857 -msgid "Currency" -msgstr "Devise" - -#: models.py:2860 -msgid "Naming style for accounts" -msgstr "Type de nommage pour les comptes" - -#: models.py:2867 -msgid "Maps - default zoom" -msgstr "Cartes - zoom par défaut" - -#: models.py:2870 -msgid "Spatial Reference System for display" -msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" - -#: models.py:2872 -msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" -msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" - -#: models.py:2878 -msgid "Ishtar site profile" -msgstr "Profil d'instance Ishtar" - -#: models.py:2879 -msgid "Ishtar site profiles" -msgstr "Profils d'instance Ishtar" - -#: models.py:2978 -msgid "Enable this form" -msgstr "Activer ce formulaire" - -#: models.py:2979 -msgid "" -"Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " -"database errors." -msgstr "" -"Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " -"obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." - -#: models.py:2982 -msgid "Apply to all" -msgstr "S'applique à tous" - -#: models.py:2983 -msgid "" -"Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " -"is useless." -msgstr "" -"Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " -"sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." - -#: models.py:2992 -msgid "Custom form" -msgstr "Formulaire personnalisé" - -#: models.py:2993 -msgid "Custom forms" -msgstr "Formulaires personnalisés" - -#: models.py:3013 -msgid "User types" -msgstr "Types d'utilisateur" - -#: models.py:3098 -msgid "Excluded field" -msgstr "Champ exclus" - -#: models.py:3099 -msgid "Excluded fields" -msgstr "Champs exclus" - -#: models.py:3127 templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 -#: templates/blocks/table_form_snippet.html:9 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: models.py:3131 -msgid "Custom form - Json data field" -msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" - -#: models.py:3132 -msgid "Custom form - Json data fields" -msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" - -#: models.py:3144 -msgid "Variable name" -msgstr "Nom de la variable" - -#: models.py:3145 -msgid "Description of the variable" -msgstr "Description de la variable" - -#: models.py:3151 -msgid "Global variable" -msgstr "Variable globale" - -#: models.py:3183 -msgid "Model name" -msgstr "Nom de modèle" - -#: models.py:3184 -msgid "Associated primary key" -msgstr "Clé primaire associée" - -#: models.py:3190 -msgid "Cache for stats" -msgstr "Cache pour les statistiques" - -#: models.py:3191 -msgid "Caches for stats" -msgstr "Caches pour les statistiques" - -#: models.py:3360 models.py:3390 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: models.py:3460 -msgid "Used for labels" -msgstr "Utilisé pour les étiquettes" - -#: models.py:3462 -msgid "Number of label per page" -msgstr "Nombre d'étiquettes par page" - -#: models.py:3463 -msgid "Only relevant for label template" -msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" - -#: models.py:3469 -msgid "Document template" -msgstr "Patron de document" - -#: models.py:3470 -msgid "Document templates" -msgstr "Patrons de document" - -#: models.py:3481 -msgid "For label template, you must provide number of label per page." -msgstr "" -"Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " -"page." - -#: models.py:3580 models.py:3594 models.py:5645 models.py:5765 models.py:5830 -#: models_imports.py:936 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: models.py:3600 models.py:3658 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: models.py:3601 -msgid "Departments" -msgstr "Départements" - -#: models.py:3651 -msgid "Surface (m2)" -msgstr "Surface (m2)" - -#: models.py:3652 -msgid "Localisation" -msgstr "Localisation" - -#: models.py:3661 -msgid "Year of creation" -msgstr "Année de création" - -#: models.py:3662 -msgid "" -"Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." -msgstr "" -"Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " -"nouvelles communes." - -#: models.py:3667 models.py:4098 models.py:4276 models.py:4873 -msgid "Cached name" -msgstr "Nom en cache" - -#: models.py:3811 -msgid "Only four level of parent are managed." -msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." - -#: models.py:3816 -msgid "Area" -msgstr "Zone" - -#: models.py:3850 -msgid "Town (precise)" -msgstr "Commune (précis)" - -#: models.py:3874 -msgid "Raw phone" -msgstr "Téléphone brut" - -#: models.py:3880 -msgid "Alternative address is prefered" -msgstr "L'adresse alternative est préférée" - -#: models.py:3965 -msgid "Tel: " -msgstr "Tél :" - -#: models.py:3969 -msgid "Mobile: " -msgstr "Mobile :" - -#: models.py:3973 -msgid "Email: " -msgstr "Courriel :" - -#: models.py:3978 -msgid "Merge key" -msgstr "Clé de fusion" - -#: models.py:4050 -msgid "Organization types" -msgstr "Types d'organisation" - -#: models.py:4075 models.py:4220 models.py:4638 -msgctxt "key for text search" -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: models.py:4079 models.py:4232 models.py:4650 models.py:5058 -msgctxt "key for text search" -msgid "type" -msgstr "type" - -#: models.py:4085 models.py:4246 models.py:5160 -msgid "Bulk update" -msgstr "Modification par lot" - -#: models.py:4106 -msgid "Organizations" -msgstr "Organisations" - -#: models.py:4134 -msgid "unknown organization" -msgstr "organisation inconnue" - -#: models.py:4160 -msgid "Person types" -msgstr "Types de personne" - -#: models.py:4173 models_imports.py:746 -msgid "Title type" -msgstr "Type de titre" - -#: models.py:4174 -msgid "Title types" -msgstr "Types de titre" - -#: models.py:4186 -msgid "Mr" -msgstr "M." - -#: models.py:4187 -msgid "Miss" -msgstr "Mlle" - -#: models.py:4188 -msgid "Mr and Mrs" -msgstr "M. et Mme" - -#: models.py:4189 -msgid "Mrs" -msgstr "Mme" - -#: models.py:4190 -msgid "Doctor" -msgstr "Dr." - -#: models.py:4224 models.py:4642 -msgctxt "key for text search" -msgid "surname" -msgstr "prenom" - -#: models.py:4228 models.py:4646 -msgctxt "key for text search" -msgid "email" -msgstr "courriel" - -#: models.py:4236 models.py:4654 -msgctxt "key for text search" -msgid "organization" -msgstr "organisation" - -#: models.py:4240 -msgctxt "key for text search" -msgid "has-account" -msgstr "a-un-compte" - -#: models.py:4269 -msgid "Contact type" -msgstr "Type de contact" - -#: models.py:4272 models.py:4358 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -#: models.py:4275 -msgid "Is attached to" -msgstr "Est rattaché à" - -#: models.py:4283 -msgid "Persons" -msgstr "Personnes" - -#: models.py:4496 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: models.py:4501 -msgid "Profile types" -msgstr "Types de profil" - -#: models.py:4512 -msgid "Profile type summary" -msgstr "Résumé du type de profil" - -#: models.py:4513 -msgid "Profile types summary" -msgstr "Résumés des types de profil" - -#: models.py:4524 -msgid "Show field number" -msgstr "Afficher les numéros des champs" - -#: models.py:4525 -msgid "Automatically pin" -msgstr "Épingler automatiquement" - -#: models.py:4526 -msgid "Display pin menu" -msgstr "Montrer le menu d'épinglage" - -#: models.py:4532 -msgid "User profile" -msgstr "Profil d'utilisateur" - -#: models.py:4533 -msgid "User profiles" -msgstr "Profils d'utilisateurs" - -#: models.py:4568 models.py:4844 -msgid " - duplicate" -msgstr " - copie" - -#: models.py:4634 -msgctxt "key for text search" -msgid "username" -msgstr "nom-utilisateur" - -#: models.py:4665 -msgid "Advanced shortcut menu" -msgstr "Menu de raccourci (avancé)" - -#: models.py:4668 -msgid "Ishtar user" -msgstr "Utilisateur d'Ishtar" - -#: models.py:4669 -msgid "Ishtar users" -msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" - -#: models.py:4751 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: models.py:4755 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: models.py:4758 -msgid "Shared (read) with" -msgstr "Partagé (lecture) avec" - -#: models.py:4762 -msgid "Shared (read/edit) with" -msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" - -#: models.py:4857 -msgid "Author types" -msgstr "Types d'auteur" - -#: models.py:4939 -msgid "Source types" -msgstr "Types de document" - -#: models.py:4949 models_imports.py:745 -msgid "Support type" -msgstr "Type de support" - -#: models.py:4950 -msgid "Support types" -msgstr "Types de support" - -#: models.py:4959 -msgid "Format type" -msgstr "Type de format" - -#: models.py:4960 -msgid "Format types" -msgstr "Types de format" - -#: models.py:4969 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: models.py:4972 -msgid "License type" -msgstr "Type de licence" - -#: models.py:4973 -msgid "License types" -msgstr "Types de licence" - -#: models.py:5050 -msgctxt "key for text search" -msgid "author" -msgstr "auteur" - -#: models.py:5054 -msgctxt "key for text search" -msgid "title" -msgstr "titre" - -#: models.py:5062 -msgctxt "key for text search" -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: models.py:5066 -msgctxt "key for text search" -msgid "internal-reference" -msgstr "reference-interne" - -#: models.py:5070 -msgctxt "key for text search" -msgid "description" -msgstr "description" - -#: models.py:5074 -msgctxt "key for text search" -msgid "comment" -msgstr "commentaire" - -#: models.py:5078 -msgctxt "key for text search" -msgid "additional-information" -msgstr "informations-supplementaires" - -#: models.py:5082 -msgctxt "key for text search" -msgid "has-duplicate" -msgstr "existe-en-doublon" - -#: models.py:5086 models.py:5144 -msgctxt "key for text search" -msgid "operation" -msgstr "operation" - -#: models.py:5090 models.py:5147 -msgctxt "key for text search" -msgid "context-record" -msgstr "ue" - -#: models.py:5094 -msgctxt "key for text search" -msgid "basket-finds" -msgstr "panier-mobilier" - -#: models.py:5098 models.py:5149 -msgctxt "key for text search" -msgid "find" -msgstr "mobilier" - -#: models.py:5102 -msgctxt "key for text search" -msgid "find-denomination" -msgstr "mobilier-denomination" - -#: models.py:5106 models.py:5148 -msgctxt "key for text search" -msgid "file" -msgstr "dossier" - -#: models.py:5110 -msgctxt "key for text search" -msgid "container" -msgstr "contenant" - -#: models.py:5114 models.py:5150 -msgctxt "key for text search" -msgid "site" -msgstr "site" - -#: models.py:5118 models.py:5151 -msgctxt "key for text search" -msgid "warehouse" -msgstr "depot" - -#: models.py:5123 -msgctxt "key for text search" -msgid "has-image" -msgstr "a-une-image" - -#: models.py:5153 -msgctxt "key for text search" -msgid "treatment" -msgstr "traitement" - -#: models.py:5156 -msgctxt "key for text search" -msgid "treatment-file" -msgstr "dossier-traitement" - -#: models.py:5171 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: models.py:5173 -msgid "External ID" -msgstr "Identifiant" - -#: models.py:5174 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 -msgid "Ref." -msgstr "Réf." - -#: models.py:5175 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 -msgid "Internal ref." -msgstr "Réf. interne" - -#: models.py:5180 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: models.py:5182 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: models.py:5185 models_imports.py:707 -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: models.py:5188 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: models.py:5192 -msgid "Authors (raw)" -msgstr "Auteurs (brut)" - -#: models.py:5204 templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 -msgid "Number of items" -msgstr "Nombre d'éléments" - -#: models.py:5211 -msgid "Symbolic links" -msgstr "Liens symboliques" - -#: models.py:5214 -msgid "Related" -msgstr "Lié" - -#: models.py:5215 -msgid "Cached value - do not edit" -msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" - -#: models.py:5218 templates/ishtar/sheet_document.html:4 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#: models.py:5219 templates/ishtar/sheet_person.html:161 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: models.py:5223 -msgid "Can view all Documents" -msgstr "Peut voir tous les Documents" - -#: models.py:5225 -msgid "Can view own Document" -msgstr "Peut voir ses propres Documents" - -#: models.py:5227 -msgid "Can add own Document" -msgstr "Peut ajouter son propre Document" - -#: models.py:5229 -msgid "Can change own Document" -msgstr "Peut modifier ses propres Documents" - -#: models.py:5231 -msgid "Can delete own Document" -msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" - -#: models.py:5540 -msgid "Is preventive" -msgstr "Est du préventif" - -#: models.py:5541 -msgid "Is judiciary" -msgstr "Est judiciaire" - -#: models.py:5544 models_imports.py:708 -msgid "Operation type" -msgstr "Type d'opération" - -#: models.py:5545 -msgid "Operation types" -msgstr "Types d'opération" - -#: models.py:5584 -msgid "Judiciary" -msgstr "Judiciaire" - -#: models.py:5586 -msgid "Preventive" -msgstr "Préventif" - -#: models.py:5588 -msgid "Research" -msgstr "Programmé" - -#: models.py:5621 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: models.py:5626 -msgid "Administration script" -msgstr "Script d'administration" - -#: models.py:5627 -msgid "Administration scripts" -msgstr "Scripts d'administration" - -#: models.py:5634 -msgid "Scheduled" -msgstr "Planifié" - -#: models.py:5635 -msgid "In progress" -msgstr "En cours" - -#: models.py:5636 models_imports.py:868 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Terminé avec des erreurs" - -#: models.py:5637 models_imports.py:869 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: models.py:5650 models.py:5786 -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#: models.py:5653 -msgid "Administration task" -msgstr "Tâche d'administration" - -#: models.py:5654 -msgid "Administration tasks" -msgstr "Tâches d'administration" - -#: models.py:5658 models.py:5797 models.py:5845 views_item.py:1244 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: models.py:5673 -msgid "" -"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " -"administrator." -msgstr "" -"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " -"Contactez l'administrateur." - -#: models.py:5682 -msgid "" -"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " -"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " -"a full path." -msgstr "" -"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " -"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " -"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " -"permis." - -#: models.py:5693 -msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." -msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable." - -#: models.py:5709 -msgid "" -"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " -"configuration." -msgstr "" -"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " -"Vérifiez la configuration." - -#: models.py:5742 -msgid "Archaeological site" -msgstr "Entité (EA)" - -#: models.py:5745 views.py:318 -msgid "Warehouse" -msgstr "Lieu de conservation" - -#: models.py:5749 models_imports.py:860 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: models.py:5754 -msgid "Filter on" -msgstr "Filtrer sur" - -#: models.py:5757 -msgid "Filter query" -msgstr "Requête filtrante" - -#: models.py:5758 -msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" -msgstr "" -"Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" - -#: models.py:5761 -msgid "Export geographic data" -msgstr "Exporter les données géographiques" - -#: models.py:5762 -msgid "" -"Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " -"can be excluded from the export" -msgstr "" -"Les données géographiques peuvent représenter un volume important " -"d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." - -#: models.py:5767 -msgid "Put locks on associated items" -msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" - -#: models.py:5771 -msgid "Lock user" -msgstr "Utilisateur pour le verrou" - -#: models.py:5772 -msgid "" -"Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " -"locks can be remove by any user with the permission to edit." -msgstr "" -"Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " -"aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " -"n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." - -#: models.py:5776 -msgid "Export types" -msgstr "Exporter les types" - -#: models.py:5777 -msgid "Export configuration" -msgstr "Exporter la configuration" - -#: models.py:5778 -msgid "Export importers" -msgstr "Exporter les importeurs" - -#: models.py:5779 -msgid "Export towns, areas..." -msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." - -#: models.py:5780 -msgid "Export directory" -msgstr "Exporter l'annuaire" - -#: models.py:5781 -msgid "Export documents" -msgstr "Exporter les documents" - -#: models.py:5782 -msgid "Export main items" -msgstr "Exporter les éléments principaux" - -#: models.py:5788 -msgid "Result information" -msgstr "Informations" - -#: models.py:5792 -msgid "Archive - Export" -msgstr "Archive - Export" - -#: models.py:5793 -msgid "Archive - Exports" -msgstr "Archive - Exports" - -#: models.py:5804 -msgid "Whole database" -msgstr "Base de données complète" - -#: models.py:5815 -msgid "To filter filter type and filter text must be filled." -msgstr "" -"Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " -"être remplis." - -#: models.py:5825 -msgid "Import user" -msgstr "Utilisateur pour l'import" - -#: models.py:5826 -msgid "" -"If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " -"is left empty no history will be recorded." -msgstr "" -"Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " -"version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " -"renseigné." - -#: models.py:5833 -msgid "Delete before adding" -msgstr "Supprimer avant ajout" - -#: models.py:5834 -msgid "Delete existing items before adding" -msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" - -#: models.py:5836 -msgid "Releasing locks on associated items" -msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" - -#: models.py:5837 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: models.py:5840 -msgid "Archive - Import" -msgstr "Archive - Import" - -#: models.py:5841 -msgid "Archive - Imports" -msgstr "Archive - Imports" - -#: models_imports.py:73 -msgid "Class name" -msgstr "Nom de la classe" - -#: models_imports.py:77 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: models_imports.py:78 -msgid "Models" -msgstr "Modèles" - -#: models_imports.py:104 -msgid "Associated model" -msgstr "Modèle associé" - -#: models_imports.py:108 -msgid "Models that can accept new items" -msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" - -#: models_imports.py:109 -msgid "Leave blank for no restrictions" -msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" - -#: models_imports.py:111 -msgid "Can be exported" -msgstr "Peut être exporté" - -#: models_imports.py:112 -msgid "Unicity keys (separator \";\")" -msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" - -#: models_imports.py:119 -msgid "Importer - Type" -msgstr "Importeur - Type" - -#: models_imports.py:120 -msgid "Importer - Types" -msgstr "Importeur - Types" - -#: models_imports.py:138 -msgid "List types" -msgstr "Liste de types" - -#: models_imports.py:279 -msgid "" -"Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " -"default and column configuration" -msgstr "" -"Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " -"Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut." - -#: models_imports.py:307 -msgid "Importer - Default" -msgstr "Importeur - Par défaut" - -#: models_imports.py:308 -msgid "Importer - Defaults" -msgstr "Importeur - Par défaut" - -#: models_imports.py:356 -msgid "Importer - Default value" -msgstr "Importeur - Valeur par défaut" - -#: models_imports.py:357 -msgid "Importer - Default values" -msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" - -#: models_imports.py:406 templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 -msgid "Column number" -msgstr "Numéro de colonne" - -#: models_imports.py:414 -msgid "Required" -msgstr "Requis" - -#: models_imports.py:416 -msgid "Export field name" -msgstr "Nom du champ à exporter" - -#: models_imports.py:417 -msgid "" -"Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " -"concatenated fields." -msgstr "" -"Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " -"dans le cas de champs concaténés." - -#: models_imports.py:423 -msgid "Importer - Column" -msgstr "Importeur - Colonne" - -#: models_imports.py:424 -msgid "Importer - Columns" -msgstr "Importeur - Colonnes" - -#: models_imports.py:458 -msgid "Field name" -msgstr "Nom du champ" - -#: models_imports.py:460 models_imports.py:548 -msgid "Force creation of new items" -msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" - -#: models_imports.py:462 models_imports.py:550 -msgid "Concatenate with existing" -msgstr "Concaténer avec l'existant" - -#: models_imports.py:464 models_imports.py:552 -msgid "Concatenate character" -msgstr "Caractère de concaténation" - -#: models_imports.py:469 -msgid "Importer - Duplicate field" -msgstr "Importeur - Champ dupliqué" - -#: models_imports.py:470 -msgid "Importer - Duplicate fields" -msgstr "Importeur - Champs dupliqués" - -#: models_imports.py:487 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" - -#: models_imports.py:491 -msgid "Importer - Regular expression" -msgstr "Importeur - Expression régulière" - -#: models_imports.py:492 -msgid "Importer - Regular expressions" -msgstr "Importeur - Expressions régulières" - -#: models_imports.py:506 -msgid "Format string" -msgstr "Chaîne pour le formatage" - -#: models_imports.py:507 -msgid "" -"A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " -"site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " -"entry is managed. The input is assumed to be a string." -msgstr "" -"Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " -"méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " -"bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " -"est considérée comme une chaîne de caractères." - -#: models_imports.py:515 -msgid "Importer - Value format" -msgstr "Importeur - Format de valeur" - -#: models_imports.py:516 -msgid "Importer - Value formats" -msgstr "Importeur - Formats de valeur" - -#: models_imports.py:526 -msgid "The string provided generate an error. Fix it." -msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." - -#: models_imports.py:558 -msgid "Importer - Target" -msgstr "Importeur - Cible" - -#: models_imports.py:559 -msgid "Importer - Targets" -msgstr "Importeur - Cibles" - -#: models_imports.py:596 views_item.py:399 views_item.py:1084 -msgid "True" -msgstr "Oui" - -#: models_imports.py:597 views_item.py:1086 -msgid "False" -msgstr "Non" - -#: models_imports.py:609 -msgid "All users can use it" -msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" - -#: models_imports.py:611 -msgid "All users can modify it" -msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" - -#: models_imports.py:616 -msgid "Importer - Target key group" -msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" - -#: models_imports.py:617 -msgid "Importer - Target key groups" -msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" - -#: models_imports.py:636 -msgid "Is set" -msgstr "Est défini" - -#: models_imports.py:644 -msgid "Importer - Target key" -msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" - -#: models_imports.py:645 -msgid "Importer - Targets keys" -msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" - -#: models_imports.py:709 -msgid "Period" -msgstr "Période" - -#: models_imports.py:710 -msgid "Report state" -msgstr "État de rapport" - -#: models_imports.py:711 -msgid "Remain type" -msgstr "Type de vestige" - -#: models_imports.py:712 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: models_imports.py:714 -msgid "Activity type" -msgstr "Type d'activité" - -#: models_imports.py:716 -msgid "Documentation type" -msgstr "Type de documentation" - -#: models_imports.py:718 -msgid "Dating quality" -msgstr "Qualité de datation" - -#: models_imports.py:719 -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - -#: models_imports.py:721 -msgid "Conservatory state" -msgstr "État de conservation" - -#: models_imports.py:722 -msgid "Container type" -msgstr "Type de contenant" - -#: models_imports.py:724 -msgid "Warehouse division" -msgstr "Division de lieu de conservation" - -#: models_imports.py:725 -msgid "Warehouse type" -msgstr "Type de lieu de conservation" - -#: models_imports.py:726 -msgid "Treatment type" -msgstr "Type de traitement" - -#: models_imports.py:728 -msgid "Treatment emergency type" -msgstr "Type d'urgence de traitement" - -#: models_imports.py:729 -msgid "Object type" -msgstr "Type d'objet" - -#: models_imports.py:730 -msgid "Integrity type" -msgstr "Type d'intégrité" - -#: models_imports.py:732 -msgid "Remarkability type" -msgstr "Type de remarquabilité" - -#: models_imports.py:733 -msgid "Alteration type" -msgstr "Type d'altération" - -#: models_imports.py:735 -msgid "Alteration cause type" -msgstr "Type de cause d'altération" - -#: models_imports.py:736 -msgid "Batch type" -msgstr "Type de lot" - -#: models_imports.py:737 -msgid "Checked type" -msgstr "Type de vérification" - -#: models_imports.py:739 -msgid "Material type quality" -msgstr "Qualité du type de matériaux" - -#: models_imports.py:741 -msgid "Identification type" -msgstr "Type d'identification" - -#: models_imports.py:743 -msgid "Context record relation type" -msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement" - -#: models_imports.py:754 -msgid "String" -msgstr "Chaîne de caractères" - -#: models_imports.py:757 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: models_imports.py:758 -msgid "INSEE code" -msgstr "Code INSEE" - -#: models_imports.py:759 -msgid "String to boolean" -msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" - -#: models_imports.py:760 -msgctxt "filesystem" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: models_imports.py:761 -msgid "Unknow type" -msgstr "Type inconnu" - -#: models_imports.py:778 -msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" -msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" - -#: models_imports.py:779 -msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" -msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" - -#: models_imports.py:780 -msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" -msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" - -#: models_imports.py:796 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: models_imports.py:798 -msgid "Split character(s)" -msgstr "Caractère(s) de séparation" - -#: models_imports.py:803 -msgid "Importer - Formater type" -msgstr "Importeur - Type de mise en forme" - -#: models_imports.py:804 -msgid "Importer - Formater types" -msgstr "Importeur - Types de mise en forme" - -#: models_imports.py:861 -msgid "Analyse in progress" -msgstr "Analyse en cours" - -#: models_imports.py:862 -msgid "Analysed" -msgstr "Analysé" - -#: models_imports.py:863 -msgid "Check modified in queue" -msgstr "Vérification des modifications dans la file" - -#: models_imports.py:864 -msgid "Import in queue" -msgstr "Import en file d'attente" - -#: models_imports.py:865 -msgid "Check modified in progress" -msgstr "Vérification des modifications en cours" - -#: models_imports.py:866 -msgid "Import in progress" -msgstr "Import en cours" - -#: models_imports.py:867 -msgid "Partially imported" -msgstr "Importé partiellement" - -#: models_imports.py:870 -msgid "Archived" -msgstr "Archivé" - -#: models_imports.py:906 -msgid "Imported file" -msgstr "Fichier importé" - -#: models_imports.py:909 -msgid "Associated images (zip file)" -msgstr "Images associées (fichier zip)" - -#: models_imports.py:914 -msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." -msgstr "" -"Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " -"groupe sont utilisées." - -#: models_imports.py:917 -msgid "Encoding" -msgstr "Codage" - -#: models_imports.py:920 -msgid "CSV separator" -msgstr "Séparateur CSV" - -#: models_imports.py:921 -msgid "" -"Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " -"this standard and use semi-colon." -msgstr "" -"Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " -"suit pas cette norme et utilise le point-virgule." - -#: models_imports.py:925 -msgid "Skip lines" -msgstr "Nombre de lignes d'entête" - -#: models_imports.py:926 -msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." -msgstr "Nombre de ligne d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)" - -#: models_imports.py:928 -msgid "Error file" -msgstr "Fichier erreur" - -#: models_imports.py:931 -msgid "Result file" -msgstr "Fichier résultant" - -#: models_imports.py:934 -msgid "Match file" -msgstr "Fichier de correspondance" - -#: models_imports.py:939 -msgid "Conservative import" -msgstr "Import conservateur" - -#: models_imports.py:940 -msgid "If set to true, do not overload existing values." -msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." - -#: models_imports.py:943 -msgid "End date" -msgstr "Date de fin" - -#: models_imports.py:946 -msgid "Remaining seconds" -msgstr "Secondes restantes" - -#: models_imports.py:947 -msgid "Current line" -msgstr "Ligne actuelle" - -#: models_imports.py:949 -msgid "Number of line" -msgstr "Nombre de lignes" - -#: models_imports.py:952 -msgid "Imported line numbers" -msgstr "Numéros des lignes importées" - -#: models_imports.py:955 -msgid "Changed have been checked" -msgstr "Les changements ont été vérifiés" - -#: models_imports.py:958 -msgid "Changed line numbers" -msgstr "Numéro des lignes modifiées" - -#: models_imports.py:963 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: models_imports.py:1004 models_imports.py:1144 -msgid "Error in the CSV file." -msgstr "Erreur dans le fichier CSV." - -#: models_imports.py:1071 -msgid "Analyse" -msgstr "Analyser" - -#: models_imports.py:1073 models_imports.py:1082 -msgid "Re-analyse" -msgstr "Analyser de nouveau " - -#: models_imports.py:1077 -msgid "Step by step import" -msgstr "Import pas à pas" - -#: models_imports.py:1078 models_imports.py:1087 -msgid "Re-check for changes" -msgstr "Re-vérifier les changements" - -#: models_imports.py:1080 models_imports.py:1089 -msgid "Check for changes" -msgstr "Vérifier les changements" - -#: models_imports.py:1083 -msgid "Re-import" -msgstr "Ré-importer" - -#: models_imports.py:1086 -msgid "Step by step re-import" -msgstr "Ré-import pas à pas" - -#: models_imports.py:1090 -msgid "Archive" -msgstr "Archiver" - -#: models_imports.py:1092 -msgid "Unarchive" -msgstr "Désarchiver" - -#: models_imports.py:1093 templates/ishtar/blocks/window_nav.html:61 -#: templates/ishtar/form_delete.html:11 views.py:2152 widgets.py:381 -#: widgets.py:413 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: models_imports.py:1172 -msgid "Modification check {} added to the queue" -msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" - -#: models_imports.py:1242 -msgid "Import {} added to the queue" -msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" - -#: models_imports.py:1264 -msgid "Error on imported file: {}" -msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" - -#: models_imports.py:1299 -msgid "Import {} finished with errors" -msgstr "Import {} fini avec des erreurs" - -#: models_imports.py:1308 -msgid "Import {} finished with no errors" -msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" - -#: tasks.py:99 tasks.py:111 tasks.py:123 tasks.py:134 tasks.py:145 -msgid "No data to export" -msgstr "Pas de données à exporter" - -#: tasks.py:159 -msgid "Export finished" -msgstr "Export fini" - -#: templates/404.html:3 -msgid "Page not found" -msgstr "Page non trouvée" - -#: templates/500.html:23 -msgid "An error has occured. The support team has been warned." -msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." - -#: templates/500.html:26 -msgid "Back to main page" -msgstr "Retour à la page principale" - -#: templates/account_activation_email.txt:3 -#, python-format -msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." -msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." - -#: templates/account_activation_email.txt:5 -msgid "Login:" -msgstr "Identifiant :" - -#: templates/account_activation_email.txt:6 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: templates/account_activation_email.txt:8 -msgid "You can log in here:" -msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" - -#: templates/account_activation_email.txt:10 -msgid "Thank you for you interest in the project." -msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." - -#: templates/account_activation_email.txt:13 -#, python-format -msgid "The %(app_name)s team" -msgstr "L'équipe %(app_name)s" - -#: templates/admin/change_form.html:19 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:5 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Voir sur le site" - -#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/change_form.html:27 -#: views.py:1429 views.py:1434 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/change_form.html:35 -#: views.py:1437 views.py:1440 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: templates/admin/gen_change_list.html:9 -#: templates/admin/town_change_list.html:9 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Ajouter %(name)s" - -#: templates/admin/gen_change_list.html:14 -#: templates/admin/town_change_list.html:14 -msgid "Import from CSV" -msgstr "Import depuis un CSV" - -#: templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 -msgid "" -"Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " -"cautious this operation may result in severe data loss." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " -"n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " -"importantes." - -#: templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 -msgid "" -"Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " -"operation may result in severe data loss." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " -"précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " -"importantes." - -#: templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 -msgid "Profile type Summary" -msgstr "Résumé du type de profil" - -#: templates/admin/town_change_list.html:19 -msgid "Import from GeoJSON" -msgstr "Importer depuis GeoJSON" - -#: templates/base.html:62 -msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." -msgstr "" -"Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." - -#: templates/base.html:63 -msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." -msgstr "" -"Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." - -#: templates/base.html:64 -msgid "Search pinned" -msgstr "Recherche épinglée" - -#: templates/base.html:65 -msgid "complete list..." -msgstr "liste complète..." - -#: templates/base.html:66 -msgid " items added." -msgstr "Éléments ajoutés." - -#: templates/base.html:67 -msgid "Select only one item." -msgstr "Sélectionner un seul élément." - -#: templates/base.html:68 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: templates/base.html:69 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: templates/base.html:70 -msgid "Fetching data..." -msgstr "Récupération des données..." - -#: templates/base.html:71 -msgid "This graph type accept only one modality." -msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." - -#: templates/base.html:72 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: templates/base.html:73 -msgid "entries" -msgstr "éléments" - -#: templates/base.html:74 -msgid "Showing" -msgstr "Affichage de l'élément" - -#: templates/base.html:75 -msgid "entrie(s)" -msgstr "élément(s)" - -#: templates/base.html:76 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: templates/base.html:77 -msgid "of" -msgstr "sur" - -#: templates/base.html:78 -msgid "No data available in the gallery" -msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" - -#: templates/base.html:79 -msgid "Item list" -msgstr "Liste d'éléments" - -#: templates/base.html:80 -msgid "Autorefresh start. The form is disabled." -msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." - -#: templates/base.html:81 -msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." -msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." - -#: templates/base.html:82 -msgid "Geolocalize me" -msgstr "Me géolocaliser" - -#: templates/base.html:83 -msgid "Geolocation activated" -msgstr "Géolocalisation activée" - -#: templates/base.html:84 -msgid "Geolocation disabled" -msgstr "Géolocalisation désactivée" - -#: templates/base.html:85 -#, python-brace-format -msgid "Limit to {0} items" -msgstr "Limiter à {0} éléments" - -#: templates/base.html:86 -msgid "" -"Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " -"browser freeze" -msgstr "" -"Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " -"navigateur Web." - -#: templates/base.html:87 -#, python-brace-format -msgid "{0} items displayed on the map" -msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" - -#: templates/base.html:88 -#, python-brace-format -msgid "{0} items not displayed" -msgstr "{0} éléments non affichés" - -#: templates/base.html:89 -msgid "(list)" -msgstr "(liste)" - -#: templates/base.html:127 -msgid "Current items" -msgstr "Éléments courants" - -#: templates/base.html:129 templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 -#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 templates/ishtar/manage_basket.html:4 -#: templates/welcome.html:11 templates/welcome.html:12 -#: templates/welcome.html:13 templates/welcome.html:14 wizards.py:453 -msgid ":" -msgstr " :" - -#: templates/base.html:142 -msgid "Sheets" -msgstr "Fiches" - -#: templates/base.html:211 -msgid "Processing..." -msgstr "En traitement..." - -#: templates/base.html:213 -msgid "This can be long." -msgstr "Cela peut être long." - -#: templates/base.html:215 -msgid "Time to take a coffee?" -msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" - -#: templates/base.html:217 -msgid "Time to take another coffee?" -msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:19 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 -msgid "Expand table" -msgstr "Agrandir le tableau" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:28 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:68 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:74 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:33 -#: templates/blocks/DataTables-content.html:36 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 -msgid "Export as CSV - " -msgstr "Export en CSV - " - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:33 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:33 -msgid "Simple CSV" -msgstr "CSV simple" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:34 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 -msgid "Export as CSV - full" -msgstr "Export en CSV - complet" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:34 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 -msgid "CSV full" -msgstr "CSV complet" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:39 -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:77 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 -msgid "Export as CSV" -msgstr "Export en CSV" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:39 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:47 -msgid "Labels" -msgstr "Libellés" - -#: templates/blocks/DataTables-content.html:61 -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 -#: templates/ishtar/manage_basket.html:14 templates/window.html:40 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:7 -msgid "Modality 1" -msgstr "Modalité 1" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:13 -msgid "Modality 2" -msgstr "Modalité 2" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:24 -msgid "Bar" -msgstr "Barre" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:25 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:26 -msgid "Pie" -msgstr "Diagramme circulaire" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:27 -#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:29 -msgid "Sum" -msgstr "Somme" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:47 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 -msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." -msgstr "" -"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " -"réinitialiser." - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:53 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 -msgid "Display as an image" -msgstr "Afficher comme une image" - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:64 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 -msgid "Right-click on this image to save it." -msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." - -#: templates/blocks/DataTables-stats.html:82 -#: templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 -msgid "No data" -msgstr "Pas de données" - -#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: templates/blocks/DataTables.html:183 -msgid "Select all items" -msgstr "Sélectionner tous les éléments" - -#: templates/blocks/DataTables.html:188 -msgid "Deselect" -msgstr "Déselectionner" - -#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 -msgctxt "Region" -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 -msgid "Choose a state first" -msgstr "Choisissez une région" - -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 -msgid "Search and select an item" -msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" - -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 -msgid "Pinned search:" -msgstr "Recherche épinglée :" - -#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 -msgid "An error as occured during search. Check your query fields." -msgstr "" -"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " -"critères de recherche." - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 -msgid "help" -msgstr "aide" - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 -msgid "Criteria search" -msgstr "Recherche par critère" - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrer..." - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 -msgid "Begin to type to filter search fields" -msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 -#: templates/widgets/search_input.html:17 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 -#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:16 -#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 -#: templates/ishtar/manage_basket.html:74 templates/ishtar/sheet.html:58 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: templates/blocks/comma_list.html:1 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: templates/blocks/comma_list.html:1 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: templates/blocks/comma_list.html:1 -msgid "." -msgstr "." - -#: templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 -msgid "Show / hide advanced search" -msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" - -#: templates/error.html:7 -msgid "Back to your page" -msgstr "Retour à votre page" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 -msgid "" -"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " -"are displayed." -msgstr "" -"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " -"éléments sont affichés." - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Menu avancé" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 -msgid "advanced" -msgstr "avancé" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 -msgid "Search within my items" -msgstr "Rechercher parmi mes éléments" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 -msgid "Search within all items" -msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 -msgid "Refresh current page" -msgstr "Actualiser la page en cours" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 -msgid "Unpin" -msgstr "Désépingler" - -#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 -msgid "No default selection" -msgstr "Pas de sélection par défaut" - -#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 -msgid "" -"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " -"default only your items are displayed. New created and modified items are " -"auto-pin." -msgstr "" -"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " -"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " -"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." - -#: templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 -msgid "Default selection" -msgstr "Sélection par défaut" - -#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2 -#, python-format -msgid "" -"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - " -"a free software under AGPL v3 license." -msgstr "" -"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s -" -" logiciel libre sous licence AGPL v3." - -#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 -#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 -#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 -#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 -#: templates/ishtar/organization_form.html:37 -#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32 -#: templates/ishtar/person_form.html:43 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordonnées" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 -msgid "X:" -msgstr "X :" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 -msgid "error:" -msgstr "erreur :" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 -msgid "Z:" -msgstr "Z :" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 -msgid "SRID" -msgstr "SRID" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 -msgid "Polygon source" -msgstr "Source du polygone" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 -msgctxt "Sheet" -msgid "Creation" -msgstr "Création" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 -msgctxt "Sheet" -msgid "Modification" -msgstr "Modification" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 -msgid "Internal ID" -msgstr "ID interne" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 -msgid "Re-generate image" -msgstr "Re-générer l'image" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 -msgid "Generate image" -msgstr "Générer l'image" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 -msgid "Sheet" -msgstr "Fiche" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 -msgid "Licenses" -msgstr "Licences" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 -#: templates/ishtar/import_delete.html:20 templatetags/window_field.py:17 -#: views_item.py:398 views_item.py:649 views_item.py:680 wizards.py:423 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 -msgctxt "not directory" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 -msgid "Web" -msgstr "Internet" - -#: templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 -msgid "Related to" -msgstr "Associé à" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17 -msgid "" -"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " -"will be lost." -msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " -"réalisés depuis cette version seront perdus." - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 -msgid "Restore this version" -msgstr "Restaurer cette version" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:36 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38 -msgid "Pin" -msgstr "Épingler" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38 -msgid "Item pined in your shortcut menu." -msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:79 -msgid "Export as OpenOffice.org file" -msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 -msgid "Export as PDF file" -msgstr "Exporter en fichier PDF" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:90 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Code" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:93 -msgid "Permanent link" -msgstr "Lien permanent" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:104 -msgid "Relation between items are not historized." -msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." - -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 -msgid "Change" -msgstr "Modifier" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 -msgid "By years" -msgstr "Par années" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 -msgid "Average:" -msgstr "Moyenne :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 -msgid "Variance:" -msgstr "Variance :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 -msgid "Standard deviation:" -msgstr "Écart-type :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 -msgid "Median:" -msgstr "Médiane :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 -msgid "By operations" -msgstr "Par opérations" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 -msgid "Created last" -msgstr "Dernières créations" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 -msgid "Recent changes" -msgstr "Dernières modifications" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 -msgid "No data for these criteria." -msgstr "Pas de données pour ces critères." - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 -msgid "User type" -msgstr "Type d'utilisateur" - -#: templates/ishtar/form.html:25 templates/ishtar/forms/document.html:24 -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 -msgid "Search and select an item in the table" -msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" - -#: templates/ishtar/form.html:31 templates/ishtar/forms/document.html:30 -#: templates/ishtar/forms/search_query.html:77 templates/ishtar/formset.html:8 -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:98 -#: templates/ishtar/import_list.html:30 templates/ishtar/merge.html:42 -#: templates/ishtar/simple_form.html:7 templates/ishtar/wizard/search.html:32 -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 -msgid "Are you sure you want to delete: " -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :" - -#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 -#: templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 -msgid "Modified items" -msgstr "Éléments modifiés" - -#: templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 -#: templates/ishtar/organization_form.html:40 -#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35 -#: templates/ishtar/person_form.html:46 -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 templates/window.html:42 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 -msgid "Item" -msgstr "Élément" - -#: templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 -msgid "created." -msgstr "créé." - -#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 -msgid "QR Code for this search" -msgstr "QR Code pour cette recherche" - -#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 -msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." -msgstr "" -"Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." - -#: templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 -msgid "Generate" -msgstr "Générer" - -#: templates/ishtar/forms/search_query.html:5 -#: templates/widgets/search_input.html:32 -msgid "Bookmark this search" -msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" - -#: templates/ishtar/forms/search_query.html:36 -#: templates/ishtar/organization_form.html:38 -#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33 -#: templates/ishtar/person_form.html:44 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: templates/ishtar/forms/success.html:21 -msgid "Changes made successfully." -msgstr "Modifications faites avec succès." - -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:12 -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:76 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 -msgid "Back to import list" -msgstr "Retour à la liste des imports" - -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:17 -#, python-format -msgid "" -"Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" -" Fill these fields and submit the form to reach the other fields." -msgstr "" -"Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" -" Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " -"autres champs." - -#: templates/ishtar/formset_import_match.html:35 -msgid "For" -msgstr "Pour" - -#: templates/ishtar/import_delete.html:8 -msgid "The current items are linked to this import:" -msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" - -#: templates/ishtar/import_delete.html:18 -msgid "All these items will be deleted with this import." -msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." - -#: templates/ishtar/import_delete.html:19 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr ?" - -#: templates/ishtar/import_delete.html:22 -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: templates/ishtar/import_list.html:10 -msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" -msgstr "" -"Rafraîchissement automatique de la table (utile lorsque l'on est en attente " -"d'un résultat d'import)" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 -msgid "Add/modified" -msgstr "Ajout/modification" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 -msgid "All lines" -msgstr "Toutes les lignes" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 -msgid "Already imported" -msgstr "Déjà importé" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 -msgid "No changes" -msgstr "Pas de changement" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 -msgid "Go" -msgstr "Aller" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 views.py:1280 -msgid "Import step by step" -msgstr "Import pas à pas" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 -msgid "line " -msgstr "ligne" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 -msgid "This line have been already imported." -msgstr "Cette ligne a déjà été importée" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 -msgid "" -"The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" -msgstr "" -"Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " -"source :" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 -#: templates/ishtar/import_table.html:34 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 -msgid "Col." -msgstr "Col." - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 -msgid "Raw value" -msgstr "Valeur brute" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 -msgid "New value" -msgstr "Nouvelle valeur" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 -msgid "Update source file" -msgstr "Mettre à jour le fichier source" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 -msgid "No change for this item." -msgstr "Pas de changement pour cet élément." - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 -msgid "Changes will be made for this item" -msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 -msgid "New objects will be created." -msgstr "De nouveaux objets vont être créés." - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 -msgid "Objects to be created" -msgstr "Objets qui vont être créés" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 -msgid "Objects to be updated" -msgstr "Objets qui vont être mis à jour" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 -msgid "Matching values" -msgstr "Valeurs correspondantes" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 -msgid "Updated values" -msgstr "Valeurs mises à jour" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 -msgid "Old value" -msgstr "Ancienne valeur" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 -msgid "Changed" -msgstr "Modifié" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 -msgid "Objects matched with no changes" -msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 -#: templates/ishtar/import_table.html:47 -msgid "Source file" -msgstr "Fichier source" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 -msgid "Interpreted value" -msgstr "Valeur interprétée" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 -msgid "Import this line" -msgstr "Importer cette ligne" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 -msgid "No modification made to the source file" -msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" - -#: templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 -msgid "" -"Modification to the source file have been made. Save or cancel theses " -"modification before import." -msgstr "" -"Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " -"annulez ces modifications avant l'import." - -#: templates/ishtar/import_table.html:23 -msgid "No pending imports." -msgstr "Pas d'imports en attente." - -#: templates/ishtar/import_table.html:29 -msgctxt "file" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: templates/ishtar/import_table.html:31 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: templates/ishtar/import_table.html:33 -msgid "Unmatched items" -msgstr "Éléments sans correspondance" - -#: templates/ishtar/import_table.html:35 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" - -#: templates/ishtar/import_table.html:36 templates/ishtar/import_table.html:65 -msgid "Match" -msgstr "Correspondance" - -#: templates/ishtar/import_table.html:69 templates/ishtar/import_table.html:72 -#: templates/ishtar/import_table.html:75 -msgctxt "not a directory" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: templates/ishtar/manage_basket.html:9 -msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." -msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." - -#: templates/ishtar/manage_basket.html:19 -msgid "Basket content" -msgstr "Contenu du panier" - -#: templates/ishtar/merge.html:4 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - -#: templates/ishtar/merge.html:9 -msgid "Every operation on this form is irreversible" -msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" - -#: templates/ishtar/merge.html:16 -msgid "Page " -msgstr "Page " - -#: templates/ishtar/merge.html:28 -msgid "Item A" -msgstr "Élément A" - -#: templates/ishtar/merge.html:29 -msgid "Item B" -msgstr "Élément B" - -#: templates/ishtar/merge.html:30 -msgid "B is a duplicate of A" -msgstr "B est un doublon de A" - -#: templates/ishtar/merge.html:31 -msgid "A is a duplicate of B" -msgstr "A est un doublon de B" - -#: templates/ishtar/merge.html:32 -msgid "Is not duplicate" -msgstr "N'est pas un doublon" - -#: templates/ishtar/organization_form.html:39 -#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34 -#: templates/ishtar/person_form.html:45 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: templates/ishtar/person_form.html:24 -msgid "Contact informations" -msgstr "Coordonnées" - -#: templates/ishtar/sheet.html:126 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" This item has been locked by %(locker)s. Edition is disabled." -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " -"désactivée.\n" -" " - -#: templates/ishtar/sheet.html:129 -msgid "This item has been locked. Edition is disabled." -msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." - -#: templates/ishtar/sheet.html:133 -msgid "You have locked this item." -msgstr "" - -#: templates/ishtar/sheet_document.html:32 -msgid "Web link" -msgstr "Lien Internet" - -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20 -msgid "Person in the organization" -msgstr "Personnes au sein de l'organisation" - -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:37 -msgid "No person in this organization" -msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" - -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:42 -msgid "Warehouses" -msgstr "Lieux de conservation" - -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:60 -msgid "General contractor organization of archaeological files" -msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" - -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:65 -msgid "Planning service of archaeological files" -msgstr "Service instructeur des dossiers" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:29 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 -msgid "Phone type" -msgstr "Type de téléphone" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:52 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 -msgid "Business address" -msgstr "Adresse professionnelle" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:62 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 -msgid "Other address" -msgstr "Autre adresse" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:71 -msgid "Associated organization" -msgstr "Organisation associée" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:83 -msgid "Associated operations as scientist" -msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:88 -msgid "Associated operations as responsible" -msgstr "Opérations associées en tant que responsable" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:93 -msgid "Associated operations as collaborator" -msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:98 -msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" -msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:103 -msgid "Associated archaeological sites as collaborator" -msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:108 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 -msgid "In charge of archaeological files" -msgstr "Responsable des dossiers" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:113 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 -msgid "General contractor of archaeological files" -msgstr "Aménageur des dossiers" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:118 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 -msgid "Responsible for planning service of archaeological files" -msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:140 -msgid "In charge of treatments" -msgstr "Responsable des traitements" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:145 -msgid "In charge of treatment files" -msgstr "Responsable des dossiers de traitement" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:150 -msgid "Applicant of treatment files" -msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" - -#: templates/ishtar/sheet_person.html:155 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 -msgid "In charge of warehouses" -msgstr "Responsable des lieux de conservation" - -#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 -msgid "You have entered the following informations:" -msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" - -#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 -msgid "Would you like to save them?" -msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" - -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 -#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:33 -#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 -#: templates/ishtar/wizard/search.html:39 -#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 -msgid "Add/Modify" -msgstr "Ajouter/Modifier" - -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:59 -msgid "" -"The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " -"lost." -msgstr "" -"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " -"seront perdus." - -#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 -msgid "Are you sure to want to delete theses items?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" - -#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 -msgid "Are you sure to want to delete this item?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" - -#: templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 -msgid "" -"No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " -"every piece of information." -msgstr "" -"Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " -"jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." - -#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 -msgid "" -"Existing parcels from the operation will be automatically added to the " -"archaeological file." -msgstr "" -"Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " -"au dossier." - -#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:26 -#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 -msgid "all" -msgstr "tout" - -#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 -msgid "Add all parcels from the archaeological file" -msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" - -#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 -msgid "No town set in the associated file." -msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." - -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 -msgid "Validate and end" -msgstr "Valider et confirmer" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 -msgid "Item successfully closed" -msgstr "Élément clos avec succès" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 -msgid "Item successfully deleted" -msgstr "Élément supprimé avec succès" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 -msgid "Item successfully saved" -msgstr "Élément enregistré avec succès" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 -msgid "You have saved the following informations:" -msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 -msgid "Associated persons" -msgstr "Personnes associées" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 -msgid "Associated archaeological files" -msgstr "Dossiers associés" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 -msgid "Operator of archaeological operations" -msgstr "Opérateur des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 -msgid "Adminact: operator of archaeological operations" -msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 -msgctxt "phone number" -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 -msgid "Scientist in charge of archaeological files" -msgstr "Responsable scientifique des dossiers" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 -msgid "Scientist in charge of archaeological operations" -msgstr "Responsable scientifique des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 -msgid "In charge of archaeological operations" -msgstr "Responsable des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 -msgid "Rapporteur CIRA des operations" -msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 -msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" -msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 -msgid "Administrativ act: scientist in charge" -msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 -msgid "Administrativ act: signatory" -msgstr "Actes administratifs : signataire" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 -msgid "Treatments of items" -msgstr "Traitements des éléments" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 -msgid "downstream" -msgstr "aval" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 -msgid "upstream" -msgstr "amont" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 -msgid "Property of items" -msgstr "Propriété des éléments" - -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 -msgid "Owns parcels" -msgstr "Possède des parcelles" - -#: templates/navbar.html:12 -msgid "Toggle navigation" -msgstr "Basculer la navigation" - -#: templates/navbar.html:34 -msgid "Change password" -msgstr "Changement de mot de passe" - -#: templates/navbar.html:37 -msgid "Log out" -msgstr "Déconnexion" - -#: templates/navbar.html:43 templates/registration/activate.html:10 -#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:28 -#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 -msgid "Log in" -msgstr "Connexion" - -#: templates/registration/activate.html:8 -msgid "Account successfully activated" -msgstr "Compte créé avec succès" - -#: templates/registration/activate.html:14 -msgid "Account activation failed" -msgstr "La création du compte a échoué" - -#: templates/registration/activation_complete.html:6 -msgid "You may now login with your username and password." -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " -"de passe" - -#: templates/registration/activation_complete.html:8 -msgid "Login now" -msgstr "S'identifier" - -#: templates/registration/activation_email.txt:2 -msgid "Activate account at" -msgstr "Activez votre compte sur" - -#: templates/registration/activation_email.txt:6 -#, python-format -msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." -msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." - -#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1 -msgid "Account activation on" -msgstr "Activation du compte sur" - -#: templates/registration/login.html:38 -msgid "Forgot password?" -msgstr "Oubli de mot de passe ?" - -#: templates/registration/login.html:38 -msgid "Reset it" -msgstr "Réinitialiser" - -#: templates/registration/login.html:39 -msgid "Not member?" -msgstr "Non enregistré ?" - -#: templates/registration/login.html:39 -#: templates/registration/registration_form.html:8 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" - -#: templates/registration/logout.html:6 -msgid "Logged out" -msgstr "Déconnecté" - -#: templates/registration/password_change_done.html:6 -msgid "Password changed" -msgstr "Mot de passe modifié" - -#: templates/registration/password_change_form.html:10 -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 -#: templates/registration/password_reset_form.html:11 -#: templates/registration/registration_form.html:10 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" - -#: templates/registration/password_reset_complete.html:6 -msgid "Password reset successfully" -msgstr "Mot de passe réinitialisé" - -#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 -msgid "Password reset failed" -msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" - -#: templates/registration/password_reset_done.html:6 -msgid "Email with password reset instructions has been sent." -msgstr "" -"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " -"été envoyé." - -#: templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format -msgid "Reset password at %(site_name)s" -msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" - -#: templates/registration/password_reset_form.html:7 -msgid "Reset password" -msgstr "Réinitialisation du mot de passe" - -#: templates/registration/registration_complete.html:6 -msgid "You are now registered. Activation email sent." -msgstr "" -"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " -"vous a été envoyé." - -#: templates/welcome.html:3 -msgid "" -"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " -"archaeological data" -msgstr "" -"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " -"archéologie" - -#: templates/welcome.html:9 -msgid "Some useful links:" -msgstr "Quelques liens utiles :" - -#: templates/welcome.html:11 -msgid "Presentation site and blog" -msgstr "Site de présentation et blog" - -#: templates/welcome.html:11 -msgid "stay tuned with Ishtar news!" -msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" - -#: templates/welcome.html:12 -msgid "Admin interface" -msgstr "Interface d'administration" - -#: templates/welcome.html:12 -msgid "for admin only." -msgstr "seulement pour les administrateurs." - -#: templates/welcome.html:13 -msgid "Forum" -msgstr "Forum" - -#: templates/welcome.html:13 -msgid "" -"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " -"to go." -msgstr "" -"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " -"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." - -#: templates/welcome.html:14 -msgid "Source code" -msgstr "Dépôt de code source" - -#: templates/welcome.html:14 -msgid "tickets" -msgstr "tickets" - -#: templates/welcome.html:14 -msgid "where the magic happens." -msgstr "c'est là que la magie opère." - -#: templates/widgets/image_input.html:19 -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -#: templates/widgets/search_input.html:12 -msgid "Criteria" -msgstr "Critère" - -#: templates/widgets/search_input.html:25 -msgid "Pin the current search" -msgstr "Épingler la recherche actuelle" - -#: templates/widgets/search_input.html:38 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marque-pages" - -#: templates/widgets/search_input.html:47 -msgid "Generate a QR Code" -msgstr "Générer un QR Code" - -#: templatetags/window_field.py:22 wizards.py:425 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: templatetags/window_tables.py:94 widgets.py:1124 -msgid "No results" -msgstr "Pas de résultats" - -#: templatetags/window_tables.py:95 widgets.py:1125 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: utils.py:161 views.py:87 -msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." - -#: utils.py:536 -msgid " (...)" -msgstr " (...)" - -#: utils.py:616 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: utils.py:617 -msgid "Load another random image?" -msgstr "Charger une autre image au hasard ?" - -#: utils.py:1451 -msgid "The maximum supported file size is {} Mo." -msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." - -#: views.py:113 -msgid "" -"PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " -"your admin to do it)." -msgstr "" -"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " -"default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " -"administrateur de le faire)." - -#: views.py:118 -msgid "" -"The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " -"administration page (or ask your admin to do it)." -msgstr "" -"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " -"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." - -#: views.py:144 -msgid "New person" -msgstr "Ajouter une personne" - -#: views.py:152 -msgid "Person modification" -msgstr "Modifier une personne" - -#: views.py:169 -msgid "Person deletion" -msgstr "Supprimer une personne" - -#: views.py:190 -msgid "New organization" -msgstr "Ajouter une organisation" - -#: views.py:197 -msgid "Organization modification" -msgstr "Modifier une organisation" - -#: views.py:215 -msgid "Organization deletion" -msgstr "Supprimer une organisation" - -#: views.py:238 -msgid "Account management" -msgstr "Gérer les comptes" - -#: views.py:244 -msgid "Account deletion" -msgstr "Supprimer un compte" - -#: views.py:311 -msgid "Archaeological file" -msgstr "Dossier" - -#: views.py:322 -msgid "Treatment request" -msgstr "Demande de traitement" - -#: views.py:323 -msgid "Treatment" -msgstr "Traitement" - -#: views.py:806 views_item.py:148 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Opération non permise." - -#: views.py:823 views.py:881 -msgid "Archaeological files" -msgstr "Dossiers" - -#: views.py:828 views.py:892 -msgid "Finds" -msgstr "Mobilier" - -#: views.py:830 views.py:897 -msgid "Treatment requests" -msgstr "Demandes de traitement" - -#: views.py:831 views.py:903 -msgid "Treatments" -msgstr "Traitements" - -#: views.py:1625 -msgid "Col. " -msgstr "Col." - -#: views.py:1631 views.py:1643 -msgid "* empty *" -msgstr "* vide *" - -#: views.py:1684 -msgid "Link unmatched items" -msgstr "Associer les éléments non rapprochés" - -#: views.py:1719 -msgid "Delete import" -msgstr "Supprimer un import" - -#: views.py:1758 -msgid "Merge persons" -msgstr "Fusionner des personnes" - -#: views.py:1782 -msgid "Select the main person" -msgstr "Choisir la personne principale" - -#: views.py:1791 -msgid "Merge organization" -msgstr "Fusionner des organisations" - -#: views.py:1801 -msgid "Select the main organization" -msgstr "Sélectionner l'organisation principale" - -#: views.py:1841 views.py:1857 -msgid "Corporation manager" -msgstr "Représentant de la personne morale" - -#: views.py:1879 -msgid "Document: search" -msgstr "Document : recherche" - -#: views.py:1899 -msgid "Document creation" -msgstr "Document : création" - -#: views.py:1940 -msgid "Document modification" -msgstr "Document : modification" - -#: views.py:1972 -msgid "Main image for" -msgstr "Image principale pour" - -#: views.py:1986 -msgid "Document deletion" -msgstr "Document : suppression" - -#: views.py:2026 -msgid "Error on your template" -msgstr "Erreur sur votre patron" - -#: views.py:2128 -msgid "Delete bookmark" -msgstr "Supprimer le marque page" - -#: views.py:2151 -msgid "Bookmark - Delete" -msgstr "Marque page - Suppression" - -#: views.py:2200 -msgid "Some items have been locked by other users." -msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." - -#: views.py:2202 -msgid "Some items are locked." -msgstr "Des éléments sont verrouillés." - -#: views.py:2206 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" - -#: views.py:2207 -msgid "Action not available for these items." -msgstr "Action non disponible pour ces éléments." - -#: views.py:2322 -msgid "lock/unlock" -msgstr "verrouiller/déverrouiller" - -#: views_item.py:154 -#, python-format -msgid "New %s" -msgstr "Nouveau %s" - -#: views_item.py:693 -msgctxt "key for text search" -msgid "today" -msgstr "aujourdhui" - -#: widgets.py:174 -msgid "The character \" is not accepted." -msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté" - -#: widgets.py:562 -msgid "{} is not a valid key for {}" -msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" - -#: widgets.py:663 widgets.py:802 widgets.py:917 -msgid "Search..." -msgstr "Recherche..." - -#: widgets.py:738 -msgid "Previous value:" -msgstr "Valeur précédente :" - -#: widgets.py:1126 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: wizards.py:189 -msgid "Permission error: you cannot do this action." -msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." - -#: wizards.py:461 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: wizards.py:1686 -msgid "{} deleted." -msgstr "{} supprimé(e)(s)." - -#: wizards.py:1922 -#, python-format -msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" -msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" |