diff options
| author | Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net> | 2012-12-13 16:08:19 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net> | 2012-12-13 16:08:19 +0100 |
| commit | 51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2 (patch) | |
| tree | 232659156f76ff7664139d963dac8d8c68e1d43f /chimere/locale | |
| parent | 70811d699e68c075ed3cae543cbb8b695d386730 (diff) | |
| parent | 3aaae876d73a9c16d2961bea9ae2012ae0bc5b0e (diff) | |
| download | Chimère-51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2.tar.bz2 Chimère-51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2.zip | |
Merge branch 'master' into saclay
Conflicts:
chimere/admin.py
chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
chimere/tests.py
chimere/utils.py
Diffstat (limited to 'chimere/locale')
| -rw-r--r-- | chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 422 |
1 files changed, 229 insertions, 193 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 77a7d19..d15aa9a 100644 --- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Chimère # Copyright (C) 2008-2012 # This file is distributed under the same license as the Chimère package. -# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2012. +# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.0\n" +"Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-26 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-13 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: __init__.py:8 models.py:763 +#: __init__.py:8 models.py:768 msgid "Multimedia files" msgstr "Fichiers multimedias" -#: __init__.py:9 models.py:835 +#: __init__.py:9 models.py:840 msgid "Picture files" msgstr "Fichiers d'image" @@ -45,95 +46,94 @@ msgstr "Flux RSS" msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" -#: admin.py:59 +#: admin.py:54 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: admin.py:65 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44 +#: admin.py:60 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44 #: templates/chimere/feeds/rss.html:70 msgid "Validate" msgstr "Valider" -#: admin.py:76 +#: admin.py:71 msgid "Export to KML" msgstr "Exporter en KML" -#: admin.py:90 +#: admin.py:85 msgid "Export to Shapefile" msgstr "Exporter en Shapefile" -#: admin.py:100 +#: admin.py:95 msgid "Export to CSV" msgstr "Exporter en CSV" -#: admin.py:104 +#: admin.py:101 msgid "Only one item can be managed at a time." msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré." -#: admin.py:113 +#: admin.py:110 msgid "No modified item associated to the selected item." msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné." #: admin.py:156 msgid "Modified item traited." -msgstr "Modifié depuis le dernier import" +msgstr "Élément modifié traité." #: admin.py:161 msgid "Managed modified items" msgstr "Gérer les éléments modifiés" -#: admin.py:195 admin.py:253 +#: admin.py:195 admin.py:270 msgid "Submitter" msgstr "Demandeur" -#: admin.py:200 admin.py:258 admin.py:301 +#: admin.py:200 admin.py:275 admin.py:326 msgid "Import" msgstr "Import" -#: admin.py:205 admin.py:263 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +#: admin.py:205 admin.py:280 +msgid "Associated items" +msgstr "Éléments associés" -#: admin.py:307 +#: admin.py:332 msgid "Cancel import" msgstr "Annuler l'import" -#: admin.py:313 +#: admin.py:338 msgid "Cancel export" msgstr "Annuler l'export" -#: admin.py:317 +#: admin.py:342 msgid "Can manage only one OSM export at a time." msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois." -#: admin.py:322 +#: admin.py:347 msgid "" "You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM." msgstr "" "Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant " "d'exporter vers OSM." -#: admin.py:326 +#: admin.py:351 msgid "Only OSM importer are managed for export." msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports." -#: admin.py:333 +#: admin.py:358 msgid "No point of interest are concerned by this export." msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export." -#: admin.py:345 +#: admin.py:370 msgid "Export launched." msgstr "Export lancé." -#: admin.py:349 +#: admin.py:374 #, python-format msgid "" "%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter." msgstr "" -"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la " -"zone)" +"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)" -#: admin.py:354 +#: admin.py:379 msgid "Export to osm" msgstr "Exporter vers osm" @@ -149,50 +149,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de " msgid "Last points of interest by area" msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone" -#: forms.py:90 +#: forms.py:83 msgid "New submission for" msgstr "Nouvelle proposition pour" -#: forms.py:91 +#: forms.py:84 #, python-format msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: " msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : " -#: forms.py:93 +#: forms.py:86 msgid "To valid, precise or unvalid this item: " msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : " -#: forms.py:103 +#: forms.py:96 msgid "Email (optional)" msgstr "Courriel (optionnel) " -#: forms.py:104 +#: forms.py:97 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: forms.py:125 +#: forms.py:117 msgid "OSM user" msgstr "Utilisateur OSM" -#: forms.py:126 models.py:1452 +#: forms.py:118 models.py:1457 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:130 +#: forms.py:122 msgid "API" msgstr "API" -#: forms.py:133 +#: forms.py:125 #, python-format msgid "Test API - %s" msgstr "API de test - %s" -#: forms.py:135 +#: forms.py:127 #, python-format msgid "Main API - %s" msgstr "API principale - %s" -#: forms.py:165 forms.py:169 +#: forms.py:156 forms.py:160 msgid "" "For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way " "filter." @@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "" "Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et " "un filtre sur les nœuds/routes." -#: forms.py:173 +#: forms.py:164 msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive." msgstr "" "Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip." -#: forms.py:177 +#: forms.py:168 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both." msgstr "" "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les " "deux." -#: forms.py:182 +#: forms.py:173 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"." msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »." -#: forms.py:243 +#: forms.py:234 msgid "End date has been set with no start date" msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début" -#: forms.py:247 +#: forms.py:238 msgid "End date can't be before start date" msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début" -#: forms.py:257 +#: forms.py:248 msgid "This field is mandatory for the selected categories" msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées" -#: forms.py:535 +#: forms.py:499 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: forms.py:541 +#: forms.py:505 msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file" msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés" -#: forms.py:546 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184 -#: models.py:197 models.py:212 models.py:362 models.py:697 models.py:753 -#: models.py:812 models.py:928 models.py:1257 models.py:1269 models.py:1442 -#: utils.py:465 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 +#: forms.py:510 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184 +#: models.py:197 models.py:212 models.py:364 models.py:702 models.py:758 +#: models.py:817 models.py:933 models.py:1262 models.py:1274 models.py:1447 +#: utils.py:470 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 #: templates/chimere/edit.html:39 templates/chimere/edit_route.html:36 #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:555 models.py:1306 +#: forms.py:519 models.py:1311 msgid "Area" msgstr "Zone" -#: forms.py:595 +#: forms.py:559 msgid "No area selected." msgstr "Pas de zone sélectionnée." -#: forms.py:602 +#: forms.py:566 #, python-format msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one." msgstr "" "La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre." -#: forms.py:647 +#: forms.py:611 msgid "Start" msgstr "Départ" -#: forms.py:648 +#: forms.py:612 msgid "Finish" -msgstr "Arrivée :" +msgstr "Arrivée" -#: forms.py:649 +#: forms.py:613 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" @@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "Vitesse" msgid "Mnemonic" msgstr "Mnémonique" -#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:373 -#: models.py:701 models.py:1275 models.py:1444 models.py:1485 +#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:375 +#: models.py:706 models.py:1280 models.py:1449 models.py:1490 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:755 -#: models.py:827 models.py:1274 models.py:1431 models.py:1443 +#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:760 +#: models.py:832 models.py:1279 models.py:1436 models.py:1448 msgid "Order" msgstr "Ordre" @@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Chemin du patron" msgid "Page" msgstr "Page" -#: models.py:103 models.py:456 +#: models.py:103 models.py:457 msgid "Is front page" msgstr "Est en page principale" -#: models.py:105 models.py:1453 +#: models.py:105 models.py:1458 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:107 models.py:754 +#: models.py:107 models.py:759 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Couleur" msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: models.py:198 models.py:693 models.py:813 models.py:994 +#: models.py:198 models.py:698 models.py:818 models.py:999 #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43 msgid "Image" msgstr "Image" -#: models.py:200 models.py:815 models.py:996 +#: models.py:200 models.py:820 models.py:1001 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: models.py:201 models.py:816 models.py:997 +#: models.py:201 models.py:821 models.py:1002 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -356,13 +356,13 @@ msgstr "Icône" #: models.py:214 msgid "Available for submission" -msgstr "Disponible pour proposition" +msgstr "Disponible pour soumission" #: models.py:216 msgid "Marker" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:217 models.py:990 models.py:1007 +#: models.py:217 models.py:995 models.py:1012 #: templates/chimere/edit_route.html:27 msgid "Route" msgstr "Trajet" @@ -427,287 +427,287 @@ msgstr "SRID" msgid "Zipped file" msgstr "Fichier zippé" -#: models.py:332 models.py:390 +#: models.py:332 +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Écraser les données existantes" + +#: models.py:334 models.py:391 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: models.py:334 models.py:392 +#: models.py:336 models.py:393 msgid "License" msgstr "Licence" -#: models.py:337 +#: models.py:339 msgid "Associated subcategories" msgstr "Sous-catégories associées" -#: models.py:338 utils.py:469 +#: models.py:340 utils.py:474 msgid "State" msgstr "État" -#: models.py:340 +#: models.py:342 msgid "Automatically associate a marker to a way" msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route" -#: models.py:344 +#: models.py:346 msgid "Importer" msgstr "Import" -#: models.py:364 +#: models.py:366 msgid "Submitter session key" msgstr "Clé de session du demandeur" -#: models.py:366 +#: models.py:368 msgid "Submitter name or nickname" msgstr "Nom ou pseudo du demandeur" -#: models.py:368 +#: models.py:370 msgid "Submitter email" msgstr "Courriel du demandeur" -#: models.py:370 +#: models.py:372 msgid "Submitter comment" msgstr "Commentaire du demandeur" -#: models.py:372 +#: models.py:374 msgid "Submited" msgstr "Soumis" -#: models.py:374 +#: models.py:376 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: models.py:375 +#: models.py:377 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:376 +#: models.py:378 msgid "Imported" msgstr "Importé" -#: models.py:377 -msgid "Excluded" -msgstr "Exclu" - -#: models.py:379 +#: models.py:380 msgid "Status" msgstr "État" -#: models.py:380 +#: models.py:381 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" -#: models.py:382 +#: models.py:383 msgid "Import version" msgstr "Version de l'import" -#: models.py:384 +#: models.py:385 msgid "Source" msgstr "Source" -#: models.py:386 +#: models.py:387 msgid "Modified since last import" msgstr "Modifié depuis le dernier import" -#: models.py:388 -msgid "Not to be imported inside OSM" -msgstr "Ne pas importer dans OSM" +#: models.py:389 +msgid "Not to be exported to OSM" +msgstr "À ne pas exporter vers OSM" -#: models.py:394 templates/chimere/edit.html:56 +#: models.py:395 templates/chimere/edit.html:56 #: templates/chimere/edit_route.html:52 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: models.py:395 +#: models.py:396 msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. " "Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:397 templates/chimere/edit.html:62 +#: models.py:398 templates/chimere/edit.html:62 #: templates/chimere/edit_route.html:58 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: models.py:398 +#: models.py:399 msgid "" "Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs " "jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:448 +#: models.py:449 msgid "Reference marker" msgstr "Point d'intérêt de référence" -#: models.py:449 utils.py:471 +#: models.py:450 utils.py:476 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" -#: models.py:451 +#: models.py:452 msgid "Available Date" msgstr "Date de mise en disponibilité" -#: models.py:455 utils.py:470 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 +#: models.py:456 utils.py:475 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 #: templates/chimere/edit.html:49 templates/chimere/edit_route.html:46 msgid "Description" msgstr "Description" -#: models.py:523 models.py:1495 +#: models.py:524 models.py:1500 msgid "Point of interest" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:691 +#: models.py:696 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: models.py:692 +#: models.py:697 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: models.py:694 +#: models.py:699 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: models.py:695 +#: models.py:700 msgid "Media type" msgstr "Type de media" -#: models.py:698 +#: models.py:703 msgid "Mime type" msgstr "Type mime" -#: models.py:700 +#: models.py:705 msgid "Inside an iframe" msgstr "À l'intérieur d'un iframe" -#: models.py:704 +#: models.py:709 msgid "Multimedia type" msgstr "Type de multimedia" -#: models.py:705 +#: models.py:710 msgid "Multimedia types" msgstr "Types de multimedia" -#: models.py:714 +#: models.py:719 msgid "Automatic recognition" msgstr "Reconnaissance automatique" -#: models.py:740 +#: models.py:745 msgid "Extension name" msgstr "Nom de l'extension" -#: models.py:742 +#: models.py:747 msgid "Associated multimedia type" msgstr "Type de multimedia associé" -#: models.py:746 +#: models.py:751 msgid "Multimedia extension" -msgstr "Extension de fichier multimedia" +msgstr "Extension multimedia" -#: models.py:747 +#: models.py:752 msgid "Multimedia extensions" -msgstr "Extensions de fichier multimedia" +msgstr "Extensions multimedia" -#: models.py:757 models.py:817 +#: models.py:762 models.py:822 msgid "Display inside the description?" msgstr "Apparaît dans la description ?" -#: models.py:762 +#: models.py:767 msgid "Multimedia file" msgstr "Fichier multimedia" -#: models.py:819 +#: models.py:824 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: models.py:823 +#: models.py:828 msgid "Thumbnail height" msgstr "Hauteur de la miniature" -#: models.py:825 +#: models.py:830 msgid "Thumbnail width" msgstr "Largeur de la miniature" -#: models.py:834 +#: models.py:839 msgid "Picture file" msgstr "Fichier d'image" -#: models.py:929 +#: models.py:934 msgid "Raw file (gpx or kml)" msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)" -#: models.py:931 +#: models.py:936 msgid "Simplified file" msgstr "Fichier simplifié" -#: models.py:933 +#: models.py:938 msgid "KML" msgstr "KML" -#: models.py:933 +#: models.py:938 msgid "GPX" msgstr "GPX" -#: models.py:938 +#: models.py:943 msgid "Route file" msgstr "Fichier de trajet" -#: models.py:939 +#: models.py:944 msgid "Route files" msgstr "Fichiers de trajet" -#: models.py:989 +#: models.py:994 msgid "Reference route" msgstr "Trajet de référence" -#: models.py:993 +#: models.py:998 msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" -#: models.py:998 +#: models.py:1003 msgid "Has an associated marker" msgstr "Dispose d'un marqueur associé" -#: models.py:1258 +#: models.py:1263 msgid "Layer code" msgstr "Code pour la couche" -#: models.py:1264 +#: models.py:1269 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: models.py:1270 +#: models.py:1275 msgid "Area urn" msgstr "Urn de la zone" -#: models.py:1272 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 +#: models.py:1277 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 msgid "Welcome message" msgstr "Message d'accueil" -#: models.py:1276 +#: models.py:1281 msgid "Upper left corner" msgstr "Coin en haut à gauche" -#: models.py:1278 +#: models.py:1283 msgid "Lower right corner" msgstr "Coin en bas à droite" -#: models.py:1280 +#: models.py:1285 msgid "Default area" msgstr "Zone par défaut" -#: models.py:1281 +#: models.py:1286 msgid "Only one area is set by default" msgstr "Seule une zone est définie par défaut" -#: models.py:1285 +#: models.py:1290 msgid "Sub-categories checked by default" msgstr "Sous-catégories cochées par défaut" -#: models.py:1287 +#: models.py:1292 msgid "Sub-categories dynamicaly displayed" msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement" -#: models.py:1288 +#: models.py:1293 msgid "" "If checked, categories are only displayed in the menu if they are available " "on the current extent." @@ -715,72 +715,72 @@ msgstr "" "Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles " "apparaissent sur la zone affichée." -#: models.py:1292 models.py:1447 +#: models.py:1297 models.py:1452 msgid "Restricted to theses sub-categories" msgstr "Restreindre à ces sous-categories" -#: models.py:1293 +#: models.py:1298 msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont " "disponibles" -#: models.py:1295 +#: models.py:1300 msgid "Link to an external CSS" msgstr "Lien vers une feuille de style externe" -#: models.py:1297 +#: models.py:1302 msgid "Restrict to the area extent" msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone" -#: models.py:1432 widgets.py:88 +#: models.py:1437 widgets.py:88 msgid "Default layer" msgstr "Couche par défaut" -#: models.py:1436 models.py:1437 +#: models.py:1441 models.py:1442 msgid "Layers" msgstr "Couches" -#: models.py:1445 +#: models.py:1450 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" -#: models.py:1448 +#: models.py:1453 msgid "" "If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour " "toutes les sous-catégories" -#: models.py:1450 +#: models.py:1455 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: models.py:1451 +#: models.py:1456 msgid "Long text" msgstr "Texte long" -#: models.py:1454 +#: models.py:1459 msgid "Choices" msgstr "Choix" -#: models.py:1462 +#: models.py:1467 msgid "Type" msgstr "Type" -#: models.py:1467 models.py:1483 models.py:1497 +#: models.py:1472 models.py:1488 models.py:1502 msgid "Property model" msgstr "Modèle de propriété" -#: models.py:1484 models.py:1498 +#: models.py:1489 models.py:1503 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: models.py:1490 +#: models.py:1495 msgid "Model property choice" msgstr "Choix pour les modèles de propriété" -#: models.py:1509 +#: models.py:1514 msgid "Property" msgstr "Propriété" @@ -834,69 +834,69 @@ msgstr "Export échoué" msgid "Export canceled" msgstr "Export annulé" -#: utils.py:130 utils.py:179 +#: utils.py:135 utils.py:184 msgid "Bad zip file" msgstr "Mauvais fichier zip" -#: utils.py:182 +#: utils.py:187 msgid "Missing file(s) inside the zip file" msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip" -#: utils.py:223 +#: utils.py:228 msgid "Bad XML file" msgstr "Mauvais fichier XML" -#: utils.py:308 +#: utils.py:313 msgid "Error while reading the data source." msgstr "Erreur lors de la lecture de la source." -#: utils.py:326 +#: utils.py:331 #, python-format msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used." msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé." -#: utils.py:347 +#: utils.py:352 msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère." msgstr "" "Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas " "gérés par Chimère." -#: utils.py:367 +#: utils.py:372 msgid "Bad Shapefile" msgstr "Mauvais fichier Shapefile" -#: utils.py:409 +#: utils.py:414 msgid "Could not create file!" msgstr "Ne peut pas créer le fichier !" -#: utils.py:420 +#: utils.py:425 msgid "Failed to create field" msgstr "Ne peut pas créer un champ" -#: utils.py:466 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 +#: utils.py:471 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 #: templates/chimere/edit.html:44 templates/chimere/edit_route.html:41 #: templates/chimere/main_map.html:13 #: templates/chimere/main_map_simple.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: utils.py:499 +#: utils.py:504 msgid "Invalid CSV format" msgstr "Fichier CSV non valide" -#: utils.py:574 +#: utils.py:579 msgid "RSS feed is not well formed" msgstr "Flux RSS non valide" -#: utils.py:649 +#: utils.py:654 msgid "Nothing to import" msgstr "Rien à importer" -#: utils.py:737 +#: utils.py:742 msgid "New items imported - validate them before exporting" msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter" -#: utils.py:739 +#: utils.py:744 msgid "" "There are items from a former import not yet validated - validate them " "before exporting" @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "" "Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les " "avant d'exporter" -#: utils.py:751 +#: utils.py:756 msgid "Bad params - programming error" msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation" -#: utils.py:761 +#: utils.py:766 msgid "Bad param" msgstr "Mauvais paramètre" -#: utils.py:776 +#: utils.py:781 msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request" -msgstr "Aucun « tag » non ambigu n'est défini dans la requête XAPI" +msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI" -#: utils.py:778 +#: utils.py:783 msgid "" "No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the " "entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90" @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgid "" "of what you are doing: DON'T EXPORT TO OSM</strong>!" msgstr "" "Vérifiez que toutes les données à exporter vers OSM ont une licence " -"compatible. Vous pouvez exclure certains points d'intérêt en cochant la " -"case « Ne pas importer dans OSM » sur le formulaire de point d'intérêt. " +"compatible. Vous pouvez exclure certains points d'intérêt en cochant la case " +"« Ne pas importer dans OSM » sur le formulaire de point d'intérêt. " "<strong>Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous êtes entrain de faire : " "N'IMPORTEZ PAS DANS OSM</strong> !" @@ -1199,6 +1199,18 @@ msgstr "" msgid "Export to OSM" msgstr "Exporter vers OSM" +#: templates/admin/chimere/marker/change_form.html:7 +#: templates/admin/chimere/route/change_form.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This item has a reference item associated to it. You should treat it via the " +"<a href='%(rapprochement_form)s'>rapprochement form</a>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cet élément a un élément de référence associé. Vous devriez le traiter via " +"le <a href='%(rapprochement_form)s'>formulaire de rapprochement</a>.\n" + #: templates/admin/chimere/propertymodel/change_form.html:5 msgid "" "After add/modification of property models you'll have to reload the " @@ -1249,7 +1261,7 @@ msgstr "Proposer une modification" #: templates/chimere/detail.html:35 msgid "I would like to propose an amendment for this item:" -msgstr "Je souhaiterai proposer une modification pour cet élément :" +msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :" #: templates/chimere/edit.html:20 msgid "Error" @@ -1298,7 +1310,7 @@ msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition" #: templates/chimere/edit.html:134 msgid "Upload in progress. Please wait..." -msgstr "Traitement en cours. Veuillez patienter..." +msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..." #: templates/chimere/edit.html:152 templates/chimere/edit_route.html:77 msgid "Propose" @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "Ajouter" #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:35 msgid "Add multimedia from your computer or a website" -msgstr "Ajouter du multimedia depuis votre ordinateur ou un site web" +msgstr "Ajoutez du multimedia depuis votre ordinateur ou un site web" #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:36 msgid "" @@ -1350,7 +1362,7 @@ msgstr "Audio, vidéo, autre..." #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:47 msgid "Download" -msgstr "Téléchargement" +msgstr "Télécharger" #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48 msgid "Or" @@ -1358,19 +1370,19 @@ msgstr "Ou" #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:80 msgid "You must provide a name." -msgstr "Vous devez donner un nom." +msgstr "Vous devez renseigner le nom." #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:85 msgid "You must choose a media type." -msgstr "Voux devez choisir un type de média." +msgstr "Vous devez renseigner un type de fichier média." #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:91 msgid "You must provide a file or a web address." -msgstr "Vous devez fournir un fichier ou une adresse web." +msgstr "Vous devez renseigner un fichier ou une adresse web." #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:96 msgid "You must provide a web address." -msgstr "Voux devez donner une adresse web." +msgstr "Vous devez fournir une adresse web." #: templates/chimere/blocks/areas.html:4 msgid "Areas:" @@ -1575,8 +1587,32 @@ msgstr " :" msgid "Welcome to the %s" msgstr "Bienvenue sur %s" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Options avancées" + +#~ msgid "Excluded" +#~ msgstr "Exclu" + #~ msgid "Topics" #~ msgstr "Thèmes" #~ msgid "Administration de Chimère" #~ msgstr "Administration de Chimère" + +#~ msgid "Add/modify a site" +#~ msgstr "Ajouter ou modifier un site" + +#~ msgid "Categorys" +#~ msgstr "Catégories" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Thème" + +#~ msgid "Subtheme" +#~ msgstr "Sous-thème" + +#~ msgid "Subthemes" +#~ msgstr "Sous-thèmes" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Thèmes" |
