summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chimere/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorÉtienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>2012-12-13 16:08:19 +0100
committerÉtienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>2012-12-13 16:08:19 +0100
commit51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2 (patch)
tree232659156f76ff7664139d963dac8d8c68e1d43f /chimere/locale
parent70811d699e68c075ed3cae543cbb8b695d386730 (diff)
parent3aaae876d73a9c16d2961bea9ae2012ae0bc5b0e (diff)
downloadChimère-51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2.tar.bz2
Chimère-51f788fd4e81186be2f7b7b4459d3d90a7b47bf2.zip
Merge branch 'master' into saclay
Conflicts: chimere/admin.py chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po chimere/tests.py chimere/utils.py
Diffstat (limited to 'chimere/locale')
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po422
1 files changed, 229 insertions, 193 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 77a7d19..d15aa9a 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Chimère
# Copyright (C) 2008-2012
# This file is distributed under the same license as the Chimère package.
-# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2012.
+# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.0\n"
+"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-13 15:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: __init__.py:8 models.py:763
+#: __init__.py:8 models.py:768
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimedias"
-#: __init__.py:9 models.py:835
+#: __init__.py:9 models.py:840
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers d'image"
@@ -45,95 +46,94 @@ msgstr "Flux RSS"
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"
-#: admin.py:59
+#: admin.py:54
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: admin.py:65 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
+#: admin.py:60 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
#: templates/chimere/feeds/rss.html:70
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
-#: admin.py:76
+#: admin.py:71
msgid "Export to KML"
msgstr "Exporter en KML"
-#: admin.py:90
+#: admin.py:85
msgid "Export to Shapefile"
msgstr "Exporter en Shapefile"
-#: admin.py:100
+#: admin.py:95
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
-#: admin.py:104
+#: admin.py:101
msgid "Only one item can be managed at a time."
msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré."
-#: admin.py:113
+#: admin.py:110
msgid "No modified item associated to the selected item."
msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné."
#: admin.py:156
msgid "Modified item traited."
-msgstr "Modifié depuis le dernier import"
+msgstr "Élément modifié traité."
#: admin.py:161
msgid "Managed modified items"
msgstr "Gérer les éléments modifiés"
-#: admin.py:195 admin.py:253
+#: admin.py:195 admin.py:270
msgid "Submitter"
msgstr "Demandeur"
-#: admin.py:200 admin.py:258 admin.py:301
+#: admin.py:200 admin.py:275 admin.py:326
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: admin.py:205 admin.py:263
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+#: admin.py:205 admin.py:280
+msgid "Associated items"
+msgstr "Éléments associés"
-#: admin.py:307
+#: admin.py:332
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"
-#: admin.py:313
+#: admin.py:338
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"
-#: admin.py:317
+#: admin.py:342
msgid "Can manage only one OSM export at a time."
msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois."
-#: admin.py:322
+#: admin.py:347
msgid ""
"You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM."
msgstr ""
"Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant "
"d'exporter vers OSM."
-#: admin.py:326
+#: admin.py:351
msgid "Only OSM importer are managed for export."
msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports."
-#: admin.py:333
+#: admin.py:358
msgid "No point of interest are concerned by this export."
msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export."
-#: admin.py:345
+#: admin.py:370
msgid "Export launched."
msgstr "Export lancé."
-#: admin.py:349
+#: admin.py:374
#, python-format
msgid ""
"%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter."
msgstr ""
-"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la "
-"zone)"
+"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)"
-#: admin.py:354
+#: admin.py:379
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"
@@ -149,50 +149,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:90
+#: forms.py:83
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:91
+#: forms.py:84
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:93
+#: forms.py:86
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:103
+#: forms.py:96
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:104
+#: forms.py:97
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:125
+#: forms.py:117
msgid "OSM user"
msgstr "Utilisateur OSM"
-#: forms.py:126 models.py:1452
+#: forms.py:118 models.py:1457
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: forms.py:130
+#: forms.py:122
msgid "API"
msgstr "API"
-#: forms.py:133
+#: forms.py:125
#, python-format
msgid "Test API - %s"
msgstr "API de test - %s"
-#: forms.py:135
+#: forms.py:127
#, python-format
msgid "Main API - %s"
msgstr "API principale - %s"
-#: forms.py:165 forms.py:169
+#: forms.py:156 forms.py:160
msgid ""
"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
"filter."
@@ -200,73 +200,73 @@ msgstr ""
"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
"un filtre sur les nœuds/routes."
-#: forms.py:173
+#: forms.py:164
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:177
+#: forms.py:168
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:182
+#: forms.py:173
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:243
+#: forms.py:234
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:247
+#: forms.py:238
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:257
+#: forms.py:248
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:535
+#: forms.py:499
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:541
+#: forms.py:505
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:546 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184
-#: models.py:197 models.py:212 models.py:362 models.py:697 models.py:753
-#: models.py:812 models.py:928 models.py:1257 models.py:1269 models.py:1442
-#: utils.py:465 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
+#: forms.py:510 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184
+#: models.py:197 models.py:212 models.py:364 models.py:702 models.py:758
+#: models.py:817 models.py:933 models.py:1262 models.py:1274 models.py:1447
+#: utils.py:470 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
#: templates/chimere/edit.html:39 templates/chimere/edit_route.html:36
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:555 models.py:1306
+#: forms.py:519 models.py:1311
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:595
+#: forms.py:559
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:602
+#: forms.py:566
#, python-format
msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: forms.py:647
+#: forms.py:611
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: forms.py:648
+#: forms.py:612
msgid "Finish"
-msgstr "Arrivée :"
+msgstr "Arrivée"
-#: forms.py:649
+#: forms.py:613
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "Vitesse"
msgid "Mnemonic"
msgstr "Mnémonique"
-#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:373
-#: models.py:701 models.py:1275 models.py:1444 models.py:1485
+#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:375
+#: models.py:706 models.py:1280 models.py:1449 models.py:1490
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:755
-#: models.py:827 models.py:1274 models.py:1431 models.py:1443
+#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:760
+#: models.py:832 models.py:1279 models.py:1436 models.py:1448
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Chemin du patron"
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: models.py:103 models.py:456
+#: models.py:103 models.py:457
msgid "Is front page"
msgstr "Est en page principale"
-#: models.py:105 models.py:1453
+#: models.py:105 models.py:1458
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:107 models.py:754
+#: models.py:107 models.py:759
msgid "Url"
msgstr "Url"
@@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Couleur"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:198 models.py:693 models.py:813 models.py:994
+#: models.py:198 models.py:698 models.py:818 models.py:999
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: models.py:200 models.py:815 models.py:996
+#: models.py:200 models.py:820 models.py:1001
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:201 models.py:816 models.py:997
+#: models.py:201 models.py:821 models.py:1002
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -356,13 +356,13 @@ msgstr "Icône"
#: models.py:214
msgid "Available for submission"
-msgstr "Disponible pour proposition"
+msgstr "Disponible pour soumission"
#: models.py:216
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:217 models.py:990 models.py:1007
+#: models.py:217 models.py:995 models.py:1012
#: templates/chimere/edit_route.html:27
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
@@ -427,287 +427,287 @@ msgstr "SRID"
msgid "Zipped file"
msgstr "Fichier zippé"
-#: models.py:332 models.py:390
+#: models.py:332
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Écraser les données existantes"
+
+#: models.py:334 models.py:391
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: models.py:334 models.py:392
+#: models.py:336 models.py:393
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: models.py:337
+#: models.py:339
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"
-#: models.py:338 utils.py:469
+#: models.py:340 utils.py:474
msgid "State"
msgstr "État"
-#: models.py:340
+#: models.py:342
msgid "Automatically associate a marker to a way"
msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route"
-#: models.py:344
+#: models.py:346
msgid "Importer"
msgstr "Import"
-#: models.py:364
+#: models.py:366
msgid "Submitter session key"
msgstr "Clé de session du demandeur"
-#: models.py:366
+#: models.py:368
msgid "Submitter name or nickname"
msgstr "Nom ou pseudo du demandeur"
-#: models.py:368
+#: models.py:370
msgid "Submitter email"
msgstr "Courriel du demandeur"
-#: models.py:370
+#: models.py:372
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"
-#: models.py:372
+#: models.py:374
msgid "Submited"
msgstr "Soumis"
-#: models.py:374
+#: models.py:376
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: models.py:375
+#: models.py:377
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: models.py:376
+#: models.py:378
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
-#: models.py:377
-msgid "Excluded"
-msgstr "Exclu"
-
-#: models.py:379
+#: models.py:380
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: models.py:380
+#: models.py:381
msgid "Import key"
msgstr "Clé d'import"
-#: models.py:382
+#: models.py:383
msgid "Import version"
msgstr "Version de l'import"
-#: models.py:384
+#: models.py:385
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: models.py:386
+#: models.py:387
msgid "Modified since last import"
msgstr "Modifié depuis le dernier import"
-#: models.py:388
-msgid "Not to be imported inside OSM"
-msgstr "Ne pas importer dans OSM"
+#: models.py:389
+msgid "Not to be exported to OSM"
+msgstr "À ne pas exporter vers OSM"
-#: models.py:394 templates/chimere/edit.html:56
+#: models.py:395 templates/chimere/edit.html:56
#: templates/chimere/edit_route.html:52
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
-#: models.py:395
+#: models.py:396
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:397 templates/chimere/edit.html:62
+#: models.py:398 templates/chimere/edit.html:62
#: templates/chimere/edit_route.html:58
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:398
+#: models.py:399
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:448
+#: models.py:449
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:449 utils.py:471
+#: models.py:450 utils.py:476
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:451
+#: models.py:452
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:455 utils.py:470 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
+#: models.py:456 utils.py:475 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
#: templates/chimere/edit.html:49 templates/chimere/edit_route.html:46
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: models.py:523 models.py:1495
+#: models.py:524 models.py:1500
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:691
+#: models.py:696
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:692
+#: models.py:697
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:694
+#: models.py:699
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:695
+#: models.py:700
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"
-#: models.py:698
+#: models.py:703
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:700
+#: models.py:705
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:704
+#: models.py:709
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimedia"
-#: models.py:705
+#: models.py:710
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimedia"
-#: models.py:714
+#: models.py:719
msgid "Automatic recognition"
msgstr "Reconnaissance automatique"
-#: models.py:740
+#: models.py:745
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
-#: models.py:742
+#: models.py:747
msgid "Associated multimedia type"
msgstr "Type de multimedia associé"
-#: models.py:746
+#: models.py:751
msgid "Multimedia extension"
-msgstr "Extension de fichier multimedia"
+msgstr "Extension multimedia"
-#: models.py:747
+#: models.py:752
msgid "Multimedia extensions"
-msgstr "Extensions de fichier multimedia"
+msgstr "Extensions multimedia"
-#: models.py:757 models.py:817
+#: models.py:762 models.py:822
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:762
+#: models.py:767
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimedia"
-#: models.py:819
+#: models.py:824
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:823
+#: models.py:828
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:825
+#: models.py:830
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:834
+#: models.py:839
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier d'image"
-#: models.py:929
+#: models.py:934
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:931
+#: models.py:936
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:933
+#: models.py:938
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:933
+#: models.py:938
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:938
+#: models.py:943
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:939
+#: models.py:944
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:989
+#: models.py:994
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:993
+#: models.py:998
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:998
+#: models.py:1003
msgid "Has an associated marker"
msgstr "Dispose d'un marqueur associé"
-#: models.py:1258
+#: models.py:1263
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:1264
+#: models.py:1269
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:1270
+#: models.py:1275
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:1272 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
+#: models.py:1277 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:1276
+#: models.py:1281
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:1278
+#: models.py:1283
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:1280
+#: models.py:1285
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:1281
+#: models.py:1286
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:1285
+#: models.py:1290
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:1287
+#: models.py:1292
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:1288
+#: models.py:1293
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -715,72 +715,72 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:1292 models.py:1447
+#: models.py:1297 models.py:1452
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:1293
+#: models.py:1298
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:1295
+#: models.py:1300
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:1297
+#: models.py:1302
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:1432 widgets.py:88
+#: models.py:1437 widgets.py:88
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:1436 models.py:1437
+#: models.py:1441 models.py:1442
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
-#: models.py:1445
+#: models.py:1450
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:1448
+#: models.py:1453
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:1450
+#: models.py:1455
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:1451
+#: models.py:1456
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:1454
+#: models.py:1459
msgid "Choices"
msgstr "Choix"
-#: models.py:1462
+#: models.py:1467
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:1467 models.py:1483 models.py:1497
+#: models.py:1472 models.py:1488 models.py:1502
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:1484 models.py:1498
+#: models.py:1489 models.py:1503
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:1490
+#: models.py:1495
msgid "Model property choice"
msgstr "Choix pour les modèles de propriété"
-#: models.py:1509
+#: models.py:1514
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
@@ -834,69 +834,69 @@ msgstr "Export échoué"
msgid "Export canceled"
msgstr "Export annulé"
-#: utils.py:130 utils.py:179
+#: utils.py:135 utils.py:184
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"
-#: utils.py:182
+#: utils.py:187
msgid "Missing file(s) inside the zip file"
msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip"
-#: utils.py:223
+#: utils.py:228
msgid "Bad XML file"
msgstr "Mauvais fichier XML"
-#: utils.py:308
+#: utils.py:313
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."
-#: utils.py:326
+#: utils.py:331
#, python-format
msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used."
msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé."
-#: utils.py:347
+#: utils.py:352
msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère."
msgstr ""
"Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas "
"gérés par Chimère."
-#: utils.py:367
+#: utils.py:372
msgid "Bad Shapefile"
msgstr "Mauvais fichier Shapefile"
-#: utils.py:409
+#: utils.py:414
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
-#: utils.py:420
+#: utils.py:425
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:466 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
+#: utils.py:471 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
#: templates/chimere/edit.html:44 templates/chimere/edit_route.html:41
#: templates/chimere/main_map.html:13
#: templates/chimere/main_map_simple.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: utils.py:499
+#: utils.py:504
msgid "Invalid CSV format"
msgstr "Fichier CSV non valide"
-#: utils.py:574
+#: utils.py:579
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:649
+#: utils.py:654
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"
-#: utils.py:737
+#: utils.py:742
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:739
+#: utils.py:744
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -904,19 +904,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:751
+#: utils.py:756
msgid "Bad params - programming error"
msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
-#: utils.py:761
+#: utils.py:766
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:776
+#: utils.py:781
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
-msgstr "Aucun « tag » non ambigu n'est défini dans la requête XAPI"
+msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI"
-#: utils.py:778
+#: utils.py:783
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgid ""
"of what you are doing: DON'T EXPORT TO OSM</strong>!"
msgstr ""
"Vérifiez que toutes les données à exporter vers OSM ont une licence "
-"compatible. Vous pouvez exclure certains points d'intérêt en cochant la "
-"case « Ne pas importer dans OSM » sur le formulaire de point d'intérêt. "
+"compatible. Vous pouvez exclure certains points d'intérêt en cochant la case "
+"« Ne pas importer dans OSM » sur le formulaire de point d'intérêt. "
"<strong>Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous êtes entrain de faire : "
"N'IMPORTEZ PAS DANS OSM</strong> !"
@@ -1199,6 +1199,18 @@ msgstr ""
msgid "Export to OSM"
msgstr "Exporter vers OSM"
+#: templates/admin/chimere/marker/change_form.html:7
+#: templates/admin/chimere/route/change_form.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"This item has a reference item associated to it. You should treat it via the "
+"<a href='%(rapprochement_form)s'>rapprochement form</a>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cet élément a un élément de référence associé. Vous devriez le traiter via "
+"le <a href='%(rapprochement_form)s'>formulaire de rapprochement</a>.\n"
+
#: templates/admin/chimere/propertymodel/change_form.html:5
msgid ""
"After add/modification of property models you'll have to reload the "
@@ -1249,7 +1261,7 @@ msgstr "Proposer une modification"
#: templates/chimere/detail.html:35
msgid "I would like to propose an amendment for this item:"
-msgstr "Je souhaiterai proposer une modification pour cet élément :"
+msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :"
#: templates/chimere/edit.html:20
msgid "Error"
@@ -1298,7 +1310,7 @@ msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition"
#: templates/chimere/edit.html:134
msgid "Upload in progress. Please wait..."
-msgstr "Traitement en cours. Veuillez patienter..."
+msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
#: templates/chimere/edit.html:152 templates/chimere/edit_route.html:77
msgid "Propose"
@@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:35
msgid "Add multimedia from your computer or a website"
-msgstr "Ajouter du multimedia depuis votre ordinateur ou un site web"
+msgstr "Ajoutez du multimedia depuis votre ordinateur ou un site web"
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:36
msgid ""
@@ -1350,7 +1362,7 @@ msgstr "Audio, vidéo, autre..."
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:47
msgid "Download"
-msgstr "Téléchargement"
+msgstr "Télécharger"
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48
msgid "Or"
@@ -1358,19 +1370,19 @@ msgstr "Ou"
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:80
msgid "You must provide a name."
-msgstr "Vous devez donner un nom."
+msgstr "Vous devez renseigner le nom."
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:85
msgid "You must choose a media type."
-msgstr "Voux devez choisir un type de média."
+msgstr "Vous devez renseigner un type de fichier média."
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:91
msgid "You must provide a file or a web address."
-msgstr "Vous devez fournir un fichier ou une adresse web."
+msgstr "Vous devez renseigner un fichier ou une adresse web."
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:96
msgid "You must provide a web address."
-msgstr "Voux devez donner une adresse web."
+msgstr "Vous devez fournir une adresse web."
#: templates/chimere/blocks/areas.html:4
msgid "Areas:"
@@ -1575,8 +1587,32 @@ msgstr " :"
msgid "Welcome to the %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Options avancées"
+
+#~ msgid "Excluded"
+#~ msgstr "Exclu"
+
#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "Thèmes"
#~ msgid "Administration de Chimère"
#~ msgstr "Administration de Chimère"
+
+#~ msgid "Add/modify a site"
+#~ msgstr "Ajouter ou modifier un site"
+
+#~ msgid "Categorys"
+#~ msgstr "Catégories"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Thème"
+
+#~ msgid "Subtheme"
+#~ msgstr "Sous-thème"
+
+#~ msgid "Subthemes"
+#~ msgstr "Sous-thèmes"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Thèmes"