diff options
Diffstat (limited to 'papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
| -rw-r--r-- | papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 384 |
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..4d09e84 --- /dev/null +++ b/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# Papillon +# Copyright (C) 2008 +# This file is distributed under the same license as the papillon package. +# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-04 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 00:22+0200\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>,\n" +"Language-Team: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: polls/feeds.py:37 +msgid "Papillon - poll : " +msgstr "Papillon - sondage : " + +#: polls/forms.py:99 +msgid "Invalid poll" +msgstr "Sondage non valide" + +#: polls/forms.py:114 +msgid "Invalid date format: YYYY-MM-DD HH:MM:SS" +msgstr "Format de date invalide AAAA-MM-JJ HH:MM:SS" + +#: polls/models.py:44 templates/edit.html:22 +msgid "" +"Copy this address and send it to voters who want to participate to this poll" +msgstr "Copiez cette adresse et envoyez là aux participants à ce sondage." + +#: polls/models.py:46 templates/edit.html:31 +msgid "Address to modify the current poll" +msgstr "Adresse de modification de ce sondage" + +#: polls/models.py:48 templates/vote.html:133 +msgid "Author name" +msgstr "Nom de l'auteur" + +#: polls/models.py:49 +msgid "Name, firstname or nickname of the author" +msgstr "Nom, prénom ou surnom de l'auteur" + +#: polls/models.py:51 +msgid "Poll name" +msgstr "Nom du sondage" + +#: polls/models.py:52 +msgid "Global name to present the poll" +msgstr "Nom général pour présenter le sondage" + +#: polls/models.py:54 +msgid "Poll description" +msgstr "Description du sondage" + +#: polls/models.py:55 +msgid "Precise description of the poll" +msgstr "Description précise du sondage" + +#: polls/models.py:57 +msgid "Yes/No poll" +msgstr "Oui/Non" + +#: polls/models.py:58 +msgid "Yes/No/Maybe poll" +msgstr "Oui/Non/Peut-être" + +#: polls/models.py:59 +msgid "One choice poll" +msgstr "Sondage à choix unique" + +#: polls/models.py:60 +msgid "Valuable choice poll" +msgstr "Sondage pondéré" + +#: polls/models.py:62 +msgid "Type of the poll" +msgstr "Type du sondage" + +#: polls/models.py:63 +msgid "" +"Type of the poll:\n" +"\n" +" - \"Yes/No poll\" is the appropriate type for a simple multi-choice poll\n" +" - \"Yes/No/Maybe poll\" allows voters to stay undecided\n" +" - \"One choice poll\" gives only one option to choose from\n" +" - \"Valuable choice poll\" permit users to give a note between 0 to 9 to " +"different choices\n" +msgstr "" +"Type du sondage :\n" +"\n" +" - \"Oui/Non\" est un sondage simple permettant de choisir entre plusieurs " +"options\n" +" - \"Oui/Non/Peut-être\" permet de laisser une option d'indécision aux " +"votants\n" +" - \"Sondage à choix unique\" ne permet que de choisir un choix parmi ceux " +"proposés\n" +" - \"Sondage pondéré\" permet aux utilisateurs de donner une note entre 0 et " +"9 pour chaque choix\n" + +#: polls/models.py:71 +msgid "Choices are dates" +msgstr "Les choix sont des dates" + +#: polls/models.py:72 +msgid "Check this option to choose between dates" +msgstr "Cocher cette option pour choisir entre des dates" + +#: polls/models.py:74 +msgid "Closing date" +msgstr "Date de fermeture" + +#: polls/models.py:74 +msgid "Closing date for participating to the poll" +msgstr "Date de fermeture au vote du sondage" + +#: polls/models.py:78 +msgid "Display the poll on main page" +msgstr "Afficher le sondage sur la page principale" + +#: polls/models.py:78 +msgid "Check this option to make the poll public" +msgstr "Cocher cette option pour que le sondage soit publique" + +#: polls/models.py:81 +msgid "Allow users to add choices" +msgstr "Permettre aux votants d'ajouter des choix" + +#: polls/models.py:81 +msgid "Check this option to open the poll to new choices submitted by users" +msgstr "" +"Cocher cette option pour permettre aux utilisateurs d'enrichir le sondage " +"avec des nouveaux choix" + +#: polls/models.py:84 +msgid "Hide votes to new voters" +msgstr "Cacher les résultats aux nouveaux votants" + +#: polls/models.py:84 +msgid "Check this option to hide poll results to new users" +msgstr "" +"Cocher cette option pour cacher, dans un premier temps, les résultats d'un " +"sondage" + +#: polls/models.py:87 +msgid "State of the poll" +msgstr "État du sondage" + +#: polls/models.py:87 +msgid "Uncheck this option to close the poll/check this option to reopen it" +msgstr "" +"Décocher cette option pour fermet le sondage aux votes/cocher cette option " +"pour l'ouvrir de nouveau" + +#: polls/models.py:156 +#, python-format +msgid "Vote from %(user)s" +msgstr "Vote de %(user)s" + +#: polls/models.py:224 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: polls/models.py:225 polls/models.py:226 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: polls/models.py:225 +msgid "Maybe" +msgstr "Peut-être" + +#: polls/views.py:65 +msgid "The poll requested don't exist (anymore?)" +msgstr "Le sondage que vous avez demandé n'existe pas (n'existe plus ?)" + +#: templates/category.html:8 +msgid "Polls" +msgstr "Sondage" + +#: templates/create.html:11 +msgid "New poll" +msgstr "Nouveau sondage" + +#: templates/create.html:28 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: templates/edit.html:13 +msgid "Edit poll" +msgstr "Éditer un sondage" + +#: templates/edit.html:17 +msgid "Poll url" +msgstr "Adresse du sondage" + +#: templates/edit.html:26 +msgid "Administration url" +msgstr "Adresse d'administration" + +#: templates/edit.html:35 +msgid "Choices administration url" +msgstr "Adresse d'administration des choix" + +#: templates/edit.html:40 +msgid "Address to modify choices of the current poll." +msgstr "Adresse de modification des choix disponibles pour ce sondage" + +#: templates/edit.html:57 templates/editChoicesAdmin.html:38 +#: templates/vote.html:59 templates/vote.html.py:115 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: templates/editChoices.html:4 +msgid "New choice" +msgstr "Nouveau choix" + +#: templates/editChoices.html:11 +msgid "" +"Setting a new choice. Optionally you can set a limit of vote for this " +"choice. This limit is usefull for limited resources allocation." +msgstr "" +"Ajouter un nouveau choix. Optionnellement vous pouvez ajouter une limite de " +"vote pour ce choix. Cette limite est utile dans le cas d'attribution de " +"ressources limitées." + +#: templates/editChoices.html:15 templates/editChoicesAdmin.html:35 +#: templates/editChoicesUser.html:22 +msgid "Limited to" +msgstr "Limité à" + +#: templates/editChoices.html:15 templates/editChoicesAdmin.html:35 +#: templates/editChoicesUser.html:22 +msgid "vote(s)" +msgstr "vote(s)" + +#: templates/editChoices.html:16 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:14 +msgid "As long as no options were added to the poll, it will not be available." +msgstr "" +"Tant qu'aucune option ne sera ajouté au sondage, il ne sera pas disponible." + +#: templates/editChoicesAdmin.html:16 +msgid "Complete/Finalise the poll" +msgstr "Complète/Finalise le sondage" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:17 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:21 +msgid "Available choices" +msgstr "Choix disponibles" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:24 +msgid "Up/down" +msgstr "Haut/bas" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:25 templates/editChoicesUser.html:17 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:26 templates/editChoicesUser.html:18 +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: templates/editChoicesAdmin.html:27 +msgid "Delete?" +msgstr "Supprimer ?" + +#: templates/editChoicesUser.html:13 +msgid "Return to the poll" +msgstr "Retourner au sondage" + +#: templates/editChoicesUser.html:14 +msgid "Choices" +msgstr "Choix" + +#: templates/editChoicesUser.html:21 templates/vote.html:23 +#: templates/vote.html.py:144 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: templates/main.html:6 +msgid "Create a poll" +msgstr "Créer un sondage" + +#: templates/main.html:7 +msgid "" +"Create a new sondage for take a decision, find a date for a meeting, etc." +msgstr "" +"Créer un nouveau sondage pour prendre une décision, trouver une date pour " +"une réunion, etc." + +#: templates/main.html:7 +msgid "It's here!" +msgstr "C'est ici !" + +#: templates/main.html:9 +msgid "Public polls" +msgstr "Sondages publics" + +#: templates/main.html:17 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: templates/vote.html:15 +msgid "The current poll is closed." +msgstr "Le sondage actuel est fermé" + +#: templates/vote.html:23 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: templates/vote.html:54 templates/vote.html.py:103 +msgid "Limit reached" +msgstr "Limite atteinte" + +#: templates/vote.html:109 +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + +#: templates/vote.html:115 +msgid "Participate" +msgstr "Participer" + +#: templates/vote.html:122 +msgid "Add a new choice to this poll?" +msgstr "Ajouter un nouveau choix à ce sondage ?" + +#: templates/vote.html:124 +msgid "" +"You have already vote? You are enough wise not to be influenced by other " +"votes? You can display result by clicking" +msgstr "" +"Vous avez déjà voté ? Vous pensez être suffisament sage pour ne pas être " +"influencé par les autres votes ? Vous pouvez afficher le résultat en cliquant" + +#: templates/vote.html:124 +msgid "here" +msgstr "ici" + +#: templates/vote.html:125 +msgid "Remain informed of poll evolution:" +msgstr "Restez informé de l'évolution du sondage" + +#: templates/vote.html:125 +msgid "syndication" +msgstr "syndication" + +#: templates/vote.html:128 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: templates/vote.html:137 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: templates/vote.html:140 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: templates/feeds/poll_description.html:2 +#, python-format +msgid "%(voter_name)s has added/modified a vote." +msgstr "%(voter_name)s a ajouté ou modifié un vote." + +#: templates/feeds/poll_description.html:3 +msgid "Current results:" +msgstr "Résultats actuels :" + +#: templates/feeds/poll_description.html:6 +#, python-format +msgid ": %(sum)s vote" +msgid_plural ": %(sum)s votes" +msgstr[0] " : %(sum)s vote" +msgstr[1] " : %(sum)s votes" + |
