summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po384
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..4d09e84
--- /dev/null
+++ b/papillon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,384 @@
+# Papillon
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the papillon package.
+# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-04 23:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 00:22+0200\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>,\n"
+"Language-Team: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: polls/feeds.py:37
+msgid "Papillon - poll : "
+msgstr "Papillon - sondage : "
+
+#: polls/forms.py:99
+msgid "Invalid poll"
+msgstr "Sondage non valide"
+
+#: polls/forms.py:114
+msgid "Invalid date format: YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
+msgstr "Format de date invalide AAAA-MM-JJ HH:MM:SS"
+
+#: polls/models.py:44 templates/edit.html:22
+msgid ""
+"Copy this address and send it to voters who want to participate to this poll"
+msgstr "Copiez cette adresse et envoyez là aux participants à ce sondage."
+
+#: polls/models.py:46 templates/edit.html:31
+msgid "Address to modify the current poll"
+msgstr "Adresse de modification de ce sondage"
+
+#: polls/models.py:48 templates/vote.html:133
+msgid "Author name"
+msgstr "Nom de l'auteur"
+
+#: polls/models.py:49
+msgid "Name, firstname or nickname of the author"
+msgstr "Nom, prénom ou surnom de l'auteur"
+
+#: polls/models.py:51
+msgid "Poll name"
+msgstr "Nom du sondage"
+
+#: polls/models.py:52
+msgid "Global name to present the poll"
+msgstr "Nom général pour présenter le sondage"
+
+#: polls/models.py:54
+msgid "Poll description"
+msgstr "Description du sondage"
+
+#: polls/models.py:55
+msgid "Precise description of the poll"
+msgstr "Description précise du sondage"
+
+#: polls/models.py:57
+msgid "Yes/No poll"
+msgstr "Oui/Non"
+
+#: polls/models.py:58
+msgid "Yes/No/Maybe poll"
+msgstr "Oui/Non/Peut-être"
+
+#: polls/models.py:59
+msgid "One choice poll"
+msgstr "Sondage à choix unique"
+
+#: polls/models.py:60
+msgid "Valuable choice poll"
+msgstr "Sondage pondéré"
+
+#: polls/models.py:62
+msgid "Type of the poll"
+msgstr "Type du sondage"
+
+#: polls/models.py:63
+msgid ""
+"Type of the poll:\n"
+"\n"
+" - \"Yes/No poll\" is the appropriate type for a simple multi-choice poll\n"
+" - \"Yes/No/Maybe poll\" allows voters to stay undecided\n"
+" - \"One choice poll\" gives only one option to choose from\n"
+" - \"Valuable choice poll\" permit users to give a note between 0 to 9 to "
+"different choices\n"
+msgstr ""
+"Type du sondage :\n"
+"\n"
+" - \"Oui/Non\" est un sondage simple permettant de choisir entre plusieurs "
+"options\n"
+" - \"Oui/Non/Peut-être\" permet de laisser une option d'indécision aux "
+"votants\n"
+" - \"Sondage à choix unique\" ne permet que de choisir un choix parmi ceux "
+"proposés\n"
+" - \"Sondage pondéré\" permet aux utilisateurs de donner une note entre 0 et "
+"9 pour chaque choix\n"
+
+#: polls/models.py:71
+msgid "Choices are dates"
+msgstr "Les choix sont des dates"
+
+#: polls/models.py:72
+msgid "Check this option to choose between dates"
+msgstr "Cocher cette option pour choisir entre des dates"
+
+#: polls/models.py:74
+msgid "Closing date"
+msgstr "Date de fermeture"
+
+#: polls/models.py:74
+msgid "Closing date for participating to the poll"
+msgstr "Date de fermeture au vote du sondage"
+
+#: polls/models.py:78
+msgid "Display the poll on main page"
+msgstr "Afficher le sondage sur la page principale"
+
+#: polls/models.py:78
+msgid "Check this option to make the poll public"
+msgstr "Cocher cette option pour que le sondage soit publique"
+
+#: polls/models.py:81
+msgid "Allow users to add choices"
+msgstr "Permettre aux votants d'ajouter des choix"
+
+#: polls/models.py:81
+msgid "Check this option to open the poll to new choices submitted by users"
+msgstr ""
+"Cocher cette option pour permettre aux utilisateurs d'enrichir le sondage "
+"avec des nouveaux choix"
+
+#: polls/models.py:84
+msgid "Hide votes to new voters"
+msgstr "Cacher les résultats aux nouveaux votants"
+
+#: polls/models.py:84
+msgid "Check this option to hide poll results to new users"
+msgstr ""
+"Cocher cette option pour cacher, dans un premier temps, les résultats d'un "
+"sondage"
+
+#: polls/models.py:87
+msgid "State of the poll"
+msgstr "État du sondage"
+
+#: polls/models.py:87
+msgid "Uncheck this option to close the poll/check this option to reopen it"
+msgstr ""
+"Décocher cette option pour fermet le sondage aux votes/cocher cette option "
+"pour l'ouvrir de nouveau"
+
+#: polls/models.py:156
+#, python-format
+msgid "Vote from %(user)s"
+msgstr "Vote de %(user)s"
+
+#: polls/models.py:224
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: polls/models.py:225 polls/models.py:226
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: polls/models.py:225
+msgid "Maybe"
+msgstr "Peut-être"
+
+#: polls/views.py:65
+msgid "The poll requested don't exist (anymore?)"
+msgstr "Le sondage que vous avez demandé n'existe pas (n'existe plus ?)"
+
+#: templates/category.html:8
+msgid "Polls"
+msgstr "Sondage"
+
+#: templates/create.html:11
+msgid "New poll"
+msgstr "Nouveau sondage"
+
+#: templates/create.html:28
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: templates/edit.html:13
+msgid "Edit poll"
+msgstr "Éditer un sondage"
+
+#: templates/edit.html:17
+msgid "Poll url"
+msgstr "Adresse du sondage"
+
+#: templates/edit.html:26
+msgid "Administration url"
+msgstr "Adresse d'administration"
+
+#: templates/edit.html:35
+msgid "Choices administration url"
+msgstr "Adresse d'administration des choix"
+
+#: templates/edit.html:40
+msgid "Address to modify choices of the current poll."
+msgstr "Adresse de modification des choix disponibles pour ce sondage"
+
+#: templates/edit.html:57 templates/editChoicesAdmin.html:38
+#: templates/vote.html:59 templates/vote.html.py:115
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/editChoices.html:4
+msgid "New choice"
+msgstr "Nouveau choix"
+
+#: templates/editChoices.html:11
+msgid ""
+"Setting a new choice. Optionally you can set a limit of vote for this "
+"choice. This limit is usefull for limited resources allocation."
+msgstr ""
+"Ajouter un nouveau choix. Optionnellement vous pouvez ajouter une limite de "
+"vote pour ce choix. Cette limite est utile dans le cas d'attribution de "
+"ressources limitées."
+
+#: templates/editChoices.html:15 templates/editChoicesAdmin.html:35
+#: templates/editChoicesUser.html:22
+msgid "Limited to"
+msgstr "Limité à"
+
+#: templates/editChoices.html:15 templates/editChoicesAdmin.html:35
+#: templates/editChoicesUser.html:22
+msgid "vote(s)"
+msgstr "vote(s)"
+
+#: templates/editChoices.html:16
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:14
+msgid "As long as no options were added to the poll, it will not be available."
+msgstr ""
+"Tant qu'aucune option ne sera ajouté au sondage, il ne sera pas disponible."
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:16
+msgid "Complete/Finalise the poll"
+msgstr "Complète/Finalise le sondage"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:17
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:21
+msgid "Available choices"
+msgstr "Choix disponibles"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:24
+msgid "Up/down"
+msgstr "Haut/bas"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:25 templates/editChoicesUser.html:17
+msgid "Label"
+msgstr "Libellé"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:26 templates/editChoicesUser.html:18
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+#: templates/editChoicesAdmin.html:27
+msgid "Delete?"
+msgstr "Supprimer ?"
+
+#: templates/editChoicesUser.html:13
+msgid "Return to the poll"
+msgstr "Retourner au sondage"
+
+#: templates/editChoicesUser.html:14
+msgid "Choices"
+msgstr "Choix"
+
+#: templates/editChoicesUser.html:21 templates/vote.html:23
+#: templates/vote.html.py:144
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: templates/main.html:6
+msgid "Create a poll"
+msgstr "Créer un sondage"
+
+#: templates/main.html:7
+msgid ""
+"Create a new sondage for take a decision, find a date for a meeting, etc."
+msgstr ""
+"Créer un nouveau sondage pour prendre une décision, trouver une date pour "
+"une réunion, etc."
+
+#: templates/main.html:7
+msgid "It's here!"
+msgstr "C'est ici !"
+
+#: templates/main.html:9
+msgid "Public polls"
+msgstr "Sondages publics"
+
+#: templates/main.html:17
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: templates/vote.html:15
+msgid "The current poll is closed."
+msgstr "Le sondage actuel est fermé"
+
+#: templates/vote.html:23
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: templates/vote.html:54 templates/vote.html.py:103
+msgid "Limit reached"
+msgstr "Limite atteinte"
+
+#: templates/vote.html:109
+msgid "Sum"
+msgstr "Somme"
+
+#: templates/vote.html:115
+msgid "Participate"
+msgstr "Participer"
+
+#: templates/vote.html:122
+msgid "Add a new choice to this poll?"
+msgstr "Ajouter un nouveau choix à ce sondage ?"
+
+#: templates/vote.html:124
+msgid ""
+"You have already vote? You are enough wise not to be influenced by other "
+"votes? You can display result by clicking"
+msgstr ""
+"Vous avez déjà voté ? Vous pensez être suffisament sage pour ne pas être "
+"influencé par les autres votes ? Vous pouvez afficher le résultat en cliquant"
+
+#: templates/vote.html:124
+msgid "here"
+msgstr "ici"
+
+#: templates/vote.html:125
+msgid "Remain informed of poll evolution:"
+msgstr "Restez informé de l'évolution du sondage"
+
+#: templates/vote.html:125
+msgid "syndication"
+msgstr "syndication"
+
+#: templates/vote.html:128
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: templates/vote.html:137
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: templates/vote.html:140
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: templates/feeds/poll_description.html:2
+#, python-format
+msgid "%(voter_name)s has added/modified a vote."
+msgstr "%(voter_name)s a ajouté ou modifié un vote."
+
+#: templates/feeds/poll_description.html:3
+msgid "Current results:"
+msgstr "Résultats actuels :"
+
+#: templates/feeds/poll_description.html:6
+#, python-format
+msgid ": %(sum)s vote"
+msgid_plural ": %(sum)s votes"
+msgstr[0] " : %(sum)s vote"
+msgstr[1] " : %(sum)s votes"
+