summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr/ishtar_common.po
blob: 0c705f6910d7c7a27e2c388da8b419d9ab856f3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
# Ishtar po translation.
# Copyright (C) 2010-2015
# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2015. #zanata
# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2016. #zanata
# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2016. #zanata
# Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 04:55-0500\n"
"Last-Translator: Valérie-Emma Leroux <emma@iggdrasil.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: __init__.py:8
msgid "username"
msgstr "identifiant"

#: __init__.py:9
msgid "email address"
msgstr "courriel"

#: __init__.py:10
msgid "Related item"
msgstr "Élément associé"

#: admin.py:79
#, fuzzy
msgid "Export selected as CSV file"
msgstr "Export en CSV - complet"

#: data_importer.py:182
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters."
msgstr ""
"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de  %(length)d "
"caractères."

#: data_importer.py:199
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no"
msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non"

#: data_importer.py:211
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a float"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule"

#: data_importer.py:224 data_importer.py:238 data_importer.py:482
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid date"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide"

#: data_importer.py:251
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not an integer"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier"

#: data_importer.py:302 data_importer.py:545
#, python-format
msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n"
msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n"

#: data_importer.py:309
#, python-format
msgid "%d. None of the above - create new"
msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau"

#: data_importer.py:312
#, python-format
msgid "%d. None of the above - skip"
msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer"

#: data_importer.py:508
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive"

#: data_importer.py:620
msgid ""
"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: "
"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the "
"reference file."
msgstr ""
"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous "
"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et "
"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence."

#: data_importer.py:624
#, python-format
msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d"
msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d"

#: data_importer.py:626
msgid "No data provided"
msgstr "Aucune donnée fournie"

#: data_importer.py:627
msgid "Value is required"
msgstr "Valeur requise"

#: data_importer.py:628
#, python-format
msgid "At least %d columns must be filled"
msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies"

#: data_importer.py:629
msgid "The regexp doesn't match."
msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas."

#: data_importer.py:1037
msgid "Not imported"
msgstr "Non importé"

#: data_importer.py:1444
msgid "line"
msgstr "ligne"

#: data_importer.py:1444
msgid "col"
msgstr "colonne"

#: data_importer.py:1444
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: data_importer.py:1450
msgid "field"
msgstr "champ"

#: data_importer.py:1450
msgid "source"
msgstr "source"

#: data_importer.py:1450
msgid "result"
msgstr "résultat"

#: data_importer.py:1466
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"

#: forms.py:73
msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens."
msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets."

#: forms.py:89 forms_common.py:618
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: forms.py:94
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?"

#: forms.py:103
msgid "There are identical items."
msgstr "Il y a des éléments identiques."

#: forms.py:141 forms.py:142
msgid "Closing date"
msgstr "Date de clôture"

#: forms.py:155
msgid "You should select an item."
msgstr "Vous devez sélectionner un élément."

#: forms.py:156
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajouter un nouvel élément"

#: forms.py:262 models.py:1473
msgid "Template"
msgstr "Patron"

#: forms_common.py:41 forms_common.py:59 forms_common.py:182
#: forms_common.py:406 models.py:1539 models.py:2943
#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:13
msgid "Town"
msgstr "Commune"

#: forms_common.py:43
msgid ""
"<p>Type name, department code of the town you would like to select. The "
"search is insensitive to case.</p>\n"
"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department "
"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n"
"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the "
"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>"
msgstr ""
"<p>Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez "
"sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.</p>\n"
"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, "
"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le "
"résultat souhaité.</p>\n"
"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la "
"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>"

#: forms_common.py:68 forms_common.py:855 ishtar_menu.py:47 models.py:1712
#: models.py:2567 models.py:2749 models.py:2811
#: templates/ishtar/sheet_person.html:4
msgid "Person"
msgstr "Personne"

#: forms_common.py:117
msgid ""
"This import type have no unicity type defined. Conservative import is not "
"possible."
msgstr ""
"Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est "
"pas possible."

#: forms_common.py:170 forms_common.py:327 forms_common.py:451
#: ishtar_menu.py:75 models.py:1713 models.py:2450 models.py:2541
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:4
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: forms_common.py:173 forms_common.py:210 forms_common.py:322
#: forms_common.py:376 forms_common.py:446 models.py:1094 models.py:1472
#: models.py:1758 models.py:1977 models.py:2444 models.py:2553 models.py:2929
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:8
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:21
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: forms_common.py:174 models.py:1694 models.py:2108
msgid "Organization type"
msgstr "Type d'organisation"

#: forms_common.py:176 forms_common.py:400 models.py:1534
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:10
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: forms_common.py:178 forms_common.py:403 models.py:1535
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:11
msgid "Address complement"
msgstr "Complément d'adresse"

#: forms_common.py:180 forms_common.py:404 models.py:1537
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"

#: forms_common.py:183 forms_common.py:407 models.py:1540
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: forms_common.py:185 forms_common.py:324 forms_common.py:380
#: forms_common.py:448 forms_common.py:572 models.py:1567
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: forms_common.py:186 forms_common.py:383 models.py:1552
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:14
#: templates/ishtar/sheet_person.html:19
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:17
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: forms_common.py:187 forms_common.py:392 models.py:1564
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:15
#: templates/ishtar/sheet_person.html:37
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone portable"

#: forms_common.py:211 forms_common.py:325 forms_common.py:449 models.py:2144
#: models.py:2446 models.py:2864 templates/sheet_ope.html:85
#: templates/sheet_ope.html.py:105 templates/sheet_ope.html:126
#: templates/ishtar/import_list.html:13
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:23
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: forms_common.py:220 views.py:146
msgid "Organization search"
msgstr "Rechercher une organisation"

#: forms_common.py:244
msgid "At least two items have to be selected."
msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés."

#: forms_common.py:262
msgid "Merge all items into"
msgstr "Fusionner tous les éléments dans"

#: forms_common.py:296
msgid "Organization to merge"
msgstr "Organisation à fusionner"

#: forms_common.py:323 forms_common.py:374 forms_common.py:447 models.py:2551
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:22
msgid "Surname"
msgstr "Prénom"

#: forms_common.py:339 forms_common.py:434 views.py:111
msgid "Person search"
msgstr "Rechercher une personne"

#: forms_common.py:351
msgid "Person to merge"
msgstr "Personne à fusionner"

#: forms_common.py:368 templates/ishtar/sheet_person.html:7
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:6
msgid "Identity"
msgstr "Identité"

#: forms_common.py:371 forms_common.py:773 forms_common.py:822 models.py:2109
#: models.py:2545 models.py:2547 models.py:2861 templates/sheet_ope.html:104
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: forms_common.py:372 models.py:2549
msgid "Salutation"
msgstr "Formule d'appel"

#: forms_common.py:378 models.py:2555
msgid "Raw name"
msgstr "Nom brut"

#: forms_common.py:381 models.py:1553
msgid "Phone description"
msgstr "Type de téléphone"

#: forms_common.py:384 models.py:1555 models.py:1557
msgid "Phone description 2"
msgstr "Type de téléphone 2"

#: forms_common.py:386
msgid "Phone 2"
msgstr "Téléphone 2"

#: forms_common.py:388 models.py:1561
msgid "Phone description 3"
msgstr "Type de téléphone 3"

#: forms_common.py:390 models.py:1559
msgid "Phone 3"
msgstr "Téléphone 3"

#: forms_common.py:395
msgid "Current organization"
msgstr "Organisation actuelle"

#: forms_common.py:409 models.py:1542
msgid "Other address: address"
msgstr "Autre adresse : adresse"

#: forms_common.py:412 models.py:1545
msgid "Other address: address complement"
msgstr "Autre adresse : complément d'adresse"

#: forms_common.py:414 models.py:1546
msgid "Other address: postal code"
msgstr "Autre adresse : code postal"

#: forms_common.py:416 models.py:1548
msgid "Other address: town"
msgstr "Autre adresse : ville"

#: forms_common.py:418 models.py:1550
msgid "Other address: country"
msgstr "Autre adresse : pays"

#: forms_common.py:430
msgid "Already has an account"
msgstr "A déjà un compte"

#: forms_common.py:445
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: forms_common.py:463
msgid "Account search"
msgstr "Rechercher un compte"

#: forms_common.py:510 forms_common.py:550 forms_common.py:554 models.py:2498
msgid "Person type"
msgstr "Type de personne"

#: forms_common.py:566 forms_common.py:571 ishtar_menu.py:32
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: forms_common.py:575 wizards.py:1281
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: forms_common.py:578
msgid "New password (confirmation)"
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"

#: forms_common.py:599
msgid "Your password and confirmation password do not match."
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."

#: forms_common.py:604
msgid "You must provide a correct password."
msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct."

#: forms_common.py:612
msgid "This username already exists."
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."

#: forms_common.py:619
msgid "Send the new password by email?"
msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?"

#: forms_common.py:628 forms_common.py:641 models.py:2944
msgid "Towns"
msgstr "Communes"

#: forms_common.py:638
msgid "There are identical towns."
msgstr "Il y a des communes identiques."

#: forms_common.py:722
msgid "Only one choice can be checked."
msgstr "Seul un choix peut être coché."

#: forms_common.py:770
msgid "Documentation informations"
msgstr "Information sur le document"

#: forms_common.py:775 forms_common.py:823 models.py:2110 models.py:2836
msgid "Source type"
msgstr "Type de document"

#: forms_common.py:777 forms_common.py:824 templates/sheet_ope.html:84
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#: forms_common.py:780 forms_common.py:825
msgid "Internal reference"
msgstr "Référence interne"

#: forms_common.py:783 models.py:2875
msgid "Numerical ressource (web address)"
msgstr "Ressource numérique (adresse web)"

#: forms_common.py:784 models.py:2877
msgid "Receipt date"
msgstr "Date de réception"

#: forms_common.py:786 models.py:2273 models.py:2879
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"

#: forms_common.py:789 models.py:2882
msgid "Receipt date in documentation"
msgstr "Date de réception en documentation"

#: forms_common.py:791 forms_common.py:827 models.py:376 models.py:687
#: models.py:2004 models.py:2559 models.py:2889
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: forms_common.py:793 forms_common.py:826 models.py:1096 models.py:1762
#: models.py:1936 models.py:1978 models.py:2888 templates/sheet_ope.html:128
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: forms_common.py:796 models.py:2890
msgid "Additional information"
msgstr "Information supplémentaire"

#: forms_common.py:798 forms_common.py:830 models.py:2892
msgid "Has a duplicate"
msgstr "Existe en doublon"

#: forms_common.py:801
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: forms_common.py:802
#, python-format
msgid ""
"<p>Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved).</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le "
"ratio est conservé).</p>"

#: forms_common.py:819 forms_common.py:848 forms_common.py:882 models.py:2816
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: forms_common.py:829
msgid "Additional informations"
msgstr "Informations supplémentaires"

#: forms_common.py:840
msgid "Would you like to delete this documentation?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?"

#: forms_common.py:856 models.py:2111 models.py:2803 models.py:2813
msgid "Author type"
msgstr "Type d'auteur"

#: forms_common.py:875
msgid "Author selection"
msgstr "Sélection d'auteur"

#: forms_common.py:889
msgid "There are identical authors."
msgstr "Il y a des auteurs identiques."

#: forms_common.py:893 models.py:2817 models.py:2871
#: templates/sheet_ope.html:106
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: ishtar_menu.py:29
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: ishtar_menu.py:33
msgid "Addition/modification"
msgstr "Ajout/modification"

#: ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:70 ishtar_menu.py:101
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"

#: ishtar_menu.py:39 models.py:1268 views.py:1549
msgid "Global variables"
msgstr "Variables globales"

#: ishtar_menu.py:44
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"

#: ishtar_menu.py:50 ishtar_menu.py:78 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:3
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:83 templates/ishtar/import_list.html:15
msgid "Creation"
msgstr "Ajout"

#: ishtar_menu.py:58 ishtar_menu.py:88
msgid "Modification"
msgstr "Modification"

#: ishtar_menu.py:62 ishtar_menu.py:93
msgid "Automatic merge"
msgstr "Fusion automatique"

#: ishtar_menu.py:66 ishtar_menu.py:97
msgid "Manual merge"
msgstr "Fusion manuelle"

#: ishtar_menu.py:109 models.py:2284
msgid "Imports"
msgstr "Imports"

#: ishtar_menu.py:112 views.py:1557
msgid "New import"
msgstr "Nouvel import"

#: ishtar_menu.py:116 views.py:1571
msgid "Current imports"
msgstr "Imports en cours"

#: ishtar_menu.py:120 views.py:1607
msgid "Old imports"
msgstr "Anciens imports"

#: models.py:183
msgid "Not a valid item."
msgstr "Élément invalide."

#: models.py:196
msgid "A selected item is not a valid item."
msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide."

#: models.py:207
msgid "This item already exists."
msgstr "Cet élément existe déjà."

#: models.py:372 models.py:686 models.py:1507 models.py:1519 models.py:1933
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: models.py:374
msgid "Textual ID"
msgstr "Identifiant textuel"

#: models.py:377 models.py:689 models.py:1476
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: models.py:713 models.py:2050
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: models.py:719
msgid "Specific key to an import"
msgstr "Clé spécifique à un import"

#: models.py:811
msgid "Last editor"
msgstr "Dernier éditeur"

#: models.py:814
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"

#: models.py:956 models.py:2955 models.py:3011
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: models.py:957
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symétrique"

#: models.py:958
msgid "Tiny label"
msgstr "Libellé court"

#: models.py:972
msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation"
msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse"

#: models.py:1088
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: models.py:1089
msgid "US dollar"
msgstr "Dollar US"

#: models.py:1095 models.py:1760
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant texte"

#: models.py:1098
msgid "CSS color code for base module"
msgstr "Code couleur CSS pour le tronc commun"

#: models.py:1100
msgid "Files module"
msgstr "Module Dossiers"

#: models.py:1102
msgid "CSS color code for files module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Dossier"

#: models.py:1104
msgid "Context records module"
msgstr "Module Unités d'Enregistrement"

#: models.py:1107
msgid "CSS color code for context record module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Unité d'Enregistrement"

#: models.py:1109
msgid "Finds module"
msgstr "Module Mobilier"

#: models.py:1110
msgid "Need context records module"
msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement"

#: models.py:1112
msgid "CSS color code for find module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Mobilier"

#: models.py:1115
msgid "Warehouses module"
msgstr "Module Dépôts"

#: models.py:1116
msgid "Need finds module"
msgstr "Nécessite le module mobilier"

#: models.py:1118
msgid "CSS code for warehouse module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Dépôt"

#: models.py:1120
msgid "Mapping module"
msgstr "Module cartographique"

#: models.py:1122
msgid "CSS code for mapping module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module cartographique"

#: models.py:1125
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"

#: models.py:1126
#, python-brace-format
msgid ""
"Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the "
"markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image."
msgstr ""
"Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par "
"défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être "
"utilisé pour afficher une image au hasard."

#: models.py:1130
msgid "File external id"
msgstr "Identifiant externe de fichier"

#: models.py:1132
msgid ""
"Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
"be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de dossiers. À manipuler avec "
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1137
msgid "Parcel external id"
msgstr "Identifiant externe de parcelle"

#: models.py:1140
msgid ""
"Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
"be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de parcelles. À manipuler avec "
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1145
msgid "Context record external id"
msgstr "Identifiant externe d'unité d'enregistrement"

#: models.py:1147
msgid ""
"Formula to manage context record external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
"data can be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes d'unités d'enregistrement. À "
"manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1152
msgid "Base find external id"
msgstr "Identifiant externe de mobilier de base"

#: models.py:1154
msgid ""
"Formula to manage base find external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
"data can be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de mobilier de base. À "
"manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1159
msgid "Find external id"
msgstr "Identifiant externe de mobilier"

#: models.py:1161
msgid ""
"Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
"be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de mobilier. À manipuler avec "
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1166
msgid "Container external id"
msgstr "ID externe du contenant"

#: models.py:1168
msgid ""
"Formula to manage container external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
"data can be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de contenant. À manipuler avec "
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1173
msgid "Warehouse external id"
msgstr "ID externe du dépôt"

#: models.py:1175
msgid ""
"Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
"data can be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer les identifiants externes de dépôt. À manipuler avec "
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1180
msgid "Raw name for person"
msgstr "Nom brut pour une personne"

#: models.py:1182
msgid ""
"Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
"be destructive."
msgstr ""
"Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. "
"Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de "
"données externes peut alors être destructif."

#: models.py:1186
msgid "Current active"
msgstr "Actuellement utilisé"

#: models.py:1187
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: models.py:1191
msgid "Ishtar site profile"
msgstr "Profil d'instance Ishtar"

#: models.py:1192
msgid "Ishtar site profiles"
msgstr "Profils d'instance Ishtar"

#: models.py:1261
msgid "Variable name"
msgstr "Nom de la variable"

#: models.py:1262
msgid "Description of the variable"
msgstr "Description de la variable"

#: models.py:1264 models.py:2051
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: models.py:1267
msgid "Global variable"
msgstr "Variable globale"

#: models.py:1377 models.py:1407
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: models.py:1384 models.py:1508 models.py:1520
#: templates/ishtar/sheet_person.html:22
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:141
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:20
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: models.py:1471
msgid "Administrative Act"
msgstr "Acte administratif"

#: models.py:1475
msgid "Associated object"
msgstr "Objet associé"

#: models.py:1479
msgid "Document template"
msgstr "Patron de document"

#: models.py:1480
msgid "Document templates"
msgstr "Patrons de document"

#: models.py:1511 models.py:1521 models.py:2268
msgid "State"
msgstr "État"

#: models.py:1525 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
msgid "Department"
msgstr "Département"

#: models.py:1526
msgid "Departments"
msgstr "Départements"

#: models.py:1563
msgid "Raw phone"
msgstr "Téléphone brut"

#: models.py:1569
msgid "Alternative address is prefered"
msgstr "L'adresse alternative est préférée"

#: models.py:1608
msgid "Tel: "
msgstr "Tél :"

#: models.py:1612
msgid "Mobile: "
msgstr "Mobile :"

#: models.py:1616
msgid "Email: "
msgstr "Courriel :"

#: models.py:1621
msgid "Merge key"
msgstr "Clé de fusion"

#: models.py:1695
msgid "Organization types"
msgstr "Types d'organisation"

#: models.py:1714 views.py:241
msgid "Operation"
msgstr "Opération"

#: models.py:1716
msgid "Archaeological site"
msgstr "Entité Archéologique"

#: models.py:1717
msgid "Parcels"
msgstr "Parcelles"

#: models.py:1719
msgid "Operation source"
msgstr "Documentation de l'opération"

#: models.py:1722 views.py:1365 views.py:1415
msgid "Archaeological files"
msgstr "Dossiers"

#: models.py:1724 views.py:1368 views.py:1423
msgid "Context records"
msgstr "Unités d'Enregistrement"

#: models.py:1726
msgid "Context record relations"
msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement"

#: models.py:1728
msgid "Base finds"
msgstr "Mobilier de base"

#: models.py:1764 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:25
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: models.py:1766
msgid "Associated model"
msgstr "Modèle associé"

#: models.py:1769
msgid "Is template"
msgstr "Est un patron"

#: models.py:1770
msgid "Unicity keys (separator \";\")"
msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)"

#: models.py:1774
msgid "Importer - Type"
msgstr "Importeur - Type"

#: models.py:1775
msgid "Importer - Types"
msgstr "Importeur - Types"

#: models.py:1865
msgid "Importer - Default"
msgstr "Importeur - Par défaut"

#: models.py:1866
msgid "Importer - Defaults"
msgstr "Importeur - Par défaut"

#: models.py:1901
msgid "Importer - Default value"
msgstr "Importeur - Valeur par défaut"

#: models.py:1902
msgid "Importer - Default values"
msgstr "Importeur - Valeurs par défaut"

#: models.py:1935
msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"

#: models.py:1938
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: models.py:1941
msgid "Importer - Column"
msgstr "Importeur - Colonne"

#: models.py:1942
msgid "Importer - Columns"
msgstr "Importeur - Colonnes"

#: models.py:1962
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"

#: models.py:1964 models.py:1998
msgid "Force creation of new items"
msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments"

#: models.py:1966 models.py:2000
msgid "Concatenate with existing"
msgstr "Concaténer avec l'existant"

#: models.py:1968 models.py:2002
msgid "Concatenate character"
msgstr "Caractère de concaténation"

#: models.py:1972
msgid "Importer - Duplicate field"
msgstr "Importeur - Champ dupliqué"

#: models.py:1973
msgid "Importer - Duplicate fields"
msgstr "Importeur - Champs dupliqués"

#: models.py:1980
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#: models.py:1983
msgid "Importer - Regular expression"
msgstr "Importeur - Expression régulière"

#: models.py:1984
msgid "Importer - Regular expressions"
msgstr "Importeur - Expressions régulières"

#: models.py:2007
msgid "Importer - Target"
msgstr "Importeur - Cible"

#: models.py:2008
msgid "Importer - Targets"
msgstr "Importeur - Cibles"

#: models.py:2032 views.py:545
msgid "True"
msgstr "Oui"

#: models.py:2033 views.py:547
msgid "False"
msgstr "Non"

#: models.py:2052
msgid "Is set"
msgstr "Est défini"

#: models.py:2059
msgid "Importer - Target key"
msgstr "Importeur - Clé de rapprochement"

#: models.py:2060
msgid "Importer - Targets keys"
msgstr "Importeur - Clés de rapprochement"

#: models.py:2112 models.py:2867
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: models.py:2113 models.py:2959
msgid "Operation type"
msgstr "Type d'opération"

#: models.py:2114
msgid "Period"
msgstr "Périodes"

#: models.py:2115
msgid "Report state"
msgstr "État de rapport"

#: models.py:2116
msgid "Remain type"
msgstr "Type de vestige"

#: models.py:2117
msgid "Unit"
msgstr "Unité"

#: models.py:2118
msgid "Activity type"
msgstr "Type d'activité"

#: models.py:2119
msgid "Material"
msgstr "Matériau"

#: models.py:2121
msgid "Conservatory state"
msgstr "État de conservation"

#: models.py:2122
msgid "Container type"
msgstr "Type de contenant"

#: models.py:2123
msgid "Preservation type"
msgstr "Type de conservation"

#: models.py:2124
msgid "Object type"
msgstr "Type d'objet"

#: models.py:2125
msgid "Integrity type"
msgstr "Type d'intégrité"

#: models.py:2126
msgid "Remarkability type"
msgstr "Type de remarquabilité"

#: models.py:2127
msgid "Batch type"
msgstr "Type de lot"

#: models.py:2129
msgid "Identification type"
msgstr "Type d'identification"

#: models.py:2131
msgid "Context record relation type"
msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement"

#: models.py:2132 models.py:3017
msgid "Spatial reference system"
msgstr "Système de référence spatiale"

#: models.py:2133 models.py:2845
msgid "Support type"
msgstr "Type de support"

#: models.py:2134 models.py:2510
msgid "Title type"
msgstr "Type de titre"

#: models.py:2140
msgid "Integer"
msgstr "Entier"

#: models.py:2141
msgid "Float"
msgstr "Nombre à virgule"

#: models.py:2142
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"

#: models.py:2143 templates/sheet_ope.html:86
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: models.py:2145 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: models.py:2146
msgid "String to boolean"
msgstr "Chaîne de caractères vers booléen"

#: models.py:2147
msgctxt "filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: models.py:2148
msgid "Unknow type"
msgstr "Type inconnu"

#: models.py:2164
msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\""
msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »"

#: models.py:2165
msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\""
msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »"

#: models.py:2166
msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\""
msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »"

#: models.py:2176
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: models.py:2178
msgid "Split character(s)"
msgstr "Caractère(s) de séparation"

#: models.py:2182
msgid "Importer - Formater type"
msgstr "Importeur - Type de mise en forme"

#: models.py:2183
msgid "Importer - Formater types"
msgstr "Importeur - Types de mise en forme"

#: models.py:2232 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:63
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: models.py:2233
msgid "Analyse in progress"
msgstr "Analyse en cours"

#: models.py:2234
msgid "Analysed"
msgstr "Analysé"

#: models.py:2235
msgid "Import pending"
msgstr "Import en attente"

#: models.py:2236
msgid "Import in progress"
msgstr "Import en cours"

#: models.py:2237
msgid "Finished with errors"
msgstr "Terminé avec des erreurs"

#: models.py:2238
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

#: models.py:2239
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: models.py:2252
msgid "Imported file"
msgstr "Fichier importé"

#: models.py:2254
msgid "Associated images (zip file)"
msgstr "Images associées (fichier zip)"

#: models.py:2256
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"

#: models.py:2258
msgid "Skip lines"
msgstr "Nombre de lignes d'entête"

#: models.py:2259 templates/ishtar/import_list.html:47
msgid "Error file"
msgstr "Fichier erreur"

#: models.py:2262
msgid "Result file"
msgstr "Fichier résultant"

#: models.py:2265 templates/ishtar/import_list.html:53
msgid "Match file"
msgstr "Fichier de correspondance"

#: models.py:2271
msgid "Conservative import"
msgstr "Import conservateur"

#: models.py:2276
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#: models.py:2278
msgid "Remaining seconds"
msgstr "Secondes restantes"

#: models.py:2283
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: models.py:2300
msgid "Analyse"
msgstr "Analyser"

#: models.py:2302 models.py:2305
msgid "Re-analyse"
msgstr "Analyser de nouveau "

#: models.py:2303
msgid "Launch import"
msgstr "Lancer l'import"

#: models.py:2306
msgid "Re-import"
msgstr "Ré-importer"

#: models.py:2307
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: models.py:2309
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"

#: models.py:2310 widgets.py:130 templates/ishtar/form_delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: models.py:2451
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"

#: models.py:2453
msgid "Can view all Organizations"
msgstr "Peut voir toutes les Organisations"

#: models.py:2454
msgid "Can view own Organization"
msgstr "Peut voir sa propre Organisation"

#: models.py:2455
msgid "Can add own Organization"
msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation"

#: models.py:2457
msgid "Can change own Organization"
msgstr "Peut modifier sa propre Organisation"

#: models.py:2459
msgid "Can delete own Organization"
msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation"

#: models.py:2494
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: models.py:2499
msgid "Person types"
msgstr "Types de personne"

#: models.py:2511
msgid "Title types"
msgstr "Types de titre"

#: models.py:2520
msgid "Mr"
msgstr "M."

#: models.py:2521
msgid "Miss"
msgstr "Mlle"

#: models.py:2522
msgid "Mr and Mrs"
msgstr "M. et Mme"

#: models.py:2523
msgid "Mrs"
msgstr "Mme"

#: models.py:2524
msgid "Doctor"
msgstr "Dr."

#: models.py:2557
msgid "Contact type"
msgstr "Type de contact"

#: models.py:2560 models.py:2624
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: models.py:2563
msgid "Is attached to"
msgstr "Est rattaché à"

#: models.py:2568
msgid "Persons"
msgstr "Personnes"

#: models.py:2570
msgid "Can view all Persons"
msgstr "Peut voir toutes les Personnes"

#: models.py:2571
msgid "Can view own Person"
msgstr "Peut voir sa propre Personne"

#: models.py:2572
msgid "Can add own Person"
msgstr "Peut ajouter sa propre Personne"

#: models.py:2573
msgid "Can change own Person"
msgstr "Peut modifier sa propre Personne"

#: models.py:2574
msgid "Can delete own Person"
msgstr "Peut supprimer sa propre Personne"

#: models.py:2752
msgid "Advanced shortcut menu"
msgstr "Menu de raccourci (avancé)"

#: models.py:2755
msgid "Ishtar user"
msgstr "Utilisateur d'Ishtar"

#: models.py:2756
msgid "Ishtar users"
msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"

#: models.py:2798
msgid "To modify the password use the form in Auth > User"
msgstr ""
"Pour modifier le mot de passe, utilisez le formulaire dans Authentification "
"> Utilisateurs"

#: models.py:2804
msgid "Author types"
msgstr "Types d'auteur"

#: models.py:2837
msgid "Source types"
msgstr "Types de document"

#: models.py:2846
msgid "Support types"
msgstr "Types de support"

#: models.py:2853
#, fuzzy
msgid "Format type"
msgstr "Format"

#: models.py:2854
#, fuzzy
msgid "Format types"
msgstr "Formats"

#: models.py:2862
msgid "External ID"
msgstr "Identifiant externe"

#: models.py:2865
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: models.py:2869
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

#: models.py:2883
msgid "Item number"
msgstr "Numéro d'élément"

#: models.py:2884
msgid "Ref."
msgstr "Réf."

#: models.py:2887
msgid "Internal ref."
msgstr "Réf. interne"

#: models.py:2930
msgid "Surface (m2)"
msgstr "Surface (m2)"

#: models.py:2931 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"

#: models.py:2956
msgid "Is preventive"
msgstr "Est du préventif"

#: models.py:2960
msgid "Operation types"
msgstr "Types d'opération"

#: models.py:2989
msgid "Preventive"
msgstr "Préventif"

#: models.py:2990
msgid "Research"
msgstr "Programmé"

#: models.py:3013
msgid "Authority name"
msgstr "Registre"

#: models.py:3014
msgid "Authority SRID"
msgstr "SRID"

#: models.py:3018
msgid "Spatial reference systems"
msgstr "Systèmes de référence spatiale"

#: utils.py:84
msgid " (...)"
msgstr " (...)"

#: utils.py:130
msgid "Load another random image?"
msgstr "Charger une autre image au hasard ?"

#: views.py:118
msgid "New person"
msgstr "Ajouter une personne"

#: views.py:126
msgid "Person modification"
msgstr "Modifier une personne"

#: views.py:141
msgid "Person deletion"
msgstr "Supprimer une personne"

#: views.py:152
msgid "New organization"
msgstr "Ajouter une organisation"

#: views.py:159
msgid "Organization modification"
msgstr "Modifier une organisation"

#: views.py:175
msgid "Organization deletion"
msgstr "Supprimer une organisation"

#: views.py:182
msgid "Account management"
msgstr "Gérer les comptes"

#: views.py:188
msgid "Account deletion"
msgstr "Supprimer un compte"

#: views.py:240
msgid "Archaeological file"
msgstr "Dossier"

#: views.py:243
msgid "Context record"
msgstr "Unité d'Enregistrement"

#: views.py:245
msgid "Find"
msgstr "Mobilier"

#: views.py:247
msgid "Treatment request"
msgstr "Demande de traitement"

#: views.py:248
msgid "Treatment"
msgstr "Traitement"

#: views.py:1304 views.py:1347
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération non permise."

#: views.py:1306
#, python-format
msgid "New %s"
msgstr "Nouveau %s"

#: views.py:1366 views.py:1419
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"

#: views.py:1370 views.py:1426
msgid "Finds"
msgstr "Mobilier"

#: views.py:1619 templates/ishtar/import_list.html:43
msgid "Link unmatched items"
msgstr "Associer les éléments non rapprochés"

#: views.py:1634
msgid "Delete import"
msgstr "Supprimer un import"

#: views.py:1673
msgid "Merge persons"
msgstr "Fusionner des personnes"

#: views.py:1697
msgid "Select the main person"
msgstr "Choisir la personne principale"

#: views.py:1706
msgid "Merge organization"
msgstr "Fusionner des organisations"

#: views.py:1716
msgid "Select the main organization"
msgstr "Sélectionner l'organisation principale"

#: views.py:1756 views.py:1772
msgid "Corporation manager"
msgstr "Représentant de la personne morale"

#: widgets.py:259 widgets.py:366 widgets.py:481
msgid "Search..."
msgstr "Recherche..."

#: widgets.py:671 templatetags/window_tables.py:91
msgid "No results"
msgstr "Pas de résultats"

#: widgets.py:672 templatetags/window_tables.py:92
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: widgets.py:673
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: wizards.py:343 templates/ishtar/import_delete.html:20
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wizards.py:345
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wizards.py:1338
#, python-format
msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte"

#: templates/404.html:14
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#: templates/404.html:15
msgid "Back to main page"
msgstr "Retour à la page principale"

#: templates/account_activation_email.txt:3
#, python-format
msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified."
msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié."

#: templates/account_activation_email.txt:5
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"

#: templates/account_activation_email.txt:6
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: templates/account_activation_email.txt:8
msgid "You can log in here:"
msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :"

#: templates/account_activation_email.txt:10
msgid "Thank you for you interest in the project."
msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet."

#: templates/account_activation_email.txt:13
#, python-format
msgid "The %(app_name)s team"
msgstr "L'équipe %(app_name)s"

#: templates/base.html:41
msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items."
msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments."

#: templates/base.html:42
msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items."
msgstr ""
"Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments."

#: templates/base.html:49
msgid "Logged in"
msgstr "Connecté"

#: templates/base.html:50
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: templates/base.html:51
msgid "Change password"
msgstr "Changement de mot de passe"

#: templates/base.html:53 templates/registration/activate.html:10
#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: templates/base.html:82
msgid "Current items"
msgstr "Éléments courants"

#: templates/base.html:84 templates/welcome.html:8 templates/welcome.html.py:9
#: templates/welcome.html:10 templates/welcome.html.py:11
#: templates/ishtar/manage_basket.html:4
#: templates/ishtar/blocks/window_field.html:1
#: templates/ishtar/blocks/window_field_detail.html:1
#: templates/ishtar/blocks/window_field_multiple.html:1
#: templates/ishtar/blocks/window_field_url.html:1
msgid ":"
msgstr " :"

#: templates/base.html:120
msgid "Processing..."
msgstr "En traitement..."

#: templates/base.html:121
msgid "This can be long."
msgstr "Cela peut être long."

#: templates/base.html:122
msgid "Time to take a coffee?"
msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?"

#: templates/base.html:123
msgid "Time to take another coffee?"
msgstr "Pourquoi pas un autre café ?"

#: templates/sheet_ope.html:4
msgid "Export as:"
msgstr "Export en :"

#: templates/sheet_ope.html:4
msgid "OpenOffice.org file"
msgstr "fichier OpenOffice.org"

#: templates/sheet_ope.html:4
msgid "PDF file"
msgstr "fichier PDF"

#: templates/sheet_ope.html:5
msgid "General"
msgstr "Général"

#: templates/sheet_ope.html:6
msgid "Year:"
msgstr "Année :"

#: templates/sheet_ope.html:7
msgid "Numerical reference:"
msgstr "Référence numérique :"

#: templates/sheet_ope.html:9
msgid "Patriarche OA code:"
msgstr "Code Patriarche :"

#: templates/sheet_ope.html:10
msgid "Patriarche OA code not yet recorded !"
msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !"

#: templates/sheet_ope.html:12
msgid "Operation's name:"
msgstr "Nom de l'opération :"

#: templates/sheet_ope.html:14
msgid "Edition date:"
msgstr "Date d'édition :"

#: templates/sheet_ope.html:16
msgid "Begining date:"
msgstr "Date de début :"

#: templates/sheet_ope.html:17
msgid "Field work end date:"
msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :"

#: templates/sheet_ope.html:19
msgid "Head scientist:"
msgstr "Responsable scientifique :"

#: templates/sheet_ope.html:20
msgid "State:"
msgstr "État :"

#: templates/sheet_ope.html:20
msgid "Active file"
msgstr "Dossier actif"

#: templates/sheet_ope.html:21
msgid "Closed operation"
msgstr "Opération fermée"

#: templates/sheet_ope.html:22
msgid "Closing date:"
msgstr "Date de clôture :"

#: templates/sheet_ope.html:22
msgid "by"
msgstr "par"

#: templates/sheet_ope.html:24
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: templates/sheet_ope.html:25
msgid "Surface:"
msgstr "Surface :"

#: templates/sheet_ope.html:26
msgid "Cost:"
msgstr "Coût :"

#: templates/sheet_ope.html:27
msgid "Duration:"
msgstr "Durée :"

#: templates/sheet_ope.html:27
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: templates/sheet_ope.html:29
msgid "Remains:"
msgstr "Vestiges :"

#: templates/sheet_ope.html:30
msgid "Periods:"
msgstr "Périodes :"

#: templates/sheet_ope.html:33
msgid "Related file:"
msgstr "Dossier en relation avec :"

#: templates/sheet_ope.html:35
msgid "Operator's reference code:"
msgstr "Référence de l'opérateur :"

#: templates/sheet_ope.html:36
msgid "Planning service:"
msgstr "Service instructeur :"

#: templates/sheet_ope.html:37
msgid "Permit type:"
msgstr "Type de permis :"

#: templates/sheet_ope.html:38
msgid "Permit reference:"
msgstr "Référence du permis :"

#: templates/sheet_ope.html:39
msgid "General contractor organisation:"
msgstr "Organisation de l'aménageur :"

#: templates/sheet_ope.html:40
msgid "General contractor:"
msgstr "Aménageur :"

#: templates/sheet_ope.html:44
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

#: templates/sheet_ope.html:47
msgid "Towns:"
msgstr "Communes :"

#: templates/sheet_ope.html:49
msgid "Main address:"
msgstr "Adresse des terrains :"

#: templates/sheet_ope.html:50
msgid "Complement:"
msgstr "Complément :"

#: templates/sheet_ope.html:51
msgid "Postal code:"
msgstr "Code postal :"

#: templates/sheet_ope.html:53
msgid "Lambert X:"
msgstr "Lambert X :"

#: templates/sheet_ope.html:54
msgid "Lambert Y:"
msgstr "Lambert Y :"

#: templates/sheet_ope.html:55
msgid "Altitude (m NGF):"
msgstr "Altitude (m NGF):"

#: templates/sheet_ope.html:58
msgid "Associated parcels"
msgstr "Parcelles associées"

#: templates/sheet_ope.html:60
msgid "Commune"
msgstr "Commune"

#: templates/sheet_ope.html:62
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129
msgid "Parcel"
msgstr "Parcelle"

#: templates/sheet_ope.html:64
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: templates/sheet_ope.html:75
msgid "No parcel associated to this operation"
msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"

#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81
msgid "Admninistrative acts"
msgstr "Actes administratifs"

#: templates/sheet_ope.html:96
msgid "No administrative act associated to this operation"
msgstr "Pas d'acte administratif associé à cette opération"

#: templates/sheet_ope.html:100
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: templates/sheet_ope.html:102
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: templates/sheet_ope.html:117
msgid "No document associated to this operation"
msgstr "Pas de document associé à cette opération"

#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123
msgid "Context Records"
msgstr "Unités d'Enregistrement"

#: templates/sheet_ope.html:125
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"

#: templates/sheet_ope.html:127
msgid "Chronology"
msgstr "Chronologie"

#: templates/sheet_ope.html:142
msgid "No context record associated to this operation"
msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à cette opération"

#: templates/welcome.html:4
msgid ""
"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of "
"archaeological data"
msgstr ""
"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en "
"archéologie"

#: templates/welcome.html:6
msgid "Some useful links:"
msgstr "Quelques liens utiles :"

#: templates/welcome.html:8
msgid "Presentation site and blog"
msgstr "Site de présentation et blog"

#: templates/welcome.html:8
msgid "stay tuned with Ishtar news!"
msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !"

#: templates/welcome.html:9
msgid "Admin interface"
msgstr "Interface d'administration"

#: templates/welcome.html:9
msgid "for admin only."
msgstr "seulement pour les administrateurs."

#: templates/welcome.html:10
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/welcome.html:10
msgid ""
"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place "
"to go."
msgstr ""
"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité "
"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller."

#: templates/welcome.html:11
msgid "Source code"
msgstr "Dépôt de code source"

#: templates/welcome.html:11
msgid "tickets"
msgstr "tickets"

#: templates/welcome.html:11
msgid "where the magic happens."
msgstr "c'est là que la magie opère."

#: templates/window.html:40 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:28
#: templates/ishtar/manage_basket.html:12
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
msgid "Ishtar administration"
msgstr "Administration d'Ishtar"

#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3
msgctxt "Region"
msgid "State"
msgstr "Région"

#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29
msgid "Choose a state first"
msgstr "Choisissez une région"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:9
msgid "Search and select an item"
msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:23
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:12
msgid "Export as CSV"
msgstr "Export en CSV"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:23
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10
msgid "Export as CSV - full"
msgstr "Export en CSV - complet"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10
msgid "CSV full"
msgstr "CSV complet"

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:20
msgid "Export as CSV - "
msgstr "Export en CSV - "

#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:99
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41
msgid "An error as occured during search. Check your query fields."
msgstr ""
"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos "
"critères de recherche."

#: templates/blocks/comma_list.html:1
msgid "and"
msgstr "et"

#: templates/blocks/comma_list.html:1
msgid ", "
msgstr ", "

#: templates/blocks/comma_list.html:1
msgid "."
msgstr "."

#: templates/blocks/form_flex_snippet.html:12
msgid "Show / hide advanced search"
msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée"

#: templates/blocks/form_flex_snippet.html:18
#: templates/blocks/form_snippet.html:9
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: templates/ishtar/basket_list.html:6
msgid "remove"
msgstr "supprimer"

#: templates/ishtar/form.html:11 templates/ishtar/formset.html:8
#: templates/ishtar/import_list.html:58 templates/ishtar/merge.html:31
#: templates/ishtar/simple_form.html:7
#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:42
#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31
#: templates/ishtar/wizard/search.html:13
#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: templates/ishtar/import_delete.html:8
msgid "The current items are linked to this import:"
msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :"

#: templates/ishtar/import_delete.html:18
msgid "All these items will be deleted with this import."
msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import."

#: templates/ishtar/import_delete.html:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"

#: templates/ishtar/import_delete.html:22
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: templates/ishtar/import_list.html:8
msgid "No pending imports."
msgstr "Pas d'imports en attente."

#: templates/ishtar/import_list.html:14
msgctxt "file"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: templates/ishtar/import_list.html:16
msgid "Status"
msgstr "État"

#: templates/ishtar/import_list.html:17
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: templates/ishtar/import_list.html:25
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"

#: templates/ishtar/import_list.html:50
msgid "Control file"
msgstr "Fichier de contrôle"

#: templates/ishtar/manage_basket.html:9
msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page."
msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante."

#: templates/ishtar/manage_basket.html:13
msgid "Basket content"
msgstr "Contenu du panier"

#: templates/ishtar/merge.html:5
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"

#: templates/ishtar/merge.html:7
msgid "Every operation on this form is irreversible"
msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible"

#: templates/ishtar/merge.html:9
msgid "Page "
msgstr "Page "

#: templates/ishtar/merge.html:17
msgid "Item A"
msgstr "Élément A"

#: templates/ishtar/merge.html:18
msgid "Item B"
msgstr "Élément B"

#: templates/ishtar/merge.html:19
msgid "B is a duplicate of A"
msgstr "B est un doublon de A"

#: templates/ishtar/merge.html:20
msgid "A is a duplicate of B"
msgstr "A est un doublon de B"

#: templates/ishtar/merge.html:21
msgid "Is not duplicate"
msgstr "N'est pas un doublon"

#: templates/ishtar/organization_form.html:37
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
#: templates/ishtar/person_form.html:43
#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1
#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:39
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"

#: templates/ishtar/organization_form.html:38
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33
#: templates/ishtar/person_form.html:44
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: templates/ishtar/organization_form.html:39
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34
#: templates/ishtar/person_form.html:45
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: templates/ishtar/organization_form.html:40
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35
#: templates/ishtar/person_form.html:46
#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: templates/ishtar/organization_person_form.html:9
#: templates/ishtar/person_form.html:9
msgid "Identification"
msgstr "Identification"

#: templates/ishtar/person_form.html:24
msgid "Contact informations"
msgstr "Coordonnées"

#: templates/ishtar/sheet.html:28
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: templates/ishtar/sheet.html:34
msgid "Close all windows"
msgstr "Fermer toutes les fenêtres"

#: templates/ishtar/sheet_organization.html:9
msgid "Created by:"
msgstr "Créé par :"

#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19
msgid "Person in the organization"
msgstr "Personnes au sein de l'organisation"

#: templates/ishtar/sheet_organization.html:34
msgid "No person in this organization"
msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation"

#: templates/ishtar/sheet_organization.html:38
msgid "General contractor organization of archaeological files"
msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers"

#: templates/ishtar/sheet_organization.html:43
msgid "Planning service of archaeological files"
msgstr "Service instructeur des dossiers"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:21
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19
msgid "Phone type"
msgstr "Type de téléphone"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:44
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:42
msgid "Business address"
msgstr "Adresse professionnelle"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:52
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:51
msgid "Other address"
msgstr "Autre adresse"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:60
msgid "Associated organization"
msgstr "Organisation associée"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:71
msgid "Associated operations as scientist"
msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:75
msgid "Associated operations as responsible"
msgstr "Opérations associées en tant que responsable"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:80
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6
msgid "In charge of archaeological files"
msgstr "Responsable des dossiers"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:85
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14
msgid "General contractor of archaeological files"
msgstr "Aménageur des dossiers"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:90
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22
msgid "Responsible for planning service of archaeological files"
msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:96
msgid "Documents associated to operations"
msgstr "Documents des opérations associées"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:101
msgid "Documents associated to context records"
msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées"

#: templates/ishtar/sheet_person.html:106
msgid "Documents associated to finds"
msgstr "Documents du mobilier associé"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
msgid ""
"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items "
"are displayed."
msgstr ""
"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers "
"éléments sont affichés."

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16
msgid "Advanced menu."
msgstr "Menu avancé."

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16
msgid "advanced"
msgstr "avancé"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:19
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:19
msgid ""
"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By "
"default only your items are displayed. New created and modified items are "
"auto-pin."
msgstr ""
"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet "
"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux "
"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés."

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:21
msgid "Search within my items"
msgstr "Rechercher parmi mes éléments"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:22
msgid "Search within all items"
msgstr "Rechercher parmi tous les éléments"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:25
msgid "Refresh menu"
msgstr "Rafraîchir le menu"

#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:36
#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:31
msgid "Unpin"
msgstr "Désépingler"

#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - "
"a free software under AGPL v3 license."
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s "
"- logiciel libre sous licence AGPL v3."

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6
msgid "Previous version"
msgstr "Version précédente"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17
msgid "Restore this version"
msgstr "Restaurer cette version"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17
msgid ""
"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version "
"will be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements "
"réalisés depuis cette version seront perdus."

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:22
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24
msgid "Next version"
msgstr "Version suivante"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46
msgid "Item pined in your shortcut menu."
msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis."

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46
msgid "Pin"
msgstr "Épingler"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52
msgid "Export as OpenOffice.org file"
msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52
msgid "Export as PDF file"
msgstr "Exporter en fichier PDF"

#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:56
msgid "Relation between items are not historized."
msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées."

#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10
msgid "Related to"
msgstr "Associé à"

#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16
msgid "Total:"
msgstr "Total :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19
msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
msgstr ""
"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
"réinitialiser."

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21
msgid "Display as an image"
msgstr "Afficher comme une image"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24
msgid "Right-click on this image to save it."
msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer."

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41
msgid "By years"
msgstr "Par années"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54
msgid "Variance:"
msgstr "Variance :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
msgid "Standard deviation:"
msgstr "Écart-type :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:46
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:56
msgid "Median:"
msgstr "Médiane :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:47
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:57
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51
msgid "By operations"
msgstr "Par opérations"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61
msgid "Created last"
msgstr "Dernières créations"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:74
msgid "Recent changes"
msgstr "Dernières modifications"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:114
msgid "No data for these criteria."
msgstr "Pas de données pour ces critères."

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
msgid "User type"
msgstr "Type d'utilisateur"

#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17
#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6
msgid "You have entered the following informations:"
msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :"

#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:41
msgid "Would you like to save them?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?"

#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:37
#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24
#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:23
#: templates/ishtar/wizard/search.html:20
#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19
msgid "Add/Modify"
msgstr "Ajouter/Modifier"

#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:64
msgid ""
"The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be "
"lost."
msgstr ""
"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements "
"seront perdus."

#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:12
msgid ""
"Existing parcels from the operation will be automatically added to the "
"archaeological file."
msgstr ""
"Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées "
"au dossier."

#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:20
#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20
msgid "all"
msgstr "tout"

#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:23
msgid "Add all parcels from the archaeological file"
msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé"

#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27
msgid "No town set in the associated file."
msgstr "Pas de commune dans le dossier associé."

#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5
msgid "Validate and end"
msgstr "Valider et confirmer"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4
msgid "Item successfully closed"
msgstr "Élément clos avec succès"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Élément supprimé avec succès"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:4
msgid "Item successfully saved"
msgstr "Élément enregistré avec succès"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7
#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9
msgid "You have saved the following informations:"
msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6
msgid "Associated persons"
msgstr "Personnes associées"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14
msgid "Associated archaeological files"
msgstr "Dossiers associés"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22
msgid "Operator of archaeological operations"
msgstr "Opérateur des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30
msgid "Adminact: operator of archaeological operations"
msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30
msgid "Scientist in charge of archaeological files"
msgstr "Responsable scientifique des dossiers"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38
msgid "Scientist in charge of archaeological operations"
msgstr "Responsable scientifique des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46
msgid "In charge of archaeological operations"
msgstr "Responsable des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54
msgid "Rapporteur CIRA des operations"
msgstr "Rapporteur CIRA des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62
msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations"
msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70
msgid "Administrativ act: scientist in charge"
msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
msgid "Administrativ act: signatory"
msgstr "Actes administratifs : signataire"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86
msgid "In charge of warehouses"
msgstr "Responsable des dépots"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94
msgid "Treatments of items"
msgstr "Traitements des éléments"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
msgid "downstream"
msgstr "aval"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
msgid "upstream"
msgstr "amont"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
msgid "Property of items"
msgstr "Propriété des éléments"

#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116
msgid "Owns parcels"
msgstr "Possède des parcelles"

#: templates/registration/activate.html:8
msgid "Account successfully activated"
msgstr "Compte créé avec succès"

#: templates/registration/activate.html:14
msgid "Account activation failed"
msgstr "La création du compte a échoué"

#: templates/registration/activation_complete.html:7
msgid "You may now login with your username and password."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot "
"de passe"

#: templates/registration/activation_complete.html:9
msgid "Login now"
msgstr "S'identifier"

#: templates/registration/activation_complete.html:11
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: templates/registration/activation_email.txt:2
msgid "Activate account at"
msgstr "Activez votre compte sur"

#: templates/registration/activation_email.txt:6
#, python-format
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours."

#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1
msgid "Account activation on"
msgstr "Activation du compte sur"

#: templates/registration/login.html:16
msgid "Forgot password?"
msgstr "Oubli de mot de passe ?"

#: templates/registration/login.html:16
msgid "Reset it"
msgstr "Réinitialiser"

#: templates/registration/login.html:17
msgid "Not member?"
msgstr "Non enregistré ?"

#: templates/registration/login.html:17
#: templates/registration/registration_form.html:8
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"

#: templates/registration/logout.html:6
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"

#: templates/registration/password_change_done.html:6
msgid "Password changed"
msgstr "Mot de passe modifié"

#: templates/registration/password_change_form.html:10
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/registration_form.html:10
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Password reset successfully"
msgstr "Mot de passe réinitialisé"

#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Password reset failed"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"

#: templates/registration/password_reset_done.html:6
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr ""
"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a "
"été envoyé."

#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "Reset password at %(site_name)s"
msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s"

#: templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: templates/registration/registration_complete.html:6
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr ""
"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte "
"vous a été envoyé."