summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archaeological_files/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: 433fc913975b0c567aa18bfdca9367e0194fde98 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
# Ishtar po translation.
# Copyright (C) 2010-2013
# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2011.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: forms.py:49 forms.py:256
msgid "File name"
msgstr "Nom du dossier"

#: forms.py:50 forms.py:136 models.py:73
msgid "File type"
msgstr "Type de dossier"

#: forms.py:51 forms.py:207
msgid "Saisine type"
msgstr "Type de saisine"

#: forms.py:52
msgid "Parcel (section/number)"
msgstr "Parcelle (section/numéro)"

#: forms.py:53
msgid "Is active?"
msgstr "Est actif ?"

#: forms.py:55 forms.py:184 forms.py:259 models.py:78
msgid "General contractor"
msgstr "Aménageur"

#: forms.py:62 forms.py:266
msgid "Organization of general contractor"
msgstr "Organisation de l'aménageur"

#: forms.py:70 forms.py:127 forms.py:159 forms.py:274 models.py:68
msgid "Numeric reference"
msgstr "Référence numérique"

#: forms.py:71 forms.py:123 forms.py:157 forms.py:275 models.py:66
#: templates/ishtar/sheet_file.html:75 templates/ishtar/sheet_file.html:96
#: templates/ishtar/sheet_file.html:116 templates/ishtar/sheet_file.html:144
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: forms.py:73 forms.py:129 forms.py:277
msgid "Other reference"
msgstr "Autre référence"

#: forms.py:75 forms.py:279 templates/ishtar/sheet_file.html:120
msgid "In charge"
msgstr "Responsable"

#: forms.py:82 forms.py:200 forms.py:286 models.py:84
msgid "Permit reference"
msgstr "Référence du permis"

#: forms.py:99
msgid "Archaeological file search"
msgstr "Recherche de dossiers archéologiques"

#: forms.py:110
msgid "You should select a file."
msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique."

#: forms.py:114 templates/ishtar/sheet_file.html:23
msgid "General"
msgstr "Général"

#: forms.py:118 models.py:75
msgid "Person in charge"
msgstr "Responsable"

#: forms.py:133 models.py:72
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: forms.py:134 models.py:89
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"

#: forms.py:137 models.py:93
msgid "Related file"
msgstr "Dossier en relation avec"

#: forms.py:141 models.py:109
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: forms.py:152
#, python-format
msgid "<br/>(last recorded: %s)"
msgstr "<br/>(dernier enregistrement : %s)"

#: forms.py:161 models.py:70
msgid "Internal reference"
msgstr "Référence interne"

#: forms.py:165
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: forms.py:169 models.py:100
msgid "Total surface (m²)"
msgstr "Surface totale des terrains (m²)"

#: forms.py:172 models.py:104
msgid "Main address"
msgstr "Adresse des terrains"

#: forms.py:173 models.py:105
msgid "Main address - complement"
msgstr "Adresse des terrains - complément"

#: forms.py:175 models.py:107
msgid "Main address - postal code"
msgstr "Adresse des terrains - code postal"

#: forms.py:179
msgid "Preventive informations"
msgstr "Information archéologie préventive"

#: forms.py:191 models.py:81
msgid "Responsible for town planning service"
msgstr "Responsable au service instructeur"

#: forms.py:198 models.py:51 models.py:82
msgid "Permit type"
msgstr "Type de permis"

#: forms.py:203 models.py:103
msgid "Total developed surface (m²)"
msgstr "Surface totale aménagée (m²)"

#: forms.py:209 models.py:91
msgid "Reception date"
msgstr "Date de réception"

#: forms.py:221
msgid "Would you like to close this archaeological file?"
msgstr "Voulez vous clore ce dossier archéologique ?"

#: forms.py:225
msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?"
msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?"

#: forms.py:229
msgid "Template"
msgstr "Patron"

#: forms.py:251 forms.py:303
msgid "Act type"
msgstr "Type d'acte"

#: forms.py:252
msgid "Signature date after"
msgstr "Date de signature après"

#: forms.py:254
msgid "Signature date before"
msgstr "Date de signature avant"

#: ishtar_menu.py:30 models.py:115 templates/ishtar/sheet_file.html:6
msgid "Archaeological file"
msgstr "Dossier archéologique"

#: ishtar_menu.py:32
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: ishtar_menu.py:35
msgid "Creation"
msgstr "Ajout"

#: ishtar_menu.py:38 ishtar_menu.py:56
msgid "Modification"
msgstr "Modification"

#: ishtar_menu.py:41
msgid "Closing"
msgstr "Clotûre"

#: ishtar_menu.py:46 ishtar_menu.py:60
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"

#: ishtar_menu.py:49
msgid "Administrative act"
msgstr "Acte administratif"

#: ishtar_menu.py:52
msgid "Add"
msgstr "Ajout"

#: ishtar_menu.py:64
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: ishtar_menu.py:70
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: ishtar_menu.py:72
msgid "General informations"
msgstr "Informations générales"

#: ishtar_menu.py:75 models.py:116
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:8
msgid "Archaeological files"
msgstr "Dossiers archéologiques"

#: models.py:36
msgid "Archaeological file type"
msgstr "Type de dossier archéologique"

#: models.py:37
msgid "Archaeological file types"
msgstr "Types de dossier archéologique"

#: models.py:52
msgid "Permit types"
msgstr "Types de permis"

#: models.py:57
msgid "Delay (in days)"
msgstr "Delai (en jours)"

#: models.py:86
msgid "Closing date"
msgstr "Date de clotûre"

#: models.py:87
msgid "Towns"
msgstr "Communes"

#: models.py:98
msgid "Ref. number"
msgstr "Réf. numérique"

#: models.py:110
msgid "Cached name"
msgstr "Nom en cache"

#: models.py:118
msgid "Can view all Archaelogical file"
msgstr "Peut voir tous les dossier archéologique"

#: models.py:119
msgid "Can view own Archaelogical file"
msgstr "Peut voir son propre Dossier archéologique"

#: models.py:120
msgid "Can add own Archaelogical file"
msgstr "Peut ajouter son propre Dossier archéologique"

#: models.py:121
msgid "Can change own Archaelogical file"
msgstr "Peut changer son propre Dossier archéologique"

#: models.py:122
msgid "Can delete own Archaelogical file"
msgstr "Peut supprimer son propre Dossier archéologique"

#: models.py:128
msgid "FILE"
msgstr "DOSSIER"

#: models.py:177
msgid "Intercommunal"
msgstr "Intercommunal"

#: models.py:233
msgid "File"
msgstr "Dossier"

#: models.py:234
msgid "Department"
msgstr "Département"

#: views.py:108
msgid "File search"
msgstr "Recherche de dossier archéologique"

#: views.py:117
msgid "New file"
msgstr "Nouveau dossier archéologique"

#: views.py:132
msgid "File modification"
msgstr "Modification de dossier archéologique"

#: views.py:143
msgid "File closing"
msgstr "Clotûre de dossier"

#: views.py:150
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de dossier archéologique"

#: views.py:158
msgid "File: new administrative act"
msgstr "Dossier archéologique : nouvel acte administratif"

#: views.py:168
msgid "File: administrative act modification"
msgstr "Dossier archéologique : modification d'acte administratif"

#: views.py:177
msgid "File: administrative act deletion"
msgstr "Dossier archéologique : suppression acte administratif"

#: wizards.py:137 templates/ishtar/sheet_file.html:114
msgid "Associated operations"
msgstr "Opérations associées"

#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:9
msgid "Document generation"
msgstr "Génération de document"

#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:15
msgid "Choose the type of document"
msgstr "Choisir le type de document"

#: templates/ishtar/administrativeact_document.html:19
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:13
msgid "Previous version"
msgstr "Version précédente"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:17
msgid "Are you sure to rollback to this version?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir revenir à cette version ?"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:18
msgid "Next version"
msgstr "Version suivante"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
msgid "Export as:"
msgstr "Exporter en :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
msgid "OpenOffice.org file"
msgstr "Fichier OpenOffice.org"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:22
msgid "PDF file"
msgstr "Fichier PDF"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:24
msgid "Year:"
msgstr "Année :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:25
msgid "Numerical reference:"
msgstr "Référence numérique :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:27
msgid "File's name:"
msgstr "Nom du dossier :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:29
msgid "Edition date:"
msgstr "Date d'édition :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:30
msgid "Reception date:"
msgstr "Date de réception :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:31
msgid "Creation date:"
msgstr "Date de création :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:38
msgid "In charge:"
msgstr "Responsable :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:39
msgid "State:"
msgstr "État :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:39
msgid "Active file"
msgstr "Dossier actif"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:40
msgid "Closed file"
msgstr "Dossier fermé"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:41
msgid "Closing date:"
msgstr "Date de clotûre :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:41
msgid "by"
msgstr "par"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:44
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:46
msgid "Related file:"
msgstr "Dossier en relation avec :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:47
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:49
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:50
msgid "Towns:"
msgstr "Communes :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:52
msgid "Main address:"
msgstr "Adresse principale :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:53
msgid "Complement:"
msgstr "Complément :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:54
msgid "Postal code:"
msgstr "Code postal :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:56
msgid "Surface:"
msgstr "Surface :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:61
msgid "Preventive archaelogical file"
msgstr "Dossier d'archéologie préventive"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:62
msgid "Developed surface:"
msgstr "Surface aménagée :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:63
msgid "Saisine type:"
msgstr "Type de saisine :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:64
msgid "Town planning service:"
msgstr "Service instructeur :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:65
msgid "Permit type:"
msgstr "Type de permis :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:66
msgid "Permit reference:"
msgstr "Référence du permis :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:67
msgid "General contractor organisation:"
msgstr "Aménageur (organiation) :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:68
msgid "General contractor:"
msgstr "Aménageur :"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:72
msgid "Associated parcels"
msgstr "Opérations associées"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:74
msgid "Town"
msgstr "Commune"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:76
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:77
msgid "Parcels"
msgstr "Parcelles"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:89
msgid "No parcel associated to this operation"
msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:94
msgid "Admninistrative acts"
msgstr "Actes administratif"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:97 templates/ishtar/sheet_file.html:117
#: templates/ishtar/sheet_file.html:145
msgid "Ref."
msgstr "Ref."

#: templates/ishtar/sheet_file.html:98 templates/ishtar/sheet_file.html:119
#: templates/ishtar/sheet_file.html:146
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:99 templates/ishtar/sheet_file.html:147
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:109
msgid "No administrative act associated to this archaelogical file"
msgstr "Pas d'acte administratif associé à ce dossier archéologique"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:121
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:122
msgid "Excavation end date"
msgstr "Date de fin de chantier"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:134
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:137
msgid "No operation associated to this archaelogical file"
msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:142
msgid "Admninistrative acts linked to associated operations"
msgstr "Actes administratifs associé à ces opérations"

#: templates/ishtar/sheet_file.html:157
msgid "No administrative act linked to operations"
msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10
msgid "Global informations"
msgstr "Informations générales"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:12
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:44
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:97
msgid "Total:"
msgstr "Total :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14
msgid ":"
msgstr " :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:18
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:47
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:125
msgid "By year"
msgstr "Par année"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:59
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:137
msgid "By month"
msgstr "Par mois"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:42
msgid "Research archaeology"
msgstr "Archéologie programmée"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:71
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:164
msgid "By department"
msgstr "Par département"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:83
msgid "Main towns"
msgstr "Principales communes"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:95
msgid "Rescue archaeology"
msgstr "Archéologie préventive"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:101
msgid "By saisine type"
msgstr "Par type de saisine"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113
msgid "By administrative act"
msgstr "Par acte administratif"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:147
msgid "Archaeological files linked to at least one operation:"
msgstr "Dossier archéologique associé au moins à une opération :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:148
#, python-format
msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):"
msgstr "Dossier archéologique associé au moins à une opération (%%) :"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:152
#, python-format
msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%)"
msgstr "Dossier archéologique associé au moins à une opération (%%)"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:176
msgid "Surface by department (ha)"
msgstr "Surface par département (ha)"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:188
msgid "Main towns by number"
msgstr "Principales communes en nombre"

#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200
msgid "Main towns by surface (ha)"
msgstr "Principales communes en surface (ha)"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Référence"