# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2015 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2015. # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2017. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2018. #zanata # Étienne Loks , 2018. #zanata # Étienne Loks , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:45+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: admin.py:91 msgid "Point" msgstr "Point" #: admin.py:93 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: forms.py:64 forms.py:1096 forms.py:1112 forms.py:1118 models.py:2080 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:271 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: forms.py:67 forms.py:200 forms.py:1071 models.py:2064 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Town" msgstr "Commune" #: forms.py:69 forms.py:482 forms.py:773 forms.py:1506 models.py:815 #: models.py:1633 models.py:1835 models.py:2062 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 msgid "Year" msgstr "Année" #: forms.py:72 models.py:2065 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: forms.py:75 models.py:2067 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: forms.py:77 models.py:2069 models.py:2088 models.py:2149 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: forms.py:121 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: forms.py:157 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: forms.py:164 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: forms.py:166 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: forms.py:203 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: forms.py:205 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: forms.py:359 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: forms.py:370 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: forms.py:373 forms.py:1314 ishtar_menu.py:32 models.py:930 models.py:1536 #: models.py:1548 models.py:1635 models.py:1817 models.py:2061 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:4 wizards.py:320 wizards.py:331 msgid "Operation" msgstr "Opération (OA)" #: forms.py:396 msgid ":" msgstr ": " #: forms.py:404 forms.py:615 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: forms.py:408 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: forms.py:413 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: forms.py:443 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: forms.py:445 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: forms.py:469 templates/ishtar/sheet_operation.html:177 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: forms.py:470 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: forms.py:476 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: forms.py:480 forms.py:1297 forms.py:1502 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: forms.py:483 models.py:816 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: forms.py:489 forms.py:766 models.py:918 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: forms.py:491 forms.py:1099 forms.py:1518 models.py:2079 models.py:2291 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: forms.py:494 forms.py:1521 models.py:1537 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 msgid "Department" msgstr "Département" #: forms.py:495 forms.py:1184 forms.py:1301 forms.py:1396 models.py:229 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:29 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms.py:496 forms.py:771 models.py:881 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: forms.py:497 forms.py:685 forms.py:767 models.py:824 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: forms.py:498 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: forms.py:506 forms.py:803 models.py:808 msgid "In charge" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: forms.py:513 models.py:1811 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: forms.py:515 forms.py:687 forms.py:793 models.py:806 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: forms.py:524 forms.py:1189 forms.py:1303 forms.py:1401 models.py:233 #: models.py:826 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: forms.py:525 forms.py:1166 forms.py:1186 forms.py:1302 forms.py:1398 #: models.py:231 models.py:832 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: forms.py:526 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: forms.py:527 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: forms.py:528 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: forms.py:529 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: forms.py:531 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: forms.py:532 forms.py:851 forms.py:1305 forms.py:1405 models.py:237 #: models.py:882 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: forms.py:533 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: forms.py:535 forms.py:854 models.py:884 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: forms.py:536 forms.py:856 models.py:903 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: forms.py:537 forms.py:822 models.py:844 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: forms.py:539 forms.py:859 models.py:898 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: forms.py:541 forms.py:1246 forms.py:1250 models.py:280 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité (EA)" #: forms.py:547 forms.py:1525 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: forms.py:553 forms.py:1531 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: forms.py:560 forms.py:844 models.py:911 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: forms.py:562 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: forms.py:564 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: forms.py:566 forms.py:849 models.py:915 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: forms.py:568 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: forms.py:570 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: forms.py:601 views.py:184 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: forms.py:646 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: forms.py:650 forms.py:972 models.py:1142 models.py:1547 models.py:1634 #: models.py:1822 wizards.py:83 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: forms.py:657 forms.py:661 models.py:906 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: forms.py:658 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: forms.py:665 msgid "months" msgstr "mois" #: forms.py:665 msgid "years" msgstr "années" #: forms.py:667 models.py:792 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: forms.py:668 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: forms.py:670 msgid "All" msgstr "Tout" #: forms.py:671 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: forms.py:672 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: forms.py:676 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: forms.py:679 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: forms.py:681 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: forms.py:683 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: forms.py:689 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: forms.py:690 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: forms.py:691 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: forms.py:692 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: forms.py:745 forms.py:1386 forms.py:1572 #: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:23 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:12 templates/ishtar/sheet_site.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: forms.py:746 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: forms.py:769 models.py:880 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: forms.py:778 models.py:847 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: forms.py:781 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable scientifique" #: forms.py:800 models.py:879 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: forms.py:814 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: forms.py:817 models.py:60 models.py:795 models.py:2293 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: forms.py:818 models.py:797 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: forms.py:820 models.py:798 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: forms.py:841 models.py:908 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: forms.py:846 models.py:913 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: forms.py:861 forms.py:1191 forms.py:1416 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: forms.py:862 forms.py:1192 forms.py:1417 msgid "X" msgstr "X/Long" #: forms.py:863 forms.py:1193 forms.py:1418 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: forms.py:865 forms.py:1195 forms.py:1420 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: forms.py:866 forms.py:1196 forms.py:1421 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: forms.py:868 forms.py:1198 forms.py:1423 msgid "Z" msgstr "Z" #: forms.py:869 forms.py:1199 forms.py:1424 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: forms.py:872 forms.py:1202 forms.py:1427 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: forms.py:923 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: forms.py:928 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "" "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: forms.py:958 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: forms.py:962 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: forms.py:968 models.py:1157 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: forms.py:1003 templates/ishtar/sheet_operation.html:150 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: forms.py:1004 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: forms.py:1008 models.py:921 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: forms.py:1011 models.py:922 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal" #: forms.py:1014 models.py:924 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: forms.py:1019 forms.py:1026 forms.py:1404 models.py:248 models.py:812 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: forms.py:1020 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: forms.py:1035 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: forms.py:1036 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: forms.py:1039 models.py:830 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: forms.py:1040 models.py:835 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: forms.py:1042 models.py:838 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: forms.py:1044 models.py:841 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: forms.py:1054 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: forms.py:1055 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: forms.py:1060 models.py:862 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: forms.py:1062 models.py:865 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: forms.py:1065 models.py:867 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: forms.py:1069 forms.py:1085 forms.py:1090 forms.py:1461 models.py:137 #: models.py:235 models.py:583 models.py:828 models.py:1845 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: forms.py:1086 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: forms.py:1091 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: forms.py:1113 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: forms.py:1120 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: forms.py:1150 models.py:50 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: forms.py:1151 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: forms.py:1157 models.py:49 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: forms.py:1167 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: forms.py:1173 templates/ishtar/sheet_operation.html:294 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:331 msgid "Period" msgstr "Période" #: forms.py:1183 forms.py:1299 forms.py:1395 models.py:228 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: forms.py:1229 forms.py:1455 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: forms.py:1261 models.py:281 models.py:895 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:202 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: forms.py:1263 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: forms.py:1268 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: forms.py:1274 ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:66 ishtar_menu.py:108 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: forms.py:1279 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: forms.py:1284 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: forms.py:1293 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: forms.py:1308 models.py:239 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: forms.py:1320 forms.py:1408 models.py:242 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: forms.py:1323 forms.py:1412 models.py:245 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: forms.py:1327 forms.py:1476 models.py:262 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: forms.py:1329 forms.py:1478 models.py:264 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: forms.py:1331 forms.py:1480 models.py:253 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: forms.py:1334 forms.py:1488 models.py:255 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: forms.py:1337 forms.py:1482 models.py:257 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: forms.py:1339 forms.py:1484 models.py:259 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: forms.py:1341 forms.py:1486 models.py:261 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: forms.py:1380 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: forms.py:1387 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: forms.py:1462 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: forms.py:1471 templates/ishtar/sheet_site.html:44 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: forms.py:1472 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: forms.py:1507 forms.py:1641 models.py:1802 msgid "Index" msgstr "Index" #: forms.py:1515 forms.py:1575 models.py:1561 models.py:1796 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: forms.py:1516 forms.py:1711 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: forms.py:1522 forms.py:1580 models.py:1836 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 msgid "Object" msgstr "Objet" #: forms.py:1552 views.py:415 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: forms.py:1567 forms.py:1669 forms.py:1736 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: forms.py:1583 models.py:1833 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: forms.py:1595 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: forms.py:1629 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: forms.py:1633 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: forms.py:1646 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: forms.py:1651 msgid "Template" msgstr "Patron" #: forms.py:1675 forms.py:1679 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: forms.py:1697 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: forms.py:1699 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: forms.py:1720 ishtar_menu.py:96 views.py:468 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: ishtar_menu.py:41 ishtar_menu.py:72 ishtar_menu.py:113 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:46 ishtar_menu.py:77 ishtar_menu.py:118 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: ishtar_menu.py:55 ishtar_menu.py:82 ishtar_menu.py:123 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:61 models.py:1852 #: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:130 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: ishtar_menu.py:134 msgid "General informations" msgstr "Informations générales" #: ishtar_menu.py:138 models.py:931 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: templates/ishtar/sheet_site.html:79 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: models.py:59 models.py:80 models.py:98 models.py:2771 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: models.py:61 models.py:2294 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: models.py:62 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: models.py:67 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: models.py:68 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: models.py:83 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: models.py:84 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: models.py:101 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: models.py:102 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: models.py:147 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: models.py:151 models.py:647 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:155 models.py:679 tests.py:1646 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: models.py:159 models.py:675 tests.py:1677 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: models.py:163 models.py:635 tests.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: models.py:167 models.py:703 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: models.py:171 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: models.py:175 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: models.py:179 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: models.py:184 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: models.py:188 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: models.py:192 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: models.py:196 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: models.py:200 models.py:218 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: models.py:204 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: models.py:208 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: models.py:212 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: models.py:268 models.py:886 templates/ishtar/sheet_site.html:89 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: models.py:273 models.py:891 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: models.py:274 models.py:892 models.py:2075 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models.py:303 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: models.py:407 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: models.py:410 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: models.py:565 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: models.py:566 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: models.py:567 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable scientifique (nom complet)" #: models.py:568 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: models.py:569 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable scientifique (titre)" #: models.py:570 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable scientifique (nom)" #: models.py:571 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: models.py:572 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: models.py:573 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: models.py:574 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: models.py:575 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: models.py:576 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: models.py:581 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: models.py:623 models.py:1646 tests.py:1649 tests.py:1694 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: models.py:627 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "code-operation" #: models.py:631 models.py:1658 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: models.py:639 models.py:1678 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: models.py:643 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: models.py:651 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: models.py:655 models.py:1662 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: models.py:659 tests.py:1682 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: models.py:663 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable-suivi" #: models.py:667 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: models.py:671 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: models.py:683 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: models.py:687 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: models.py:691 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-apres" #: models.py:695 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-avant" #: models.py:699 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: models.py:707 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: models.py:712 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: models.py:716 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: models.py:721 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: models.py:726 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: models.py:731 models.py:773 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: models.py:735 models.py:1696 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: models.py:739 models.py:1700 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: models.py:743 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: models.py:747 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: models.py:751 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: models.py:755 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: models.py:759 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: models.py:763 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: models.py:767 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: models.py:775 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: models.py:794 templates/ishtar/sheet_operation.html:61 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: models.py:801 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: models.py:820 models.py:2057 msgid "File" msgstr "Dossier" #: models.py:825 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: models.py:900 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: models.py:980 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: models.py:1077 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: models.py:1137 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une unité d'enregistrement" #: models.py:1138 msgid "context record" msgstr "UE" #: models.py:1143 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: models.py:1185 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année." #: models.py:1245 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: models.py:1255 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: models.py:1263 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: models.py:1271 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: models.py:1307 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre d'éléments de mobilier" #: models.py:1352 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: models.py:1383 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: models.py:1421 templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: models.py:1491 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: models.py:1492 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: models.py:1505 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: models.py:1506 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: models.py:1549 models.py:1827 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: models.py:1550 models.py:1832 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: models.py:1552 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: models.py:1554 msgid "Code" msgstr "Code" #: models.py:1557 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: models.py:1558 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: models.py:1562 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: models.py:1633 models.py:1873 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:6 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: models.py:1650 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: models.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: models.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: models.py:1670 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: models.py:1674 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: models.py:1684 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: models.py:1688 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: models.py:1692 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: models.py:1704 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: models.py:1708 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: models.py:1712 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: models.py:1716 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: models.py:1721 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: models.py:1726 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: models.py:1730 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: models.py:1734 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: models.py:1738 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: models.py:1742 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: models.py:1746 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: models.py:1750 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: models.py:1754 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: models.py:1758 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: models.py:1762 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: models.py:1766 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: models.py:1770 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: models.py:1774 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: models.py:1778 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: models.py:1782 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: models.py:1800 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: models.py:1806 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: models.py:1814 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: models.py:1842 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: models.py:1843 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: models.py:1846 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: models.py:1853 templates/ishtar/sheet_operation.html:212 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:265 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: models.py:1986 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année." #: models.py:2070 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: models.py:2073 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: models.py:2074 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: models.py:2289 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: models.py:2297 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: models.py:2298 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: models.py:2332 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: models.py:2333 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: models.py:2334 msgid "Active" msgstr "Actif" #: models.py:2335 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: models.py:2336 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: models.py:2337 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: models.py:2338 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: models.py:2772 msgid "Is preventive" msgstr "Préventif" #: models.py:2775 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: models.py:2776 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:284 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:348 msgid "Type" msgstr "Type" #: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 msgid "Date" msgstr "Date" #: templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:21 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 msgid "Status" msgstr "État" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:284 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:294 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:311 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:321 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:331 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:348 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:53 msgid "State" msgstr "État" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Area" msgstr "Surface" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:78 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:70 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:30 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:38 msgid "Begining date" msgstr "Date de début" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:55 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:56 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:63 msgid "by" msgstr "par" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:86 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:88 msgid "days" msgstr "jours" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:130 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:139 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: templates/ishtar/sheet_operation.html:145 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:158 #: templates/ishtar/sheet_site.html:58 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:207 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:216 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:225 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:276 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:230 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:244 #: templates/ishtar/sheet_operation.html:303 #: templates/ishtar/sheet_site.html:85 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:250 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:257 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:262 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:263 msgid "These numbers are updated hourly" msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:311 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:321 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:340 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: templates/ishtar/sheet_operation.html:358 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: tests.py:530 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: tests.py:560 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: tests.py:596 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: views.py:246 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: views.py:295 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: views.py:306 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: views.py:331 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: views.py:342 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: views.py:409 msgid "Site deletion" msgstr "Suppression du site" #: views.py:428 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: views.py:438 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: views.py:462 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: views.py:532 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: widgets.py:59 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wizards.py:209 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape."