# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2015 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2015. # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 09:58-0500\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: forms.py:90 forms.py:94 wizards.py:64 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: forms.py:123 ishtar_menu.py:32 models_finds.py:484 models_finds.py:819 #: models_finds.py:828 models_treatments.py:279 #: templates/ishtar/sheet_find.html:5 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: forms.py:137 forms.py:330 forms.py:559 models_finds.py:130 #: models_finds.py:415 msgid "Free ID" msgstr "ID libre" #: forms.py:139 models_finds.py:467 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: forms.py:140 forms.py:362 forms_treatments.py:134 models_finds.py:134 #: models_finds.py:416 models_treatments.py:125 msgid "Description" msgstr "Description" #: forms.py:143 forms.py:364 models_finds.py:143 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: forms.py:145 models_finds.py:444 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: forms.py:148 forms.py:352 forms.py:563 models_finds.py:50 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: forms.py:149 forms.py:356 models_finds.py:62 models_finds.py:420 msgid "Conservatory state" msgstr "État sanitaire" #: forms.py:152 models_finds.py:422 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: forms.py:155 models_finds.py:112 models_finds.py:447 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: forms.py:157 forms.py:355 models_finds.py:71 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: forms.py:160 forms.py:358 models_finds.py:449 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: forms.py:163 forms.py:360 models_finds.py:452 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: forms.py:166 models_finds.py:148 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point de référence topographique" #: forms.py:169 models_finds.py:150 msgid "X" msgstr "X" #: forms.py:170 models_finds.py:151 msgid "Y" msgstr "Y" #: forms.py:171 models_finds.py:152 msgid "Z" msgstr "Z" #: forms.py:173 models_finds.py:160 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: forms.py:176 models_finds.py:153 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: forms.py:178 models_finds.py:155 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: forms.py:180 models_finds.py:157 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: forms.py:181 models_finds.py:456 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: forms.py:182 models_finds.py:457 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: forms.py:183 models_finds.py:458 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: forms.py:184 models_finds.py:459 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: forms.py:185 models_finds.py:460 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: forms.py:186 forms.py:564 models_finds.py:427 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: forms.py:187 forms.py:565 models_finds.py:428 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: forms.py:189 models_finds.py:461 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire concernant les dimensions" #: forms.py:190 forms.py:566 models_finds.py:431 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: forms.py:192 models_finds.py:455 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: forms.py:193 models_finds.py:463 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: forms.py:194 forms.py:365 models_finds.py:469 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: forms.py:196 models_finds.py:471 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: forms.py:197 forms_treatments.py:132 forms_treatments.py:434 #: models_finds.py:135 models_finds.py:464 models_treatments.py:124 #: models_treatments.py:492 msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #: forms.py:200 models_finds.py:465 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire général sur les datations" #: forms.py:201 models_finds.py:473 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: forms.py:203 forms_treatments.py:151 msgid "Image" msgstr "Image" #: forms.py:204 forms_treatments.py:152 #, python-format msgid "" "

Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "

Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le " "ratio est conservé).

" #: forms.py:278 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: forms.py:287 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: forms.py:293 forms.py:324 models_finds.py:439 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: forms.py:298 forms.py:350 msgid "Period" msgstr "Période" #: forms.py:299 forms_treatments.py:138 forms_treatments.py:436 #: models_finds.py:833 models_treatments.py:127 models_treatments.py:290 #: templates/ishtar/sheet_find.html:101 templates/ishtar/sheet_find.html:141 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: forms.py:301 models_finds.py:834 models_treatments.py:291 #: templates/ishtar/sheet_find.html:102 templates/ishtar/sheet_find.html:142 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: forms.py:302 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: forms.py:304 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: forms.py:306 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: forms.py:328 models_finds.py:167 msgid "Short ID" msgstr "ID court" #: forms.py:329 models_finds.py:170 msgid "Complete ID" msgstr "ID complet" #: forms.py:333 forms_treatments.py:54 forms_treatments.py:96 #: forms_treatments.py:284 forms_treatments.py:356 forms_treatments.py:406 #: forms_treatments.py:489 models_treatments.py:100 models_treatments.py:464 msgid "Year" msgstr "Année" #: forms.py:335 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: forms.py:338 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: forms.py:342 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: forms.py:348 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: forms.py:353 models_finds.py:111 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: forms.py:366 forms_treatments.py:57 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: forms.py:414 forms.py:427 views.py:130 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: forms.py:441 templates/ishtar/sheet_treatment.html:46 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: forms.py:443 models_finds.py:485 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: forms.py:453 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: forms.py:556 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: forms.py:561 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: forms.py:576 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: forms.py:581 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: forms.py:585 models_treatments.py:90 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: forms.py:598 msgid "Archaeological find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: forms.py:600 msgid "You should select an archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner du mobilier." #: forms.py:605 msgid "Year of the operation" msgstr "Année de l'opération" #: forms.py:607 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: forms.py:614 msgid "Period of the archaeological find" msgstr "Période du mobilier" #: forms.py:616 msgid "Material type of the archaeological find" msgstr "Type de matériau du mobilier" #: forms.py:618 msgid "Description of the archaeological find" msgstr "Description du mobilier" #: forms.py:630 forms_treatments.py:590 forms_treatments.py:616 msgid "Documentation search" msgstr "Rechercher une documentation" #: forms.py:632 forms_treatments.py:592 forms_treatments.py:618 msgid "You should select a document." msgstr "Vous devez sélectionner un document." #: forms.py:649 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: forms.py:659 forms.py:663 forms_treatments.py:175 ishtar_menu.py:57 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: forms_treatments.py:52 forms_treatments.py:92 models_treatments.py:96 #: templates/ishtar/sheet_find.html:96 templates/ishtar/sheet_find.html:136 msgid "Label" msgstr "Intitulé" #: forms_treatments.py:53 forms_treatments.py:95 models_treatments.py:98 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: forms_treatments.py:55 forms_treatments.py:237 forms_treatments.py:285 #: forms_treatments.py:348 forms_treatments.py:357 forms_treatments.py:459 #: forms_treatments.py:490 forms_treatments.py:557 models_treatments.py:102 #: models_treatments.py:466 msgid "Index" msgstr "Index" #: forms_treatments.py:56 forms_treatments.py:101 forms_treatments.py:301 #: forms_treatments.py:578 models_treatments.py:56 models_treatments.py:107 #: models_treatments.py:289 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: forms_treatments.py:68 forms_treatments.py:560 views.py:360 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: forms_treatments.py:80 msgid "Base treatment" msgstr "Traitement de base" #: forms_treatments.py:103 models_treatments.py:109 msgid "State" msgstr "État" #: forms_treatments.py:105 msgid "Target" msgstr "Destination" #: forms_treatments.py:107 forms_treatments.py:417 models_treatments.py:117 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: forms_treatments.py:113 models_treatments.py:120 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: forms_treatments.py:119 models_treatments.py:112 models_treatments.py:292 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: forms_treatments.py:125 msgid "Container (relevant for packaging)" msgstr "Contenant (pertinent dans le cadre du conditionnement)" #: forms_treatments.py:131 forms_treatments.py:413 msgid "External ref." msgstr "Réf. externe" #: forms_treatments.py:136 models_treatments.py:126 msgid "Goal" msgstr "But" #: forms_treatments.py:140 forms_treatments.py:442 models_treatments.py:128 #: models_treatments.py:486 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: forms_treatments.py:142 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: forms_treatments.py:144 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: forms_treatments.py:146 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: forms_treatments.py:148 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: forms_treatments.py:175 msgid "Single find" msgstr "Mobilier isolé" #: forms_treatments.py:209 msgid "" "The container field is attached to the treatment. If no packaging treatment " "is done it is not relevant." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement. Si aucun " "conditionnement n'est réalisé, il n'est pas pertinent." #: forms_treatments.py:214 msgid "If a packaging treatment is done, the container field must be filled." msgstr "" "Si un conditionnement est fait, le champ du contenant doit être rempli." #: forms_treatments.py:218 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: forms_treatments.py:256 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: forms_treatments.py:262 models_treatments.py:105 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: forms_treatments.py:266 forms_treatments.py:397 ishtar_menu.py:108 #: models_treatments.py:497 models_treatments.py:519 models_treatments.py:581 #: wizards.py:183 templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:5 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: forms_treatments.py:275 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: forms_treatments.py:278 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: forms_treatments.py:286 forms_treatments.py:334 forms_treatments.py:491 #: forms_treatments.py:542 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: forms_treatments.py:287 forms_treatments.py:492 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: forms_treatments.py:288 forms_treatments.py:493 msgid "Object" msgstr "Objet" #: forms_treatments.py:292 forms_treatments.py:497 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: forms_treatments.py:294 forms_treatments.py:499 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: forms_treatments.py:296 forms_treatments.py:573 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: forms_treatments.py:297 forms_treatments.py:574 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: forms_treatments.py:298 forms_treatments.py:575 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: forms_treatments.py:300 forms_treatments.py:577 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: forms_treatments.py:304 forms_treatments.py:511 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: forms_treatments.py:354 forms_treatments.py:404 models_treatments.py:471 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms_treatments.py:355 forms_treatments.py:411 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: forms_treatments.py:358 forms_treatments.py:415 #: templates/ishtar/sheet_find.html:97 templates/ishtar/sheet_find.html:137 #: templates/ishtar/sheet_find.html:227 msgid "Type" msgstr "Type" #: forms_treatments.py:360 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: forms_treatments.py:366 forms_treatments.py:423 models_treatments.py:480 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:31 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: forms_treatments.py:372 forms_treatments.py:429 models_treatments.py:484 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:38 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation du demandeur" #: forms_treatments.py:385 forms_treatments.py:565 views.py:464 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: forms_treatments.py:439 models_treatments.py:490 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: forms_treatments.py:478 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: forms_treatments.py:484 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ? " #: forms_treatments.py:485 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: forms_treatments.py:501 forms_treatments.py:597 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: forms_treatments.py:503 forms_treatments.py:599 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: forms_treatments.py:505 forms_treatments.py:601 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: forms_treatments.py:507 forms_treatments.py:603 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: forms_treatments.py:508 forms_treatments.py:604 models_treatments.py:449 #: models_treatments.py:473 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: forms_treatments.py:562 msgid "You should select a treatment." msgstr "Vous devez sélectionner un traitement." #: forms_treatments.py:568 msgid "You should select a treatment request." msgstr "Vous devez sélectionner une demande de traitement." #: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:80 ishtar_menu.py:113 ishtar_menu.py:136 #: ishtar_menu.py:160 ishtar_menu.py:193 ishtar_menu.py:217 ishtar_menu.py:241 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:60 ishtar_menu.py:85 ishtar_menu.py:118 #: ishtar_menu.py:140 ishtar_menu.py:165 ishtar_menu.py:198 ishtar_menu.py:221 #: ishtar_menu.py:246 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:47 ishtar_menu.py:90 ishtar_menu.py:123 ishtar_menu.py:144 #: ishtar_menu.py:170 ishtar_menu.py:203 ishtar_menu.py:226 ishtar_menu.py:251 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:52 ishtar_menu.py:71 ishtar_menu.py:95 ishtar_menu.py:128 #: ishtar_menu.py:147 ishtar_menu.py:175 ishtar_menu.py:208 ishtar_menu.py:229 #: ishtar_menu.py:256 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:65 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: ishtar_menu.py:77 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ishtar_menu.py:133 ishtar_menu.py:214 models_finds.py:830 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:151 ishtar_menu.py:233 templates/ishtar/sheet_find.html:222 #: templates/ishtar/sheet_find.html:224 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ishtar_menu.py:157 ishtar_menu.py:238 msgid "Source" msgstr "Documentation" #: ishtar_menu.py:185 models_treatments.py:145 models_treatments.py:281 #: models_treatments.py:565 templates/ishtar/sheet_treatment.html:5 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: ishtar_menu.py:190 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: models_finds.py:43 msgid "Code" msgstr "Code" #: models_finds.py:44 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: models_finds.py:47 msgid "Parent material" msgstr "Matériau parent" #: models_finds.py:51 models_finds.py:418 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: models_finds.py:59 msgid "Parent conservatory state" msgstr "État sanitaire - parent" #: models_finds.py:63 msgid "Conservatory states" msgstr "États sanitaires" #: models_finds.py:72 msgid "Preservation types" msgstr "Types de conservation" #: models_finds.py:80 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: models_finds.py:81 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: models_finds.py:89 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: models_finds.py:90 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: models_finds.py:97 models_finds.py:414 models_treatments.py:40 #: models_treatments.py:285 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: models_finds.py:99 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: models_finds.py:100 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: models_finds.py:108 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: models_finds.py:131 models_finds.py:411 models_treatments.py:122 #: models_treatments.py:469 msgid "External ID" msgstr "ID externe" #: models_finds.py:133 models_finds.py:413 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant externe est configuré automatiquement" #: models_finds.py:136 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: models_finds.py:140 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: models_finds.py:141 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: models_finds.py:146 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: models_finds.py:162 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: models_finds.py:163 msgid "Point" msgstr "Point" #: models_finds.py:164 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: models_finds.py:165 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: models_finds.py:168 models_finds.py:171 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: models_finds.py:176 models_finds.py:409 msgid "Base find" msgstr "Mobilier de base" #: models_finds.py:177 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier de base" #: models_finds.py:179 msgid "Can view all Base finds" msgstr "Peut voir tout le Mobilier de base" #: models_finds.py:180 msgid "Can view own Base find" msgstr "Peut voir son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:181 msgid "Can add own Base find" msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:182 msgid "Can change own Base find" msgstr "Peut modifier son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:183 msgid "Can delete own Base find" msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:296 msgid "g" msgstr "g" #: models_finds.py:297 msgid "kg" msgstr "kg" #: models_finds.py:299 msgid "Not checked" msgstr "Non vérifié" #: models_finds.py:300 msgid "Checked but incorrect" msgstr "Vérifié mais incorrect" #: models_finds.py:301 msgid "Checked and correct" msgstr "Vérifié et correct" #: models_finds.py:335 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: models_finds.py:336 models_finds.py:442 models_treatments.py:129 #: models_treatments.py:293 templates/ishtar/sheet_find.html:100 #: templates/ishtar/sheet_find.html:140 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: models_finds.py:346 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier de base - ID court" #: models_finds.py:347 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier de base - ID complet" #: models_finds.py:348 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier de base - Commentaires" #: models_finds.py:349 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier de base - Description" #: models_finds.py:350 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier de base - Localisation topographique" #: models_finds.py:352 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier de base - Intérêt spécifique" #: models_finds.py:353 msgid "Base find - Discovery date" msgstr "Mobilier de base - Date de découverte" #: models_finds.py:425 msgid "Type of preservation to consider" msgstr "Mesures de conservation à envisager" #: models_finds.py:429 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: models_finds.py:435 templates/ishtar/sheet_find.html:89 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: models_finds.py:438 templates/ishtar/sheet_find.html:129 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: models_finds.py:476 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: models_finds.py:478 models_treatments.py:141 models_treatments.py:493 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models_finds.py:487 msgid "Can view all Finds" msgstr "Peut voir tout le Mobilier" #: models_finds.py:488 msgid "Can view own Find" msgstr "Peut voir son propre Mobilier" #: models_finds.py:489 msgid "Can add own Find" msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier" #: models_finds.py:490 msgid "Can change own Find" msgstr "Peut modifier son propre Mobilier" #: models_finds.py:491 msgid "Can delete own Find" msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier" #: models_finds.py:497 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: models_finds.py:817 msgid "Find documentation" msgstr "Documentation de mobilier" #: models_finds.py:818 msgid "Find documentations" msgstr "Documentations de mobilier" #: models_finds.py:831 msgid "Person" msgstr "Individu" #: models_finds.py:837 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: models_finds.py:838 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: models_treatments.py:41 msgid "Parent type" msgstr "Type parent" #: models_treatments.py:43 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: models_treatments.py:45 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: models_treatments.py:47 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: models_treatments.py:50 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: models_treatments.py:52 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: models_treatments.py:57 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: models_treatments.py:65 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: models_treatments.py:66 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: models_treatments.py:89 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: models_treatments.py:114 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le dépôt de destination " "pour un déplacement." #: models_treatments.py:131 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: models_treatments.py:133 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: models_treatments.py:135 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: models_treatments.py:137 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: models_treatments.py:139 msgid "Target a basket" msgstr "Appliquer à un panier" #: models_treatments.py:146 templates/ishtar/sheet_find.html:86 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:45 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: models_treatments.py:149 msgid "Can view all Treatments" msgstr "Peut voir tous les Traitements" #: models_treatments.py:150 msgid "Can view own Treatment" msgstr "Peut voir son propre Traitement" #: models_treatments.py:151 msgid "Can add own Treatment" msgstr "Peut ajouter son propre Traitement" #: models_treatments.py:152 msgid "Can change own Treatment" msgstr "Peut modifier son propre Traitement" #: models_treatments.py:153 msgid "Can delete own Treatment" msgstr "Peut supprimer son propre Traitement" #: models_treatments.py:165 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: models_treatments.py:294 templates/ishtar/sheet_find.html:99 #: templates/ishtar/sheet_find.html:139 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: models_treatments.py:295 models_treatments.py:296 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: models_treatments.py:438 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: models_treatments.py:450 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: models_treatments.py:467 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: models_treatments.py:476 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: models_treatments.py:488 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: models_treatments.py:498 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: models_treatments.py:502 msgid "Can view all Treatment requests" msgstr "Peut voir toutes les Demandes de traitement" #: models_treatments.py:504 msgid "Can view own Treatment request" msgstr "Peut voir sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:506 msgid "Can add own Treatment request" msgstr "Peut ajouter sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:508 msgid "Can change own Treatment request" msgstr "Peut modifier sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:510 msgid "Can delete own Treatment request" msgstr "Peut supprimer sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:571 msgid "Treatment documentation" msgstr "Documentation de traitement" #: models_treatments.py:572 msgid "Treament documentations" msgstr "Documentations de traitement" #: models_treatments.py:588 msgid "Treatment request documentation" msgstr "Documentation de demande de traitement" #: models_treatments.py:589 msgid "Treatment request documentations" msgstr "Documentations de demande de traitement" #: views.py:125 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: views.py:139 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: views.py:154 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: views.py:159 msgid "Find: source search" msgstr "Mobilier : rechercher une documentation associée" #: views.py:167 msgid "Find: new source" msgstr "Mobilier : ajouter une documentation associée" #: views.py:175 msgid "Find: source modification" msgstr "Mobilier : modifier une documentation associée" #: views.py:190 msgid "Find: source deletion" msgstr "Mobilier : supprimer un mobilier associé" #: views.py:204 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: views.py:223 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: views.py:243 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: views.py:331 msgid "Delete basket" msgstr "Supprimer un panier" #: views.py:381 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: views.py:389 views.py:481 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: views.py:406 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: views.py:413 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: views.py:422 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: views.py:432 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: views.py:441 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: views.py:474 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: views.py:497 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: views.py:504 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: views.py:514 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: views.py:524 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: views.py:533 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: views.py:559 msgid "Treatment: source search" msgstr "Traitement : rechercher une documentation associée" #: views.py:574 msgid "Treatment: source modification" msgstr "Traitement : modifier une documentation associée" #: views.py:589 msgid "Treatment: source deletion" msgstr "Traitement : supprimer une documentation associée" #: views.py:602 msgid "Treatment request: source search" msgstr "Demande de traitement : rechercher une documentation associée" #: views.py:618 msgid "Treatment request: source modification" msgstr "Demande de traitement : modifier une documentation associée" #: views.py:636 msgid "Treatment request: source deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer une documentation associée" #: wizards.py:63 wizards.py:195 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: templates/ishtar/sheet_find.html:78 msgid "Warehouse" msgstr "Dépôt" #: templates/ishtar/sheet_find.html:95 templates/ishtar/sheet_find.html:135 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: templates/ishtar/sheet_find.html:98 templates/ishtar/sheet_find.html:138 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: templates/ishtar/sheet_find.html:125 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: templates/ishtar/sheet_find.html:125 templates/ishtar/sheet_find.html:166 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: templates/ishtar/sheet_find.html:171 msgid "Associated base finds" msgstr "Mobilier de base associé" #: templates/ishtar/sheet_find.html:203 msgid "Coordinates:" msgstr "Cordonnées :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:205 msgid "X:" msgstr "X :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:206 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:207 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:210 msgid "SRID:" msgstr "SRID :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:226 msgid "Title" msgstr "Titre" #: templates/ishtar/sheet_find.html:228 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: templates/ishtar/sheet_find.html:229 msgid "Link" msgstr "Lien" #: templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: templates/ishtar/sheet_findsource.html:4 msgid "Find source" msgstr "Documentation associée au mobilier" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:20 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Clôturé" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:22 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:51 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:56 msgid "Related operations" msgstr "Opérations associées" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:16 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Clôturée" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:18 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfilesource.html:4 msgid "Treatment request source" msgstr "Documentation de demande de traitement" #: templates/ishtar/sheet_treatmentsource.html:4 msgid "Treatment source" msgstr "Documentation de traitement"