# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2015 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2015. # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2017. #zanata # Étienne Loks , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-12 04:02-0500\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: forms.py:90 forms.py:94 wizards.py:64 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: forms.py:123 ishtar_menu.py:32 models_finds.py:480 models_finds.py:805 #: models_finds.py:814 models_treatments.py:277 #: templates/ishtar/sheet_find.html:5 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: forms.py:136 forms.py:321 forms.py:545 models_finds.py:127 #: models_finds.py:411 msgid "Free ID" msgstr "ID libre" #: forms.py:138 models_finds.py:463 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: forms.py:139 forms.py:353 forms_treatments.py:134 models_finds.py:131 #: models_finds.py:412 models_treatments.py:123 msgid "Description" msgstr "Description" #: forms.py:142 forms.py:355 models_finds.py:140 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: forms.py:144 models_finds.py:440 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: forms.py:147 forms.py:343 forms.py:549 models_finds.py:50 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: forms.py:148 forms.py:347 models_finds.py:62 models_finds.py:416 msgid "Conservatory state" msgstr "État sanitaire" #: forms.py:151 models_finds.py:418 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: forms.py:154 models_finds.py:102 models_finds.py:443 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: forms.py:156 forms.py:346 models_finds.py:71 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: forms.py:159 forms.py:349 models_finds.py:445 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: forms.py:162 forms.py:351 models_finds.py:448 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: forms.py:165 models_finds.py:145 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point de référence topographique" #: forms.py:168 models_finds.py:147 msgid "X" msgstr "X" #: forms.py:170 models_finds.py:150 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: forms.py:171 models_finds.py:148 msgid "Y" msgstr "Y" #: forms.py:173 models_finds.py:152 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: forms.py:174 models_finds.py:149 msgid "Z" msgstr "Z" #: forms.py:176 models_finds.py:154 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: forms.py:178 models_finds.py:157 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: forms.py:180 models_finds.py:452 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: forms.py:181 models_finds.py:453 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: forms.py:182 models_finds.py:454 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: forms.py:183 models_finds.py:455 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: forms.py:184 models_finds.py:456 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: forms.py:185 forms.py:550 models_finds.py:423 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: forms.py:186 forms.py:551 models_finds.py:424 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: forms.py:188 models_finds.py:457 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire concernant les dimensions" #: forms.py:189 forms.py:552 models_finds.py:427 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: forms.py:191 models_finds.py:451 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: forms.py:192 models_finds.py:459 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: forms.py:193 forms.py:357 models_finds.py:465 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: forms.py:195 models_finds.py:467 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: forms.py:196 forms_treatments.py:132 forms_treatments.py:434 #: models_finds.py:132 models_finds.py:460 models_treatments.py:122 #: models_treatments.py:484 msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #: forms.py:199 models_finds.py:461 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire général sur les datations" #: forms.py:200 models_finds.py:469 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: forms.py:202 forms_treatments.py:151 msgid "Image" msgstr "Image" #: forms.py:203 forms_treatments.py:152 #, python-format msgid "" "

Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "

Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le " "ratio est conservé).

" #: forms.py:269 msgid "" "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: forms.py:278 msgid "" "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: forms.py:284 forms.py:315 models_finds.py:435 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: forms.py:289 forms.py:341 msgid "Period" msgstr "Période" #: forms.py:290 forms_treatments.py:138 forms_treatments.py:436 #: models_finds.py:819 models_treatments.py:125 models_treatments.py:288 #: templates/ishtar/sheet_find.html:101 templates/ishtar/sheet_find.html:141 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: forms.py:292 models_finds.py:820 models_treatments.py:289 #: templates/ishtar/sheet_find.html:102 templates/ishtar/sheet_find.html:142 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: forms.py:293 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: forms.py:295 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: forms.py:297 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: forms.py:319 models_finds.py:164 msgid "Short ID" msgstr "ID court" #: forms.py:320 models_finds.py:167 msgid "Complete ID" msgstr "ID complet" #: forms.py:324 forms_treatments.py:54 forms_treatments.py:96 #: forms_treatments.py:284 forms_treatments.py:356 forms_treatments.py:406 #: forms_treatments.py:489 models_treatments.py:98 models_treatments.py:456 msgid "Year" msgstr "Année" #: forms.py:326 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: forms.py:329 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: forms.py:333 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: forms.py:339 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: forms.py:344 models_finds.py:101 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: forms.py:358 forms_treatments.py:57 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: forms.py:400 forms.py:413 views.py:129 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: forms.py:427 templates/ishtar/sheet_treatment.html:46 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: forms.py:429 models_finds.py:481 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: forms.py:439 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: forms.py:542 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: forms.py:547 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: forms.py:562 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: forms.py:567 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: forms.py:571 models_treatments.py:90 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: forms.py:584 msgid "Archaeological find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: forms.py:586 msgid "You should select an archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner du mobilier." #: forms.py:591 msgid "Year of the operation" msgstr "Année de l'opération" #: forms.py:593 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: forms.py:600 msgid "Period of the archaeological find" msgstr "Période du mobilier" #: forms.py:602 msgid "Material type of the archaeological find" msgstr "Type de matériau du mobilier" #: forms.py:604 msgid "Description of the archaeological find" msgstr "Description du mobilier" #: forms.py:616 forms_treatments.py:590 forms_treatments.py:616 msgid "Documentation search" msgstr "Rechercher une documentation" #: forms.py:618 forms_treatments.py:592 forms_treatments.py:618 msgid "You should select a document." msgstr "Vous devez sélectionner un document." #: forms.py:635 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: forms.py:645 forms.py:649 forms_treatments.py:175 ishtar_menu.py:56 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: forms_treatments.py:52 forms_treatments.py:92 models_treatments.py:94 #: templates/ishtar/sheet_find.html:96 templates/ishtar/sheet_find.html:136 msgid "Label" msgstr "Intitulé" #: forms_treatments.py:53 forms_treatments.py:95 models_treatments.py:96 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: forms_treatments.py:55 forms_treatments.py:237 forms_treatments.py:285 #: forms_treatments.py:348 forms_treatments.py:357 forms_treatments.py:459 #: forms_treatments.py:490 forms_treatments.py:557 models_treatments.py:100 #: models_treatments.py:458 msgid "Index" msgstr "Index" #: forms_treatments.py:56 forms_treatments.py:101 forms_treatments.py:301 #: forms_treatments.py:578 models_treatments.py:56 models_treatments.py:105 #: models_treatments.py:287 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: forms_treatments.py:68 forms_treatments.py:560 views.py:359 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: forms_treatments.py:80 msgid "Base treatment" msgstr "Traitement de base" #: forms_treatments.py:103 models_treatments.py:107 msgid "State" msgstr "État" #: forms_treatments.py:105 msgid "Target" msgstr "Destination" #: forms_treatments.py:107 forms_treatments.py:417 models_treatments.py:115 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: forms_treatments.py:113 models_treatments.py:118 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: forms_treatments.py:119 models_treatments.py:110 models_treatments.py:290 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: forms_treatments.py:125 msgid "Container (relevant for packaging)" msgstr "Contenant (pertinent dans le cadre du conditionnement)" #: forms_treatments.py:131 forms_treatments.py:413 msgid "External ref." msgstr "Réf. externe" #: forms_treatments.py:136 models_treatments.py:124 msgid "Goal" msgstr "But" #: forms_treatments.py:140 forms_treatments.py:442 models_treatments.py:126 #: models_treatments.py:478 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: forms_treatments.py:142 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: forms_treatments.py:144 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: forms_treatments.py:146 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: forms_treatments.py:148 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d'assurance ({currency})" #: forms_treatments.py:175 msgid "Single find" msgstr "Mobilier isolé" #: forms_treatments.py:209 msgid "" "The container field is attached to the treatment. If no packaging treatment " "is done it is not relevant." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement. Si aucun " "conditionnement n'est réalisé, il n'est pas pertinent." #: forms_treatments.py:214 msgid "If a packaging treatment is done, the container field must be filled." msgstr "" "Si un conditionnement est fait, le champ du contenant doit être rempli." #: forms_treatments.py:218 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: forms_treatments.py:256 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: forms_treatments.py:262 models_treatments.py:103 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: forms_treatments.py:266 forms_treatments.py:397 ishtar_menu.py:107 #: models_treatments.py:489 models_treatments.py:511 models_treatments.py:572 #: wizards.py:183 templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:5 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: forms_treatments.py:275 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: forms_treatments.py:278 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: forms_treatments.py:286 forms_treatments.py:334 forms_treatments.py:491 #: forms_treatments.py:542 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: forms_treatments.py:287 forms_treatments.py:492 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: forms_treatments.py:288 forms_treatments.py:493 models_finds.py:120 msgid "Object" msgstr "Objet" #: forms_treatments.py:292 forms_treatments.py:497 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: forms_treatments.py:294 forms_treatments.py:499 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: forms_treatments.py:296 forms_treatments.py:573 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: forms_treatments.py:297 forms_treatments.py:574 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: forms_treatments.py:298 forms_treatments.py:575 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: forms_treatments.py:300 forms_treatments.py:577 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: forms_treatments.py:304 forms_treatments.py:511 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: forms_treatments.py:354 forms_treatments.py:404 models_treatments.py:463 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms_treatments.py:355 forms_treatments.py:411 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: forms_treatments.py:358 forms_treatments.py:415 #: templates/ishtar/sheet_find.html:97 templates/ishtar/sheet_find.html:137 #: templates/ishtar/sheet_find.html:229 msgid "Type" msgstr "Type" #: forms_treatments.py:360 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: forms_treatments.py:366 forms_treatments.py:423 models_treatments.py:472 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:31 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: forms_treatments.py:372 forms_treatments.py:429 models_treatments.py:476 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:38 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation du demandeur" #: forms_treatments.py:385 forms_treatments.py:565 views.py:463 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: forms_treatments.py:439 models_treatments.py:482 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: forms_treatments.py:478 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: forms_treatments.py:484 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ? " #: forms_treatments.py:485 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: forms_treatments.py:501 forms_treatments.py:597 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: forms_treatments.py:503 forms_treatments.py:599 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: forms_treatments.py:505 forms_treatments.py:601 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: forms_treatments.py:507 forms_treatments.py:603 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: forms_treatments.py:508 forms_treatments.py:604 models_treatments.py:441 #: models_treatments.py:465 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: forms_treatments.py:562 msgid "You should select a treatment." msgstr "Vous devez sélectionner un traitement." #: forms_treatments.py:568 msgid "You should select a treatment request." msgstr "Vous devez sélectionner une demande de traitement." #: ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:79 ishtar_menu.py:111 ishtar_menu.py:134 #: ishtar_menu.py:158 ishtar_menu.py:190 ishtar_menu.py:214 ishtar_menu.py:238 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ishtar_menu.py:41 ishtar_menu.py:59 ishtar_menu.py:84 ishtar_menu.py:116 #: ishtar_menu.py:138 ishtar_menu.py:163 ishtar_menu.py:195 ishtar_menu.py:218 #: ishtar_menu.py:243 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:46 ishtar_menu.py:89 ishtar_menu.py:121 ishtar_menu.py:142 #: ishtar_menu.py:168 ishtar_menu.py:200 ishtar_menu.py:223 ishtar_menu.py:248 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:70 ishtar_menu.py:94 ishtar_menu.py:126 #: ishtar_menu.py:145 ishtar_menu.py:173 ishtar_menu.py:205 ishtar_menu.py:226 #: ishtar_menu.py:253 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:64 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: ishtar_menu.py:76 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ishtar_menu.py:131 ishtar_menu.py:211 models_finds.py:816 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:149 ishtar_menu.py:230 templates/ishtar/sheet_find.html:224 #: templates/ishtar/sheet_find.html:226 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ishtar_menu.py:155 ishtar_menu.py:235 msgid "Source" msgstr "Documentation" #: ishtar_menu.py:183 models_treatments.py:143 models_treatments.py:279 #: models_treatments.py:556 templates/ishtar/sheet_treatment.html:5 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: ishtar_menu.py:187 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: models_finds.py:43 msgid "Code" msgstr "Code" #: models_finds.py:44 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: models_finds.py:47 msgid "Parent material" msgstr "Matériau parent" #: models_finds.py:51 models_finds.py:414 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: models_finds.py:59 msgid "Parent conservatory state" msgstr "État sanitaire - parent" #: models_finds.py:63 msgid "Conservatory states" msgstr "États sanitaires" #: models_finds.py:72 msgid "Preservation types" msgstr "Types de conservation" #: models_finds.py:80 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: models_finds.py:81 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: models_finds.py:89 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: models_finds.py:90 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: models_finds.py:98 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: models_finds.py:119 msgid "Unknow" msgstr "Inconnu" #: models_finds.py:121 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: models_finds.py:128 models_finds.py:407 models_treatments.py:120 #: models_treatments.py:461 msgid "External ID" msgstr "ID externe" #: models_finds.py:130 models_finds.py:409 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant externe est configuré automatiquement" #: models_finds.py:133 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: models_finds.py:137 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: models_finds.py:138 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: models_finds.py:143 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: models_finds.py:159 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: models_finds.py:160 msgid "Point" msgstr "Point" #: models_finds.py:161 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: models_finds.py:162 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: models_finds.py:165 models_finds.py:168 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: models_finds.py:173 models_finds.py:405 msgid "Base find" msgstr "Mobilier de base" #: models_finds.py:174 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier de base" #: models_finds.py:176 msgid "Can view all Base finds" msgstr "Peut voir tout le Mobilier de base" #: models_finds.py:177 msgid "Can view own Base find" msgstr "Peut voir son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:178 msgid "Can add own Base find" msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:179 msgid "Can change own Base find" msgstr "Peut modifier son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:180 msgid "Can delete own Base find" msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier de base" #: models_finds.py:293 msgid "g" msgstr "g" #: models_finds.py:294 msgid "kg" msgstr "kg" #: models_finds.py:296 msgid "Not checked" msgstr "Non vérifié" #: models_finds.py:297 msgid "Checked but incorrect" msgstr "Vérifié mais incorrect" #: models_finds.py:298 msgid "Checked and correct" msgstr "Vérifié et correct" #: models_finds.py:332 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: models_finds.py:333 models_finds.py:438 models_treatments.py:127 #: models_treatments.py:291 templates/ishtar/sheet_find.html:100 #: templates/ishtar/sheet_find.html:140 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: models_finds.py:343 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier de base - ID court" #: models_finds.py:344 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier de base - ID complet" #: models_finds.py:345 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier de base - Commentaires" #: models_finds.py:346 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier de base - Description" #: models_finds.py:347 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier de base - Localisation topographique" #: models_finds.py:349 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier de base - Intérêt spécifique" #: models_finds.py:350 msgid "Base find - Discovery date" msgstr "Mobilier de base - Date de découverte" #: models_finds.py:410 models_treatments.py:40 models_treatments.py:283 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: models_finds.py:421 msgid "Type of preservation to consider" msgstr "Mesures de conservation à envisager" #: models_finds.py:425 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: models_finds.py:431 templates/ishtar/sheet_find.html:89 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: models_finds.py:434 templates/ishtar/sheet_find.html:129 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: models_finds.py:472 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: models_finds.py:474 models_treatments.py:139 models_treatments.py:485 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models_finds.py:483 msgid "Can view all Finds" msgstr "Peut voir tout le Mobilier" #: models_finds.py:484 msgid "Can view own Find" msgstr "Peut voir son propre Mobilier" #: models_finds.py:485 msgid "Can add own Find" msgstr "Peut ajouter son propre Mobilier" #: models_finds.py:486 msgid "Can change own Find" msgstr "Peut modifier son propre Mobilier" #: models_finds.py:487 msgid "Can delete own Find" msgstr "Peut supprimer son propre Mobilier" #: models_finds.py:493 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: models_finds.py:803 msgid "Find documentation" msgstr "Documentation de mobilier" #: models_finds.py:804 msgid "Find documentations" msgstr "Documentations de mobilier" #: models_finds.py:817 msgid "Person" msgstr "Individu" #: models_finds.py:823 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: models_finds.py:824 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: models_treatments.py:41 msgid "Parent type" msgstr "Type parent" #: models_treatments.py:43 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: models_treatments.py:45 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: models_treatments.py:47 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: models_treatments.py:50 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: models_treatments.py:52 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: models_treatments.py:57 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: models_treatments.py:65 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: models_treatments.py:66 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: models_treatments.py:89 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: models_treatments.py:112 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le dépôt de destination " "pour un déplacement." #: models_treatments.py:129 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: models_treatments.py:131 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: models_treatments.py:133 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: models_treatments.py:135 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: models_treatments.py:137 msgid "Target a basket" msgstr "Cibler un panier" #: models_treatments.py:144 templates/ishtar/sheet_find.html:86 #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:45 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: models_treatments.py:147 msgid "Can view all Treatments" msgstr "Peut voir tous les Traitements" #: models_treatments.py:148 msgid "Can view own Treatment" msgstr "Peut voir son propre Traitement" #: models_treatments.py:149 msgid "Can add own Treatment" msgstr "Peut ajouter son propre Traitement" #: models_treatments.py:150 msgid "Can change own Treatment" msgstr "Peut modifier son propre Traitement" #: models_treatments.py:151 msgid "Can delete own Treatment" msgstr "Peut supprimer son propre Traitement" #: models_treatments.py:163 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: models_treatments.py:292 templates/ishtar/sheet_find.html:99 #: templates/ishtar/sheet_find.html:139 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: models_treatments.py:293 models_treatments.py:294 #: templates/ishtar/sheet_find.html:98 templates/ishtar/sheet_find.html:138 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: models_treatments.py:430 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: models_treatments.py:442 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: models_treatments.py:459 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: models_treatments.py:468 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: models_treatments.py:480 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: models_treatments.py:490 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: models_treatments.py:494 msgid "Can view all Treatment requests" msgstr "Peut voir toutes les Demandes de traitement" #: models_treatments.py:496 msgid "Can view own Treatment request" msgstr "Peut voir sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:498 msgid "Can add own Treatment request" msgstr "Peut ajouter sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:500 msgid "Can change own Treatment request" msgstr "Peut modifier sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:502 msgid "Can delete own Treatment request" msgstr "Peut supprimer sa propre Demande de traitement" #: models_treatments.py:562 msgid "Treatment documentation" msgstr "Documentation de traitement" #: models_treatments.py:563 msgid "Treament documentations" msgstr "Documentations de traitement" #: models_treatments.py:579 msgid "Treatment request documentation" msgstr "Documentation de demande de traitement" #: models_treatments.py:580 msgid "Treatment request documentations" msgstr "Documentations de demande de traitement" #: views.py:124 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: views.py:138 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: views.py:153 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: views.py:158 msgid "Find: source search" msgstr "Mobilier : rechercher une documentation associée" #: views.py:166 msgid "Find: new source" msgstr "Mobilier : ajouter une documentation associée" #: views.py:174 msgid "Find: source modification" msgstr "Mobilier : modifier une documentation associée" #: views.py:189 msgid "Find: source deletion" msgstr "Mobilier : supprimer un mobilier associé" #: views.py:203 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: views.py:222 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: views.py:242 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: views.py:330 msgid "Delete basket" msgstr "Supprimer un panier" #: views.py:380 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: views.py:388 views.py:480 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: views.py:405 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: views.py:412 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: views.py:421 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: views.py:431 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: views.py:440 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: views.py:473 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: views.py:496 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: views.py:503 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: views.py:513 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: views.py:523 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: views.py:532 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: views.py:558 msgid "Treatment: source search" msgstr "Traitement : rechercher une documentation associée" #: views.py:573 msgid "Treatment: source modification" msgstr "Traitement : modifier une documentation associée" #: views.py:588 msgid "Treatment: source deletion" msgstr "Traitement : supprimer une documentation associée" #: views.py:601 msgid "Treatment request: source search" msgstr "Demande de traitement : rechercher une documentation associée" #: views.py:617 msgid "Treatment request: source modification" msgstr "Demande de traitement : modifier une documentation associée" #: views.py:635 msgid "Treatment request: source deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer une documentation associée" #: wizards.py:63 wizards.py:195 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: templates/ishtar/sheet_find.html:78 msgid "Warehouse" msgstr "Dépôt" #: templates/ishtar/sheet_find.html:95 templates/ishtar/sheet_find.html:135 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: templates/ishtar/sheet_find.html:125 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: templates/ishtar/sheet_find.html:125 templates/ishtar/sheet_find.html:166 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: templates/ishtar/sheet_find.html:171 msgid "Associated base finds" msgstr "Mobilier de base associé" #: templates/ishtar/sheet_find.html:205 msgid "Coordinates:" msgstr "Cordonnées :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:207 msgid "X:" msgstr "X :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:208 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:209 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:212 msgid "SRID:" msgstr "SRID :" #: templates/ishtar/sheet_find.html:228 msgid "Title" msgstr "Titre" #: templates/ishtar/sheet_find.html:230 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: templates/ishtar/sheet_find.html:231 msgid "Link" msgstr "Lien" #: templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: templates/ishtar/sheet_findsource.html:4 msgid "Find source" msgstr "Documentation associée au mobilier" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:20 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Clôturé" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:22 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:51 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: templates/ishtar/sheet_treatment.html:56 msgid "Related operations" msgstr "Opérations concernées" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:16 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Clôturée" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:18 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: templates/ishtar/sheet_treatmentfilesource.html:4 msgid "Treatment request source" msgstr "Documentation de demande de traitement" #: templates/ishtar/sheet_treatmentsource.html:4 msgid "Treatment source" msgstr "Documentation de traitement"