# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2014 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2014. # Étienne Loks , 2015. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Étienne Loks , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:35-0400\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" #: forms.py:52 forms.py:212 forms.py:257 forms.py:404 forms.py:431 #: models.py:76 templates/ishtar/sheet_file.html:139 msgid "Year" msgstr "Année" #: forms.py:53 forms.py:217 forms.py:259 models.py:79 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: forms.py:55 forms.py:219 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: forms.py:57 forms.py:439 msgid "Parcel (section/number/public domain)" msgstr "Parcelle (section/nombre/domaine public)" #: forms.py:60 forms.py:415 forms.py:442 models.py:512 msgid "Department" msgstr "Département" #: forms.py:61 forms.py:451 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: forms.py:62 forms.py:158 forms.py:223 models.py:87 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: forms.py:63 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: forms.py:64 forms.py:160 forms.py:321 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: forms.py:65 forms.py:311 models.py:58 models.py:118 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: forms.py:67 forms.py:314 models.py:119 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: forms.py:68 forms.py:229 forms.py:372 models.py:148 #: templates/ishtar/sheet_file.html:94 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: forms.py:70 templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: forms.py:77 forms.py:289 forms.py:453 models.py:94 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: forms.py:84 forms.py:462 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: forms.py:91 forms.py:485 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: forms.py:98 forms.py:493 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: forms.py:129 msgid "Archaeological file search" msgstr "Recherche de dossiers archéologiques" #: forms.py:143 msgid "You should select a file." msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique." #: forms.py:146 forms.py:221 models.py:127 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: forms.py:147 forms.py:324 models.py:129 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: forms.py:152 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: forms.py:154 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: forms.py:156 msgid "Date get from" msgstr "Date utilisée" #: forms.py:162 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: forms.py:164 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: forms.py:201 templates/ishtar/sheet_file.html:14 msgid "General" msgstr "Général" #: forms.py:206 models.py:89 msgid "Person in charge" msgstr "Responsable" #: forms.py:220 models.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms.py:225 models.py:131 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: forms.py:233 models.py:139 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: forms.py:236 models.py:145 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: forms.py:237 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: forms.py:250 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: forms.py:272 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: forms.py:283 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: forms.py:301 models.py:106 msgid "Responsible for town planning service" msgstr "Responsable au service instructeur" #: forms.py:317 models.py:142 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: forms.py:340 templates/ishtar/sheet_file.html:84 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:45 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: forms.py:348 models.py:151 templates/ishtar/sheet_file.html:85 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: forms.py:359 models.py:160 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: forms.py:361 models.py:154 templates/ishtar/sheet_file.html:87 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: forms.py:363 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: forms.py:379 models.py:164 templates/ishtar/sheet_file.html:92 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: forms.py:381 models.py:166 templates/ishtar/sheet_file.html:93 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: forms.py:395 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez vous clore ce dossier archéologique ?" #: forms.py:400 msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?" msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: forms.py:405 forms.py:432 forms.py:556 msgid "Index" msgstr "Index" #: forms.py:409 forms.py:436 forms.py:542 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: forms.py:410 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche texte intégral)" #: forms.py:437 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: forms.py:443 msgid "Object" msgstr "Objet" #: forms.py:447 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: forms.py:449 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: forms.py:470 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: forms.py:471 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: forms.py:473 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: forms.py:475 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: forms.py:483 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: ishtar_menu.py:33 models.py:188 templates/ishtar/sheet_file.html:4 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier" #: ishtar_menu.py:37 ishtar_menu.py:60 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ishtar_menu.py:41 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:45 ishtar_menu.py:68 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:49 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: ishtar_menu.py:53 ishtar_menu.py:72 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:57 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:64 msgid "Add" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:76 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: ishtar_menu.py:82 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: ishtar_menu.py:84 msgid "General informations" msgstr "Informations générales" #: ishtar_menu.py:87 models.py:189 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:8 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: models.py:42 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: models.py:43 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: models.py:59 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: models.py:64 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: models.py:80 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: models.py:82 msgid "External ID" msgstr "ID externe" #: models.py:85 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant externe est configuré automatiquement" #: models.py:97 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: models.py:101 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: models.py:109 msgid "Town planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: models.py:115 msgid "Town planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: models.py:121 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: models.py:122 msgid "Town" msgstr "Commune" #: models.py:124 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: models.py:137 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: models.py:143 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: models.py:146 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: models.py:156 templates/ishtar/sheet_file.html:88 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: models.py:161 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire archéologie programmée" #: models.py:175 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models.py:176 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: models.py:191 msgid "Can view all Archaelogical files" msgstr "Peut voir tous les Dossiers" #: models.py:192 msgid "Can view own Archaelogical file" msgstr "Peut voir son propre Dossier" #: models.py:193 msgid "Can add own Archaelogical file" msgstr "Peut ajouter son propre Dossier" #: models.py:195 msgid "Can change own Archaelogical file" msgstr "Peut modifier son propre Dossier" #: models.py:197 msgid "Can delete own Archaelogical file" msgstr "Peut supprimer son propre Dossier" #: models.py:198 msgid "Can close File" msgstr "Peut fermer un Dossier" #: models.py:204 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: models.py:373 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: models.py:379 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: models.py:511 msgid "File" msgstr "Dossier" #: views.py:159 msgid "File search" msgstr "Recherche de dossier archéologique" #: views.py:168 msgid "New file" msgstr "Nouveau dossier archéologique" #: views.py:187 msgid "File modification" msgstr "Modification de dossier archéologique" #: views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: views.py:215 msgid "File deletion" msgstr "Suppression de dossier archéologique" #: views.py:222 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: views.py:231 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : nouvel acte administratif" #: views.py:241 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modification d'acte administratif" #: views.py:265 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : suppression d'acte administratif" #: wizards.py:124 templates/ishtar/sheet_file.html:104 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: wizards.py:154 wizards.py:164 msgid "Archaelogical file" msgstr "Dossier" #: templates/ishtar/administrativeact_document.html:9 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: templates/ishtar/administrativeact_document.html:15 msgid "Choose the type of document" msgstr "Choisir le type de document" #: templates/ishtar/administrativeact_document.html:19 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: templates/ishtar/sheet_file.html:21 msgid "Edition date:" msgstr "Date d'édition :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:35 msgid "State:" msgstr "État :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:35 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: templates/ishtar/sheet_file.html:36 msgid "Closed file" msgstr "Dossier fermé" #: templates/ishtar/sheet_file.html:38 msgid "Closing date:" msgstr "Date de clôture :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:38 msgid "by" msgstr "par" #: templates/ishtar/sheet_file.html:43 msgid "Related file:" msgstr "Dossier en relation avec :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:47 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: templates/ishtar/sheet_file.html:48 msgid "Towns:" msgstr "Communes :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:49 msgid "Departments:" msgstr "Départements :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:51 msgid "Main address:" msgstr "Adresse principale :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:52 msgid "Complement:" msgstr "Complément :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:53 msgid "Postal code:" msgstr "Code postal :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:55 msgid "Surface:" msgstr "Surface :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:60 msgid "Preventive archaelogical file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: templates/ishtar/sheet_file.html:61 msgid "Developed surface:" msgstr "Surface aménagée :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:85 templates/ishtar/sheet_file.html:86 #: templates/ishtar/sheet_file.html:87 templates/ishtar/sheet_file.html:88 #: templates/ishtar/sheet_file.html:94 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 msgid ":" msgstr " :" #: templates/ishtar/sheet_file.html:86 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable scientifique" #: templates/ishtar/sheet_file.html:98 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: templates/ishtar/sheet_file.html:101 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: templates/ishtar/sheet_file.html:109 templates/ishtar/sheet_file.html:140 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: templates/ishtar/sheet_file.html:111 templates/ishtar/sheet_file.html:141 msgid "Type" msgstr "Type" #: templates/ishtar/sheet_file.html:113 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: templates/ishtar/sheet_file.html:114 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: templates/ishtar/sheet_file.html:128 msgid "No operation associated to this archaelogical file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: templates/ishtar/sheet_file.html:134 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: templates/ishtar/sheet_file.html:142 msgid "Date" msgstr "Date" #: templates/ishtar/sheet_file.html:152 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:10 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:12 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:47 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:102 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:18 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:49 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:133 msgid "by year" msgstr "par année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:22 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:32 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:61 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:147 msgid "by month" msgstr "par mois" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:73 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:178 msgid "by department" msgstr "par département" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:85 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:100 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:105 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:119 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:160 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:161 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:164 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:192 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:206 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:220 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)"