# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2014 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2014. # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Étienne Loks , 2016. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2017. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2018. #zanata # Étienne Loks , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 03:20+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: forms.py:51 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: forms.py:55 forms.py:410 forms.py:444 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: forms.py:58 forms.py:214 forms.py:259 forms.py:414 forms.py:448 #: models.py:218 templates/ishtar/sheet_file.html:191 msgid "Year" msgstr "Année" #: forms.py:59 forms.py:219 forms.py:261 models.py:220 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: forms.py:61 forms.py:221 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: forms.py:63 forms.py:456 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: forms.py:66 forms.py:425 forms.py:459 models.py:732 msgid "Department" msgstr "Département" #: forms.py:67 forms.py:468 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: forms.py:68 forms.py:158 forms.py:225 models.py:228 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: forms.py:69 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: forms.py:70 forms.py:160 forms.py:325 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: forms.py:71 forms.py:315 models.py:64 models.py:259 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: forms.py:73 forms.py:318 models.py:262 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: forms.py:74 forms.py:231 forms.py:375 models.py:297 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: forms.py:76 templates/ishtar/sheet_file.html:167 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: forms.py:83 forms.py:292 forms.py:470 models.py:235 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: forms.py:90 forms.py:478 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: forms.py:98 forms.py:501 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: forms.py:105 forms.py:509 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: forms.py:128 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: forms.py:142 msgid "You should select a file." msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique." #: forms.py:146 forms.py:223 models.py:273 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: forms.py:147 forms.py:328 models.py:275 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: forms.py:152 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: forms.py:154 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: forms.py:156 msgid "Date get from" msgstr "Date utilisée" #: forms.py:162 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: forms.py:164 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: forms.py:201 templates/ishtar/sheet_file.html:34 msgid "General" msgstr "Général" #: forms.py:206 models.py:230 msgid "Person in charge" msgstr "Responsable" #: forms.py:222 models.py:227 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms.py:227 models.py:278 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: forms.py:235 models.py:288 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: forms.py:238 models.py:294 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: forms.py:239 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: forms.py:252 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: forms.py:274 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: forms.py:280 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: forms.py:281 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: forms.py:286 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: forms.py:304 models.py:247 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: forms.py:321 models.py:291 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: forms.py:344 templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: templates/ishtar/sheet_file.html:122 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: forms.py:345 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: forms.py:353 models.py:300 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: forms.py:362 models.py:310 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: forms.py:364 models.py:304 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: forms.py:366 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: forms.py:382 models.py:314 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: forms.py:384 models.py:316 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: forms.py:398 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: forms.py:403 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: forms.py:415 forms.py:449 forms.py:565 msgid "Index" msgstr "Index" #: forms.py:419 forms.py:453 forms.py:554 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: forms.py:420 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: forms.py:454 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: forms.py:460 msgid "Object" msgstr "Objet" #: forms.py:464 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: forms.py:466 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: forms.py:486 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: forms.py:487 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: forms.py:489 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: forms.py:491 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: forms.py:499 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: forms.py:552 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: ishtar_menu.py:33 models.py:344 templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: wizards.py:156 wizards.py:166 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier" #: ishtar_menu.py:38 ishtar_menu.py:61 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:65 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:46 ishtar_menu.py:69 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:50 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:73 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:58 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: ishtar_menu.py:79 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: ishtar_menu.py:82 msgid "General informations" msgstr "Informations générales" #: ishtar_menu.py:85 models.py:345 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: models.py:44 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: models.py:45 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: models.py:65 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: models.py:75 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: models.py:138 models.py:270 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: models.py:144 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: models.py:148 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: models.py:152 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: models.py:156 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: models.py:160 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: models.py:164 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: models.py:168 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:172 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: models.py:176 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: models.py:180 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: models.py:184 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: models.py:188 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: models.py:192 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: models.py:196 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: models.py:200 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: models.py:205 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: models.py:221 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: models.py:223 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: models.py:226 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: models.py:238 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: models.py:242 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: models.py:250 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: models.py:256 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: models.py:264 templates/ishtar/sheet_file.html:55 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: models.py:266 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: models.py:286 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: models.py:292 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: models.py:295 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: models.py:306 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: models.py:311 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: models.py:327 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: models.py:330 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models.py:332 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: models.py:370 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: models.py:553 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: models.py:559 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: models.py:731 msgid "File" msgstr "Dossier" #: templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 msgid "by year" msgstr "par année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 msgid "by month" msgstr "par mois" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 msgid "by department" msgstr "par département" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: templates/ishtar/sheet_file.html:48 msgid "State" msgstr "État" #: templates/ishtar/sheet_file.html:50 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: templates/ishtar/sheet_file.html:50 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: templates/ishtar/sheet_file.html:57 msgid "by" msgstr "par" #: templates/ishtar/sheet_file.html:68 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: templates/ishtar/sheet_file.html:77 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: templates/ishtar/sheet_file.html:87 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: templates/ishtar/sheet_file.html:92 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: templates/ishtar/sheet_file.html:155 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: templates/ishtar/sheet_file.html:158 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: templates/ishtar/sheet_file.html:161 wizards.py:127 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: templates/ishtar/sheet_file.html:164 templates/ishtar/sheet_file.html:192 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: templates/ishtar/sheet_file.html:166 templates/ishtar/sheet_file.html:193 msgid "Type" msgstr "Type" #: templates/ishtar/sheet_file.html:168 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: templates/ishtar/sheet_file.html:169 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: templates/ishtar/sheet_file.html:184 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: templates/ishtar/sheet_file.html:188 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: templates/ishtar/sheet_file.html:194 msgid "Date" msgstr "Date" #: templates/ishtar/sheet_file.html:204 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: views.py:107 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: views.py:116 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: views.py:135 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: views.py:158 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: views.py:163 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: views.py:170 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: views.py:179 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: views.py:189 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: views.py:213 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif"