# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2015 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2015. # Valérie-Emma Leroux , 2016. #zanata # Valérie-Emma Leroux , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-15 07:09-0400\n" "Last-Translator: Valérie-Emma Leroux \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: forms.py:47 forms.py:51 models.py:207 models.py:577 wizards.py:77 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: forms.py:59 forms.py:138 models.py:209 models.py:545 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: forms.py:64 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: forms.py:65 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: forms.py:67 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: forms.py:69 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: forms.py:75 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: forms.py:77 forms.py:241 models.py:56 msgid "Period" msgstr "Période" #: forms.py:78 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: forms.py:79 msgid "Parcel (section/number/public domain)" msgstr "Parcelle (section/numéro/domaine public)" #: forms.py:81 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: forms.py:111 forms.py:344 views.py:92 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: forms.py:125 msgid "You should at least select one context record." msgstr "Vous devez sélectionner au moins une Unité d'Enregistrement." #: forms.py:131 msgid "General" msgstr "Général" #: forms.py:137 models.py:172 models.py:205 models.py:547 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: forms.py:140 models.py:210 models.py:548 #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:30 msgid "Description" msgstr "Description" #: forms.py:142 models.py:211 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: forms.py:145 models.py:255 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: forms.py:146 models.py:215 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: forms.py:147 models.py:216 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: forms.py:148 models.py:217 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: forms.py:149 models.py:219 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: forms.py:150 forms.py:363 models.py:227 models.py:546 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: forms.py:151 models.py:229 msgid "Has furniture?" msgstr "Contient du mobilier ?" #: forms.py:154 models.py:221 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: forms.py:157 msgid "Image" msgstr "Image" #: forms.py:158 #, python-format msgid "" "

Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "

Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le " "ratio est conservé).

" #: forms.py:230 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: forms.py:236 forms.py:263 models.py:67 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: forms.py:242 models.py:57 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: forms.py:243 models.py:58 models.py:214 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: forms.py:244 models.py:61 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: forms.py:245 models.py:39 models.py:59 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: forms.py:272 ishtar_menu.py:29 models.py:607 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: forms.py:293 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: forms.py:297 forms.py:305 models.py:232 #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:42 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: forms.py:301 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaires sur la datation" #: forms.py:303 models.py:231 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: forms.py:307 models.py:252 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: forms.py:309 models.py:250 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: forms.py:311 models.py:235 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: forms.py:312 models.py:239 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: forms.py:314 models.py:242 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: forms.py:315 models.py:246 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: forms.py:330 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: forms.py:332 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une Opération." #: forms.py:337 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: forms.py:346 msgid "You should select a context record." msgstr "Vous devez sélectionner une Unité d'Enregistrement." #: forms.py:351 msgid "Year of the operation" msgstr "Année de l'opération" #: forms.py:353 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: forms.py:359 msgid "Town of the operation" msgstr "Commune de l'opération" #: forms.py:361 msgid "Period of the context record" msgstr "Période de l'Unité d'Enregistrement" #: forms.py:376 msgid "Documentation search" msgstr "Rechercher une documentation" #: forms.py:378 msgid "You should select a document." msgstr "Vous devez sélectionner un document." #: ishtar_menu.py:32 ishtar_menu.py:51 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ishtar_menu.py:36 ishtar_menu.py:56 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: ishtar_menu.py:40 ishtar_menu.py:62 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_menu.py:44 ishtar_menu.py:68 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: ishtar_menu.py:48 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: models.py:40 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: models.py:48 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: models.py:49 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: models.py:63 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: models.py:68 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: models.py:79 models.py:96 models.py:110 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: models.py:81 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: models.py:85 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: models.py:86 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: models.py:99 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: models.py:100 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: models.py:113 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: models.py:114 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: models.py:125 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: models.py:126 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: models.py:163 models.py:549 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: models.py:164 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: models.py:165 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: models.py:168 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant externe)" #: models.py:169 models.py:170 msgid "Parcel (town)" msgstr "Parcelle (commune)" #: models.py:171 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: models.py:202 msgid "External ID" msgstr "ID externe" #: models.py:204 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant externe est configuré automatiquement" #: models.py:212 msgid "Date d'ouverture" msgstr "Date d'ouverture" #: models.py:222 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: models.py:225 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire sur les datations" #: models.py:236 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date." #: models.py:240 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »." #: models.py:243 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date." #: models.py:247 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »." #: models.py:258 msgid "Point" msgstr "Point" #: models.py:259 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: models.py:260 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: models.py:264 models.py:265 templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: models.py:267 msgid "Can view all Context Records" msgstr "Peut voir toutes les Unités d'Enregistrement" #: models.py:269 msgid "Can view own Context Record" msgstr "Peut voir sa propre Unité d'Enregistrement" #: models.py:271 msgid "Can add own Context Record" msgstr "Peut ajouter sa propre Unité d'Enregistrement" #: models.py:273 msgid "Can change own Context Record" msgstr "Peut modifier sa propre Unité d'Enregistrement" #: models.py:275 msgid "Can delete own Context Record" msgstr "Peut supprimer sa propre Unité d'Enregistrement" #: models.py:285 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: models.py:479 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: models.py:483 models.py:506 models.py:544 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: models.py:484 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: models.py:501 msgid "ID (left)" msgstr "ID (gauche)" #: models.py:502 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: models.py:503 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: models.py:504 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: models.py:505 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: models.py:507 msgid "ID (right)" msgstr "ID (droit)" #: models.py:508 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: models.py:509 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: models.py:510 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: models.py:511 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: models.py:520 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: models.py:521 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: models.py:604 msgid "Context record documentation" msgstr "Documentation d'une Unité d'Enregistrement" #: models.py:605 msgid "Context record documentations" msgstr "Documentations des Unités d'Enregistrement" #: views.py:102 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: views.py:113 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: views.py:127 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: views.py:132 msgid "Context record: source search" msgstr "Unité d'Enregistrement : rechercher une documentation associée" #: views.py:140 msgid "Context record: new source" msgstr "Unité d'Enregistrement : ajouter une documentation associée" #: views.py:148 msgid "Context record: source modification" msgstr "Unité d'Enregistrement : modifier une documentation associée" #: views.py:163 msgid "Context record: source deletion" msgstr "Unité d'Enregistrement : supprimer une documentation associée" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:18 msgid "Complete ID:" msgstr "ID complet :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:18 msgid "Temporary ID:" msgstr "ID temporaire :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:54 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:63 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:70 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:72 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:76 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:80 msgid "State:" msgstr "État :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:80 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:80 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:82 msgid "Closing date:" msgstr "Date de clôture :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:82 msgid "by" msgstr "par" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:90 msgid "Localisation" msgstr "Lieu" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:91 msgid "Towns:" msgstr "Communes :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:92 msgid "Related operation:" msgstr "Opération associée :" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:94 msgid "No operation linked to this context unit!" msgstr "Pas d'opération rattachée à cette UE !" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:97 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:102 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:107 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: templates/ishtar/sheet_contextrecordsource.html:4 msgid "Context record source" msgstr "Documentation associée à l'UE" #: templates/ishtar/sheet_contextrecordsource.html:11 msgid "Related context record" msgstr "Unité d'Enregistrement associée"