# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-01 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-12 11:37+0000\n" "Last-Translator: Valérie-Emma Leroux \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: archaeological_context_records/admin.py:50 #: archaeological_operations/admin.py:99 ishtar_common/models_common.py:2577 msgid "Point" msgstr "Point" #: archaeological_context_records/admin.py:52 archaeological_finds/admin.py:44 #: archaeological_operations/admin.py:101 ishtar_common/models_common.py:2584 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: archaeological_context_records/forms.py:51 #: archaeological_context_records/forms.py:57 #: archaeological_context_records/models.py:538 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:82 #: archaeological_finds/models_finds.py:1987 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:86 archaeological_finds/wizards.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:379 #: archaeological_operations/forms.py:1404 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_operations/models.py:1204 #: archaeological_operations/models.py:1899 #: archaeological_operations/models.py:1911 #: archaeological_operations/models.py:2004 #: archaeological_operations/models.py:2186 #: archaeological_operations/models.py:2451 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:327 #: archaeological_operations/wizards.py:338 #: archaeological_warehouse/models.py:726 ishtar_common/forms_common.py:1679 #: ishtar_common/models.py:4073 ishtar_common/views.py:327 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:52 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:65 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:68 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:70 msgid "Dating - start date before" msgstr "Datation - date de début avant" #: archaeological_context_records/forms.py:72 msgid "Dating - start date after" msgstr "Datation - date de début après" #: archaeological_context_records/forms.py:74 msgid "Dating - end date before" msgstr "Datation - date de fin avant" #: archaeological_context_records/forms.py:76 msgid "Dating - end date after" msgstr "Datation - date de fin après" #: archaeological_context_records/forms.py:77 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:109 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:113 archaeological_files/forms.py:59 #: archaeological_files/forms.py:434 archaeological_files/forms.py:469 #: archaeological_finds/forms.py:987 archaeological_finds/forms.py:1591 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:604 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:682 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:925 #: archaeological_operations/forms.py:486 #: archaeological_operations/forms.py:1382 #: archaeological_operations/forms.py:1617 #: archaeological_warehouse/forms.py:102 archaeological_warehouse/forms.py:412 #: ishtar_common/forms_common.py:396 ishtar_common/forms_common.py:552 #: ishtar_common/forms_common.py:741 ishtar_common/forms_common.py:1612 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:116 #: archaeological_context_records/forms.py:243 #: archaeological_context_records/forms.py:488 #: archaeological_context_records/forms.py:544 #: archaeological_context_records/models.py:544 #: archaeological_context_records/models.py:1070 #: archaeological_warehouse/forms.py:360 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:1010 archaeological_operations/forms.py:1906 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:123 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:1007 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:127 #: archaeological_context_records/models.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:548 #: archaeological_operations/forms.py:1328 #: archaeological_operations/forms.py:1332 #: archaeological_operations/models.py:378 ishtar_common/models.py:4074 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:133 #: archaeological_finds/forms.py:1044 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:134 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/forms.py:236 #: archaeological_context_records/forms.py:490 #: archaeological_context_records/forms.py:545 #: archaeological_context_records/models.py:366 #: archaeological_context_records/models.py:367 #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_context_records/models.py:1072 #: archaeological_files/forms.py:67 archaeological_files/forms.py:481 #: archaeological_finds/models_finds.py:880 #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:1143 #: archaeological_operations/forms.py:1633 #: archaeological_operations/models.py:2469 #: archaeological_operations/models.py:2686 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:136 #: archaeological_operations/forms.py:572 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:138 #: archaeological_operations/forms.py:538 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:166 #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_context_records/views.py:102 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:223 #: archaeological_files/forms.py:213 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:35 #: archaeological_files_pdl/forms.py:45 archaeological_operations/forms.py:763 #: archaeological_operations/forms.py:1490 #: archaeological_operations/forms.py:1687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:36 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:23 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:20 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:224 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:237 #: archaeological_context_records/forms.py:482 #: archaeological_context_records/forms.py:546 #: archaeological_context_records/models.py:363 #: archaeological_context_records/models.py:364 #: archaeological_context_records/models.py:536 #: archaeological_finds/models_finds.py:874 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:206 #: archaeological_operations/forms.py:1115 #: archaeological_operations/models.py:2454 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: archaeological_warehouse/forms.py:107 ishtar_common/forms_common.py:65 #: ishtar_common/forms_common.py:83 ishtar_common/models_common.py:1748 #: ishtar_common/models_common.py:2561 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:240 #: archaeological_context_records/forms.py:485 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:245 #: archaeological_context_records/forms.py:491 #: archaeological_context_records/forms.py:547 #: archaeological_context_records/models.py:368 #: archaeological_context_records/models.py:377 #: archaeological_context_records/models.py:567 #: archaeological_context_records/models.py:1071 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:247 #: archaeological_context_records/models.py:545 #: archaeological_context_records/models.py:1073 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:125 #: archaeological_finds/forms.py:185 archaeological_finds/forms.py:186 #: archaeological_finds/forms.py:451 archaeological_finds/forms.py:453 #: archaeological_finds/forms.py:598 archaeological_finds/forms.py:635 #: archaeological_finds/forms.py:1055 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_finds.py:313 #: archaeological_finds/models_finds.py:1563 #: archaeological_finds/models_treatments.py:199 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:147 #: ishtar_common/forms_common.py:1393 ishtar_common/forms_common.py:1626 #: ishtar_common/models.py:737 ishtar_common/models.py:3272 #: ishtar_common/models_imports.py:109 ishtar_common/models_imports.py:428 #: ishtar_common/models_imports.py:509 ishtar_common/models_imports.py:527 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:249 #: archaeological_context_records/models.py:546 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_context_records/models.py:381 #: archaeological_context_records/models.py:597 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:255 #: archaeological_files/forms.py:247 archaeological_files/models.py:326 #: archaeological_files_pdl/forms.py:120 archaeological_operations/forms.py:835 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_context_records/forms.py:258 #: archaeological_context_records/models.py:550 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:259 #: archaeological_context_records/models.py:551 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:260 #: archaeological_context_records/models.py:552 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:261 #: archaeological_context_records/models.py:554 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:262 #: archaeological_context_records/models.py:555 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:264 #: archaeological_context_records/models.py:557 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:265 #: archaeological_context_records/models.py:547 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:267 #: archaeological_context_records/models.py:549 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:220 #: archaeological_files/models.py:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:710 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:816 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:878 #: archaeological_finds/models_treatments.py:202 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1014 #: archaeological_operations/models.py:1045 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:182 #: ishtar_common/forms.py:930 ishtar_common/forms.py:931 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:270 #: ishtar_common/forms_common.py:1280 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:273 #: archaeological_context_records/models.py:560 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:151 #: archaeological_finds/models_treatments.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:670 #: archaeological_warehouse/forms.py:612 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:80 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:276 #: archaeological_finds/forms.py:342 archaeological_operations/forms.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:1244 #: archaeological_operations/forms.py:1527 #: archaeological_warehouse/forms.py:201 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: archaeological_context_records/forms.py:277 #: archaeological_finds/forms.py:343 archaeological_operations/forms.py:884 #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1528 #: archaeological_warehouse/forms.py:202 ishtar_common/models_common.py:2565 msgid "X" msgstr "X/Long" #: archaeological_context_records/forms.py:278 #: archaeological_finds/forms.py:345 archaeological_operations/forms.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:1246 #: archaeological_operations/forms.py:1529 ishtar_common/models_common.py:2568 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: archaeological_context_records/forms.py:280 #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_operations/forms.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/forms.py:1531 #: archaeological_warehouse/forms.py:203 ishtar_common/models_common.py:2566 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: archaeological_context_records/forms.py:281 #: archaeological_finds/forms.py:348 archaeological_operations/forms.py:888 #: archaeological_operations/forms.py:1249 #: archaeological_operations/forms.py:1532 ishtar_common/models_common.py:2570 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: archaeological_context_records/forms.py:283 #: archaeological_finds/forms.py:349 archaeological_operations/forms.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1534 ishtar_common/models_common.py:2567 msgid "Z" msgstr "Z" #: archaeological_context_records/forms.py:284 #: archaeological_finds/forms.py:351 archaeological_operations/forms.py:891 #: archaeological_operations/forms.py:1252 #: archaeological_operations/forms.py:1535 ishtar_common/models_common.py:2572 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: archaeological_context_records/forms.py:287 #: archaeological_finds/forms.py:353 archaeological_operations/forms.py:894 #: archaeological_operations/forms.py:1255 #: archaeological_operations/forms.py:1538 #: archaeological_warehouse/forms.py:205 ishtar_common/models_common.py:2575 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: archaeological_context_records/forms.py:374 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:378 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:384 #: archaeological_context_records/forms.py:407 #: archaeological_context_records/models.py:123 #: archaeological_finds/forms.py:910 archaeological_finds/forms.py:934 #: archaeological_finds/models_finds.py:1594 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:214 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:389 #: archaeological_context_records/models.py:75 #: archaeological_context_records/models.py:378 #: archaeological_finds/forms.py:668 archaeological_finds/forms.py:915 #: archaeological_finds/models_finds.py:921 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 #: archaeological_operations/forms.py:1217 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:500 #: ishtar_common/models_imports.py:741 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:390 #: archaeological_context_records/models.py:76 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:170 #: archaeological_finds/forms.py:916 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:180 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:813 #: archaeological_finds/models_finds.py:2838 #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:668 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:328 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:366 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:404 #: archaeological_operations/forms.py:838 #: archaeological_operations/models.py:67 #: archaeological_operations/models.py:1046 #: archaeological_operations/models.py:2688 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:391 #: archaeological_context_records/models.py:77 #: archaeological_finds/forms.py:918 archaeological_finds/models_finds.py:2839 #: archaeological_finds/models_treatments.py:669 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:329 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:367 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:405 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:443 #: archaeological_operations/models.py:68 #: archaeological_operations/models.py:2689 ishtar_common/models_imports.py:981 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:392 #: archaeological_context_records/models.py:81 #: archaeological_finds/forms.py:919 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:226 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:393 #: archaeological_context_records/models.py:53 #: archaeological_context_records/models.py:78 #: archaeological_finds/forms.py:921 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:225 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:395 #: archaeological_context_records/models.py:85 #: archaeological_finds/forms.py:923 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:227 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:408 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:418 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:29 #: archaeological_context_records/models.py:221 #: archaeological_context_records/models.py:1180 #: archaeological_context_records/views.py:219 #: archaeological_finds/forms.py:101 archaeological_finds/forms.py:107 #: archaeological_finds/forms.py:596 archaeological_finds/forms.py:609 #: archaeological_finds/forms.py:1038 archaeological_finds/models_finds.py:868 #: archaeological_finds/models_finds.py:1978 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:87 archaeological_warehouse/forms.py:453 #: ishtar_common/forms_common.py:1685 ishtar_common/models.py:4075 #: ishtar_common/views.py:331 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:434 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:78 #: archaeological_operations/forms.py:475 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:66 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:330 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:435 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:440 #: archaeological_context_records/forms.py:451 #: archaeological_context_records/models.py:572 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:171 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:441 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:447 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:449 #: archaeological_context_records/models.py:570 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:453 #: archaeological_context_records/models.py:380 #: archaeological_context_records/models.py:593 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:455 #: archaeological_context_records/models.py:379 #: archaeological_context_records/models.py:590 #: archaeological_finds/forms.py:167 archaeological_finds/forms.py:443 #: archaeological_finds/forms.py:597 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:1427 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:457 #: archaeological_context_records/models.py:574 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:458 #: archaeological_context_records/models.py:578 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:460 #: archaeological_context_records/models.py:581 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:461 #: archaeological_context_records/models.py:585 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:471 #: archaeological_operations/forms.py:611 #: archaeological_operations/forms.py:624 #: archaeological_operations/views.py:172 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:473 #: archaeological_operations/forms.py:410 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:478 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:579 #: archaeological_finds/forms.py:806 archaeological_finds/forms.py:828 #: archaeological_operations/forms.py:1976 ishtar_common/forms_common.py:1826 #: ishtar_common/models.py:2454 ishtar_common/models.py:2727 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:38 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:100 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:148 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:1359 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:108 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 ishtar_common/ishtar_menu.py:51 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:79 ishtar_common/ishtar_menu.py:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:105 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:185 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:72 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:113 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:53 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 ishtar_common/ishtar_menu.py:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:69 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:77 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:118 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 ishtar_common/ishtar_menu.py:59 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:89 ishtar_common/ishtar_menu.py:139 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:44 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:73 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:134 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:173 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:193 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:55 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:43 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:69 ishtar_common/ishtar_menu.py:37 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:71 ishtar_common/ishtar_menu.py:102 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:144 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:54 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:64 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:65 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:89 #: archaeological_context_records/tests.py:766 #: archaeological_finds/tests.py:1158 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:93 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:97 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "datation-debut-avant" #: archaeological_context_records/models.py:101 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "datation-debut-apres" #: archaeological_context_records/models.py:105 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "datation-fin-avant" #: archaeological_context_records/models.py:109 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "datation-fin-apres" #: archaeological_context_records/models.py:113 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:117 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:124 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:226 #: archaeological_finds/forms.py:139 archaeological_finds/forms.py:297 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_finds/models_finds.py:1723 #: archaeological_finds/models_finds.py:2816 #: archaeological_finds/models_finds.py:2833 #: archaeological_finds/models_treatments.py:657 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1697 ishtar_common/models.py:4076 #: ishtar_common/views.py:335 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:245 #: archaeological_context_records/models.py:264 #: archaeological_context_records/models.py:280 #: archaeological_finds/models_finds.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:88 #: archaeological_finds/models_finds.py:101 #: archaeological_finds/models_finds.py:188 #: archaeological_finds/models_finds.py:211 #: archaeological_finds/models_finds.py:268 #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 #: archaeological_finds/models_treatments.py:49 #: archaeological_finds/models_treatments.py:663 #: archaeological_operations/models.py:66 #: archaeological_operations/models.py:87 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:114 #: archaeological_operations/models.py:3173 #: archaeological_warehouse/forms.py:69 archaeological_warehouse/models.py:595 #: archaeological_warehouse/models.py:616 ishtar_common/models.py:502 #: ishtar_common/models.py:548 ishtar_common/models.py:587 #: ishtar_common/models.py:1241 ishtar_common/models.py:2736 #: ishtar_common/models.py:3872 ishtar_common/models_common.py:2533 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:247 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:251 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:252 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:267 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:268 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:283 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:284 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:297 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:298 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:308 #: ishtar_common/models_imports.py:750 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:309 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:355 #: archaeological_context_records/models.py:356 #: archaeological_context_records/models.py:1074 #: archaeological_finds/models_finds.py:893 #: archaeological_finds/models_finds.py:894 #: archaeological_operations/forms.py:532 #: archaeological_operations/forms.py:1210 #: archaeological_operations/forms.py:1235 #: archaeological_operations/forms.py:1389 #: archaeological_operations/forms.py:1505 #: archaeological_operations/models.py:138 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:317 #: archaeological_operations/models.py:720 #: archaeological_operations/models.py:799 #: archaeological_operations/models.py:1083 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:357 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:358 #: archaeological_context_records/models.py:359 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:360 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:361 #: archaeological_finds/models_finds.py:876 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:362 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:365 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:382 #: archaeological_finds/models_finds.py:933 #: archaeological_operations/models.py:148 #: archaeological_operations/models.py:724 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:423 #: archaeological_context_records/tests.py:584 #: archaeological_files/models.py:191 archaeological_finds/models_finds.py:1028 #: archaeological_operations/models.py:212 #: archaeological_operations/models.py:863 #: archaeological_operations/tests.py:2137 #: archaeological_warehouse/models.py:301 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:427 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:431 #: archaeological_operations/models.py:859 #: archaeological_operations/models.py:2033 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:435 #: archaeological_finds/models_finds.py:1035 #: archaeological_operations/models.py:855 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:439 #: archaeological_context_records/models.py:492 #: archaeological_finds/models_finds.py:1143 #: archaeological_finds/models_finds.py:1512 #: archaeological_operations/models.py:253 #: archaeological_operations/models.py:277 ishtar_common/models.py:3084 #: ishtar_common/models.py:3181 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:443 #: archaeological_context_records/models.py:495 #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 #: archaeological_operations/models.py:963 #: archaeological_operations/models.py:1021 #: archaeological_warehouse/models.py:809 ishtar_common/models.py:3112 #: ishtar_common/models.py:3187 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:447 #: archaeological_context_records/tests.py:659 #: archaeological_finds/models_finds.py:1078 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:451 #: archaeological_operations/models.py:204 #: archaeological_operations/models.py:911 #: archaeological_operations/tests.py:2120 #: archaeological_operations/tests.py:2299 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:455 #: archaeological_context_records/tests.py:716 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:459 #: archaeological_files/models.py:195 archaeological_operations/models.py:871 #: archaeological_operations/models.py:2053 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:463 #: archaeological_operations/models.py:983 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:467 #: archaeological_context_records/tests.py:622 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:513 #: archaeological_finds/models_finds.py:1489 #: archaeological_operations/models.py:290 #: archaeological_operations/models.py:1009 #: archaeological_warehouse/models.py:311 #: archaeological_warehouse/models.py:923 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:520 #: archaeological_context_records/models.py:816 #: archaeological_context_records/views.py:240 #: archaeological_context_records/views.py:256 #: archaeological_finds/models_finds.py:702 #: archaeological_finds/models_finds.py:1497 #: archaeological_finds/models_finds.py:1926 archaeological_finds/views.py:1080 #: archaeological_finds/views.py:1096 archaeological_finds/views.py:1133 #: archaeological_finds/views.py:1150 archaeological_operations/models.py:305 #: archaeological_operations/models.py:445 #: archaeological_operations/models.py:1016 #: archaeological_operations/models.py:1472 #: archaeological_operations/views.py:631 #: archaeological_operations/views.py:647 #: archaeological_operations/views.py:654 #: archaeological_operations/views.py:671 ishtar_common/admin.py:1239 #: ishtar_common/admin.py:1345 ishtar_common/models.py:3203 #: ishtar_common/models.py:3480 ishtar_common/views.py:2428 #: ishtar_common/views.py:2445 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:529 #: archaeological_files/models.py:259 archaeological_finds/models_finds.py:307 #: archaeological_finds/models_finds.py:1549 #: archaeological_finds/models_treatments.py:196 #: archaeological_finds/models_treatments.py:997 #: archaeological_operations/models.py:2460 #: archaeological_warehouse/models.py:343 #: archaeological_warehouse/models.py:964 ishtar_common/models.py:3221 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:531 #: archaeological_files/models.py:262 archaeological_finds/models_finds.py:309 #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 #: archaeological_operations/models.py:2463 #: archaeological_warehouse/models.py:345 #: archaeological_warehouse/models.py:966 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:558 #: archaeological_operations/models.py:1076 ishtar_common/models_common.py:1727 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:566 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:575 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:579 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:582 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:586 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:601 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 #: archaeological_files/models.py:365 archaeological_finds/models_finds.py:1693 #: archaeological_finds/models_treatments.py:216 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1030 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:352 #: archaeological_operations/models.py:1135 #: archaeological_operations/models.py:2217 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:94 #: archaeological_warehouse/models.py:337 #: archaeological_warehouse/models.py:969 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:45 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:163 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:3292 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:1698 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1035 #: archaeological_operations/models.py:357 #: archaeological_operations/models.py:1140 #: archaeological_operations/models.py:2221 #: archaeological_warehouse/models.py:342 #: archaeological_warehouse/models.py:973 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:607 #: archaeological_files/models.py:369 archaeological_finds/models_finds.py:1704 #: archaeological_finds/models_treatments.py:222 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1040 #: archaeological_operations/models.py:359 #: archaeological_operations/models.py:1142 #: archaeological_operations/models.py:2465 ishtar_common/models.py:1880 #: ishtar_common/models.py:2144 ishtar_common/models.py:2756 #: ishtar_common/models_common.py:1743 ishtar_common/models_common.py:1766 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:610 #: archaeological_finds/models_finds.py:1708 #: archaeological_operations/models.py:367 #: archaeological_operations/models.py:1193 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:611 #: archaeological_context_records/models.py:615 #: archaeological_files/models.py:370 archaeological_finds/models_finds.py:1705 #: archaeological_finds/models_finds.py:1709 #: archaeological_finds/models_finds.py:1713 #: archaeological_finds/models_finds.py:1717 #: archaeological_operations/models.py:360 #: archaeological_operations/models.py:364 #: archaeological_operations/models.py:368 #: archaeological_operations/models.py:372 #: archaeological_operations/models.py:1143 #: archaeological_operations/models.py:1190 #: archaeological_operations/models.py:1194 #: archaeological_operations/models.py:1198 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:614 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:619 #: archaeological_context_records/models.py:620 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:319 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:642 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:667 #: archaeological_finds/models_finds.py:1845 #, fuzzy #| msgid "No associated finds." msgid "List of associated base finds" msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/models.py:988 #: archaeological_context_records/models.py:1019 #: archaeological_context_records/models.py:1069 #: archaeological_operations/forms.py:376 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/models.py:989 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1014 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1015 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1016 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1017 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1018 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1020 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1021 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1022 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1023 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1024 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1033 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1034 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1184 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:402 ishtar_common/templates/base.html:162 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 ishtar_common/wizards.py:457 msgid ":" msgstr ":" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:36 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:53 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:185 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:69 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:251 #: archaeological_finds/forms.py:1413 archaeological_finds/models_finds.py:1724 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:388 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:158 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:205 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:178 #: ishtar_common/views.py:876 ishtar_common/views.py:940 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:79 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:93 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:130 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:122 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:22 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:69 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:63 #: ishtar_common/models_common.py:2745 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:138 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:190 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:69 #: archaeological_files_pdl/forms.py:99 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:68 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:275 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:63 #: archaeological_warehouse/models.py:952 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:133 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 #: ishtar_common/models_common.py:1728 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:163 #: archaeological_finds/forms.py:255 archaeological_finds/forms.py:504 #: archaeological_finds/forms.py:599 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:48 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:185 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:246 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:199 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:260 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:208 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:214 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:49 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:144 #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:175 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:362 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:400 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:153 #: ishtar_common/models.py:3977 ishtar_common/models.py:4097 #: ishtar_common/models.py:4162 ishtar_common/models_common.py:1656 #: ishtar_common/models_common.py:1670 ishtar_common/models_imports.py:974 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:215 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:51 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:158 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:215 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:222 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:184 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:234 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:256 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:393 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:273 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:359 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:279 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:287 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:295 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:311 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:116 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:132 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:150 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:224 #: archaeological_operations/models.py:1478 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/forms.py:55 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:62 archaeological_files/forms.py:226 #: archaeological_files/forms.py:272 archaeological_files/forms.py:438 #: archaeological_files/forms.py:473 archaeological_files/models.py:102 #: archaeological_files/models.py:254 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_files_pdl/forms.py:50 archaeological_files_pdl/forms.py:408 #: archaeological_finds/forms.py:1005 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:146 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:427 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:608 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:687 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:769 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:929 #: archaeological_finds/models_finds.py:916 #: archaeological_finds/models_treatments.py:166 #: archaeological_finds/models_treatments.py:993 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:488 #: archaeological_operations/forms.py:791 #: archaeological_operations/forms.py:1621 #: archaeological_operations/forms.py:1908 #: archaeological_operations/models.py:716 #: archaeological_operations/models.py:1066 #: archaeological_operations/models.py:2002 #: archaeological_operations/models.py:2204 #: archaeological_operations/models.py:2452 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:791 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:63 archaeological_files/forms.py:231 #: archaeological_files/forms.py:274 archaeological_files/models.py:256 #: archaeological_files_pdl/forms.py:411 archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/models.py:1067 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:65 archaeological_files/forms.py:233 #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1502 #: archaeological_operations/models.py:313 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:70 archaeological_files/forms.py:449 #: archaeological_files/forms.py:484 archaeological_files/models.py:793 #: archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1636 #: archaeological_operations/models.py:1900 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models_common.py:1676 ishtar_common/models_common.py:1734 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:71 archaeological_files/forms.py:493 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:72 archaeological_files/forms.py:170 #: archaeological_files/forms.py:237 archaeological_files/models.py:103 #: archaeological_files/models.py:108 archaeological_files/models.py:264 #: archaeological_files_pdl/forms.py:49 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:73 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:74 archaeological_files/forms.py:172 #: archaeological_files/forms.py:338 archaeological_files_pdl/forms.py:79 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:75 archaeological_files/forms.py:328 #: archaeological_files/models.py:70 archaeological_files/models.py:107 #: archaeological_files/models.py:295 archaeological_files_pdl/forms.py:77 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:77 archaeological_files/forms.py:331 #: archaeological_files/models.py:299 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: archaeological_files/forms.py:78 archaeological_files/forms.py:243 #: archaeological_files/forms.py:398 archaeological_files/models.py:335 #: archaeological_files_pdl/forms.py:404 archaeological_finds/forms.py:218 #: archaeological_finds/forms.py:480 archaeological_finds/forms.py:658 #: archaeological_finds/forms.py:1103 archaeological_finds/forms.py:1637 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:808 #: archaeological_finds/models_finds.py:314 #: archaeological_finds/models_finds.py:1645 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1028 #: archaeological_operations/forms.py:539 #: archaeological_operations/forms.py:873 #: archaeological_operations/forms.py:1395 #: archaeological_operations/forms.py:1516 #: archaeological_operations/models.py:326 #: archaeological_operations/models.py:1131 #: archaeological_warehouse/forms.py:178 archaeological_warehouse/forms.py:297 #: archaeological_warehouse/forms.py:421 archaeological_warehouse/models.py:330 #: archaeological_warehouse/models.py:951 ishtar_common/forms_common.py:1391 #: ishtar_common/forms_common.py:1651 ishtar_common/models.py:2139 #: ishtar_common/models.py:2634 ishtar_common/models.py:3279 #: ishtar_common/models_common.py:151 ishtar_common/models_imports.py:577 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:80 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:169 #: archaeological_files_pdl/forms.py:278 archaeological_files_pdl/forms.py:340 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:692 #: archaeological_operations/forms.py:513 #: archaeological_operations/forms.py:823 #: archaeological_operations/models.py:1059 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:87 archaeological_files/forms.py:305 #: archaeological_files/forms.py:495 archaeological_files/models.py:271 #: archaeological_files_pdl/forms.py:250 archaeological_files_pdl/forms.py:258 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:503 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:554 #: archaeological_operations/forms.py:1640 ishtar_common/forms.py:873 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:109 archaeological_files/forms.py:534 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:953 #: archaeological_operations/forms.py:560 #: archaeological_operations/forms.py:1646 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:132 archaeological_files/forms.py:145 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:158 archaeological_files/forms.py:235 #: archaeological_files/models.py:309 archaeological_files_pdl/forms.py:54 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:876 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1016 #: archaeological_operations/forms.py:685 #: archaeological_operations/models.py:1043 ishtar_common/forms_common.py:1386 #: ishtar_common/forms_common.py:1792 ishtar_common/models.py:3267 #: ishtar_common/models_imports.py:980 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:159 archaeological_files/forms.py:341 #: archaeological_files/models.py:311 archaeological_files_pdl/forms.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:811 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:877 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:442 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:559 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:882 #: archaeological_operations/forms.py:694 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:166 archaeological_operations/forms.py:697 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:168 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:562 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:699 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:174 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:565 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:888 #: archaeological_operations/forms.py:707 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:176 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:567 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:708 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:266 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1004 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:439 #: archaeological_warehouse/forms.py:168 archaeological_warehouse/models.py:325 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:234 archaeological_files/models.py:263 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:685 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:767 #: archaeological_finds/models_treatments.py:999 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:438 #: archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/forms.py:1386 #: archaeological_operations/forms.py:1501 #: archaeological_operations/forms.py:1964 #: archaeological_operations/models.py:315 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:137 #: archaeological_warehouse/forms.py:105 archaeological_warehouse/forms.py:156 #: archaeological_warehouse/models.py:319 ishtar_common/forms_common.py:338 #: ishtar_common/forms_common.py:399 ishtar_common/forms_common.py:555 #: ishtar_common/forms_common.py:665 ishtar_common/forms_common.py:745 #: ishtar_common/forms_common.py:951 ishtar_common/forms_common.py:984 #: ishtar_common/models.py:501 ishtar_common/models.py:536 #: ishtar_common/models.py:732 ishtar_common/models.py:1089 #: ishtar_common/models.py:1446 ishtar_common/models.py:1873 #: ishtar_common/models.py:2133 ishtar_common/models.py:2404 #: ishtar_common/models.py:3955 ishtar_common/models_common.py:1726 #: ishtar_common/models_common.py:1766 ishtar_common/models_imports.py:82 #: ishtar_common/models_imports.py:107 ishtar_common/models_imports.py:508 #: ishtar_common/models_imports.py:525 ishtar_common/models_imports.py:633 #: ishtar_common/models_imports.py:938 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:239 archaeological_files/models.py:316 #: archaeological_files_pdl/forms.py:400 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:250 archaeological_files/models.py:332 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:251 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:265 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1140 #: archaeological_operations/forms.py:1156 #: archaeological_operations/forms.py:1162 #: archaeological_operations/models.py:2470 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:440 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:294 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:299 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:317 archaeological_files/models.py:283 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:334 archaeological_files/models.py:329 #: archaeological_files_pdl/forms.py:125 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:359 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:367 archaeological_files/models.py:338 #: archaeological_files_pdl/forms.py:105 archaeological_files_pdl/forms.py:142 #: archaeological_operations/models.py:2210 ishtar_common/models_common.py:1677 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:381 archaeological_files/models.py:348 #: archaeological_operations/forms.py:520 #: archaeological_operations/models.py:2180 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:383 archaeological_files/models.py:342 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:385 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:405 archaeological_files/models.py:352 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:407 archaeological_files/models.py:354 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:422 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:427 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:439 archaeological_files/forms.py:474 #: archaeological_files/forms.py:591 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:348 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:671 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:688 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:842 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:930 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:997 #: archaeological_finds/models_treatments.py:167 #: archaeological_finds/models_treatments.py:994 #: archaeological_operations/forms.py:1622 #: archaeological_operations/forms.py:1758 #: archaeological_operations/models.py:2171 ishtar_common/models.py:3219 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:443 archaeological_files/forms.py:478 #: archaeological_files/forms.py:580 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:660 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:931 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:986 #: archaeological_operations/forms.py:1630 #: archaeological_operations/forms.py:1690 #: archaeological_operations/models.py:1925 #: archaeological_operations/models.py:2165 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:444 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:479 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:611 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:932 #: archaeological_operations/forms.py:1631 #: archaeological_operations/forms.py:1828 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:485 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:612 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:933 #: archaeological_operations/forms.py:1637 #: archaeological_operations/forms.py:1697 #: archaeological_operations/models.py:2205 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:489 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:618 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:939 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:491 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:616 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:937 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:511 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:512 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:514 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:516 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:524 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:578 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:33 archaeological_files/models.py:383 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:148 archaeological_files/wizards.py:158 #: archaeological_operations/forms.py:668 #: archaeological_operations/forms.py:996 #: archaeological_operations/models.py:1483 #: archaeological_operations/models.py:1910 #: archaeological_operations/models.py:2003 #: archaeological_operations/models.py:2191 #: archaeological_operations/wizards.py:84 ishtar_common/views.py:326 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:120 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/models_finds.py:2835 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_operations/models.py:2227 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:50 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:51 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:71 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:81 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:104 archaeological_finds/models_finds.py:918 #: archaeological_operations/models.py:144 #: archaeological_operations/models.py:717 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/admin.py:1000 ishtar_common/models.py:1747 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:105 archaeological_finds/models_finds.py:920 #: archaeological_operations/models.py:145 #: archaeological_operations/models.py:718 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:114 archaeological_finds/models_finds.py:939 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:453 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:480 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:490 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:500 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:517 #: ishtar_common/models.py:1359 ishtar_common/models_common.py:661 #: ishtar_common/models_common.py:1652 ishtar_common/models_common.py:1668 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:117 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:167 archaeological_files/models.py:306 #: archaeological_files_pdl/forms.py:103 archaeological_files_pdl/forms.py:140 #: archaeological_operations/forms.py:1113 #: archaeological_operations/forms.py:1129 #: archaeological_operations/forms.py:1134 #: archaeological_operations/forms.py:1576 #: archaeological_operations/models.py:137 #: archaeological_operations/models.py:324 #: archaeological_operations/models.py:796 #: archaeological_operations/models.py:798 #: archaeological_operations/models.py:1079 #: archaeological_operations/models.py:2213 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:130 #: ishtar_common/forms_common.py:1093 ishtar_common/forms_common.py:1107 #: ishtar_common/forms_common.py:1108 ishtar_common/models.py:1736 #: ishtar_common/models_common.py:1749 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:179 archaeological_finds/models_finds.py:1031 #: archaeological_finds/models_treatments.py:116 #: archaeological_finds/models_treatments.py:944 #: archaeological_operations/models.py:851 #: archaeological_operations/models.py:2021 #: archaeological_operations/tests.py:2126 #: archaeological_operations/tests.py:2196 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:183 #: archaeological_finds/models_treatments.py:940 #: archaeological_operations/models.py:192 #: archaeological_warehouse/models.py:778 ishtar_common/models.py:3007 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:187 #: archaeological_finds/models_treatments.py:112 #: archaeological_operations/models.py:200 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:199 archaeological_operations/models.py:875 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:936 #: archaeological_operations/models.py:196 #: archaeological_operations/models.py:879 #: archaeological_operations/tests.py:2239 #: archaeological_warehouse/models.py:292 ishtar_common/models.py:1853 #: ishtar_common/models.py:2086 ishtar_common/models.py:2524 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:207 #: archaeological_finds/models_treatments.py:124 #: archaeological_finds/models_treatments.py:952 #: archaeological_operations/models.py:887 #: archaeological_operations/models.py:2037 #: archaeological_operations/tests.py:2253 #: archaeological_warehouse/models.py:296 #: archaeological_warehouse/models.py:774 ishtar_common/models.py:1857 #: ishtar_common/models.py:2098 ishtar_common/models.py:2536 #: ishtar_common/models.py:3003 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:211 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:215 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:219 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:223 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:227 archaeological_finds/models_finds.py:1264 #: archaeological_operations/models.py:220 #: archaeological_operations/models.py:935 #: archaeological_warehouse/models.py:786 ishtar_common/models.py:3072 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:231 #: archaeological_finds/models_treatments.py:956 #: archaeological_operations/models.py:895 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:235 archaeological_operations/models.py:2083 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:240 archaeological_operations/models.py:2088 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:257 #: archaeological_finds/models_treatments.py:995 #: ishtar_common/forms_common.py:1382 ishtar_common/forms_common.py:1625 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:273 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:278 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:286 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:292 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:302 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:314 archaeological_files_pdl/forms.py:361 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/models.py:324 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:330 archaeological_files_pdl/forms.py:108 #: archaeological_files_pdl/forms.py:143 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:344 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:169 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:439 #: archaeological_finds/models_treatments.py:194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:161 archaeological_warehouse/models.py:328 #: ishtar_common/forms_common.py:334 ishtar_common/forms_common.py:560 #: ishtar_common/forms_common.py:616 ishtar_common/forms_common.py:750 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:76 ishtar_common/models.py:1886 #: ishtar_common/models.py:2080 ishtar_common/models.py:2513 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:350 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:372 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:384 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:871 ishtar_common/views.py:929 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:412 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:592 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:598 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:719 #: archaeological_finds/models_treatments.py:329 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1092 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:720 #: archaeological_finds/models_treatments.py:330 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1093 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:726 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:728 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:792 archaeological_operations/models.py:1071 #: archaeological_operations/models.py:2447 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:215 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:239 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:187 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:212 #: ishtar_common/models.py:1352 ishtar_common/models.py:1382 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:51 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:88 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:93 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:157 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:306 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:160 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:311 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:434 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:166 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_operations/models.py:2002 #: archaeological_operations/models.py:2270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:268 archaeological_warehouse/forms.py:419 #: archaeological_warehouse/models.py:593 ishtar_common/models.py:3222 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:168 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:689 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:778 #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:361 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:399 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:437 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:453 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:517 #: archaeological_warehouse/models.py:281 #: archaeological_warehouse/models.py:757 ishtar_common/forms_common.py:400 #: ishtar_common/forms_common.py:558 ishtar_common/forms_common.py:748 #: ishtar_common/forms_common.py:949 ishtar_common/forms_common.py:1295 #: ishtar_common/forms_common.py:1623 ishtar_common/forms_common.py:1809 #: ishtar_common/models.py:546 ishtar_common/models.py:1875 #: ishtar_common/models.py:3225 ishtar_common/models_imports.py:790 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:171 #: archaeological_operations/forms.py:839 #: archaeological_operations/models.py:1048 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:186 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:190 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:571 ishtar_common/models.py:524 #: ishtar_common/models_imports.py:789 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:206 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:212 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:113 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:122 archaeological_files_pdl/views.py:49 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:141 archaeological_files_pdl/views.py:76 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:167 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:172 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:189 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:198 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:208 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:234 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files_pdl/forms.py:46 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:67 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:73 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:93 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:94 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:100 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:106 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files_pdl/forms.py:111 archaeological_files_pdl/forms.py:146 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:112 archaeological_files_pdl/forms.py:147 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:114 archaeological_files_pdl/forms.py:149 #: archaeological_warehouse/forms.py:191 ishtar_common/forms_common.py:350 #: ishtar_common/forms_common.py:693 ishtar_common/models_common.py:1905 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:116 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files_pdl/forms.py:132 archaeological_warehouse/forms.py:181 #: archaeological_warehouse/forms.py:187 ishtar_common/forms_common.py:346 #: ishtar_common/forms_common.py:689 ishtar_common/models_common.py:1902 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:133 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:137 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:251 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:304 archaeological_files_pdl/forms.py:371 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files_pdl/forms.py:308 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:314 archaeological_files_pdl/forms.py:321 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:315 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:358 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:374 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:380 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:381 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:386 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:92 archaeological_files_pdl/views.py:96 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files_pdl/wizards.py:95 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/admin.py:40 ishtar_common/models_common.py:2578 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: archaeological_finds/admin.py:42 archaeological_finds/models_finds.py:333 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/forms.py:102 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:140 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:170 archaeological_finds/forms.py:446 #: archaeological_finds/forms.py:616 archaeological_finds/forms.py:792 #: archaeological_finds/forms.py:990 archaeological_finds/forms.py:1532 #: archaeological_finds/models_finds.py:306 #: archaeological_finds/models_finds.py:1555 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:172 archaeological_finds/forms.py:448 #: archaeological_finds/forms.py:618 archaeological_finds/forms.py:793 #: archaeological_finds/forms.py:991 archaeological_finds/forms.py:1595 #: archaeological_finds/models_finds.py:1557 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:619 #: archaeological_finds/forms.py:992 archaeological_finds/models_finds.py:1648 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:622 #: archaeological_finds/forms.py:995 archaeological_finds/models_finds.py:1559 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:175 archaeological_finds/forms.py:623 #: archaeological_finds/forms.py:996 archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:176 archaeological_finds/forms.py:625 #: archaeological_finds/forms.py:994 archaeological_finds/models_finds.py:1553 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:177 archaeological_finds/forms.py:626 #: archaeological_finds/forms.py:997 archaeological_finds/models_finds.py:1644 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:189 archaeological_finds/models_finds.py:1691 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:190 archaeological_finds/forms.py:455 #: archaeological_finds/forms.py:1075 archaeological_finds/models_finds.py:1607 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:193 archaeological_finds/forms.py:457 #: archaeological_finds/forms.py:637 archaeological_finds/models_finds.py:66 #: archaeological_finds/models_finds.py:895 #: archaeological_finds/models_finds.py:896 #: archaeological_finds/models_finds.py:1571 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:196 archaeological_finds/forms.py:460 #: archaeological_finds/forms.py:1082 archaeological_finds/models_finds.py:1576 #: ishtar_common/models_imports.py:773 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:198 archaeological_finds/forms.py:1084 #: archaeological_finds/models_finds.py:1581 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:201 archaeological_finds/forms.py:462 #: archaeological_finds/forms.py:640 archaeological_finds/models_finds.py:202 #: archaeological_finds/models_finds.py:897 #: archaeological_finds/models_finds.py:898 #: archaeological_finds/models_finds.py:1610 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:204 archaeological_finds/forms.py:465 #: archaeological_finds/forms.py:1092 archaeological_finds/models_finds.py:1615 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:205 archaeological_finds/forms.py:467 #: archaeological_finds/forms.py:1094 archaeological_finds/forms.py:1539 #: archaeological_finds/models_finds.py:1586 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:207 archaeological_finds/forms.py:469 #: archaeological_finds/forms.py:1096 archaeological_finds/models_finds.py:1628 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:209 archaeological_finds/forms.py:472 #: archaeological_finds/forms.py:1099 archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:211 archaeological_finds/forms.py:474 #: archaeological_finds/forms.py:1100 archaeological_finds/models_finds.py:1567 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:476 #: archaeological_finds/forms.py:643 archaeological_finds/forms.py:1098 #: archaeological_finds/models_finds.py:1569 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:216 archaeological_finds/forms.py:478 #: archaeological_finds/forms.py:645 archaeological_finds/forms.py:1102 #: archaeological_finds/models_finds.py:928 #: archaeological_finds/models_finds.py:1625 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:221 archaeological_finds/forms.py:1106 #: archaeological_finds/models_finds.py:1597 #: archaeological_operations/forms.py:1392 #: archaeological_operations/models.py:322 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:224 archaeological_finds/forms.py:483 #: archaeological_finds/forms.py:670 archaeological_finds/forms.py:1107 #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:226 archaeological_finds/forms.py:485 #: archaeological_finds/forms.py:967 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:167 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:227 archaeological_finds/forms.py:486 #: archaeological_finds/models_finds.py:1629 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:229 archaeological_finds/forms.py:487 #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:231 archaeological_finds/forms.py:488 #: archaeological_finds/models_finds.py:1631 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:233 archaeological_finds/forms.py:492 #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:235 archaeological_finds/forms.py:489 #: archaeological_finds/models_finds.py:1632 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:238 archaeological_finds/forms.py:490 #: archaeological_finds/models_finds.py:1633 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:240 archaeological_finds/forms.py:493 #: archaeological_finds/forms.py:1537 archaeological_finds/models_finds.py:1582 #: archaeological_warehouse/models.py:592 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:241 archaeological_finds/forms.py:494 #: archaeological_finds/forms.py:1538 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:176 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:244 archaeological_finds/forms.py:496 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:247 archaeological_finds/forms.py:498 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:250 archaeological_finds/forms.py:500 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:253 archaeological_finds/forms.py:502 #: archaeological_finds/forms.py:1170 archaeological_finds/models_finds.py:1643 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:256 archaeological_finds/forms.py:505 #: archaeological_finds/forms.py:661 archaeological_finds/forms.py:1175 #: archaeological_finds/models_finds.py:929 #: archaeological_finds/models_finds.py:1650 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:258 archaeological_finds/forms.py:508 #: archaeological_finds/forms.py:663 archaeological_finds/models_finds.py:1653 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:289 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:298 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:331 archaeological_finds/forms.py:621 #: archaeological_finds/forms.py:993 archaeological_finds/models_finds.py:311 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:334 archaeological_finds/models_finds.py:320 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:337 archaeological_finds/models_finds.py:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:339 archaeological_finds/forms.py:1074 #: archaeological_finds/models_finds.py:324 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:356 archaeological_finds/forms.py:1173 #: archaeological_finds/models_finds.py:330 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:387 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:393 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:408 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:417 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:430 archaeological_finds/forms.py:1529 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:431 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:527 archaeological_finds/forms.py:1548 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:528 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:533 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:537 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:540 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:544 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:547 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:565 archaeological_finds/forms.py:774 #: archaeological_finds/forms.py:836 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:571 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:600 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:648 archaeological_finds/forms.py:869 #: archaeological_finds/forms.py:1190 archaeological_finds/models_finds.py:930 #: archaeological_finds/models_finds.py:1674 #: archaeological_warehouse/forms.py:480 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:651 archaeological_finds/forms.py:872 #: archaeological_finds/forms.py:1192 archaeological_finds/models_finds.py:931 #: archaeological_finds/models_finds.py:1678 #: archaeological_warehouse/forms.py:482 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:653 archaeological_finds/forms.py:866 #: archaeological_finds/forms.py:1186 archaeological_finds/models_finds.py:925 #: archaeological_finds/models_finds.py:1665 #: archaeological_warehouse/forms.py:477 ishtar_common/models_imports.py:755 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:655 archaeological_finds/forms.py:877 #: archaeological_finds/forms.py:1196 archaeological_finds/models_finds.py:932 #: archaeological_finds/models_finds.py:1682 #: archaeological_warehouse/forms.py:486 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:665 archaeological_finds/forms.py:882 #: archaeological_finds/models_finds.py:1688 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:724 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:737 ishtar_common/forms_common.py:2010 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:738 ishtar_common/forms_common.py:2011 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:741 archaeological_finds/forms.py:1049 #: archaeological_finds/forms.py:1718 archaeological_finds/forms.py:1723 #: archaeological_finds/forms.py:1739 archaeological_finds/forms.py:1744 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/models_finds.py:707 #: archaeological_finds/models_finds.py:1501 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1063 archaeological_finds/wizards.py:376 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:761 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:767 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:771 archaeological_finds/forms.py:833 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:846 archaeological_finds/forms.py:978 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:197 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:847 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:861 archaeological_finds/forms.py:1182 #: archaeological_finds/models_finds.py:926 #: archaeological_finds/models_finds.py:1619 #: archaeological_warehouse/forms.py:473 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:864 archaeological_finds/forms.py:1184 #: archaeological_finds/models_finds.py:927 #: archaeological_finds/models_finds.py:1622 #: archaeological_warehouse/forms.py:475 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:875 archaeological_finds/forms.py:1194 #: archaeological_finds/models_finds.py:924 #: archaeological_finds/models_finds.py:1671 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:879 archaeological_finds/models_finds.py:941 #: archaeological_finds/models_finds.py:1655 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:880 archaeological_finds/models_finds.py:942 #: archaeological_finds/models_finds.py:1686 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:884 archaeological_finds/forms.py:1188 #: archaeological_finds/models_finds.py:1667 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:935 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:941 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:944 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:959 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1000 archaeological_finds/models_finds.py:869 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1002 archaeological_finds/models_finds.py:870 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1014 archaeological_finds/models_finds.py:915 #: archaeological_operations/forms.py:504 #: archaeological_operations/forms.py:703 #: archaeological_operations/forms.py:785 #: archaeological_operations/forms.py:1873 #: archaeological_operations/forms.py:1913 #: archaeological_operations/models.py:715 #: archaeological_operations/models.py:797 #: archaeological_operations/models.py:1075 ishtar_common/models.py:3877 #: ishtar_common/models_imports.py:740 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1017 archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:1394 ishtar_common/forms_common.py:950 #: ishtar_common/models.py:1748 ishtar_common/models.py:2407 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1020 archaeological_warehouse/forms.py:427 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1026 archaeological_warehouse/forms.py:433 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1029 archaeological_warehouse/forms.py:436 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1035 archaeological_warehouse/forms.py:442 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1046 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1057 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1060 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1063 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1066 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1069 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1072 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1077 archaeological_finds/forms.py:1536 #: archaeological_finds/models_finds.py:65 #: archaeological_finds/models_finds.py:922 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:480 #: archaeological_warehouse/forms.py:462 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1086 archaeological_finds/models_finds.py:201 #: archaeological_finds/models_finds.py:923 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:490 #: archaeological_warehouse/forms.py:468 ishtar_common/models_imports.py:763 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1109 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1111 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1114 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1117 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1120 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1123 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1126 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1129 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1132 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1135 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1138 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1141 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1143 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1144 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1146 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1149 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1152 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1155 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1158 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1161 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1164 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1167 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1177 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1180 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1200 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1202 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1204 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1206 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1208 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1210 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1212 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1214 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1217 msgid "Treatment end date before" msgstr "Traitement - date de clôture avant" #: archaeological_finds/forms.py:1276 archaeological_finds/models_finds.py:892 #: archaeological_finds/models_finds.py:1604 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:272 #: ishtar_common/forms_common.py:1311 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1282 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1300 archaeological_finds/models_finds.py:891 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:293 #: ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1306 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1325 archaeological_finds/forms.py:1341 #: archaeological_finds/forms.py:1382 archaeological_finds/views.py:333 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1411 archaeological_finds/forms.py:1557 #: archaeological_finds/models_treatments.py:320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1426 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1534 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1553 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1588 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1600 archaeological_finds/forms.py:1615 #: archaeological_finds/views.py:254 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:1629 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1633 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:360 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:398 #: ishtar_common/forms_common.py:1251 ishtar_common/models.py:665 #: ishtar_common/models.py:1239 ishtar_common/models.py:2633 #: ishtar_common/models_common.py:143 ishtar_common/models_common.py:173 #: ishtar_common/models_common.py:1651 ishtar_common/models_common.py:1667 #: ishtar_common/models_imports.py:424 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:1635 ishtar_common/models.py:733 #: ishtar_common/models.py:1447 ishtar_common/models.py:2635 #: ishtar_common/models_imports.py:108 ishtar_common/models_imports.py:526 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1636 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1641 archaeological_finds/forms.py:1675 #: ishtar_common/models.py:2643 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1646 archaeological_finds/forms.py:1680 #: ishtar_common/models.py:2647 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1667 archaeological_finds/forms.py:1708 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:1703 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:164 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:157 #: archaeological_finds/models_treatments.py:98 #: archaeological_finds/models_treatments.py:190 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:142 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:424 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:625 #: archaeological_finds/models_finds.py:130 #: archaeological_finds/models_treatments.py:173 #: archaeological_finds/models_treatments.py:667 #: ishtar_common/models_imports.py:760 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:590 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:143 #: archaeological_finds/models_treatments.py:227 #: archaeological_finds/models_treatments.py:659 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:1913 #: archaeological_operations/models.py:2201 ishtar_common/views.py:338 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:163 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:433 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:780 #: archaeological_finds/models_treatments.py:96 #: archaeological_finds/models_treatments.py:187 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:185 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:191 #: archaeological_finds/models_treatments.py:200 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:263 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:284 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:293 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:304 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:309 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:313 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:319 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:334 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:372 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:378 #: archaeological_finds/models_treatments.py:171 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:384 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:758 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1045 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1070 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:489 archaeological_operations/models.py:1912 #: archaeological_operations/models.py:2196 ishtar_common/views.py:337 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:393 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:396 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:401 #: archaeological_finds/models_finds.py:1600 #: archaeological_finds/models_finds.py:2819 #: archaeological_finds/models_treatments.py:204 #: archaeological_finds/models_treatments.py:671 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:365 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:403 #: archaeological_warehouse/forms.py:260 archaeological_warehouse/models.py:684 #: archaeological_warehouse/models.py:980 #: archaeological_warehouse/models.py:1647 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1705 ishtar_common/forms_common.py:1868 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:100 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:407 #: ishtar_common/forms_common.py:1874 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:409 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 #: ishtar_common/forms_common.py:1877 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 #: ishtar_common/forms_common.py:1878 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:430 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:500 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:502 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:515 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:554 #: archaeological_operations/forms.py:683 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:554 #: archaeological_operations/forms.py:683 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:620 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:621 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:622 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:624 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:658 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:678 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:686 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:774 ishtar_common/models.py:3223 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:698 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:786 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1008 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:440 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:792 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1012 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:441 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:713 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:716 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:719 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:722 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:733 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:745 #: archaeological_finds/views.py:877 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:776 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:798 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:802 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1021 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:805 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1023 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:807 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1025 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:865 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:871 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:872 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:886 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:950 #: archaeological_finds/models_treatments.py:897 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1001 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:942 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:944 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:946 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:948 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:984 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:76 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:154 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:164 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:60 #: archaeological_operations/models.py:1918 ishtar_common/models.py:2828 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:62 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:78 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:79 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:91 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:92 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:102 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:105 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:106 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:111 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:114 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:116 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:119 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:125 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:126 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:131 #: archaeological_finds/models_treatments.py:302 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:167 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:168 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:178 ishtar_common/models_imports.py:766 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:179 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:190 ishtar_common/models_imports.py:770 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:191 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:214 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:215 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:225 ishtar_common/models_imports.py:767 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:226 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:236 ishtar_common/models_imports.py:769 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:237 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:247 ishtar_common/models_imports.py:762 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:248 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:258 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:259 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:271 ishtar_common/models_imports.py:771 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:272 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:316 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:328 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:335 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:336 #: archaeological_finds/models_finds.py:339 ishtar_common/models.py:3288 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:338 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:355 #: archaeological_finds/models_finds.py:1547 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:356 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:690 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:691 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:743 archaeological_finds/views.py:490 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:750 #: archaeological_warehouse/models.py:1518 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:755 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:872 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:881 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:882 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:883 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:884 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:886 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:888 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:890 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:940 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1018 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1021 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1024 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1039 #: archaeological_warehouse/models.py:803 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1044 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1049 #: archaeological_operations/models.py:216 #: archaeological_operations/models.py:867 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:1058 #: archaeological_warehouse/models.py:814 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1063 #: archaeological_finds/models_finds.py:1521 #: archaeological_warehouse/models.py:819 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1069 #: archaeological_warehouse/models.py:825 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1074 #: archaeological_finds/models_finds.py:1515 #: archaeological_warehouse/models.py:830 ishtar_common/models.py:3088 #: ishtar_common/models.py:3184 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1083 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1087 archaeological_finds/tests.py:1083 #: archaeological_warehouse/models.py:842 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1091 #: archaeological_warehouse/models.py:846 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1095 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1099 archaeological_finds/tests.py:1210 #: archaeological_warehouse/models.py:854 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1103 #: archaeological_warehouse/models.py:858 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1107 #: archaeological_warehouse/models.py:862 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1111 ishtar_common/models.py:3015 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1115 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1119 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1123 ishtar_common/models.py:3108 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1127 #: archaeological_finds/models_finds.py:1518 #: archaeological_warehouse/models.py:766 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1131 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1135 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1139 #: archaeological_finds/wizards.py:418 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1148 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1153 #: ishtar_common/models_common.py:1198 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1158 archaeological_finds/tests.py:1249 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1162 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date-before" msgstr "demande-fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1167 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1171 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1179 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1183 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1187 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1191 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1195 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1199 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1203 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1208 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1213 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1218 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1223 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1227 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1231 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1235 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1239 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1244 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1248 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1252 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1256 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1260 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1268 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1272 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1276 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1280 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1284 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1288 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1292 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1296 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1300 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1304 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1308 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1313 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1318 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1322 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1326 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1330 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1334 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1338 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1342 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1346 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1350 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1354 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1359 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1364 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1368 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1373 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1382 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1386 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1390 #: archaeological_warehouse/models.py:866 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1394 #: archaeological_warehouse/models.py:870 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1398 #: archaeological_warehouse/models.py:874 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1403 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1407 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1412 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1416 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1420 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1424 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1427 #: archaeological_operations/models.py:269 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 #: archaeological_operations/models.py:296 #: archaeological_operations/models.py:1004 #: archaeological_warehouse/models.py:919 ishtar_common/models.py:1863 #: ishtar_common/models.py:2112 ishtar_common/models.py:3197 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1505 #: archaeological_finds/models_finds.py:1938 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1108 archaeological_warehouse/forms.py:559 #: archaeological_warehouse/views.py:226 ishtar_common/models.py:3207 #: ishtar_common/models.py:3485 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:2453 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1583 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1584 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1590 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:355 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:393 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1637 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1639 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1641 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1658 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1660 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1700 #: archaeological_finds/models_treatments.py:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:879 ishtar_common/views.py:951 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:1702 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1712 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1716 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:1742 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:1846 #, fuzzy #| msgid "Material types" msgid "Material types string" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1847 #, fuzzy #| msgid "Material types" msgid "Material types code string" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1928 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1931 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:1933 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2444 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2448 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:2836 ishtar_common/forms_common.py:92 #: ishtar_common/forms_common.py:1948 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/models.py:2149 ishtar_common/models.py:2416 #: ishtar_common/models.py:2548 ishtar_common/models.py:2753 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:2842 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:2843 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:48 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:52 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:53 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:92 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:93 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:108 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:120 #: archaeological_finds/models_treatments.py:948 #: archaeological_operations/models.py:2025 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:128 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:179 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:184 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:207 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:209 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:211 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:213 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:247 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:311 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:672 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:364 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:402 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:673 #: archaeological_finds/models_treatments.py:674 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:884 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:898 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:960 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:964 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:968 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:972 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:976 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:980 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1046 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:432 #: ishtar_common/views.py:878 ishtar_common/views.py:945 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1105 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:57 #: ishtar_common/forms.py:879 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:37 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:44 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:61 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:142 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:187 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:268 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:294 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:317 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:321 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:359 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:397 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:436 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:363 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:401 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:77 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:428 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:470 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:136 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:30 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:27 #: ishtar_common/forms_common.py:1429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:57 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:1252 archaeological_finds/tests.py:1278 #: archaeological_finds/tests.py:1287 archaeological_operations/tests.py:2183 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:20 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:18 #: ishtar_common/views_item.py:463 ishtar_common/views_item.py:709 #: ishtar_common/views_item.py:746 ishtar_common/wizards.py:427 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1253 archaeological_finds/tests.py:1279 #: archaeological_finds/tests.py:1288 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:23 ishtar_common/wizards.py:429 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:265 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:290 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:321 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:373 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:410 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:440 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:469 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:595 archaeological_finds/views.py:608 #: archaeological_finds/views.py:621 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:629 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:780 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:799 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:808 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:818 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:844 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:887 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:896 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:926 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:945 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:956 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:966 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1008 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:413 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:2455 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:2457 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:2459 #: archaeological_operations/models.py:2481 #: archaeological_operations/models.py:2542 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:125 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:163 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:170 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:172 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:209 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:211 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:365 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:414 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:419 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:449 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:451 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:476 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:482 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:495 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/models.py:1173 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:503 #: archaeological_operations/forms.py:789 #: archaeological_operations/models.py:1130 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:505 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:522 #: archaeological_operations/forms.py:705 #: archaeological_operations/forms.py:812 #: archaeological_operations/forms.py:1877 #: archaeological_operations/models.py:1057 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1390 #: archaeological_operations/forms.py:1508 #: archaeological_operations/models.py:139 #: archaeological_operations/models.py:147 #: archaeological_operations/models.py:319 #: archaeological_operations/models.py:719 #: archaeological_operations/models.py:800 #: archaeological_operations/models.py:1077 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:534 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:536 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:540 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:876 #: archaeological_operations/models.py:1133 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:878 #: archaeological_operations/models.py:721 #: archaeological_operations/models.py:1158 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:843 #: archaeological_operations/models.py:1095 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:546 #: archaeological_operations/forms.py:881 #: archaeological_operations/models.py:1153 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:567 #: archaeological_operations/forms.py:866 #: archaeological_operations/models.py:722 #: archaeological_operations/models.py:1166 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:569 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:571 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:574 #: archaeological_operations/forms.py:871 #: archaeological_operations/models.py:723 #: archaeological_operations/models.py:1170 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:576 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:578 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:664 ishtar_common/models.py:3216 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:675 #: archaeological_operations/forms.py:679 #: archaeological_operations/models.py:1161 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:676 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:686 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:688 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:689 ishtar_common/models.py:3919 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_operations/forms.py:690 ishtar_common/models.py:3921 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:701 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:709 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:710 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:764 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:787 #: archaeological_operations/forms.py:1911 #: archaeological_operations/models.py:1129 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:796 #: archaeological_operations/models.py:1098 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:799 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:820 #: archaeological_operations/models.py:1128 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:841 #: archaeological_operations/models.py:1049 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:863 #: archaeological_operations/models.py:1163 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:868 #: archaeological_operations/models.py:1168 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:947 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:952 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:982 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:986 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:992 #: archaeological_operations/models.py:1498 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1027 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:265 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1028 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:1176 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1040 #: archaeological_operations/models.py:1177 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1046 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1052 #: archaeological_operations/models.py:1183 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1058 #: archaeological_operations/models.py:1186 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1063 #: archaeological_operations/forms.py:1070 #: archaeological_operations/forms.py:1515 #: archaeological_operations/models.py:332 #: archaeological_operations/models.py:1063 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1064 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1079 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1080 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1083 #: archaeological_operations/models.py:1081 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1084 #: archaeological_operations/models.py:1086 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1086 #: archaeological_operations/models.py:1089 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1088 #: archaeological_operations/models.py:1092 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1098 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1099 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1104 #: archaeological_operations/models.py:1111 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1106 #: archaeological_operations/models.py:1114 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1109 #: archaeological_operations/models.py:1116 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1130 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1135 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1157 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1164 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1194 #: archaeological_operations/models.py:57 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1195 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:1201 #: archaeological_operations/models.py:56 ishtar_common/models_imports.py:743 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1211 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: archaeological_operations/forms.py:1230 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/forms.py:1500 #: archaeological_operations/forms.py:1963 #: archaeological_operations/models.py:312 #: archaeological_warehouse/models.py:1651 ishtar_common/forms_common.py:1379 #: ishtar_common/forms_common.py:1624 ishtar_common/forms_common.py:1807 #: ishtar_common/models.py:1738 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1511 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1286 #: archaeological_operations/forms.py:1570 #: archaeological_operations/forms.py:1983 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1344 #: archaeological_operations/models.py:379 #: archaeological_operations/models.py:1146 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:301 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1346 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1353 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: archaeological_operations/forms.py:1364 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1369 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1378 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1398 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1410 #: archaeological_operations/forms.py:1519 #: archaeological_operations/models.py:328 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1413 #: archaeological_operations/forms.py:1523 #: archaeological_operations/models.py:329 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1417 #: archaeological_operations/forms.py:1591 #: archaeological_operations/models.py:346 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1419 #: archaeological_operations/forms.py:1593 #: archaeological_operations/models.py:348 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1421 #: archaeological_operations/forms.py:1595 #: archaeological_operations/models.py:337 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1424 #: archaeological_operations/forms.py:1603 #: archaeological_operations/models.py:339 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1427 #: archaeological_operations/forms.py:1597 #: archaeological_operations/models.py:341 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1429 #: archaeological_operations/forms.py:1599 #: archaeological_operations/models.py:343 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1431 #: archaeological_operations/forms.py:1601 #: archaeological_operations/models.py:345 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1491 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1577 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1586 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:49 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1587 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1667 #: archaeological_operations/views.py:430 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1682 #: archaeological_operations/forms.py:1786 #: archaeological_operations/forms.py:1853 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1692 #: archaeological_operations/models.py:2183 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1700 #: archaeological_operations/models.py:2202 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1712 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1746 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1750 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1763 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1768 ishtar_common/forms.py:1167 #: ishtar_common/models.py:1450 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1792 #: archaeological_operations/forms.py:1796 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1814 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1816 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1837 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:96 #: archaeological_operations/views.py:494 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1858 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1938 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1994 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:69 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:74 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:75 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:90 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:91 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:108 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:109 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:118 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:208 #: archaeological_operations/models.py:907 #: archaeological_operations/tests.py:2173 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:224 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:228 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:232 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:237 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:241 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:245 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:249 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:257 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:261 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:265 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:363 #: archaeological_operations/models.py:1189 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:371 #: archaeological_operations/models.py:1197 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:401 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:570 ishtar_common/models.py:3990 #: ishtar_common/models.py:4129 ishtar_common/models.py:4177 #: ishtar_common/views_item.py:1340 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:573 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:778 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:779 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:780 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:781 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:782 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:783 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:784 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:785 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:786 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:787 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:788 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:789 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:795 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:883 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:891 #: archaeological_operations/tests.py:2181 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:899 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_operations/models.py:903 #: archaeological_operations/tests.py:2004 #: archaeological_operations/tests.py:2422 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_operations/models.py:915 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:919 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:923 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:927 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:931 #: archaeological_operations/tests.py:2219 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:939 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:944 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:948 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:953 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:967 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:971 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:975 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:979 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:987 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:991 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:995 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1023 ishtar_common/models.py:3104 #: ishtar_common/models.py:3185 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1052 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1150 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1155 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1180 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1205 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:84 #: ishtar_common/models.py:692 ishtar_common/views.py:872 #: ishtar_common/views.py:933 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1239 #, fuzzy #| msgid "Documents from associated context records" msgid "List of associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1240 #, fuzzy #| msgid "Associated containers" msgid "List of associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/models.py:1303 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1411 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1479 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1484 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1526 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1586 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:1596 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:1604 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:1612 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1650 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:102 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:1697 #: archaeological_operations/models.py:1760 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:1729 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:1768 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:1840 ishtar_common/models_imports.py:745 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1841 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1863 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1864 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1916 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:1921 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:1922 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:1926 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2029 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:2041 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2045 #: archaeological_warehouse/models.py:791 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2049 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:2059 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2063 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2067 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2071 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2075 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2079 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2093 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2097 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2101 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2105 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2109 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2113 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2117 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2121 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2125 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2129 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2133 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2137 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2141 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2145 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2149 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2169 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/models.py:2175 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2211 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2214 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2384 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2464 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:2684 ishtar_common/models.py:2640 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:2693 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2694 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2734 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:2735 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_operations/models.py:2736 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:2737 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:2738 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:2739 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:2740 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3174 ishtar_common/models.py:3873 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3177 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3178 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:198 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:27 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:48 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:355 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: ishtar_common/models.py:693 ishtar_common/views.py:874 #: ishtar_common/views.py:937 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:414 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:37 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:178 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:34 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:150 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:143 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:206 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:207 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:253 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:320 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:346 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:365 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:370 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:399 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:419 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:183 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:155 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:424 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:188 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:160 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:429 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:193 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:165 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:509 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:527 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:699 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:729 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:765 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1787 ishtar_common/forms.py:414 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:1801 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:132 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/views.py:236 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:287 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:319 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:330 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:413 ishtar_common/models.py:701 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:443 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:453 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:475 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:559 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:211 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:53 archaeological_warehouse/forms.py:145 #: archaeological_warehouse/forms.py:415 archaeological_warehouse/forms.py:605 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:30 #: archaeological_warehouse/models.py:352 #: archaeological_warehouse/models.py:758 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1434 ishtar_common/models.py:4077 #: ishtar_common/views.py:333 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:62 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:67 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:84 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:85 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:91 archaeological_warehouse/models.py:332 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:151 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:118 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:92 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:98 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:106 archaeological_warehouse/forms.py:158 #: archaeological_warehouse/models.py:250 #: archaeological_warehouse/models.py:321 ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:119 archaeological_warehouse/forms.py:131 #: archaeological_warehouse/views.py:231 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:146 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:175 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:183 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:189 ishtar_common/forms_common.py:348 #: ishtar_common/forms_common.py:692 ishtar_common/models_common.py:1904 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:193 ishtar_common/forms_common.py:352 #: ishtar_common/forms_common.py:695 ishtar_common/models_common.py:1907 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:196 ishtar_common/forms_common.py:355 #: ishtar_common/forms_common.py:698 ishtar_common/models_common.py:1912 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:198 ishtar_common/forms_common.py:358 #: ishtar_common/forms_common.py:672 ishtar_common/models_common.py:1924 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:199 ishtar_common/forms_common.py:359 #: ishtar_common/forms_common.py:681 ishtar_common/models_common.py:1936 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:221 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:255 archaeological_warehouse/forms.py:256 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:261 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:269 archaeological_warehouse/forms.py:420 #: archaeological_warehouse/models.py:963 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:271 archaeological_warehouse/forms.py:418 #: archaeological_warehouse/forms.py:609 archaeological_warehouse/models.py:598 #: archaeological_warehouse/models.py:948 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: ishtar_common/models_imports.py:756 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:273 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:279 archaeological_warehouse/models.py:958 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:288 archaeological_warehouse/forms.py:618 #: archaeological_warehouse/models.py:943 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:293 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:320 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:337 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:341 archaeological_warehouse/forms.py:676 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:401 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:408 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:417 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:422 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:423 msgid "Currently empty" msgstr "Actuellement vide" #: archaeological_warehouse/forms.py:424 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:444 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:446 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:451 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:458 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:459 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:460 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:484 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:508 archaeological_warehouse/forms.py:516 #: archaeological_warehouse/forms.py:524 archaeological_warehouse/views.py:293 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:510 archaeological_warehouse/forms.py:518 #: archaeological_warehouse/forms.py:526 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:511 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:543 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:565 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:577 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:581 archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:587 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:624 ishtar_common/admin.py:862 #: ishtar_common/admin.py:881 ishtar_common/models.py:1741 #: ishtar_common/models_common.py:629 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:691 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_warehouse/models.py:981 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:153 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:202 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:62 ishtar_common/ishtar_menu.py:63 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:94 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 ishtar_common/ishtar_menu.py:67 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:98 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:76 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:251 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:260 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:347 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:348 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:353 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:43 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:406 #: archaeological_warehouse/models.py:1282 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:426 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" #: archaeological_warehouse/models.py:466 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:570 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:571 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:586 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:587 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère." #: archaeological_warehouse/models.py:589 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:590 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:591 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:599 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:614 #: archaeological_warehouse/models.py:940 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:688 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:723 #: archaeological_warehouse/models.py:935 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:724 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:755 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:756 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:770 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:782 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:797 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:834 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:838 ishtar_common/models.py:3100 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:850 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:878 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:881 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:885 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:889 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:907 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:911 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:938 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:945 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:950 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:954 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:956 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:961 ishtar_common/models.py:3274 #: ishtar_common/models.py:3277 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1086 #, fuzzy #| msgid "Document with complete id: {} does not exists" msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec l'identifiant complet : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1090 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "" #: archaeological_warehouse/models.py:1321 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:1427 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" #: archaeological_warehouse/models.py:1430 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" #: archaeological_warehouse/models.py:1433 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "" #: archaeological_warehouse/models.py:1435 #, fuzzy #| msgid "Material types" msgid "Material types code - string" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_warehouse/models.py:1436 #, fuzzy #| msgid "No associated finds." msgid "List of associated finds" msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_warehouse/models.py:1650 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:1656 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1657 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:98 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:81 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:106 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:89 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:170 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:201 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:207 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:231 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:259 msgid "Document for this container" msgstr "Document associé à ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:129 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:134 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:138 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:143 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:173 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:204 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 msgid "Document for this warehouse" msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:243 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:252 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:271 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:303 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:330 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:370 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:68 #, fuzzy #| msgid "Only available for these document types" msgid "Field only available for template generation" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:205 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:159 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:95 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:96 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:120 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:169 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:247 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:253 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:267 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:283 ishtar_common/forms_common.py:469 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:307 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:363 ishtar_common/models.py:976 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:401 ishtar_common/models.py:669 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:402 ishtar_common/forms_common.py:943 #: ishtar_common/forms_common.py:962 ishtar_common/forms_common.py:963 #: ishtar_common/models.py:2251 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:489 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:548 ishtar_common/admin.py:783 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:552 ishtar_common/admin.py:787 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:556 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:573 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:574 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:579 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:581 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:584 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:585 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:585 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:587 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:589 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:591 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:593 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:597 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:616 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:631 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:645 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:659 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:671 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:718 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:741 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:751 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:804 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:805 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:842 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:869 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:871 ishtar_common/models_common.py:1730 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:874 ishtar_common/models_common.py:1741 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/admin.py:882 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:998 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:999 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1012 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1019 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1027 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1057 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1072 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1228 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1246 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:1272 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1334 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1359 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1369 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1394 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1399 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1410 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1556 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1557 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1586 ishtar_common/models.py:1090 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1588 ishtar_common/models.py:1122 #: ishtar_common/models_imports.py:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/admin.py:1608 ishtar_common/models.py:1209 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:1712 ishtar_common/admin.py:1758 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:1721 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1733 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:1767 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1779 ishtar_common/models_imports.py:1112 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/apps.py:9 ishtar_common/apps.py:10 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:18 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:23 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:28 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:33 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:38 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:43 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:48 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:239 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:256 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:269 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:311 ishtar_common/data_importer.py:325 #: ishtar_common/data_importer.py:593 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:339 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:400 ishtar_common/data_importer.py:665 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:407 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:410 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:623 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:741 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:745 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:747 ishtar_common/views.py:1429 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:748 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:749 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:750 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:752 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:754 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:1273 ishtar_common/views.py:1507 #: ishtar_common/views.py:1517 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1558 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1562 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1642 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1749 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1823 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1832 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1835 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2003 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2003 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2003 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2009 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2009 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2009 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2025 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:84 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:92 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:110 ishtar_common/forms_common.py:969 #: ishtar_common/views.py:2378 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:115 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:404 ishtar_common/forms.py:947 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:412 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:492 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:885 msgid "Modified before" msgstr "Modifié avant" #: ishtar_common/forms.py:888 msgid "Modified after" msgstr "Modifié après" #: ishtar_common/forms.py:909 ishtar_common/forms_common.py:1656 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:911 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:913 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:948 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1117 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1120 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms_common.py:67 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:135 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:173 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:178 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:189 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:218 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:220 ishtar_common/models.py:1262 #: ishtar_common/models_imports.py:660 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:222 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:246 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:253 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:254 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:260 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:263 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:339 ishtar_common/forms_common.py:449 #: ishtar_common/models.py:1810 ishtar_common/models_imports.py:727 #: ishtar_common/models_imports.py:728 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:341 ishtar_common/forms_common.py:1630 #: ishtar_common/models.py:1876 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:343 ishtar_common/models.py:1791 #: ishtar_common/models.py:1803 ishtar_common/models.py:1878 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:345 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:357 ishtar_common/forms_common.py:557 #: ishtar_common/forms_common.py:669 ishtar_common/forms_common.py:747 #: ishtar_common/forms_common.py:877 ishtar_common/models_common.py:1939 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:410 ishtar_common/forms_common.py:423 #: ishtar_common/views.py:199 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:437 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:487 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:522 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:556 ishtar_common/forms_common.py:663 #: ishtar_common/forms_common.py:746 ishtar_common/models.py:2130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:573 ishtar_common/forms_common.py:585 #: ishtar_common/forms_common.py:726 ishtar_common/views.py:152 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:599 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:613 ishtar_common/forms_common.py:660 #: ishtar_common/forms_common.py:1292 ishtar_common/forms_common.py:1622 #: ishtar_common/models.py:2122 ishtar_common/models.py:2124 #: ishtar_common/models.py:3214 ishtar_common/models_imports.py:730 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:638 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:656 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:661 ishtar_common/models.py:2127 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:667 ishtar_common/models.py:2135 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:670 ishtar_common/models_common.py:1925 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:673 ishtar_common/models_common.py:1927 #: ishtar_common/models_common.py:1929 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:675 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:677 ishtar_common/models_common.py:1933 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:679 ishtar_common/models_common.py:1931 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:684 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:700 ishtar_common/models_common.py:1915 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:703 ishtar_common/models_common.py:1917 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:705 ishtar_common/models_common.py:1918 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:707 ishtar_common/models_common.py:1920 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:709 ishtar_common/models_common.py:1922 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:721 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:744 ishtar_common/models.py:2514 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:763 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:810 ishtar_common/forms_common.py:855 #: ishtar_common/forms_common.py:859 ishtar_common/models.py:1952 #: ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:871 ishtar_common/forms_common.py:876 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:33 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:880 ishtar_common/forms_common.py:888 #: ishtar_common/wizards.py:1830 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:883 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:889 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:925 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:930 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:938 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:970 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:982 ishtar_common/models.py:2409 #: ishtar_common/views.py:1122 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:985 ishtar_common/models.py:2387 #: ishtar_common/models.py:2406 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:988 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:991 msgid "Show pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/forms_common.py:995 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:997 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1048 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1080 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1103 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1190 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1238 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1256 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:1272 ishtar_common/models.py:2889 #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:1281 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1298 ishtar_common/forms_common.py:1628 #: ishtar_common/models.py:3249 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:1301 ishtar_common/forms_common.py:1428 #: ishtar_common/forms_common.py:1627 ishtar_common/models.py:3252 #: ishtar_common/models_imports.py:734 ishtar_common/models_imports.py:735 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:50 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:1303 ishtar_common/forms_common.py:1629 #: ishtar_common/models.py:3255 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1317 ishtar_common/forms_common.py:1430 #: ishtar_common/forms_common.py:1997 ishtar_common/forms_common.py:1998 #: ishtar_common/models.py:2762 ishtar_common/models.py:2963 #: ishtar_common/models.py:3257 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:66 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1320 ishtar_common/forms_common.py:1633 #: ishtar_common/models.py:3229 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1333 ishtar_common/forms_common.py:1645 #: ishtar_common/models.py:3232 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:1337 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/forms_common.py:1339 ishtar_common/models.py:3235 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:1342 ishtar_common/forms_common.py:1646 #: ishtar_common/models.py:686 ishtar_common/models.py:3238 #: ishtar_common/models_imports.py:738 overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:1345 ishtar_common/forms_common.py:1648 #: ishtar_common/models.py:3239 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:1349 ishtar_common/forms_common.py:1647 #: ishtar_common/models.py:3240 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:1353 ishtar_common/forms_common.py:1433 #: ishtar_common/forms_common.py:1658 ishtar_common/models.py:3241 #: ishtar_common/models.py:4169 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:93 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:1356 ishtar_common/forms_common.py:1664 #: ishtar_common/models.py:3244 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:1359 ishtar_common/models.py:3247 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:1361 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:1367 ishtar_common/models.py:3263 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1369 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1374 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1384 ishtar_common/models.py:3265 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1389 ishtar_common/models.py:3270 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1396 ishtar_common/models.py:3280 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1398 ishtar_common/forms_common.py:1654 #: ishtar_common/models.py:3282 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1426 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:120 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1431 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:76 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: ishtar_common/forms_common.py:1432 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:83 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1435 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1481 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:1556 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier." #: ishtar_common/forms_common.py:1562 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:1608 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:1619 ishtar_common/forms_common.py:1789 #: ishtar_common/forms_common.py:1941 ishtar_common/forms_common.py:1985 #: ishtar_common/models.py:2761 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1631 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:1649 ishtar_common/models.py:3233 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/forms_common.py:1653 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:1655 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1666 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:1672 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:1691 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:1702 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:1711 ishtar_common/forms_common.py:1719 msgid "Receipt date before" msgstr "Date de réception avant" #: ishtar_common/forms_common.py:1713 ishtar_common/forms_common.py:1721 msgid "Receipt date after" msgstr "Date de réception après" #: ishtar_common/forms_common.py:1715 msgid "Creation date before" msgstr "Date de création avant" #: ishtar_common/forms_common.py:1717 msgid "Creation date after" msgstr "Date de création après" #: ishtar_common/forms_common.py:1741 ishtar_common/forms_common.py:1756 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:1772 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1786 ishtar_common/models_imports.py:731 #: ishtar_common/models_imports.py:732 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:1876 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:1915 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:1915 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1916 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1933 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1949 ishtar_common/models.py:2739 #: ishtar_common/models.py:2755 ishtar_common/models_imports.py:733 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1964 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1977 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1992 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2003 ishtar_common/forms_common.py:2058 #: ishtar_common/models.py:666 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2008 ishtar_common/models.py:670 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:2026 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:2030 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:2036 ishtar_common/forms_common.py:2051 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:30 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:40 ishtar_common/models.py:1267 #: ishtar_common/views.py:1241 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:45 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:110 ishtar_common/models_imports.py:1002 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:113 ishtar_common/views.py:1249 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:117 ishtar_common/views.py:1268 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:121 ishtar_common/views.py:1724 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:250 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:266 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:278 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:317 ishtar_common/models.py:539 #: ishtar_common/models_imports.py:659 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/models.py:323 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:445 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:449 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:453 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:457 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:461 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:465 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:469 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:473 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:477 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:506 msgid "Json data - Menu" msgstr "Données JSON - Menu" #: ishtar_common/models.py:507 msgid "Json data - Menus" msgstr "Données JSON - Menus" #: ishtar_common/models.py:519 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:520 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:521 ishtar_common/models_imports.py:786 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:522 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:523 ishtar_common/models_imports.py:787 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:525 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:540 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:545 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:549 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:558 msgid "Json data - Field" msgstr "Donnée JSON - Champ" #: ishtar_common/models.py:559 msgid "Json data - Fields" msgstr "Donnée JSON - Champs" #: ishtar_common/models.py:574 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:578 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:579 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:580 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:581 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:582 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:588 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:589 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:592 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:595 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:605 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:668 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/models.py:673 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:674 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:682 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:687 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ishtar_common/models.py:690 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:691 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:694 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:694 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:698 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:699 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:700 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:702 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:704 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:705 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:706 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:709 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:710 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:711 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:712 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:713 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:715 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:717 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:720 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:725 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:726 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:734 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:736 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:738 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:739 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:742 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "" #: ishtar_common/models.py:745 #, fuzzy #| msgid "Documents from associated finds" msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Documents du mobilier associé" #: ishtar_common/models.py:746 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" #: ishtar_common/models.py:752 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:754 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:758 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:760 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:762 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:766 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:768 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:769 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:771 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:773 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:776 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:777 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:778 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:780 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:782 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:784 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:789 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:791 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:796 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:797 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:799 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:801 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:803 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:804 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:808 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:812 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:816 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:820 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:822 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:824 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:826 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:829 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:831 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:834 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:836 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:839 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:841 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:846 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:848 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:851 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:853 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:856 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:859 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:864 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:866 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:871 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:873 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:875 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:877 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:880 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:882 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:887 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:889 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:891 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:893 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:896 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:898 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:903 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:905 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:907 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:909 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:912 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:915 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:920 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:922 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:924 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:926 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:929 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:931 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:936 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:938 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:940 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:942 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:945 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:947 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:952 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:954 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:956 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:958 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:961 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:963 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:967 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:969 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:972 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:979 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:982 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:984 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:989 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:991 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:997 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:998 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1091 ishtar_common/models.py:1465 #: ishtar_common/models.py:2641 ishtar_common/models_common.py:152 #: ishtar_common/models_imports.py:124 ishtar_common/models_imports.py:638 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ishtar_common/models.py:1093 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1094 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1097 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1098 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1107 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1108 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1128 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1213 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1214 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1242 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1246 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1247 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1259 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1261 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1266 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1297 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1298 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1304 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1305 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1453 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1456 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:1458 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:1466 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1468 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:1469 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1475 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:1476 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:1487 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:1742 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:1765 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:1766 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:1767 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:1811 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:1820 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:1828 ishtar_common/models.py:1990 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:1887 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:1918 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:1953 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/models.py:1968 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:1974 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:1982 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:1998 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2010 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2018 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2022 ishtar_common/models.py:2035 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2025 ishtar_common/models_imports.py:780 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2026 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2052 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2053 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2054 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2055 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2056 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2090 ishtar_common/models.py:2528 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2094 ishtar_common/models.py:2532 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2102 ishtar_common/models.py:2540 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:2106 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2131 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:2137 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:2140 ishtar_common/models.py:2245 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:2143 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:2150 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:2383 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:2388 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:2399 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:2400 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:2411 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:2412 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:2413 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:2419 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:2420 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:2520 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:2551 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:2554 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2555 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2636 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:2740 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:2820 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:2822 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:2825 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:2826 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:2831 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:2832 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:2843 ishtar_common/models.py:2863 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:2847 ishtar_common/models_imports.py:739 #: ishtar_common/models_imports.py:779 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:2848 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:2857 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:2858 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:2867 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:2868 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:2877 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:2880 ishtar_common/models_imports.py:736 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:2881 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:2890 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:2964 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: ishtar_common/models.py:2987 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:2991 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:2995 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:2999 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:3011 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:3019 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:3023 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:3027 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:3031 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:3035 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:3039 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:3043 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:3047 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:3051 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:3055 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:3059 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:3063 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:3068 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:3076 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:3080 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:3092 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:3096 ishtar_common/models.py:3186 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:3116 ishtar_common/models.py:3188 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:3121 ishtar_common/models_common.py:2292 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:3125 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:3129 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-before" msgstr "date-reception-avant" #: ishtar_common/models.py:3133 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-after" msgstr "date-reception-apres" #: ishtar_common/models.py:3138 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-before" msgstr "reception-documentation-date-avant" #: ishtar_common/models.py:3143 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-after" msgstr "reception-documentation-date-apres" #: ishtar_common/models.py:3147 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-before" msgstr "date-creation-avant" #: ishtar_common/models.py:3151 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-after" msgstr "date-creation-apres" #: ishtar_common/models.py:3190 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:3193 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:3259 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:3271 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:3284 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:3287 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:3291 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:3296 msgid "Can view all Documents" msgstr "Peut voir tous les Documents" #: ishtar_common/models.py:3298 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3300 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:3302 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3304 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3874 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:3878 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:3917 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:3954 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:3958 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:3959 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:3966 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3967 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3968 ishtar_common/models_imports.py:902 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:3969 ishtar_common/models_imports.py:903 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3982 ishtar_common/models.py:4118 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3985 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:3986 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:4005 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:4014 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:4025 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:4041 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:4081 ishtar_common/models_imports.py:894 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:4086 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:4089 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:4090 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:4093 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:4094 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:4099 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:4103 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:4104 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:4108 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:4109 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:4110 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:4111 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:4112 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:4113 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:4114 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:4120 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:4124 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:4125 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:4136 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:4147 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:4157 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:4158 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:4165 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:4166 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:4168 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:4172 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:4173 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:145 ishtar_common/models_common.py:174 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: ishtar_common/models_common.py:148 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: ishtar_common/models_common.py:723 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:724 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1182 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1185 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1189 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1191 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1194 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1202 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1206 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models_common.py:1210 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models_common.py:1737 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:1738 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:1910 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:1935 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:1941 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:1981 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:2066 msgid "Tel: " msgstr "Tél : " #: ishtar_common/models_common.py:2070 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile : " #: ishtar_common/models_common.py:2074 msgid "Email: " msgstr "Courriel : " #: ishtar_common/models_common.py:2079 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:2296 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:2300 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:2362 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2364 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2535 ishtar_common/models_common.py:2550 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2536 ishtar_common/models_common.py:2550 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2539 ishtar_common/models_imports.py:778 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2540 msgid "Spatial reference systems" msgstr "Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2561 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:2561 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2580 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:2583 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:2587 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2590 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2957 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:2959 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models_imports.py:83 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:87 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:88 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:114 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:118 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:119 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:121 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:122 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:129 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:130 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:147 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:292 ishtar_common/models_imports.py:305 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:328 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:329 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:377 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:378 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:427 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:437 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:439 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:440 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:446 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:447 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:481 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:483 ishtar_common/models_imports.py:571 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:485 ishtar_common/models_imports.py:573 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:487 ishtar_common/models_imports.py:575 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:492 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:493 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:510 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:514 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:515 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:529 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:530 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:538 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:539 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:549 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:581 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:582 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:621 ishtar_common/views_item.py:464 #: ishtar_common/views_item.py:1181 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:622 ishtar_common/views_item.py:1183 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:634 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:636 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:641 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:642 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:661 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:669 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:670 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:742 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:746 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ishtar_common/models_imports.py:748 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:752 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:753 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:758 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:764 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:775 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:777 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:788 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:792 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:793 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:794 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:795 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:812 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:813 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:830 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:832 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:837 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:838 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:895 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:897 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:898 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:899 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:900 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:901 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:904 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:941 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:944 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:952 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:955 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:960 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:961 msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." msgstr "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)." #: ishtar_common/models_imports.py:963 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:966 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:969 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:972 #, fuzzy #| msgid "Active file" msgid "Archive file" msgstr "Dossier actif" #: ishtar_common/models_imports.py:977 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:978 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:984 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:985 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:987 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:990 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:993 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:996 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:1001 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1042 ishtar_common/models_imports.py:1183 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1109 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1111 ishtar_common/models_imports.py:1120 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1115 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1116 ishtar_common/models_imports.py:1125 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1118 ishtar_common/models_imports.py:1127 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1121 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:50 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1131 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1132 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2220 ishtar_common/widgets.py:386 #: ishtar_common/widgets.py:418 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1211 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1281 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1303 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1338 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1347 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/tasks.py:104 ishtar_common/tasks.py:116 #: ishtar_common/tasks.py:128 ishtar_common/tasks.py:139 #: ishtar_common/tasks.py:150 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:164 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:23 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:26 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:29 #: ishtar_common/views.py:1483 ishtar_common/views.py:1488 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:34 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:37 #: ishtar_common/views.py:1491 ishtar_common/views.py:1494 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:64 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:65 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:66 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:85 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:87 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:88 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:89 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:90 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:91 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:139 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:160 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:175 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:244 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:246 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:248 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:250 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:90 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:92 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:93 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:183 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:188 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 msgid "error:" msgstr "erreur :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 msgid "Polygon source" msgstr "Source du polygone" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 msgid "Data" msgstr "Données" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:87 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:94 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:97 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:108 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:105 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:42 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:17 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:21 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:83 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:34 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:36 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:42 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1334 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:48 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:69 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:73 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:76 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:79 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:136 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:60 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:108 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:61 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:72 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:61 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:105 #: ishtar_common/widgets.py:1184 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:106 #: ishtar_common/widgets.py:1185 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:175 ishtar_common/views.py:99 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:561 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:638 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:639 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1474 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:128 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:133 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:167 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:184 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:212 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:230 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:253 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:259 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:854 ishtar_common/views_item.py:150 #: ishtar_common/views_item.py:185 ishtar_common/views_item.py:202 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1679 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1685 ishtar_common/views.py:1697 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1738 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1773 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1812 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:1836 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:1845 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:1855 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:1895 ishtar_common/views.py:1911 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:1936 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:1956 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2003 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2030 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2054 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2094 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2196 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2219 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2271 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2273 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2277 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2278 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2395 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views_item.py:157 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:214 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:756 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:174 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:564 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:683 ishtar_common/widgets.py:860 #: ishtar_common/widgets.py:975 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:792 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:796 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1186 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:193 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:465 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1712 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1948 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Collection (warehouse)" #~ msgstr "Collection (lieu de conservation)" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "collection" #~ msgstr "collection" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-warehouse" #~ msgstr "depot-actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Reference content" #~ msgstr "Contenu de référence" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants associés" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Source types" #~ msgstr "Types de document" #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"