# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:10+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: archaeological_context_records/admin.py:50 #: archaeological_operations/admin.py:98 ishtar_common/models_common.py:2541 msgid "Point" msgstr "Point" #: archaeological_context_records/admin.py:52 archaeological_finds/admin.py:44 #: archaeological_operations/admin.py:100 ishtar_common/models_common.py:2548 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: archaeological_context_records/forms.py:51 #: archaeological_context_records/forms.py:57 #: archaeological_context_records/models.py:542 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:82 #: archaeological_finds/models_finds.py:1925 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:87 archaeological_finds/wizards.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:378 #: archaeological_operations/forms.py:1407 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_operations/models.py:1203 #: archaeological_operations/models.py:1879 #: archaeological_operations/models.py:1891 #: archaeological_operations/models.py:1984 #: archaeological_operations/models.py:2166 #: archaeological_operations/models.py:2431 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:326 #: archaeological_operations/wizards.py:337 #: archaeological_warehouse/models.py:645 ishtar_common/forms_common.py:1678 #: ishtar_common/models.py:4049 ishtar_common/views.py:324 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:52 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:65 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:68 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:70 msgid "Dating - start date before" msgstr "Datation - date de début avant" #: archaeological_context_records/forms.py:72 msgid "Dating - start date after" msgstr "Datation - date de début après" #: archaeological_context_records/forms.py:74 msgid "Dating - end date before" msgstr "Datation - date de fin avant" #: archaeological_context_records/forms.py:76 msgid "Dating - end date after" msgstr "Datation - date de fin après" #: archaeological_context_records/forms.py:77 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:109 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:113 archaeological_files/forms.py:59 #: archaeological_files/forms.py:435 archaeological_files/forms.py:470 #: archaeological_finds/forms.py:988 archaeological_finds/forms.py:1593 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:602 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:680 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:924 #: archaeological_operations/forms.py:485 #: archaeological_operations/forms.py:1385 #: archaeological_operations/forms.py:1620 #: archaeological_warehouse/forms.py:102 archaeological_warehouse/forms.py:406 #: ishtar_common/forms_common.py:396 ishtar_common/forms_common.py:552 #: ishtar_common/forms_common.py:741 ishtar_common/forms_common.py:1611 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:116 #: archaeological_context_records/forms.py:240 #: archaeological_context_records/forms.py:485 #: archaeological_context_records/forms.py:541 #: archaeological_context_records/models.py:548 #: archaeological_context_records/models.py:1072 #: archaeological_warehouse/forms.py:361 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:1011 archaeological_operations/forms.py:1910 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:123 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:1008 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:127 #: archaeological_context_records/models.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:1331 #: archaeological_operations/forms.py:1335 #: archaeological_operations/models.py:377 ishtar_common/models.py:4050 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:133 #: archaeological_finds/forms.py:1045 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:134 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/forms.py:233 #: archaeological_context_records/forms.py:487 #: archaeological_context_records/forms.py:542 #: archaeological_context_records/models.py:370 #: archaeological_context_records/models.py:371 #: archaeological_context_records/models.py:537 #: archaeological_context_records/models.py:1074 #: archaeological_files/forms.py:67 archaeological_files/forms.py:482 #: archaeological_finds/models_finds.py:850 #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:1146 #: archaeological_operations/forms.py:1636 #: archaeological_operations/models.py:2449 #: archaeological_operations/models.py:2663 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:136 #: archaeological_operations/forms.py:571 msgid "Has finds" msgstr "Mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:138 #: archaeological_operations/forms.py:537 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:166 #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_context_records/views.py:102 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:213 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:35 #: archaeological_files_pdl/forms.py:45 archaeological_operations/forms.py:764 #: archaeological_operations/forms.py:1493 #: archaeological_operations/forms.py:1690 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:36 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:23 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:20 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:221 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:234 #: archaeological_context_records/forms.py:479 #: archaeological_context_records/forms.py:543 #: archaeological_context_records/models.py:367 #: archaeological_context_records/models.py:368 #: archaeological_context_records/models.py:540 #: archaeological_finds/models_finds.py:844 #: archaeological_operations/forms.py:70 archaeological_operations/forms.py:205 #: archaeological_operations/forms.py:1118 #: archaeological_operations/models.py:2434 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: archaeological_warehouse/forms.py:107 ishtar_common/forms_common.py:65 #: ishtar_common/forms_common.py:83 ishtar_common/models_common.py:1748 #: ishtar_common/models_common.py:2525 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:237 #: archaeological_context_records/forms.py:482 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:242 #: archaeological_context_records/forms.py:488 #: archaeological_context_records/forms.py:544 #: archaeological_context_records/models.py:372 #: archaeological_context_records/models.py:381 #: archaeological_context_records/models.py:571 #: archaeological_context_records/models.py:1073 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:244 #: archaeological_context_records/models.py:549 #: archaeological_context_records/models.py:1075 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:124 #: archaeological_finds/forms.py:185 archaeological_finds/forms.py:186 #: archaeological_finds/forms.py:452 archaeological_finds/forms.py:454 #: archaeological_finds/forms.py:599 archaeological_finds/forms.py:636 #: archaeological_finds/forms.py:1056 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:194 #: archaeological_finds/models_finds.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 #: archaeological_finds/models_treatments.py:199 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:147 #: ishtar_common/forms_common.py:1393 ishtar_common/forms_common.py:1625 #: ishtar_common/models.py:738 ishtar_common/models.py:3248 #: ishtar_common/models_imports.py:106 ishtar_common/models_imports.py:425 #: ishtar_common/models_imports.py:506 ishtar_common/models_imports.py:524 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:246 #: archaeological_context_records/models.py:550 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:249 #: archaeological_context_records/models.py:385 #: archaeological_context_records/models.py:601 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_files/forms.py:247 archaeological_files/models.py:326 #: archaeological_files_pdl/forms.py:120 archaeological_operations/forms.py:837 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_context_records/forms.py:255 #: archaeological_context_records/models.py:554 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:256 #: archaeological_context_records/models.py:555 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:257 #: archaeological_context_records/models.py:556 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:258 #: archaeological_context_records/models.py:558 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:259 #: archaeological_context_records/models.py:559 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:261 #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:262 #: archaeological_context_records/models.py:551 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:264 #: archaeological_context_records/models.py:553 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:219 #: archaeological_files/models.py:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:708 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:815 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:877 #: archaeological_finds/models_treatments.py:202 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1009 #: archaeological_operations/models.py:1044 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:182 #: ishtar_common/forms.py:939 ishtar_common/forms.py:940 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:267 #: ishtar_common/forms_common.py:1280 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:270 #: archaeological_context_records/models.py:564 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:152 #: archaeological_finds/models_treatments.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:665 #: archaeological_warehouse/forms.py:603 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:81 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:273 #: archaeological_finds/forms.py:343 archaeological_operations/forms.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:1247 #: archaeological_operations/forms.py:1530 #: archaeological_warehouse/forms.py:202 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: archaeological_context_records/forms.py:274 #: archaeological_finds/forms.py:344 archaeological_operations/forms.py:886 #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/forms.py:1531 #: archaeological_warehouse/forms.py:203 ishtar_common/models_common.py:2529 msgid "X" msgstr "X/Long" #: archaeological_context_records/forms.py:275 #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_operations/forms.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:1249 #: archaeological_operations/forms.py:1532 ishtar_common/models_common.py:2532 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: archaeological_context_records/forms.py:277 #: archaeological_finds/forms.py:347 archaeological_operations/forms.py:889 #: archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_warehouse/forms.py:204 ishtar_common/models_common.py:2530 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: archaeological_context_records/forms.py:278 #: archaeological_finds/forms.py:349 archaeological_operations/forms.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:1252 #: archaeological_operations/forms.py:1535 ishtar_common/models_common.py:2534 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: archaeological_context_records/forms.py:280 #: archaeological_finds/forms.py:350 archaeological_operations/forms.py:892 #: archaeological_operations/forms.py:1254 #: archaeological_operations/forms.py:1537 ishtar_common/models_common.py:2531 msgid "Z" msgstr "Z" #: archaeological_context_records/forms.py:281 #: archaeological_finds/forms.py:352 archaeological_operations/forms.py:893 #: archaeological_operations/forms.py:1255 #: archaeological_operations/forms.py:1538 ishtar_common/models_common.py:2536 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: archaeological_context_records/forms.py:284 #: archaeological_finds/forms.py:354 archaeological_operations/forms.py:896 #: archaeological_operations/forms.py:1258 #: archaeological_operations/forms.py:1541 #: archaeological_warehouse/forms.py:206 ishtar_common/models_common.py:2539 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: archaeological_context_records/forms.py:371 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:375 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:381 #: archaeological_context_records/forms.py:404 #: archaeological_context_records/models.py:123 #: archaeological_finds/forms.py:911 archaeological_finds/forms.py:935 #: archaeological_finds/models_finds.py:1564 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:214 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:386 #: archaeological_context_records/models.py:75 #: archaeological_context_records/models.py:382 #: archaeological_finds/forms.py:669 archaeological_finds/forms.py:916 #: archaeological_finds/models_finds.py:891 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 #: archaeological_operations/forms.py:1220 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:462 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:499 #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:387 #: archaeological_context_records/models.py:76 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:170 #: archaeological_finds/forms.py:917 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:812 #: archaeological_finds/models_finds.py:2776 #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:663 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:288 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:364 #: archaeological_operations/forms.py:840 #: archaeological_operations/models.py:66 #: archaeological_operations/models.py:1045 #: archaeological_operations/models.py:2665 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:388 #: archaeological_context_records/models.py:77 #: archaeological_finds/forms.py:919 archaeological_finds/models_finds.py:2777 #: archaeological_finds/models_treatments.py:664 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:289 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:365 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:403 #: archaeological_operations/models.py:67 #: archaeological_operations/models.py:2666 ishtar_common/models_imports.py:974 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:389 #: archaeological_context_records/models.py:81 #: archaeological_finds/forms.py:920 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:226 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:390 #: archaeological_context_records/models.py:53 #: archaeological_context_records/models.py:78 #: archaeological_finds/forms.py:922 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:225 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:392 #: archaeological_context_records/models.py:85 #: archaeological_finds/forms.py:924 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:227 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:405 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:415 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:29 #: archaeological_context_records/models.py:223 #: archaeological_context_records/models.py:1182 #: archaeological_context_records/views.py:219 #: archaeological_finds/forms.py:101 archaeological_finds/forms.py:107 #: archaeological_finds/forms.py:597 archaeological_finds/forms.py:610 #: archaeological_finds/forms.py:1039 archaeological_finds/models_finds.py:838 #: archaeological_finds/models_finds.py:1916 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:88 archaeological_warehouse/forms.py:445 #: ishtar_common/forms_common.py:1684 ishtar_common/models.py:4051 #: ishtar_common/views.py:328 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:431 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:78 #: archaeological_operations/forms.py:474 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:66 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:329 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:432 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:437 #: archaeological_context_records/forms.py:448 #: archaeological_context_records/models.py:576 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:170 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:438 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:444 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:446 #: archaeological_context_records/models.py:574 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:450 #: archaeological_context_records/models.py:384 #: archaeological_context_records/models.py:597 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:452 #: archaeological_context_records/models.py:383 #: archaeological_context_records/models.py:594 #: archaeological_finds/forms.py:167 archaeological_finds/forms.py:444 #: archaeological_finds/forms.py:598 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:1427 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:454 #: archaeological_context_records/models.py:578 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:455 #: archaeological_context_records/models.py:582 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:457 #: archaeological_context_records/models.py:585 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:458 #: archaeological_context_records/models.py:589 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:468 #: archaeological_operations/forms.py:610 #: archaeological_operations/forms.py:624 #: archaeological_operations/views.py:172 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:470 #: archaeological_operations/forms.py:409 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:475 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:576 #: archaeological_finds/forms.py:807 archaeological_finds/forms.py:829 #: archaeological_operations/forms.py:1980 ishtar_common/forms_common.py:1825 #: ishtar_common/models.py:2420 ishtar_common/models.py:2703 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:38 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:100 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:148 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:1362 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:108 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 ishtar_common/ishtar_menu.py:51 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:79 ishtar_common/ishtar_menu.py:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:105 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:185 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:72 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:113 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:53 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 ishtar_common/ishtar_menu.py:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:69 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:77 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:118 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 ishtar_common/ishtar_menu.py:59 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:89 ishtar_common/ishtar_menu.py:139 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:44 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:73 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:134 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:173 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:193 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:55 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:43 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:69 ishtar_common/ishtar_menu.py:37 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:71 ishtar_common/ishtar_menu.py:102 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:144 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:54 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:64 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:65 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:89 #: archaeological_context_records/tests.py:768 #: archaeological_finds/tests.py:1141 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:93 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:97 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "datation-debut-avant" #: archaeological_context_records/models.py:101 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "datation-debut-apres" #: archaeological_context_records/models.py:105 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "datation-fin-avant" #: archaeological_context_records/models.py:109 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "datation-fin-apres" #: archaeological_context_records/models.py:113 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:117 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:124 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:230 #: archaeological_finds/forms.py:139 archaeological_finds/forms.py:297 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_finds/models_finds.py:1691 #: archaeological_finds/models_finds.py:2754 #: archaeological_finds/models_finds.py:2771 #: archaeological_finds/models_treatments.py:652 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1696 ishtar_common/models.py:4052 #: ishtar_common/views.py:332 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:249 #: archaeological_context_records/models.py:268 #: archaeological_context_records/models.py:284 #: archaeological_finds/models_finds.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:88 #: archaeological_finds/models_finds.py:101 #: archaeological_finds/models_finds.py:162 #: archaeological_finds/models_finds.py:185 #: archaeological_finds/models_finds.py:242 #: archaeological_finds/models_finds.py:1524 #: archaeological_finds/models_treatments.py:49 #: archaeological_finds/models_treatments.py:658 #: archaeological_operations/models.py:65 #: archaeological_operations/models.py:86 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:113 #: archaeological_operations/models.py:3150 #: archaeological_warehouse/forms.py:69 archaeological_warehouse/models.py:514 #: archaeological_warehouse/models.py:535 ishtar_common/models.py:503 #: ishtar_common/models.py:549 ishtar_common/models.py:588 #: ishtar_common/models.py:1232 ishtar_common/models.py:2712 #: ishtar_common/models.py:3848 ishtar_common/models_common.py:2497 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:251 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:255 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:256 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:271 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:272 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:287 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:288 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:301 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:302 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:312 #: ishtar_common/models_imports.py:746 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:313 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:360 #: archaeological_context_records/models.py:1076 #: archaeological_finds/models_finds.py:863 #: archaeological_finds/models_finds.py:864 #: archaeological_operations/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:1213 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1392 #: archaeological_operations/forms.py:1508 #: archaeological_operations/models.py:137 #: archaeological_operations/models.py:145 #: archaeological_operations/models.py:316 #: archaeological_operations/models.py:719 #: archaeological_operations/models.py:798 #: archaeological_operations/models.py:1082 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:361 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:362 #: archaeological_context_records/models.py:363 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:364 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:365 #: archaeological_finds/models_finds.py:846 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:366 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:369 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:386 #: archaeological_finds/models_finds.py:903 #: archaeological_operations/models.py:147 #: archaeological_operations/models.py:723 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:423 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:427 #: archaeological_context_records/tests.py:584 #: archaeological_files/models.py:191 archaeological_finds/models_finds.py:998 #: archaeological_operations/models.py:211 #: archaeological_operations/models.py:862 #: archaeological_operations/tests.py:2109 #: archaeological_warehouse/models.py:293 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:431 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:435 #: archaeological_operations/models.py:858 #: archaeological_operations/models.py:2013 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:439 #: archaeological_finds/models_finds.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:854 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:443 #: archaeological_context_records/models.py:496 #: archaeological_finds/models_finds.py:1113 #: archaeological_finds/models_finds.py:1482 #: archaeological_operations/models.py:252 #: archaeological_operations/models.py:276 ishtar_common/models.py:3060 #: ishtar_common/models.py:3157 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:447 #: archaeological_context_records/models.py:499 #: archaeological_finds/models_finds.py:1023 #: archaeological_operations/models.py:962 #: archaeological_operations/models.py:1020 #: archaeological_warehouse/models.py:721 ishtar_common/models.py:3088 #: ishtar_common/models.py:3163 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:451 #: archaeological_context_records/tests.py:661 #: archaeological_finds/models_finds.py:1048 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:455 #: archaeological_operations/models.py:203 #: archaeological_operations/models.py:910 #: archaeological_operations/tests.py:2092 #: archaeological_operations/tests.py:2271 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:459 #: archaeological_context_records/tests.py:718 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:463 #: archaeological_files/models.py:195 archaeological_operations/models.py:870 #: archaeological_operations/models.py:2033 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:467 #: archaeological_operations/models.py:982 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:471 #: archaeological_context_records/tests.py:622 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:517 #: archaeological_finds/models_finds.py:1459 #: archaeological_operations/models.py:289 #: archaeological_operations/models.py:1008 #: archaeological_warehouse/models.py:303 #: archaeological_warehouse/models.py:835 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:524 #: archaeological_context_records/models.py:816 #: archaeological_context_records/views.py:240 #: archaeological_context_records/views.py:256 #: archaeological_finds/models_finds.py:676 #: archaeological_finds/models_finds.py:1467 #: archaeological_finds/models_finds.py:1864 archaeological_finds/views.py:1075 #: archaeological_finds/views.py:1091 archaeological_finds/views.py:1128 #: archaeological_finds/views.py:1145 archaeological_operations/models.py:304 #: archaeological_operations/models.py:444 #: archaeological_operations/models.py:1015 #: archaeological_operations/models.py:1452 #: archaeological_operations/views.py:631 #: archaeological_operations/views.py:647 #: archaeological_operations/views.py:654 #: archaeological_operations/views.py:671 ishtar_common/admin.py:1242 #: ishtar_common/admin.py:1348 ishtar_common/models.py:3179 #: ishtar_common/models.py:3456 ishtar_common/views.py:2422 #: ishtar_common/views.py:2439 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_files/models.py:259 archaeological_finds/models_finds.py:281 #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 #: archaeological_finds/models_treatments.py:196 #: archaeological_finds/models_treatments.py:992 #: archaeological_operations/models.py:2440 #: archaeological_warehouse/models.py:335 #: archaeological_warehouse/models.py:875 ishtar_common/models.py:3197 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:535 #: archaeological_files/models.py:262 archaeological_finds/models_finds.py:283 #: archaeological_finds/models_finds.py:1521 #: archaeological_operations/models.py:2443 #: archaeological_warehouse/models.py:337 #: archaeological_warehouse/models.py:877 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:562 #: archaeological_operations/models.py:1075 ishtar_common/models_common.py:1727 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_context_records/models.py:565 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:570 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:579 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:583 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:586 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:590 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:605 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 #: archaeological_files/models.py:365 archaeological_finds/models_finds.py:1661 #: archaeological_finds/models_treatments.py:216 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1025 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:351 #: archaeological_operations/models.py:1134 #: archaeological_operations/models.py:2197 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:94 #: archaeological_warehouse/models.py:329 #: archaeological_warehouse/models.py:880 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:45 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:164 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:3268 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:610 #: archaeological_finds/models_finds.py:1666 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1030 #: archaeological_operations/models.py:356 #: archaeological_operations/models.py:1139 #: archaeological_operations/models.py:2201 #: archaeological_warehouse/models.py:334 #: archaeological_warehouse/models.py:884 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:611 #: archaeological_files/models.py:369 archaeological_finds/models_finds.py:1672 #: archaeological_finds/models_treatments.py:222 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1035 #: archaeological_operations/models.py:358 #: archaeological_operations/models.py:1141 #: archaeological_operations/models.py:2445 ishtar_common/models.py:1845 #: ishtar_common/models.py:2109 ishtar_common/models.py:2732 #: ishtar_common/models_common.py:1743 ishtar_common/models_common.py:1766 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:614 #: archaeological_finds/models_finds.py:1676 #: archaeological_operations/models.py:366 #: archaeological_operations/models.py:1192 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:615 #: archaeological_context_records/models.py:619 #: archaeological_files/models.py:370 archaeological_finds/models_finds.py:1673 #: archaeological_finds/models_finds.py:1677 #: archaeological_finds/models_finds.py:1681 #: archaeological_finds/models_finds.py:1685 #: archaeological_operations/models.py:359 #: archaeological_operations/models.py:363 #: archaeological_operations/models.py:367 #: archaeological_operations/models.py:371 #: archaeological_operations/models.py:1142 #: archaeological_operations/models.py:1189 #: archaeological_operations/models.py:1193 #: archaeological_operations/models.py:1197 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:618 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:623 #: archaeological_context_records/models.py:624 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:293 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:646 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:990 #: archaeological_context_records/models.py:1021 #: archaeological_context_records/models.py:1071 #: archaeological_operations/forms.py:375 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/models.py:991 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1016 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1017 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1018 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1019 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1020 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1022 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1023 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1024 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1025 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1026 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1035 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1036 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1186 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:401 ishtar_common/templates/base.html:162 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 ishtar_common/wizards.py:453 msgid ":" msgstr ":" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:36 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:53 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:184 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:69 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:250 #: archaeological_finds/forms.py:1415 archaeological_finds/models_finds.py:1692 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:387 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:471 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:159 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:206 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:178 #: ishtar_common/views.py:873 ishtar_common/views.py:937 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:79 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:93 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:130 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:122 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:22 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:69 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:63 #: ishtar_common/models_common.py:2709 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:137 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:190 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:69 #: archaeological_files_pdl/forms.py:99 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:68 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:63 #: archaeological_warehouse/models.py:864 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 #: ishtar_common/models_common.py:1728 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:162 #: archaeological_finds/forms.py:255 archaeological_finds/forms.py:505 #: archaeological_finds/forms.py:600 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:48 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:185 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:245 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:198 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:201 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:259 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:207 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:213 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:49 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:145 #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:175 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:284 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:360 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:153 #: ishtar_common/models.py:3953 ishtar_common/models.py:4073 #: ishtar_common/models.py:4138 ishtar_common/models_common.py:1656 #: ishtar_common/models_common.py:1670 ishtar_common/models_imports.py:967 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:214 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:51 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:158 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:221 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:184 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:233 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:255 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:259 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:392 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:272 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:358 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:278 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:286 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:294 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:310 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:116 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:132 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:150 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:224 #: archaeological_operations/models.py:1458 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/forms.py:55 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:62 archaeological_files/forms.py:226 #: archaeological_files/forms.py:272 archaeological_files/forms.py:439 #: archaeological_files/forms.py:474 archaeological_files/models.py:102 #: archaeological_files/models.py:254 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_files_pdl/forms.py:50 archaeological_files_pdl/forms.py:411 #: archaeological_finds/forms.py:1006 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:147 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:427 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:606 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:685 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:768 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:928 #: archaeological_finds/models_finds.py:886 #: archaeological_finds/models_treatments.py:166 #: archaeological_finds/models_treatments.py:988 #: archaeological_operations/forms.py:72 archaeological_operations/forms.py:487 #: archaeological_operations/forms.py:793 #: archaeological_operations/forms.py:1624 #: archaeological_operations/forms.py:1912 #: archaeological_operations/models.py:715 #: archaeological_operations/models.py:1065 #: archaeological_operations/models.py:1982 #: archaeological_operations/models.py:2184 #: archaeological_operations/models.py:2432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:787 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:63 archaeological_files/forms.py:231 #: archaeological_files/forms.py:274 archaeological_files/models.py:256 #: archaeological_files_pdl/forms.py:414 archaeological_operations/forms.py:488 #: archaeological_operations/models.py:1066 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:65 archaeological_files/forms.py:233 #: archaeological_operations/forms.py:1235 #: archaeological_operations/forms.py:1390 #: archaeological_operations/forms.py:1505 #: archaeological_operations/models.py:312 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:70 archaeological_files/forms.py:450 #: archaeological_files/forms.py:485 archaeological_files/models.py:793 #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:1639 #: archaeological_operations/models.py:1880 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models_common.py:1676 ishtar_common/models_common.py:1734 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:71 archaeological_files/forms.py:494 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:72 archaeological_files/forms.py:170 #: archaeological_files/forms.py:237 archaeological_files/models.py:103 #: archaeological_files/models.py:108 archaeological_files/models.py:264 #: archaeological_files_pdl/forms.py:49 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:73 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:74 archaeological_files/forms.py:172 #: archaeological_files/forms.py:338 archaeological_files_pdl/forms.py:79 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:75 archaeological_files/forms.py:328 #: archaeological_files/models.py:70 archaeological_files/models.py:107 #: archaeological_files/models.py:295 archaeological_files_pdl/forms.py:77 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:77 archaeological_files/forms.py:331 #: archaeological_files/models.py:299 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: archaeological_files/forms.py:78 archaeological_files/forms.py:243 #: archaeological_files/forms.py:399 archaeological_files/models.py:335 #: archaeological_files_pdl/forms.py:407 archaeological_finds/forms.py:218 #: archaeological_finds/forms.py:481 archaeological_finds/forms.py:659 #: archaeological_finds/forms.py:1104 archaeological_finds/forms.py:1639 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:807 #: archaeological_finds/models_finds.py:288 #: archaeological_finds/models_finds.py:1615 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1023 #: archaeological_operations/forms.py:538 #: archaeological_operations/forms.py:875 #: archaeological_operations/forms.py:1398 #: archaeological_operations/forms.py:1519 #: archaeological_operations/models.py:325 #: archaeological_operations/models.py:1130 #: archaeological_warehouse/forms.py:179 archaeological_warehouse/forms.py:299 #: archaeological_warehouse/forms.py:413 archaeological_warehouse/models.py:322 #: archaeological_warehouse/models.py:863 ishtar_common/forms_common.py:1391 #: ishtar_common/forms_common.py:1650 ishtar_common/models.py:2104 #: ishtar_common/models.py:2601 ishtar_common/models.py:3255 #: ishtar_common/models_common.py:151 ishtar_common/models_imports.py:574 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:80 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:169 #: archaeological_files_pdl/forms.py:279 archaeological_files_pdl/forms.py:342 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:690 #: archaeological_operations/forms.py:512 #: archaeological_operations/forms.py:825 #: archaeological_operations/models.py:1058 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:87 archaeological_files/forms.py:305 #: archaeological_files/forms.py:496 archaeological_files/models.py:271 #: archaeological_files_pdl/forms.py:250 archaeological_files_pdl/forms.py:259 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:504 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:527 #: archaeological_operations/forms.py:553 #: archaeological_operations/forms.py:1643 ishtar_common/forms.py:881 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:109 archaeological_files/forms.py:535 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:626 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:952 #: archaeological_operations/forms.py:559 #: archaeological_operations/forms.py:1649 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:132 archaeological_files/forms.py:145 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:158 archaeological_files/forms.py:235 #: archaeological_files/models.py:309 archaeological_files_pdl/forms.py:54 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1011 #: archaeological_operations/forms.py:686 #: archaeological_operations/models.py:1042 ishtar_common/forms_common.py:1386 #: ishtar_common/forms_common.py:1791 ishtar_common/models.py:3243 #: ishtar_common/models_imports.py:973 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:159 archaeological_files/forms.py:341 #: archaeological_files/models.py:311 archaeological_files_pdl/forms.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:810 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:876 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1013 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:402 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:557 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:881 #: archaeological_operations/forms.py:695 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:166 archaeological_operations/forms.py:698 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:168 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:560 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:884 #: archaeological_operations/forms.py:700 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:174 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:708 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:176 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:565 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:889 #: archaeological_operations/forms.py:709 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:266 #: archaeological_finds/models_treatments.py:999 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:399 #: archaeological_warehouse/forms.py:169 archaeological_warehouse/models.py:317 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:234 archaeological_files/models.py:263 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:683 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:766 #: archaeological_finds/models_treatments.py:994 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:398 #: archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1234 #: archaeological_operations/forms.py:1389 #: archaeological_operations/forms.py:1504 #: archaeological_operations/forms.py:1968 #: archaeological_operations/models.py:314 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:137 #: archaeological_warehouse/forms.py:105 archaeological_warehouse/forms.py:157 #: archaeological_warehouse/models.py:311 ishtar_common/forms_common.py:338 #: ishtar_common/forms_common.py:399 ishtar_common/forms_common.py:555 #: ishtar_common/forms_common.py:665 ishtar_common/forms_common.py:745 #: ishtar_common/forms_common.py:951 ishtar_common/forms_common.py:984 #: ishtar_common/models.py:502 ishtar_common/models.py:537 #: ishtar_common/models.py:733 ishtar_common/models.py:1080 #: ishtar_common/models.py:1437 ishtar_common/models.py:1838 #: ishtar_common/models.py:2098 ishtar_common/models.py:2369 #: ishtar_common/models.py:3931 ishtar_common/models_common.py:1726 #: ishtar_common/models_common.py:1766 ishtar_common/models_imports.py:79 #: ishtar_common/models_imports.py:104 ishtar_common/models_imports.py:505 #: ishtar_common/models_imports.py:522 ishtar_common/models_imports.py:630 #: ishtar_common/models_imports.py:934 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:239 archaeological_files/models.py:316 #: archaeological_files_pdl/forms.py:403 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:250 archaeological_files/models.py:332 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:251 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:265 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1143 #: archaeological_operations/forms.py:1159 #: archaeological_operations/forms.py:1165 #: archaeological_operations/models.py:2450 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:439 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:294 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:299 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:317 archaeological_files/models.py:283 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:334 archaeological_files/models.py:329 #: archaeological_files_pdl/forms.py:125 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:359 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:368 archaeological_files/models.py:338 #: archaeological_files_pdl/forms.py:105 archaeological_files_pdl/forms.py:142 #: archaeological_operations/models.py:2190 ishtar_common/models_common.py:1677 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:382 archaeological_files/models.py:348 #: archaeological_operations/forms.py:519 #: archaeological_operations/models.py:2160 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:384 archaeological_files/models.py:342 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:386 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:406 archaeological_files/models.py:352 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:408 archaeological_files/models.py:354 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:423 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:428 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:440 archaeological_files/forms.py:475 #: archaeological_files/forms.py:592 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:349 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:607 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:669 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:686 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:841 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:929 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:996 #: archaeological_finds/models_treatments.py:167 #: archaeological_finds/models_treatments.py:989 #: archaeological_operations/forms.py:1625 #: archaeological_operations/forms.py:1762 #: archaeological_operations/models.py:2151 ishtar_common/models.py:3195 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:444 archaeological_files/forms.py:479 #: archaeological_files/forms.py:581 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:608 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:658 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:930 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:985 #: archaeological_operations/forms.py:1633 #: archaeological_operations/forms.py:1694 #: archaeological_operations/models.py:1905 #: archaeological_operations/models.py:2145 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:445 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:480 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:931 #: archaeological_operations/forms.py:1634 #: archaeological_operations/forms.py:1832 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:486 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:932 #: archaeological_operations/forms.py:1640 #: archaeological_operations/forms.py:1701 #: archaeological_operations/models.py:2185 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:490 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:616 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:938 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:492 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:614 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:936 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:512 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:513 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:515 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:517 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:525 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:579 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:33 archaeological_files/models.py:383 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:148 archaeological_files/wizards.py:158 #: archaeological_operations/forms.py:669 #: archaeological_operations/forms.py:998 #: archaeological_operations/models.py:1463 #: archaeological_operations/models.py:1890 #: archaeological_operations/models.py:1983 #: archaeological_operations/models.py:2171 #: archaeological_operations/wizards.py:84 ishtar_common/views.py:323 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:120 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/models_finds.py:2773 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_operations/models.py:2207 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:50 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:51 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:71 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:81 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:104 archaeological_finds/models_finds.py:888 #: archaeological_operations/models.py:143 #: archaeological_operations/models.py:716 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/admin.py:1000 ishtar_common/models.py:1712 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:105 archaeological_finds/models_finds.py:890 #: archaeological_operations/models.py:144 #: archaeological_operations/models.py:717 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:114 archaeological_finds/models_finds.py:909 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:452 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:462 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:489 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:516 #: ishtar_common/models.py:1350 ishtar_common/models_common.py:661 #: ishtar_common/models_common.py:1652 ishtar_common/models_common.py:1668 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:117 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:167 archaeological_files/models.py:306 #: archaeological_files_pdl/forms.py:103 archaeological_files_pdl/forms.py:140 #: archaeological_operations/forms.py:1116 #: archaeological_operations/forms.py:1132 #: archaeological_operations/forms.py:1137 #: archaeological_operations/forms.py:1579 #: archaeological_operations/models.py:136 #: archaeological_operations/models.py:323 #: archaeological_operations/models.py:795 #: archaeological_operations/models.py:797 #: archaeological_operations/models.py:1078 #: archaeological_operations/models.py:2193 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:130 #: ishtar_common/forms_common.py:1093 ishtar_common/forms_common.py:1107 #: ishtar_common/forms_common.py:1108 ishtar_common/models.py:1701 #: ishtar_common/models_common.py:1749 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:179 archaeological_finds/models_finds.py:1001 #: archaeological_finds/models_treatments.py:116 #: archaeological_finds/models_treatments.py:939 #: archaeological_operations/models.py:850 #: archaeological_operations/models.py:2001 #: archaeological_operations/tests.py:2098 #: archaeological_operations/tests.py:2168 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:183 #: archaeological_finds/models_treatments.py:935 #: archaeological_operations/models.py:191 #: archaeological_warehouse/models.py:690 ishtar_common/models.py:2983 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:187 #: archaeological_finds/models_treatments.py:112 #: archaeological_operations/models.py:199 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:199 archaeological_operations/models.py:874 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:931 #: archaeological_operations/models.py:195 #: archaeological_operations/models.py:878 #: archaeological_operations/tests.py:2211 #: archaeological_warehouse/models.py:284 ishtar_common/models.py:1818 #: ishtar_common/models.py:2051 ishtar_common/models.py:2490 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:207 #: archaeological_finds/models_treatments.py:124 #: archaeological_finds/models_treatments.py:947 #: archaeological_operations/models.py:886 #: archaeological_operations/models.py:2017 #: archaeological_operations/tests.py:2225 #: archaeological_warehouse/models.py:288 #: archaeological_warehouse/models.py:686 ishtar_common/models.py:1822 #: ishtar_common/models.py:2063 ishtar_common/models.py:2502 #: ishtar_common/models.py:2979 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:211 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:215 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:219 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:223 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:227 archaeological_finds/models_finds.py:1234 #: archaeological_operations/models.py:219 #: archaeological_operations/models.py:934 #: archaeological_warehouse/models.py:698 ishtar_common/models.py:3048 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:231 #: archaeological_finds/models_treatments.py:951 #: archaeological_operations/models.py:894 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:235 archaeological_operations/models.py:2063 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:240 archaeological_operations/models.py:2068 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:257 #: archaeological_finds/models_treatments.py:990 #: ishtar_common/forms_common.py:1382 ishtar_common/forms_common.py:1624 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:273 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:278 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:286 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:292 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:302 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:314 archaeological_files_pdl/forms.py:363 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/models.py:324 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:330 archaeological_files_pdl/forms.py:108 #: archaeological_files_pdl/forms.py:143 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:344 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:170 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:439 #: archaeological_finds/models_treatments.py:194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:162 archaeological_warehouse/models.py:320 #: ishtar_common/forms_common.py:334 ishtar_common/forms_common.py:560 #: ishtar_common/forms_common.py:616 ishtar_common/forms_common.py:750 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:76 ishtar_common/models.py:1851 #: ishtar_common/models.py:2045 ishtar_common/models.py:2479 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:350 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:372 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:384 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:868 ishtar_common/views.py:926 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:412 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:592 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:598 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:719 #: archaeological_finds/models_treatments.py:332 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1085 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:720 #: archaeological_finds/models_treatments.py:333 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1086 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:726 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:728 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:792 archaeological_operations/models.py:1070 #: archaeological_operations/models.py:2427 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:216 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:187 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:212 #: ishtar_common/models.py:1343 ishtar_common/models.py:1373 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:51 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:88 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:93 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:157 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:160 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2208 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:433 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:166 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_operations/models.py:1982 #: archaeological_operations/models.py:2250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:270 archaeological_warehouse/forms.py:411 #: archaeological_warehouse/models.py:512 ishtar_common/models.py:3198 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:168 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:687 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:777 #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:283 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:321 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:359 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:397 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:452 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:516 #: archaeological_warehouse/models.py:673 ishtar_common/forms_common.py:400 #: ishtar_common/forms_common.py:558 ishtar_common/forms_common.py:748 #: ishtar_common/forms_common.py:949 ishtar_common/forms_common.py:1295 #: ishtar_common/forms_common.py:1622 ishtar_common/forms_common.py:1808 #: ishtar_common/models.py:547 ishtar_common/models.py:1840 #: ishtar_common/models.py:3201 ishtar_common/models_imports.py:786 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:171 #: archaeological_operations/forms.py:841 #: archaeological_operations/models.py:1047 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:186 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:190 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:563 ishtar_common/models.py:525 #: ishtar_common/models_imports.py:785 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:206 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:212 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:113 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:122 archaeological_files_pdl/views.py:49 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:141 archaeological_files_pdl/views.py:76 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:167 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:172 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:189 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:198 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:208 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:234 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files_pdl/forms.py:46 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:67 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:73 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:93 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:94 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:100 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:106 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files_pdl/forms.py:111 archaeological_files_pdl/forms.py:146 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:112 archaeological_files_pdl/forms.py:147 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:114 archaeological_files_pdl/forms.py:149 #: archaeological_warehouse/forms.py:192 ishtar_common/forms_common.py:350 #: ishtar_common/forms_common.py:693 ishtar_common/models_common.py:1905 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:116 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files_pdl/forms.py:132 archaeological_warehouse/forms.py:182 #: archaeological_warehouse/forms.py:188 ishtar_common/forms_common.py:346 #: ishtar_common/forms_common.py:689 ishtar_common/models_common.py:1902 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:133 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:137 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:251 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:305 archaeological_files_pdl/forms.py:373 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files_pdl/forms.py:309 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:315 archaeological_files_pdl/forms.py:323 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:316 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:360 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:376 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:382 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:383 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:389 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:92 archaeological_files_pdl/views.py:96 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files_pdl/wizards.py:95 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/admin.py:40 ishtar_common/models_common.py:2542 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: archaeological_finds/admin.py:42 archaeological_finds/models_finds.py:307 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/forms.py:102 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:140 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:170 archaeological_finds/forms.py:447 #: archaeological_finds/forms.py:617 archaeological_finds/forms.py:793 #: archaeological_finds/forms.py:991 archaeological_finds/forms.py:1534 #: archaeological_finds/models_finds.py:280 #: archaeological_finds/models_finds.py:1525 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:172 archaeological_finds/forms.py:449 #: archaeological_finds/forms.py:619 archaeological_finds/forms.py:794 #: archaeological_finds/forms.py:992 archaeological_finds/forms.py:1597 #: archaeological_finds/models_finds.py:1527 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:620 #: archaeological_finds/forms.py:993 archaeological_finds/models_finds.py:1618 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:623 #: archaeological_finds/forms.py:996 archaeological_finds/models_finds.py:1529 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:175 archaeological_finds/forms.py:624 #: archaeological_finds/forms.py:997 archaeological_finds/models_finds.py:1531 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:176 archaeological_finds/forms.py:626 #: archaeological_finds/forms.py:995 archaeological_finds/models_finds.py:1523 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:177 archaeological_finds/forms.py:627 #: archaeological_finds/forms.py:998 archaeological_finds/models_finds.py:1614 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:179 archaeological_finds/forms.py:1271 msgid "Collection (warehouse)" msgstr "Collection (lieu de conservation)" #: archaeological_finds/forms.py:189 archaeological_finds/models_finds.py:1659 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:190 archaeological_finds/forms.py:456 #: archaeological_finds/forms.py:1076 archaeological_finds/models_finds.py:1577 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:193 archaeological_finds/forms.py:458 #: archaeological_finds/forms.py:638 archaeological_finds/models_finds.py:66 #: archaeological_finds/models_finds.py:865 #: archaeological_finds/models_finds.py:866 #: archaeological_finds/models_finds.py:1541 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:196 archaeological_finds/forms.py:461 #: archaeological_finds/forms.py:1083 archaeological_finds/models_finds.py:1546 #: ishtar_common/models_imports.py:769 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:198 archaeological_finds/forms.py:1085 #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:201 archaeological_finds/forms.py:463 #: archaeological_finds/forms.py:641 archaeological_finds/models_finds.py:176 #: archaeological_finds/models_finds.py:867 #: archaeological_finds/models_finds.py:868 #: archaeological_finds/models_finds.py:1580 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:204 archaeological_finds/forms.py:466 #: archaeological_finds/forms.py:1093 archaeological_finds/models_finds.py:1585 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:205 archaeological_finds/forms.py:468 #: archaeological_finds/forms.py:1095 archaeological_finds/forms.py:1541 #: archaeological_finds/models_finds.py:1556 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:207 archaeological_finds/forms.py:470 #: archaeological_finds/forms.py:1097 archaeological_finds/models_finds.py:1598 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:209 archaeological_finds/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms.py:1100 archaeological_finds/models_finds.py:1535 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:211 archaeological_finds/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms.py:1101 archaeological_finds/models_finds.py:1537 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:477 #: archaeological_finds/forms.py:644 archaeological_finds/forms.py:1099 #: archaeological_finds/models_finds.py:1539 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:216 archaeological_finds/forms.py:479 #: archaeological_finds/forms.py:646 archaeological_finds/forms.py:1103 #: archaeological_finds/models_finds.py:898 #: archaeological_finds/models_finds.py:1595 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:221 archaeological_finds/forms.py:1107 #: archaeological_finds/models_finds.py:1567 #: archaeological_operations/forms.py:1395 #: archaeological_operations/models.py:321 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:224 archaeological_finds/forms.py:484 #: archaeological_finds/forms.py:671 archaeological_finds/forms.py:1108 #: archaeological_finds/models_finds.py:1616 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:226 archaeological_finds/forms.py:486 #: archaeological_finds/forms.py:968 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:167 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:227 archaeological_finds/forms.py:487 #: archaeological_finds/models_finds.py:1599 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:229 archaeological_finds/forms.py:488 #: archaeological_finds/models_finds.py:1600 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:231 archaeological_finds/forms.py:489 #: archaeological_finds/models_finds.py:1601 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:233 archaeological_finds/forms.py:493 #: archaeological_finds/models_finds.py:1605 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:235 archaeological_finds/forms.py:490 #: archaeological_finds/models_finds.py:1602 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:238 archaeological_finds/forms.py:491 #: archaeological_finds/models_finds.py:1603 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:240 archaeological_finds/forms.py:494 #: archaeological_finds/forms.py:1539 archaeological_finds/models_finds.py:1552 #: archaeological_warehouse/models.py:511 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:241 archaeological_finds/forms.py:495 #: archaeological_finds/forms.py:1540 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:176 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:244 archaeological_finds/forms.py:497 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:247 archaeological_finds/forms.py:499 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:250 archaeological_finds/forms.py:501 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:253 archaeological_finds/forms.py:503 #: archaeological_finds/forms.py:1171 archaeological_finds/models_finds.py:1613 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:256 archaeological_finds/forms.py:506 #: archaeological_finds/forms.py:662 archaeological_finds/forms.py:1176 #: archaeological_finds/models_finds.py:899 #: archaeological_finds/models_finds.py:1620 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:258 archaeological_finds/forms.py:509 #: archaeological_finds/forms.py:664 archaeological_finds/models_finds.py:1623 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:289 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:298 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:332 archaeological_finds/forms.py:622 #: archaeological_finds/forms.py:994 archaeological_finds/models_finds.py:285 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:335 archaeological_finds/models_finds.py:294 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_finds/models_finds.py:296 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:340 archaeological_finds/forms.py:1075 #: archaeological_finds/models_finds.py:298 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:357 archaeological_finds/forms.py:1174 #: archaeological_finds/models_finds.py:304 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:388 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:394 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:409 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:418 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:431 archaeological_finds/forms.py:1531 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:432 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:528 archaeological_finds/forms.py:1550 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:529 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:534 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:538 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:541 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:545 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:548 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:566 archaeological_finds/forms.py:775 #: archaeological_finds/forms.py:837 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:572 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:601 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:629 archaeological_finds/models_finds.py:1628 #: archaeological_warehouse/forms.py:290 archaeological_warehouse/models.py:855 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/forms.py:649 archaeological_finds/forms.py:870 #: archaeological_finds/forms.py:1191 archaeological_finds/models_finds.py:900 #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 #: archaeological_warehouse/forms.py:472 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:652 archaeological_finds/forms.py:873 #: archaeological_finds/forms.py:1193 archaeological_finds/models_finds.py:901 #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 #: archaeological_warehouse/forms.py:474 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:654 archaeological_finds/forms.py:867 #: archaeological_finds/forms.py:1187 archaeological_finds/models_finds.py:895 #: archaeological_finds/models_finds.py:1633 #: archaeological_warehouse/forms.py:469 ishtar_common/models_imports.py:751 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:656 archaeological_finds/forms.py:878 #: archaeological_finds/forms.py:1197 archaeological_finds/models_finds.py:902 #: archaeological_finds/models_finds.py:1650 #: archaeological_warehouse/forms.py:478 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:666 archaeological_finds/forms.py:883 #: archaeological_finds/models_finds.py:1656 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:725 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:738 ishtar_common/forms_common.py:2009 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:739 ishtar_common/forms_common.py:2010 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:742 archaeological_finds/forms.py:1050 #: archaeological_finds/forms.py:1720 archaeological_finds/forms.py:1725 #: archaeological_finds/forms.py:1741 archaeological_finds/forms.py:1746 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/models_finds.py:681 #: archaeological_finds/models_finds.py:1471 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1058 archaeological_finds/wizards.py:377 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:762 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:768 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:772 archaeological_finds/forms.py:834 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:847 archaeological_finds/forms.py:979 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:197 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:848 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:862 archaeological_finds/forms.py:1183 #: archaeological_finds/models_finds.py:896 #: archaeological_finds/models_finds.py:1589 #: archaeological_warehouse/forms.py:465 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:865 archaeological_finds/forms.py:1185 #: archaeological_finds/models_finds.py:897 #: archaeological_finds/models_finds.py:1592 #: archaeological_warehouse/forms.py:467 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:876 archaeological_finds/forms.py:1195 #: archaeological_finds/models_finds.py:894 #: archaeological_finds/models_finds.py:1639 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:880 archaeological_finds/models_finds.py:911 #: archaeological_finds/models_finds.py:1625 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:881 archaeological_finds/models_finds.py:912 #: archaeological_finds/models_finds.py:1654 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:1189 #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:936 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:942 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:945 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:960 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1001 archaeological_finds/models_finds.py:839 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1003 archaeological_finds/models_finds.py:840 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1015 archaeological_finds/models_finds.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:503 #: archaeological_operations/forms.py:704 #: archaeological_operations/forms.py:787 #: archaeological_operations/forms.py:1877 #: archaeological_operations/forms.py:1917 #: archaeological_operations/models.py:714 #: archaeological_operations/models.py:796 #: archaeological_operations/models.py:1074 ishtar_common/models.py:3853 #: ishtar_common/models_imports.py:736 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1018 archaeological_operations/forms.py:496 #: archaeological_operations/forms.py:1397 ishtar_common/forms_common.py:950 #: ishtar_common/models.py:1713 ishtar_common/models.py:2372 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1021 archaeological_warehouse/forms.py:419 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1027 archaeological_warehouse/forms.py:425 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1030 archaeological_warehouse/forms.py:428 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1036 archaeological_warehouse/forms.py:434 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1047 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1058 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1061 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1064 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1067 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1070 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1073 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1078 archaeological_finds/forms.py:1538 #: archaeological_finds/models_finds.py:65 #: archaeological_finds/models_finds.py:892 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:479 #: archaeological_warehouse/forms.py:454 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1087 archaeological_finds/models_finds.py:175 #: archaeological_finds/models_finds.py:893 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:489 #: archaeological_warehouse/forms.py:460 ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1110 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1112 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1115 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1118 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1121 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1124 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1127 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1130 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1133 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1136 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1139 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1142 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1144 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1145 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1147 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1150 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1153 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1156 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1159 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1162 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1165 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1168 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1178 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1181 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1201 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1203 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1205 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1207 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1209 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1211 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1213 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1215 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1218 msgid "Treatment end date before" msgstr "Traitement - date de clôture avant" #: archaeological_finds/forms.py:1277 archaeological_finds/models_finds.py:861 #: ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1283 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1299 archaeological_finds/models_finds.py:862 #: archaeological_finds/models_finds.py:1574 ishtar_common/forms_common.py:1311 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1305 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1326 archaeological_finds/forms.py:1342 #: archaeological_finds/forms.py:1384 archaeological_finds/views.py:333 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1413 archaeological_finds/forms.py:1559 #: archaeological_finds/models_treatments.py:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1428 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1536 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1555 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1590 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1602 archaeological_finds/forms.py:1617 #: archaeological_finds/views.py:254 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:1631 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1635 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:282 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:358 #: ishtar_common/forms_common.py:1251 ishtar_common/models.py:666 #: ishtar_common/models.py:1230 ishtar_common/models.py:2600 #: ishtar_common/models_common.py:143 ishtar_common/models_common.py:173 #: ishtar_common/models_common.py:1651 ishtar_common/models_common.py:1667 #: ishtar_common/models_imports.py:421 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:1637 ishtar_common/models.py:734 #: ishtar_common/models.py:1438 ishtar_common/models.py:2602 #: ishtar_common/models_imports.py:105 ishtar_common/models_imports.py:523 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1638 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1643 archaeological_finds/forms.py:1677 #: ishtar_common/models.py:2610 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1648 archaeological_finds/forms.py:1682 #: ishtar_common/models.py:2614 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1669 archaeological_finds/forms.py:1710 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:1705 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:178 #: archaeological_finds/models_treatments.py:164 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:158 #: archaeological_finds/models_treatments.py:98 #: archaeological_finds/models_treatments.py:190 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:143 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:424 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:561 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:623 #: archaeological_finds/models_finds.py:130 #: archaeological_finds/models_treatments.py:173 #: archaeological_finds/models_treatments.py:662 #: ishtar_common/models_imports.py:756 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:590 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:143 #: archaeological_finds/models_treatments.py:227 #: archaeological_finds/models_treatments.py:654 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:1893 #: archaeological_operations/models.py:2181 ishtar_common/views.py:335 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:433 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:779 #: archaeological_finds/models_treatments.py:96 #: archaeological_finds/models_treatments.py:187 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:186 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:192 #: archaeological_finds/models_treatments.py:200 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:198 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:202 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:204 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:264 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:285 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:294 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:305 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:310 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:314 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:320 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:335 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:373 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 #: archaeological_finds/models_treatments.py:171 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:380 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:385 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:756 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1040 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1065 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:490 archaeological_operations/models.py:1892 #: archaeological_operations/models.py:2176 ishtar_common/views.py:334 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:394 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:397 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:402 #: archaeological_finds/models_finds.py:1570 #: archaeological_finds/models_finds.py:2757 #: archaeological_finds/models_treatments.py:204 #: archaeological_finds/models_treatments.py:666 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:287 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:363 #: archaeological_warehouse/forms.py:261 archaeological_warehouse/models.py:603 #: archaeological_warehouse/models.py:891 #: archaeological_warehouse/models.py:1486 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1704 ishtar_common/forms_common.py:1867 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:100 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:408 #: ishtar_common/forms_common.py:1873 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 #: ishtar_common/forms_common.py:1876 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:412 #: ishtar_common/forms_common.py:1877 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:416 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:35 msgid "Associate to the collection of the container" msgstr "Associé à la collection du contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:430 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:498 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:500 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:513 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:552 #: archaeological_operations/forms.py:684 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:552 #: archaeological_operations/forms.py:684 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:618 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:619 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:620 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:622 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:656 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:684 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:773 ishtar_common/models.py:3199 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:696 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:785 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1003 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:400 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:791 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1007 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:401 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:711 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:714 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:717 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:720 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:731 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:743 #: archaeological_finds/views.py:872 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:775 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:797 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:801 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1016 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:804 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:806 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1020 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:864 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:870 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:871 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:885 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:949 #: archaeological_finds/models_treatments.py:892 #: archaeological_finds/models_treatments.py:996 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:941 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:943 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:945 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:947 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:983 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:76 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:154 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:164 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:60 #: archaeological_operations/models.py:1898 ishtar_common/models.py:2804 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:62 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:78 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:79 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:91 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:92 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:102 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:105 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:106 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:111 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:114 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:116 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:119 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:125 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:126 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:131 #: archaeological_finds/models_treatments.py:305 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:141 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:142 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:152 ishtar_common/models_imports.py:762 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:153 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:164 ishtar_common/models_imports.py:766 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:165 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:188 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:189 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:199 ishtar_common/models_imports.py:763 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:200 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:210 ishtar_common/models_imports.py:765 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:211 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:221 ishtar_common/models_imports.py:758 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:222 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:232 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:233 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:245 ishtar_common/models_imports.py:767 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:246 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:302 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:309 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:310 #: archaeological_finds/models_finds.py:313 ishtar_common/models.py:3264 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:312 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:329 #: archaeological_finds/models_finds.py:1517 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:330 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:664 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:665 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:713 archaeological_finds/views.py:490 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:720 #: archaeological_warehouse/models.py:1355 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:725 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:842 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:851 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:852 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:853 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:854 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:856 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:858 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:860 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:910 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:985 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:988 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:991 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:994 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1009 #: archaeological_warehouse/models.py:715 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1014 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1019 #: archaeological_operations/models.py:215 #: archaeological_operations/models.py:866 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:1028 #: archaeological_warehouse/models.py:726 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1033 #: archaeological_finds/models_finds.py:1491 #: archaeological_warehouse/models.py:731 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1039 #: archaeological_warehouse/models.py:737 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1044 #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 #: archaeological_warehouse/models.py:742 ishtar_common/models.py:3064 #: ishtar_common/models.py:3160 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1057 archaeological_finds/tests.py:1066 #: archaeological_warehouse/models.py:754 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1061 #: archaeological_warehouse/models.py:758 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1065 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1069 archaeological_finds/tests.py:1193 #: archaeological_warehouse/models.py:766 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1073 #: archaeological_warehouse/models.py:770 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1077 #: archaeological_warehouse/models.py:774 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1081 ishtar_common/models.py:2991 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1085 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1089 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1093 ishtar_common/models.py:3084 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1097 #: archaeological_finds/models_finds.py:1488 #: archaeological_warehouse/models.py:682 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1101 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1105 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1109 #: archaeological_finds/wizards.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1118 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1123 #: ishtar_common/models_common.py:1198 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1128 archaeological_finds/tests.py:1232 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1132 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date-before" msgstr "demande-fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1137 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1141 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1145 msgctxt "key for text search" msgid "collection" msgstr "collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1149 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1153 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1157 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1161 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1165 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1169 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1173 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1178 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1183 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1188 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1193 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1197 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1201 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1205 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1214 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1218 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1222 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1226 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1230 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1238 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1242 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1246 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1250 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1254 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1258 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1262 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1266 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1270 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1274 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1278 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1283 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1288 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1292 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1296 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1300 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1304 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1308 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1312 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1316 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1320 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1324 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1329 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1334 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1338 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1343 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1348 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1352 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1356 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1360 #: archaeological_warehouse/models.py:778 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1364 #: archaeological_warehouse/models.py:782 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1368 #: archaeological_warehouse/models.py:786 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1373 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1377 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1382 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1386 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1390 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1394 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1397 #: archaeological_operations/models.py:268 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1455 #: archaeological_operations/models.py:295 #: archaeological_operations/models.py:1003 #: archaeological_warehouse/models.py:831 ishtar_common/models.py:1828 #: ishtar_common/models.py:2077 ishtar_common/models.py:3173 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1475 #: archaeological_finds/models_finds.py:1876 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1103 archaeological_warehouse/forms.py:551 #: archaeological_warehouse/views.py:133 ishtar_common/models.py:3183 #: ishtar_common/models.py:3461 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:2447 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1553 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1560 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:315 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1563 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:353 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1607 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1609 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1611 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1668 #: archaeological_finds/models_treatments.py:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:876 ishtar_common/views.py:948 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:1670 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1680 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1684 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:1710 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:1866 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1869 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:1871 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2382 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2386 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:2774 ishtar_common/forms_common.py:92 #: ishtar_common/forms_common.py:1947 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/models.py:2114 ishtar_common/models.py:2381 #: ishtar_common/models.py:2514 ishtar_common/models.py:2729 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:2780 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:2781 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:48 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:52 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:53 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:92 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:93 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:108 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:120 #: archaeological_finds/models_treatments.py:943 #: archaeological_operations/models.py:2005 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:128 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:179 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:184 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:207 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:209 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:211 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:213 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:247 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:314 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:667 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:286 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:362 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:668 #: archaeological_finds/models_treatments.py:669 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:879 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:893 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:955 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:959 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:963 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:967 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:971 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:975 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1041 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:392 #: ishtar_common/views.py:875 ishtar_common/views.py:942 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1098 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:41 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:57 #: ishtar_common/forms.py:887 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:37 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:44 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:61 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:142 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:187 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:265 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:277 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:281 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:319 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:357 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:396 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:285 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:361 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:349 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:77 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:349 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:388 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:430 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:136 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:30 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:27 #: ishtar_common/forms_common.py:1429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:57 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:1235 archaeological_finds/tests.py:1261 #: archaeological_finds/tests.py:1270 archaeological_operations/tests.py:2155 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:20 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:18 #: ishtar_common/views_item.py:463 ishtar_common/views_item.py:709 #: ishtar_common/views_item.py:746 ishtar_common/wizards.py:423 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1236 archaeological_finds/tests.py:1262 #: archaeological_finds/tests.py:1271 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:23 ishtar_common/wizards.py:425 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:265 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:290 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:321 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:373 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:410 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:440 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:469 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:595 archaeological_finds/views.py:608 #: archaeological_finds/views.py:621 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:629 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:775 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:794 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:803 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:813 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:839 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:882 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:891 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:921 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:940 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:951 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:961 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1003 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:414 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:75 #: archaeological_operations/models.py:2435 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:78 #: archaeological_operations/models.py:2437 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:80 #: archaeological_operations/models.py:2439 #: archaeological_operations/models.py:2461 #: archaeological_operations/models.py:2519 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:124 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:162 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:169 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:171 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:208 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:210 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:364 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:413 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:418 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:448 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:450 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:475 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:481 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:494 #: archaeological_operations/forms.py:786 #: archaeological_operations/models.py:1172 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:791 #: archaeological_operations/models.py:1129 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:504 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:521 #: archaeological_operations/forms.py:706 #: archaeological_operations/forms.py:814 #: archaeological_operations/forms.py:1881 #: archaeological_operations/models.py:1056 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:530 #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1393 #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/models.py:138 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:318 #: archaeological_operations/models.py:718 #: archaeological_operations/models.py:799 #: archaeological_operations/models.py:1076 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:532 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:534 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:539 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:878 #: archaeological_operations/models.py:1132 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:880 #: archaeological_operations/models.py:720 #: archaeological_operations/models.py:1157 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:845 #: archaeological_operations/models.py:1094 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:883 #: archaeological_operations/models.py:1152 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:566 #: archaeological_operations/forms.py:868 #: archaeological_operations/models.py:721 #: archaeological_operations/models.py:1165 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:568 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:570 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:573 #: archaeological_operations/forms.py:873 #: archaeological_operations/models.py:722 #: archaeological_operations/models.py:1169 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:575 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:577 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:665 ishtar_common/models.py:3192 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:676 #: archaeological_operations/forms.py:680 #: archaeological_operations/models.py:1160 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:677 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:687 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:689 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:690 ishtar_common/models.py:3895 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_operations/forms.py:691 ishtar_common/models.py:3897 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:702 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:710 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:711 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:765 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:789 #: archaeological_operations/forms.py:1915 #: archaeological_operations/models.py:1128 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:798 #: archaeological_operations/models.py:1097 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:801 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:822 #: archaeological_operations/models.py:1127 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:843 #: archaeological_operations/models.py:1048 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:865 #: archaeological_operations/models.py:1162 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:870 #: archaeological_operations/models.py:1167 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:949 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:954 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:984 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:988 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:994 #: archaeological_operations/models.py:1478 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1029 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1030 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1040 #: archaeological_operations/models.py:1175 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1043 #: archaeological_operations/models.py:1176 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1049 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1055 #: archaeological_operations/models.py:1182 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1061 #: archaeological_operations/models.py:1185 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1066 #: archaeological_operations/forms.py:1073 #: archaeological_operations/forms.py:1518 #: archaeological_operations/models.py:331 #: archaeological_operations/models.py:1062 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1067 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1082 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1083 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1086 #: archaeological_operations/models.py:1080 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1087 #: archaeological_operations/models.py:1085 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1089 #: archaeological_operations/models.py:1088 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1091 #: archaeological_operations/models.py:1091 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1101 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1102 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1107 #: archaeological_operations/models.py:1110 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1109 #: archaeological_operations/models.py:1113 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1112 #: archaeological_operations/models.py:1115 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1133 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1138 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1160 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1167 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1197 #: archaeological_operations/models.py:56 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1198 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:1204 #: archaeological_operations/models.py:55 ishtar_common/models_imports.py:739 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1214 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1503 #: archaeological_operations/forms.py:1967 #: archaeological_operations/models.py:311 #: archaeological_warehouse/models.py:1490 ishtar_common/forms_common.py:1379 #: ishtar_common/forms_common.py:1623 ishtar_common/forms_common.py:1806 #: ishtar_common/models.py:1703 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1244 #: archaeological_operations/forms.py:1514 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1289 #: archaeological_operations/forms.py:1573 #: archaeological_operations/forms.py:1987 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1347 #: archaeological_operations/models.py:378 #: archaeological_operations/models.py:1145 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:300 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1349 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1356 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: archaeological_operations/forms.py:1367 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1372 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1381 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1401 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1413 #: archaeological_operations/forms.py:1522 #: archaeological_operations/models.py:327 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1416 #: archaeological_operations/forms.py:1526 #: archaeological_operations/models.py:328 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1420 #: archaeological_operations/forms.py:1594 #: archaeological_operations/models.py:345 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1422 #: archaeological_operations/forms.py:1596 #: archaeological_operations/models.py:347 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1424 #: archaeological_operations/forms.py:1598 #: archaeological_operations/models.py:336 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1427 #: archaeological_operations/forms.py:1606 #: archaeological_operations/models.py:338 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1430 #: archaeological_operations/forms.py:1600 #: archaeological_operations/models.py:340 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1432 #: archaeological_operations/forms.py:1602 #: archaeological_operations/models.py:342 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1434 #: archaeological_operations/forms.py:1604 #: archaeological_operations/models.py:344 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1494 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1580 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1589 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:49 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1590 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1670 #: archaeological_operations/views.py:430 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1685 #: archaeological_operations/forms.py:1790 #: archaeological_operations/forms.py:1857 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1696 #: archaeological_operations/models.py:2163 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1704 #: archaeological_operations/models.py:2182 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1716 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1750 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1754 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1767 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1772 ishtar_common/forms.py:1180 #: ishtar_common/models.py:1441 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1796 #: archaeological_operations/forms.py:1800 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1818 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1820 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1841 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:96 #: archaeological_operations/views.py:494 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1862 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1942 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1998 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:68 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:73 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:74 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:89 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:90 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:107 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:108 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:207 #: archaeological_operations/models.py:906 #: archaeological_operations/tests.py:2145 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:223 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:227 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:231 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:236 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:240 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:244 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:248 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:256 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:260 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:264 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:362 #: archaeological_operations/models.py:1188 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:370 #: archaeological_operations/models.py:1196 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:400 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:569 ishtar_common/models.py:3966 #: ishtar_common/models.py:4105 ishtar_common/models.py:4153 #: ishtar_common/views_item.py:1340 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:572 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:777 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:778 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:779 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:780 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:781 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:782 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:783 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:784 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:785 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:786 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:787 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:788 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:794 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:882 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:890 #: archaeological_operations/tests.py:2153 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:898 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_operations/models.py:902 #: archaeological_operations/tests.py:1976 #: archaeological_operations/tests.py:2394 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_operations/models.py:914 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:918 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:922 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:926 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:930 #: archaeological_operations/tests.py:2191 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:938 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:943 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:947 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:957 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:966 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:970 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:974 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:978 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:986 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:990 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:994 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1022 ishtar_common/models.py:3080 #: ishtar_common/models.py:3161 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1051 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1149 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1154 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1179 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1204 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:84 #: ishtar_common/models.py:693 ishtar_common/views.py:869 #: ishtar_common/views.py:930 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1283 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1391 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1459 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1464 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1506 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1566 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:1576 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:1584 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:1592 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1630 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:103 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre d'éléments de mobilier" #: archaeological_operations/models.py:1677 #: archaeological_operations/models.py:1740 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:1709 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:1748 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:1820 ishtar_common/models_imports.py:741 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1821 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1843 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1844 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1896 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:1901 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:1902 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:1906 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2009 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:2021 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2025 #: archaeological_warehouse/models.py:703 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2029 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:2039 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2043 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2047 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2051 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2055 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2059 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2073 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2077 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2081 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2085 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2089 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2093 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2097 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2101 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2105 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2109 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2113 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2117 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2121 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2125 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2129 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2149 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/models.py:2155 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2191 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2194 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2364 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2444 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:2661 ishtar_common/models.py:2607 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:2670 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2671 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2711 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:2712 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_operations/models.py:2713 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:2714 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:2715 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:2716 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:2717 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3151 ishtar_common/models.py:3849 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3154 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3155 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:198 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:27 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:48 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:354 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:444 #: ishtar_common/models.py:694 ishtar_common/views.py:871 #: ishtar_common/views.py:934 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:413 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:37 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:179 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:34 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:150 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:143 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:206 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:207 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:252 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:319 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:345 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:364 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:398 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:418 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:184 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:155 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:423 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:189 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:160 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:428 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:194 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:165 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:508 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:526 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:698 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:728 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:764 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1759 ishtar_common/forms.py:420 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:1773 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:132 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/views.py:236 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:287 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:319 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:330 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:413 ishtar_common/models.py:702 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:443 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:453 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:475 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:559 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:210 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:53 archaeological_warehouse/forms.py:145 #: archaeological_warehouse/forms.py:409 archaeological_warehouse/forms.py:596 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:30 #: archaeological_warehouse/models.py:344 #: archaeological_warehouse/models.py:674 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1434 ishtar_common/models.py:4053 #: ishtar_common/views.py:330 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:62 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:67 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:84 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:85 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:91 archaeological_warehouse/models.py:324 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:152 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:118 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:92 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:98 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:106 archaeological_warehouse/forms.py:159 #: archaeological_warehouse/models.py:249 #: archaeological_warehouse/models.py:313 ishtar_common/models_imports.py:755 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:119 archaeological_warehouse/forms.py:131 #: archaeological_warehouse/views.py:138 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:146 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:176 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:184 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:190 ishtar_common/forms_common.py:348 #: ishtar_common/forms_common.py:692 ishtar_common/models_common.py:1904 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:194 ishtar_common/forms_common.py:352 #: ishtar_common/forms_common.py:695 ishtar_common/models_common.py:1907 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:197 ishtar_common/forms_common.py:355 #: ishtar_common/forms_common.py:698 ishtar_common/models_common.py:1912 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:199 ishtar_common/forms_common.py:358 #: ishtar_common/forms_common.py:672 ishtar_common/models_common.py:1924 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:200 ishtar_common/forms_common.py:359 #: ishtar_common/forms_common.py:681 ishtar_common/models_common.py:1936 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:222 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:256 archaeological_warehouse/forms.py:257 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:262 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:271 archaeological_warehouse/forms.py:412 #: archaeological_warehouse/models.py:874 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:273 archaeological_warehouse/forms.py:410 #: archaeological_warehouse/forms.py:600 archaeological_warehouse/models.py:517 #: archaeological_warehouse/models.py:860 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:121 #: ishtar_common/models_imports.py:752 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:275 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Localisation actuelle (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/forms.py:281 archaeological_warehouse/models.py:870 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:295 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:322 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:339 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:342 archaeological_warehouse/forms.py:655 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:395 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:402 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:414 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:415 msgid "Currently empty" msgstr "Actuellement vide" #: archaeological_warehouse/forms.py:416 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:436 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:438 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:443 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:450 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:451 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:452 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:476 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:500 archaeological_warehouse/forms.py:508 #: archaeological_warehouse/forms.py:516 archaeological_warehouse/views.py:200 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:502 archaeological_warehouse/forms.py:510 #: archaeological_warehouse/forms.py:518 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:503 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:535 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:557 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:569 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:573 archaeological_warehouse/forms.py:574 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:579 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:609 ishtar_common/admin.py:862 #: ishtar_common/admin.py:881 ishtar_common/models.py:1706 #: ishtar_common/models_common.py:629 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:670 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_warehouse/models.py:892 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:202 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:62 ishtar_common/ishtar_menu.py:63 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:94 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 ishtar_common/ishtar_menu.py:67 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:98 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:75 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:250 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:339 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:340 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:345 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:43 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:385 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:489 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:490 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:505 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:506 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère." #: archaeological_warehouse/models.py:508 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:509 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:510 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:518 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:533 #: archaeological_warehouse/models.py:852 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:607 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:642 #: archaeological_warehouse/models.py:847 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Localisation (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/models.py:643 msgid "Responsible (warehouse)" msgstr "Responsable (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/models.py:671 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:672 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:694 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:709 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:746 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:750 ishtar_common/models.py:3076 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:762 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:790 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:793 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:797 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:801 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:819 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:823 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:850 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:857 msgid "Warehouse that own the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:862 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:866 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:868 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:873 ishtar_common/models.py:3250 #: ishtar_common/models.py:3253 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1158 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:1165 msgid "The division number {} have not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:1209 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:1489 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:1495 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1496 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:95 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:99 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:81 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:107 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:89 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:171 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:208 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:260 msgid "Document for this container" msgstr "Document associé à ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:129 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:134 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:138 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobilier (possédé)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:143 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:173 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobilier par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:204 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 msgid "Document for this warehouse" msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:150 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:159 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:178 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:210 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:218 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:237 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:276 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:285 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau dépôt" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:202 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:156 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:95 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:96 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:120 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:169 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:247 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:253 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:267 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:283 ishtar_common/forms_common.py:469 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:307 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:363 ishtar_common/models.py:967 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:401 ishtar_common/models.py:670 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:402 ishtar_common/forms_common.py:943 #: ishtar_common/forms_common.py:962 ishtar_common/forms_common.py:963 #: ishtar_common/models.py:2216 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:489 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:548 ishtar_common/admin.py:783 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:552 ishtar_common/admin.py:787 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:556 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:573 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:574 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:579 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:581 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:584 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:585 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:585 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:587 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:589 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:591 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:593 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:597 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:616 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:631 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:645 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:659 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:671 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:718 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:741 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:751 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:804 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:805 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:842 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:869 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:871 ishtar_common/models_common.py:1730 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:874 ishtar_common/models_common.py:1741 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/admin.py:882 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:998 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:999 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1012 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1019 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1027 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1057 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1075 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1231 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1249 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:1275 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1337 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1362 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1372 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1397 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1402 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1413 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1559 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1560 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1589 ishtar_common/models.py:1081 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1591 ishtar_common/models.py:1113 #: ishtar_common/models_imports.py:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/admin.py:1611 ishtar_common/models.py:1200 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:1715 ishtar_common/admin.py:1761 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:1724 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1736 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:1770 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1782 ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/apps.py:9 ishtar_common/apps.py:10 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:18 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:23 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:28 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:33 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:38 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:43 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:48 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:239 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:256 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:269 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:311 ishtar_common/data_importer.py:325 #: ishtar_common/data_importer.py:593 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:339 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:400 ishtar_common/data_importer.py:665 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:407 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:410 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:623 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:741 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:745 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:747 ishtar_common/views.py:1423 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:748 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:749 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:750 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:752 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:754 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:1270 ishtar_common/views.py:1501 #: ishtar_common/views.py:1511 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1555 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1559 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1639 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1746 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1820 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1829 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1832 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2000 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2000 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2000 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2006 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2006 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2006 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2022 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:84 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:92 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:110 ishtar_common/forms_common.py:969 #: ishtar_common/views.py:2372 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:115 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:407 ishtar_common/forms.py:956 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:418 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:498 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:893 msgid "Modified before" msgstr "Modifié avant" #: ishtar_common/forms.py:896 msgid "Modified after" msgstr "Modifié après" #: ishtar_common/forms.py:917 ishtar_common/forms_common.py:1655 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: ishtar_common/forms.py:919 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:921 msgid "Has a web address?" msgstr "As une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:957 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1126 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1129 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms_common.py:67 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:135 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:173 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:178 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:189 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:218 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:220 ishtar_common/models.py:1253 #: ishtar_common/models_imports.py:657 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:222 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:246 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:253 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:254 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:260 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:263 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:339 ishtar_common/forms_common.py:449 #: ishtar_common/models.py:1775 ishtar_common/models_imports.py:724 #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:341 ishtar_common/forms_common.py:1629 #: ishtar_common/models.py:1841 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:343 ishtar_common/models.py:1756 #: ishtar_common/models.py:1768 ishtar_common/models.py:1843 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:345 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:357 ishtar_common/forms_common.py:557 #: ishtar_common/forms_common.py:669 ishtar_common/forms_common.py:747 #: ishtar_common/forms_common.py:877 ishtar_common/models_common.py:1939 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:410 ishtar_common/forms_common.py:423 #: ishtar_common/views.py:196 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:437 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:487 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:522 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:556 ishtar_common/forms_common.py:663 #: ishtar_common/forms_common.py:746 ishtar_common/models.py:2095 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:573 ishtar_common/forms_common.py:585 #: ishtar_common/forms_common.py:726 ishtar_common/views.py:149 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:599 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:613 ishtar_common/forms_common.py:660 #: ishtar_common/forms_common.py:1292 ishtar_common/forms_common.py:1621 #: ishtar_common/models.py:2087 ishtar_common/models.py:2089 #: ishtar_common/models.py:3190 ishtar_common/models_imports.py:727 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:638 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:656 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:661 ishtar_common/models.py:2092 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:667 ishtar_common/models.py:2100 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:670 ishtar_common/models_common.py:1925 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:673 ishtar_common/models_common.py:1927 #: ishtar_common/models_common.py:1929 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:675 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:677 ishtar_common/models_common.py:1933 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:679 ishtar_common/models_common.py:1931 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:684 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:700 ishtar_common/models_common.py:1915 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:703 ishtar_common/models_common.py:1917 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:705 ishtar_common/models_common.py:1918 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:707 ishtar_common/models_common.py:1920 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:709 ishtar_common/models_common.py:1922 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:721 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:744 ishtar_common/models.py:2480 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:763 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:810 ishtar_common/forms_common.py:855 #: ishtar_common/forms_common.py:859 ishtar_common/models.py:1917 #: ishtar_common/models_imports.py:726 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:871 ishtar_common/forms_common.py:876 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:33 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:880 ishtar_common/forms_common.py:888 #: ishtar_common/wizards.py:1826 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:883 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:889 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:925 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:930 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:938 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:970 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:982 ishtar_common/models.py:2374 #: ishtar_common/views.py:1119 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:985 ishtar_common/models.py:2352 #: ishtar_common/models.py:2371 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:988 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:991 msgid "Show pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/forms_common.py:995 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:997 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1048 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1080 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1103 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1190 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1238 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1256 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:1272 ishtar_common/models.py:2865 #: ishtar_common/models_imports.py:733 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:1281 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1298 ishtar_common/forms_common.py:1627 #: ishtar_common/models.py:3225 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:1301 ishtar_common/forms_common.py:1428 #: ishtar_common/forms_common.py:1626 ishtar_common/models.py:3228 #: ishtar_common/models_imports.py:730 ishtar_common/models_imports.py:731 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:50 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:1303 ishtar_common/forms_common.py:1628 #: ishtar_common/models.py:3231 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1317 ishtar_common/forms_common.py:1430 #: ishtar_common/forms_common.py:1996 ishtar_common/forms_common.py:1997 #: ishtar_common/models.py:2738 ishtar_common/models.py:2939 #: ishtar_common/models.py:3233 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:66 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1320 ishtar_common/forms_common.py:1632 #: ishtar_common/models.py:3205 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1333 ishtar_common/forms_common.py:1644 #: ishtar_common/models.py:3208 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:1337 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/forms_common.py:1339 ishtar_common/models.py:3211 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:1342 ishtar_common/forms_common.py:1645 #: ishtar_common/models.py:687 ishtar_common/models.py:3214 #: ishtar_common/models_imports.py:734 overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:1345 ishtar_common/forms_common.py:1647 #: ishtar_common/models.py:3215 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:1349 ishtar_common/forms_common.py:1646 #: ishtar_common/models.py:3216 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:1353 ishtar_common/forms_common.py:1433 #: ishtar_common/forms_common.py:1657 ishtar_common/models.py:3217 #: ishtar_common/models.py:4145 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:93 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:1356 ishtar_common/forms_common.py:1663 #: ishtar_common/models.py:3220 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:1359 ishtar_common/models.py:3223 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:1361 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:1367 ishtar_common/models.py:3239 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1369 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1374 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1384 ishtar_common/models.py:3241 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1389 ishtar_common/models.py:3246 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1396 ishtar_common/models.py:3256 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1398 ishtar_common/forms_common.py:1653 #: ishtar_common/models.py:3258 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1426 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:120 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1431 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:76 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: ishtar_common/forms_common.py:1432 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:83 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1435 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1481 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:1555 msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier." #: ishtar_common/forms_common.py:1561 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être rattaché au moins à un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:1607 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:1618 ishtar_common/forms_common.py:1788 #: ishtar_common/forms_common.py:1940 ishtar_common/forms_common.py:1984 #: ishtar_common/models.py:2737 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1630 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:1648 ishtar_common/models.py:3209 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/forms_common.py:1652 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:1654 msgid "Has a file?" msgstr "Dispose d'un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1665 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:1671 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:1690 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:1701 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:1710 ishtar_common/forms_common.py:1718 msgid "Receipt date before" msgstr "Date de réception avant" #: ishtar_common/forms_common.py:1712 ishtar_common/forms_common.py:1720 msgid "Receipt date after" msgstr "Date de réception après" #: ishtar_common/forms_common.py:1714 msgid "Creation date before" msgstr "Date de création avant" #: ishtar_common/forms_common.py:1716 msgid "Creation date after" msgstr "Date de création après" #: ishtar_common/forms_common.py:1740 ishtar_common/forms_common.py:1755 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:1771 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1785 ishtar_common/models_imports.py:728 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:1875 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:1914 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:1914 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1915 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1932 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1948 ishtar_common/models.py:2715 #: ishtar_common/models.py:2731 ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1963 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1976 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1991 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2002 ishtar_common/forms_common.py:2057 #: ishtar_common/models.py:667 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2007 ishtar_common/models.py:671 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:2025 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:2029 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:2035 ishtar_common/forms_common.py:2050 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:30 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:40 ishtar_common/models.py:1258 #: ishtar_common/views.py:1237 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:45 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:110 ishtar_common/models_imports.py:995 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:113 ishtar_common/views.py:1245 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:117 ishtar_common/views.py:1264 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:121 ishtar_common/views.py:1718 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:252 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:268 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:280 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:319 ishtar_common/models.py:540 #: ishtar_common/models_imports.py:656 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/models.py:325 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:446 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:450 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:454 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:458 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:462 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:466 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:470 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:474 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:478 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:507 msgid "Json data - Menu" msgstr "Données JSON - Menu" #: ishtar_common/models.py:508 msgid "Json data - Menus" msgstr "Données JSON - Menus" #: ishtar_common/models.py:520 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:521 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:522 ishtar_common/models_imports.py:782 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:523 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:524 ishtar_common/models_imports.py:783 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:526 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:541 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:546 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:550 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:559 msgid "Json data - Field" msgstr "Donnée JSON - Champ" #: ishtar_common/models.py:560 msgid "Json data - Fields" msgstr "Donnée JSON - Champs" #: ishtar_common/models.py:575 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:579 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:580 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:581 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:582 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:583 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:589 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:590 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:593 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:596 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:606 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:669 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/models.py:674 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:675 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:683 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:688 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ishtar_common/models.py:691 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:692 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:695 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:695 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:699 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:700 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:701 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:703 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:705 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:706 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:707 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:710 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:711 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:712 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:713 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:714 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:716 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:718 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:721 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:726 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:727 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:735 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:737 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:739 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:740 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:743 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:745 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:749 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:751 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:753 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:757 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:759 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:760 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:762 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:764 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:767 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:768 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:769 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:771 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:773 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:775 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:780 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les dépôts et les contenants" #: ishtar_common/models.py:782 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:787 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:788 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:790 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:792 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:794 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:795 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:799 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:803 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:807 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:811 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:813 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:815 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:817 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:820 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:822 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:825 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:827 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:830 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:832 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:837 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:839 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:842 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:844 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:847 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:850 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:855 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:857 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:862 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:864 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:866 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:868 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:871 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:873 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:878 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:880 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:882 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:884 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:887 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:889 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:894 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:896 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:898 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:900 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:903 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:906 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:911 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:913 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:915 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:917 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:920 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:922 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:927 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:929 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:931 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:933 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:936 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:938 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:943 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:945 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:947 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:949 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:952 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:954 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:958 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:960 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:963 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:970 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:973 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:975 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:980 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:982 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:988 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:989 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1082 ishtar_common/models.py:1456 #: ishtar_common/models.py:2608 ishtar_common/models_common.py:152 #: ishtar_common/models_imports.py:121 ishtar_common/models_imports.py:635 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ishtar_common/models.py:1084 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1085 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1088 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1089 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1098 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1099 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1119 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1204 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1205 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1233 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1237 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1238 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1250 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1252 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1257 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1288 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1289 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1295 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1296 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1444 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1447 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:1449 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:1457 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1459 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:1460 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1466 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:1467 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:1478 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:1707 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:1730 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:1731 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:1732 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:1776 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:1785 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:1793 ishtar_common/models.py:1955 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:1852 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:1883 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:1918 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/models.py:1933 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:1939 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:1947 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:1963 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:1975 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:1983 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:1987 ishtar_common/models.py:2000 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:1990 ishtar_common/models_imports.py:776 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:1991 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2017 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2018 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2019 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2020 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2021 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2055 ishtar_common/models.py:2494 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2059 ishtar_common/models.py:2498 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2067 ishtar_common/models.py:2506 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:2071 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2096 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:2102 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:2105 ishtar_common/models.py:2210 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:2108 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:2115 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:2348 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:2353 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:2364 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:2365 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:2376 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:2377 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:2378 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:2384 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:2385 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:2486 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:2517 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:2520 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2521 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2603 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:2716 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:2796 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:2798 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:2801 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:2802 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:2807 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:2808 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:2819 ishtar_common/models.py:2839 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:2823 ishtar_common/models_imports.py:735 #: ishtar_common/models_imports.py:775 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:2824 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:2833 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:2834 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:2843 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:2844 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:2853 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:2856 ishtar_common/models_imports.py:732 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:2857 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:2866 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:2940 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: ishtar_common/models.py:2963 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:2967 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:2971 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:2975 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:2987 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:2995 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:2999 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:3003 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:3007 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:3011 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:3015 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:3019 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:3023 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:3027 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:3031 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:3035 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:3039 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:3044 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:3052 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:3056 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:3068 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:3072 ishtar_common/models.py:3162 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:3092 ishtar_common/models.py:3164 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:3097 ishtar_common/models_common.py:2292 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:3101 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:3105 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-before" msgstr "date-reception-avant" #: ishtar_common/models.py:3109 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-after" msgstr "date-reception-apres" #: ishtar_common/models.py:3114 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-before" msgstr "reception-documentation-date-avant" #: ishtar_common/models.py:3119 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-after" msgstr "reception-documentation-date-apres" #: ishtar_common/models.py:3123 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-before" msgstr "date-creation-avant" #: ishtar_common/models.py:3127 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-after" msgstr "date-creation-apres" #: ishtar_common/models.py:3166 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:3169 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:3235 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:3247 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:3260 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:3263 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:3267 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:3272 msgid "Can view all Documents" msgstr "Peut voir tous les Documents" #: ishtar_common/models.py:3274 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3276 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:3278 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3280 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:3850 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:3854 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:3893 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:3930 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:3934 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:3935 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:3942 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3943 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3944 ishtar_common/models_imports.py:898 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:3945 ishtar_common/models_imports.py:899 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3958 ishtar_common/models.py:4094 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3961 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:3962 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:3981 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:3990 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:4001 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:4017 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:4057 ishtar_common/models_imports.py:890 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:4062 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:4065 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:4066 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:4069 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:4070 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:4075 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:4079 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:4080 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:4084 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:4085 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:4086 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:4087 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:4088 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:4089 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:4090 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:4096 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:4100 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:4101 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:4112 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:4123 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:4133 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:4134 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:4141 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:4142 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:4144 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:4148 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:4149 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:145 ishtar_common/models_common.py:174 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: ishtar_common/models_common.py:148 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: ishtar_common/models_common.py:723 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:724 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1182 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1185 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1189 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1191 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1194 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1202 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1206 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models_common.py:1210 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models_common.py:1737 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:1738 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:1910 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:1935 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:1941 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:1981 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:2066 msgid "Tel: " msgstr "Tél : " #: ishtar_common/models_common.py:2070 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile : " #: ishtar_common/models_common.py:2074 msgid "Email: " msgstr "Courriel : " #: ishtar_common/models_common.py:2079 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:2296 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:2300 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:2362 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2364 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2499 ishtar_common/models_common.py:2514 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2500 ishtar_common/models_common.py:2514 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2503 ishtar_common/models_imports.py:774 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2504 msgid "Spatial reference systems" msgstr "Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2525 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:2525 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2544 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:2547 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:2551 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2554 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:2921 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:2923 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models_imports.py:80 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:84 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:85 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:111 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:115 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:116 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:118 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:119 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:126 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:127 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:144 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:289 ishtar_common/models_imports.py:302 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:325 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:326 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:374 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:375 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:424 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:434 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:436 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:437 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:443 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:444 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:478 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:480 ishtar_common/models_imports.py:568 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:482 ishtar_common/models_imports.py:570 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:484 ishtar_common/models_imports.py:572 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:489 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:490 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:507 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:511 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:512 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:526 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:527 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:535 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:536 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:546 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:578 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:579 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:618 ishtar_common/views_item.py:464 #: ishtar_common/views_item.py:1181 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:619 ishtar_common/views_item.py:1183 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:631 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:633 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:638 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:639 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:658 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:666 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:667 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:738 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:742 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ishtar_common/models_imports.py:744 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:748 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:749 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:754 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:760 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:771 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:773 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:784 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:788 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:789 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:790 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:791 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:808 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:809 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:810 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:826 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:828 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:833 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:834 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:891 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:892 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:893 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:894 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:895 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:897 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:900 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:937 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:940 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:945 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:948 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:952 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:957 msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." msgstr "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)." #: ishtar_common/models_imports.py:959 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:962 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:965 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:970 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:971 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:977 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:978 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:980 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:983 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:986 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:989 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:994 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1035 ishtar_common/models_imports.py:1175 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1104 ishtar_common/models_imports.py:1113 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1108 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1109 ishtar_common/models_imports.py:1118 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1111 ishtar_common/models_imports.py:1120 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1114 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1117 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1121 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1123 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2214 ishtar_common/widgets.py:386 #: ishtar_common/widgets.py:418 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1203 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1273 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1295 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1330 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1339 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/tasks.py:104 ishtar_common/tasks.py:116 #: ishtar_common/tasks.py:128 ishtar_common/tasks.py:139 #: ishtar_common/tasks.py:150 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:164 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:23 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:26 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:29 #: ishtar_common/views.py:1477 ishtar_common/views.py:1482 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:34 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:37 #: ishtar_common/views.py:1485 ishtar_common/views.py:1488 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:64 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:65 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:66 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:85 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:87 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:88 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:89 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:90 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:91 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:139 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:160 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:175 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:244 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:246 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:248 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:250 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:90 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:92 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:93 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:183 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:188 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 msgid "error:" msgstr "erreur :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 msgid "Polygon source" msgstr "Source du polygone" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 msgid "Data" msgstr "Données" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:87 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:94 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:97 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:108 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:105 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:42 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:17 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:21 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:83 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:34 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:36 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:42 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1328 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:47 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:65 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:69 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:75 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:136 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:60 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:108 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:61 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:72 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:61 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable scientifique des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:105 #: ishtar_common/widgets.py:1184 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:106 #: ishtar_common/widgets.py:1185 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:175 ishtar_common/views.py:99 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:561 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:638 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:639 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1474 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:125 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:130 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:164 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:209 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:227 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:250 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:256 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:851 ishtar_common/views_item.py:150 #: ishtar_common/views_item.py:185 ishtar_common/views_item.py:202 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1673 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1679 ishtar_common/views.py:1691 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1732 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1767 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1806 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:1830 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:1839 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:1849 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:1889 ishtar_common/views.py:1905 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:1930 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:1950 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:1997 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2024 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2048 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2088 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2190 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2213 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2265 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2267 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2271 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2272 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2389 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views_item.py:157 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:214 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:756 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:174 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:564 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:683 ishtar_common/widgets.py:860 #: ishtar_common/widgets.py:975 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:792 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:796 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1186 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:189 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:461 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1708 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1944 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-warehouse" #~ msgstr "depot-actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Reference content" #~ msgstr "Contenu de référence" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants associés" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Source types" #~ msgstr "Types de document" #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"