# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-23 10:39+0000\n" "Last-Translator: Iggdrasil \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: archaeological_context_records/admin.py:50 #: archaeological_operations/admin.py:99 ishtar_common/models.py:1937 msgid "Point" msgstr "Point" #: archaeological_context_records/admin.py:52 archaeological_finds/admin.py:45 #: archaeological_operations/admin.py:101 ishtar_common/models.py:1944 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: archaeological_context_records/forms.py:51 #: archaeological_context_records/forms.py:57 #: archaeological_context_records/models.py:526 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:82 #: archaeological_finds/models_finds.py:1843 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:87 archaeological_finds/wizards.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:376 #: archaeological_operations/forms.py:1400 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_operations/models.py:1167 #: archaeological_operations/models.py:1836 #: archaeological_operations/models.py:1848 #: archaeological_operations/models.py:1936 #: archaeological_operations/models.py:2117 #: archaeological_operations/models.py:2366 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:323 #: archaeological_operations/wizards.py:334 ishtar_common/forms_common.py:1406 #: ishtar_common/models.py:5976 ishtar_common/views.py:324 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:52 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:65 #, fuzzy #| msgid "Datings (period)" msgid "Dating - period" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/forms.py:68 #, fuzzy #| msgid "Dating types" msgid "Dating - precise" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:70 #, fuzzy #| msgid "Signature date before" msgid "Dating - start date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_context_records/forms.py:72 #, fuzzy #| msgid "Signature date after" msgid "Dating - start date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_context_records/forms.py:74 #, fuzzy #| msgid "Treatment file end date before" msgid "Dating - end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_context_records/forms.py:76 #, fuzzy #| msgid "Signature date after" msgid "Dating - end date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_context_records/forms.py:77 #, fuzzy #| msgid "Dating quality type" msgid "Dating - dating type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:79 #, fuzzy #| msgid "Dating quality" msgid "Dating - dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:109 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:113 archaeological_files/forms.py:56 #: archaeological_files/forms.py:419 archaeological_files/forms.py:453 #: archaeological_finds/forms.py:962 archaeological_finds/forms.py:1542 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:592 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:670 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:914 #: archaeological_operations/forms.py:483 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/forms.py:1613 archaeological_warehouse/forms.py:99 #: archaeological_warehouse/forms.py:363 ishtar_common/forms_common.py:380 #: ishtar_common/forms_common.py:535 ishtar_common/forms_common.py:724 #: ishtar_common/forms_common.py:1385 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:116 #: archaeological_context_records/forms.py:239 #: archaeological_context_records/forms.py:479 #: archaeological_context_records/forms.py:535 #: archaeological_context_records/models.py:532 #: archaeological_context_records/models.py:1037 #: archaeological_warehouse/forms.py:322 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:985 archaeological_operations/forms.py:1903 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:123 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:982 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:127 #: archaeological_context_records/models.py:529 #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:1324 #: archaeological_operations/forms.py:1328 #: archaeological_operations/models.py:376 ishtar_common/models.py:5977 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:133 #: archaeological_finds/forms.py:1019 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:134 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/forms.py:232 #: archaeological_context_records/forms.py:481 #: archaeological_context_records/forms.py:536 #: archaeological_context_records/models.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:360 #: archaeological_context_records/models.py:521 #: archaeological_context_records/models.py:1039 #: archaeological_files/forms.py:64 archaeological_files/forms.py:465 #: archaeological_finds/models_finds.py:816 #: archaeological_operations/forms.py:495 #: archaeological_operations/forms.py:1139 #: archaeological_operations/forms.py:1629 #: archaeological_operations/models.py:2384 #: archaeological_operations/models.py:2597 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:137 #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_context_records/forms.py:181 #: archaeological_context_records/views.py:102 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:219 #: archaeological_files/forms.py:210 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:34 #: archaeological_files_pdl/forms.py:43 archaeological_operations/forms.py:761 #: archaeological_operations/forms.py:1486 #: archaeological_operations/forms.py:1683 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:23 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:220 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:233 #: archaeological_context_records/forms.py:473 #: archaeological_context_records/forms.py:537 #: archaeological_context_records/models.py:356 #: archaeological_context_records/models.py:357 #: archaeological_context_records/models.py:524 #: archaeological_finds/models_finds.py:810 #: archaeological_operations/forms.py:68 archaeological_operations/forms.py:203 #: archaeological_operations/forms.py:1111 #: archaeological_operations/models.py:2369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: archaeological_warehouse/forms.py:104 ishtar_common/forms_common.py:61 #: ishtar_common/forms_common.py:79 ishtar_common/models.py:1921 #: ishtar_common/models.py:3759 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:236 #: archaeological_context_records/forms.py:476 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:241 #: archaeological_context_records/forms.py:482 #: archaeological_context_records/forms.py:538 #: archaeological_context_records/models.py:361 #: archaeological_context_records/models.py:370 #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_context_records/models.py:1038 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:243 #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_context_records/models.py:1040 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:123 #: archaeological_finds/forms.py:178 archaeological_finds/forms.py:179 #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:443 #: archaeological_finds/forms.py:588 archaeological_finds/forms.py:619 #: archaeological_finds/forms.py:1030 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:194 #: archaeological_finds/models_finds.py:283 #: archaeological_finds/models_finds.py:1488 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:144 #: archaeological_warehouse/models.py:364 ishtar_common/forms_common.py:1278 #: ishtar_common/forms_common.py:1399 ishtar_common/models.py:2796 #: ishtar_common/models.py:5405 ishtar_common/models_imports.py:99 #: ishtar_common/models_imports.py:415 ishtar_common/models_imports.py:494 #: ishtar_common/models_imports.py:512 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:245 #: archaeological_context_records/models.py:534 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:248 #: archaeological_context_records/models.py:374 #: archaeological_context_records/models.py:584 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:249 #: archaeological_context_records/models.py:538 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:250 #: archaeological_context_records/models.py:539 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:251 #: archaeological_context_records/models.py:540 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_context_records/models.py:542 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:253 #: archaeological_context_records/models.py:543 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:255 #: archaeological_context_records/models.py:545 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:256 #: archaeological_context_records/models.py:535 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:258 #: archaeological_context_records/models.py:537 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:210 #: archaeological_files/models.py:294 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:698 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:805 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:867 #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1004 #: archaeological_operations/models.py:1010 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:159 #: ishtar_common/forms.py:825 ishtar_common/forms.py:826 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:261 #: ishtar_common/forms_common.py:1234 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:264 #: archaeological_context_records/models.py:547 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:152 #: archaeological_finds/models_treatments.py:180 #: archaeological_finds/models_treatments.py:660 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:267 #: archaeological_finds/forms.py:335 archaeological_operations/forms.py:878 #: archaeological_operations/forms.py:1240 #: archaeological_operations/forms.py:1523 #: archaeological_warehouse/forms.py:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: archaeological_context_records/forms.py:268 #: archaeological_finds/forms.py:336 archaeological_operations/forms.py:879 #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1524 #: archaeological_warehouse/forms.py:200 ishtar_common/models.py:1925 msgid "X" msgstr "X/Long" #: archaeological_context_records/forms.py:269 #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_operations/forms.py:880 #: archaeological_operations/forms.py:1242 #: archaeological_operations/forms.py:1525 ishtar_common/models.py:1928 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: archaeological_context_records/forms.py:271 #: archaeological_finds/forms.py:339 archaeological_operations/forms.py:882 #: archaeological_operations/forms.py:1244 #: archaeological_operations/forms.py:1527 #: archaeological_warehouse/forms.py:201 ishtar_common/models.py:1926 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: archaeological_context_records/forms.py:272 #: archaeological_finds/forms.py:341 archaeological_operations/forms.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1528 ishtar_common/models.py:1930 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: archaeological_context_records/forms.py:274 #: archaeological_finds/forms.py:342 archaeological_operations/forms.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:1247 #: archaeological_operations/forms.py:1530 ishtar_common/models.py:1927 msgid "Z" msgstr "Z" #: archaeological_context_records/forms.py:275 #: archaeological_finds/forms.py:344 archaeological_operations/forms.py:886 #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/forms.py:1531 ishtar_common/models.py:1932 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: archaeological_context_records/forms.py:278 #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_operations/forms.py:889 #: archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_warehouse/forms.py:203 ishtar_common/models.py:1935 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: archaeological_context_records/forms.py:365 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:369 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:375 #: archaeological_context_records/forms.py:398 #: archaeological_context_records/models.py:121 #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:909 #: archaeological_finds/models_finds.py:1517 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:211 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:380 #: archaeological_context_records/models.py:73 #: archaeological_context_records/models.py:371 #: archaeological_finds/forms.py:652 archaeological_finds/forms.py:890 #: archaeological_finds/models_finds.py:857 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:219 #: archaeological_operations/forms.py:1213 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:418 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:455 #: ishtar_common/models_imports.py:720 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:381 #: archaeological_context_records/models.py:74 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:168 #: archaeological_finds/forms.py:891 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:802 #: archaeological_finds/models_finds.py:2549 #: archaeological_finds/models_treatments.py:200 #: archaeological_finds/models_treatments.py:658 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:220 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:289 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:365 #: archaeological_operations/forms.py:834 #: archaeological_operations/models.py:65 #: archaeological_operations/models.py:1011 #: archaeological_operations/models.py:2599 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:382 #: archaeological_context_records/models.py:75 #: archaeological_finds/forms.py:893 archaeological_finds/models_finds.py:2550 #: archaeological_finds/models_treatments.py:659 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:221 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:290 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:328 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:366 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:404 #: archaeological_operations/models.py:66 #: archaeological_operations/models.py:2600 ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:383 #: archaeological_context_records/models.py:79 #: archaeological_finds/forms.py:894 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:384 #: archaeological_context_records/models.py:51 #: archaeological_context_records/models.py:76 #: archaeological_finds/forms.py:896 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:386 #: archaeological_context_records/models.py:82 #: archaeological_finds/forms.py:898 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:399 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:409 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:29 #: archaeological_context_records/models.py:212 #: archaeological_context_records/views.py:219 #: archaeological_finds/forms.py:101 archaeological_finds/forms.py:107 #: archaeological_finds/forms.py:586 archaeological_finds/forms.py:599 #: archaeological_finds/forms.py:1013 archaeological_finds/models_finds.py:804 #: archaeological_finds/models_finds.py:1834 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:88 archaeological_warehouse/forms.py:403 #: ishtar_common/forms_common.py:1412 ishtar_common/models.py:5978 #: ishtar_common/views.py:328 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:425 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:78 #: archaeological_operations/forms.py:472 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:66 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:307 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:426 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:431 #: archaeological_context_records/forms.py:442 #: archaeological_context_records/models.py:558 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:161 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:432 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:438 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:440 #: archaeological_context_records/models.py:557 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:444 #: archaeological_context_records/models.py:373 #: archaeological_context_records/models.py:580 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:446 #: archaeological_context_records/models.py:372 #: archaeological_context_records/models.py:577 #: archaeological_finds/forms.py:166 archaeological_finds/forms.py:433 #: archaeological_finds/forms.py:587 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:1301 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:448 #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:449 #: archaeological_context_records/models.py:565 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:451 #: archaeological_context_records/models.py:568 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:452 #: archaeological_context_records/models.py:572 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:462 #: archaeological_operations/forms.py:607 #: archaeological_operations/forms.py:621 #: archaeological_operations/views.py:170 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:464 #: archaeological_operations/forms.py:407 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:469 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:570 #: archaeological_finds/forms.py:783 archaeological_finds/forms.py:805 #: archaeological_operations/forms.py:1973 ishtar_common/forms_common.py:1536 #: ishtar_common/models.py:4757 ishtar_common/models.py:5039 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:38 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:100 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:148 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:1355 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:108 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 ishtar_common/ishtar_menu.py:51 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:79 ishtar_common/ishtar_menu.py:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:105 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:185 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:72 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:113 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:53 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 ishtar_common/ishtar_menu.py:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:69 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:77 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:118 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 ishtar_common/ishtar_menu.py:59 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:89 ishtar_common/ishtar_menu.py:139 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:44 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:73 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:134 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:173 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:193 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:55 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:43 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:61 ishtar_common/ishtar_menu.py:37 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:71 ishtar_common/ishtar_menu.py:102 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:144 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:52 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:62 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:63 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:87 #, fuzzy #| msgid "Datings (period)" msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:91 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "dating-comment" msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_context_records/models.py:95 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "start-before" msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_context_records/models.py:99 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "start-after" msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_context_records/models.py:103 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "exhibition-end-before" msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_context_records/models.py:107 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "exhibition-end-after" msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_context_records/models.py:111 #, fuzzy #| msgid "Dating type" msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/models.py:115 #, fuzzy #| msgid "Dating quality" msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "Qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:122 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:219 #: archaeological_finds/forms.py:139 archaeological_finds/forms.py:290 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 #: archaeological_finds/models_finds.py:2544 #: archaeological_finds/models_treatments.py:647 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1424 ishtar_common/models.py:5979 #: ishtar_common/views.py:332 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:238 #: archaeological_context_records/models.py:257 #: archaeological_context_records/models.py:273 #: archaeological_finds/models_finds.py:73 #: archaeological_finds/models_finds.py:86 #: archaeological_finds/models_finds.py:99 #: archaeological_finds/models_finds.py:160 #: archaeological_finds/models_finds.py:183 #: archaeological_finds/models_finds.py:240 #: archaeological_finds/models_finds.py:1483 #: archaeological_finds/models_treatments.py:48 #: archaeological_finds/models_treatments.py:653 #: archaeological_operations/models.py:64 #: archaeological_operations/models.py:85 #: archaeological_operations/models.py:103 #: archaeological_operations/models.py:112 #: archaeological_operations/models.py:3084 #: archaeological_warehouse/forms.py:68 archaeological_warehouse/models.py:402 #: ishtar_common/models.py:1310 ishtar_common/models.py:1355 #: ishtar_common/models.py:1904 ishtar_common/models.py:2457 #: ishtar_common/models.py:3202 ishtar_common/models.py:5048 #: ishtar_common/models.py:5774 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:240 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:244 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:245 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:260 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:261 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:276 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:277 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:290 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:291 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:301 #: ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:302 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:348 #: archaeological_context_records/models.py:349 #: archaeological_context_records/models.py:1041 #: archaeological_finds/models_finds.py:829 #: archaeological_finds/models_finds.py:830 #: archaeological_operations/forms.py:529 #: archaeological_operations/forms.py:1206 #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/forms.py:1385 #: archaeological_operations/forms.py:1501 #: archaeological_operations/models.py:136 #: archaeological_operations/models.py:144 #: archaeological_operations/models.py:315 #: archaeological_operations/models.py:691 #: archaeological_operations/models.py:769 #: archaeological_operations/models.py:1048 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:350 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:351 #: archaeological_context_records/models.py:352 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:353 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:354 #: archaeological_finds/models_finds.py:812 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:355 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:358 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:375 #: archaeological_finds/models_finds.py:869 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:695 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:411 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:415 #: archaeological_context_records/tests.py:529 #: archaeological_files/models.py:185 archaeological_finds/models_finds.py:950 #: archaeological_operations/models.py:210 #: archaeological_operations/models.py:832 #: archaeological_operations/tests.py:2082 #: archaeological_warehouse/models.py:90 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:423 #: archaeological_operations/models.py:828 #: archaeological_operations/models.py:1965 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:427 #: archaeological_finds/models_finds.py:957 #: archaeological_operations/models.py:824 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:431 #: archaeological_context_records/models.py:480 #: archaeological_finds/models_finds.py:1081 #: archaeological_finds/models_finds.py:1439 #: archaeological_operations/models.py:251 #: archaeological_operations/models.py:275 ishtar_common/models.py:5281 #: ishtar_common/models.py:5339 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:435 #: archaeological_context_records/models.py:483 #: archaeological_finds/models_finds.py:975 #: archaeological_operations/models.py:932 #: archaeological_operations/models.py:986 #: archaeological_warehouse/models.py:526 ishtar_common/models.py:5309 #: ishtar_common/models.py:5345 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:439 #: archaeological_context_records/tests.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:1000 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:443 #: archaeological_operations/models.py:202 #: archaeological_operations/models.py:880 #: archaeological_operations/tests.py:2074 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:447 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type" #: archaeological_context_records/models.py:451 #: archaeological_files/models.py:189 archaeological_operations/models.py:840 #: archaeological_operations/models.py:1985 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:455 #: archaeological_context_records/tests.py:567 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:501 #: archaeological_finds/models_finds.py:1416 #: archaeological_operations/models.py:288 #: archaeological_operations/models.py:974 #: archaeological_warehouse/models.py:100 #: archaeological_warehouse/models.py:631 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:508 #: archaeological_context_records/models.py:782 #: archaeological_context_records/views.py:240 #: archaeological_context_records/views.py:256 #: archaeological_finds/models_finds.py:656 #: archaeological_finds/models_finds.py:1424 #: archaeological_finds/models_finds.py:1789 archaeological_finds/views.py:1048 #: archaeological_finds/views.py:1064 archaeological_finds/views.py:1101 #: archaeological_finds/views.py:1118 archaeological_operations/models.py:303 #: archaeological_operations/models.py:443 #: archaeological_operations/models.py:981 #: archaeological_operations/models.py:1411 #: archaeological_operations/views.py:600 #: archaeological_operations/views.py:616 #: archaeological_operations/views.py:623 #: archaeological_operations/views.py:640 ishtar_common/admin.py:957 #: ishtar_common/admin.py:1058 ishtar_common/models.py:5361 #: ishtar_common/models.py:5496 ishtar_common/views.py:2392 #: ishtar_common/views.py:2409 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:517 #: archaeological_files/models.py:253 archaeological_finds/models_finds.py:279 #: archaeological_finds/models_finds.py:1476 #: archaeological_finds/models_treatments.py:195 #: archaeological_finds/models_treatments.py:987 #: archaeological_operations/models.py:2375 #: archaeological_warehouse/models.py:129 #: archaeological_warehouse/models.py:658 ishtar_common/models.py:5373 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:519 #: archaeological_files/models.py:256 archaeological_finds/models_finds.py:281 #: archaeological_finds/models_finds.py:1478 #: archaeological_operations/models.py:2378 #: archaeological_warehouse/models.py:131 #: archaeological_warehouse/models.py:660 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:548 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:552 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:562 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:566 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:569 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:573 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:588 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 #: archaeological_files/models.py:357 archaeological_finds/models_finds.py:1614 #: archaeological_finds/models_treatments.py:215 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1020 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:352 #: archaeological_operations/models.py:1100 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:91 #: archaeological_warehouse/models.py:123 #: archaeological_warehouse/models.py:662 ishtar_common/models.py:5419 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:593 #: archaeological_finds/models_finds.py:1619 #: archaeological_finds/models_treatments.py:220 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1025 #: archaeological_operations/models.py:357 #: archaeological_operations/models.py:1105 #: archaeological_warehouse/models.py:128 #: archaeological_warehouse/models.py:667 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:594 #: archaeological_files/models.py:360 archaeological_finds/models_finds.py:1624 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1030 #: archaeological_operations/models.py:358 #: archaeological_operations/models.py:1106 #: archaeological_operations/models.py:2380 ishtar_common/models.py:3754 #: ishtar_common/models.py:4247 ishtar_common/models.py:4449 #: ishtar_common/models.py:5068 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:597 #: archaeological_finds/models_finds.py:1627 #: archaeological_operations/models.py:365 #: archaeological_operations/models.py:1156 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:598 #: archaeological_context_records/models.py:602 #: archaeological_finds/models_finds.py:1628 #: archaeological_finds/models_finds.py:1632 #: archaeological_finds/models_finds.py:1636 #: archaeological_operations/models.py:362 #: archaeological_operations/models.py:366 #: archaeological_operations/models.py:370 #: archaeological_operations/models.py:1153 #: archaeological_operations/models.py:1157 #: archaeological_operations/models.py:1161 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:601 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:606 #: archaeological_context_records/models.py:607 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:289 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:629 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:955 #: archaeological_context_records/models.py:986 #: archaeological_context_records/models.py:1036 #: archaeological_operations/forms.py:373 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/models.py:956 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:981 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:982 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:983 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:984 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:985 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:987 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:988 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:989 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:990 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:991 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1000 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1001 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:399 ishtar_common/templates/base.html:160 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 ishtar_common/wizards.py:453 msgid ":" msgstr ":" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:36 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:53 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:175 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:69 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:241 #: archaeological_finds/forms.py:1364 archaeological_finds/models_finds.py:1643 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:360 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:427 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:87 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:68 #: ishtar_common/views.py:844 ishtar_common/views.py:908 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:79 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:93 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:142 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:68 #: archaeological_files_pdl/forms.py:97 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:68 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:255 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:60 #: archaeological_warehouse/forms.py:507 archaeological_warehouse/models.py:650 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:43 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:3739 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:153 #: archaeological_finds/forms.py:248 archaeological_finds/forms.py:494 #: archaeological_finds/forms.py:589 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:48 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:182 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:189 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:192 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:240 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:198 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:204 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:48 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:145 #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 #: archaeological_finds/models_treatments.py:174 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:285 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:361 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:151 #: ishtar_common/models.py:3667 ishtar_common/models.py:3681 #: ishtar_common/models.py:5880 ishtar_common/models.py:6000 #: ishtar_common/models.py:6065 ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:205 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:153 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:205 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:154 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:212 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:224 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette unité d'enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:246 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:365 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:259 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:331 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:265 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:273 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:281 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:297 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:116 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:132 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:150 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:224 #: archaeological_operations/models.py:1417 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/forms.py:52 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:59 archaeological_files/forms.py:223 #: archaeological_files/forms.py:268 archaeological_files/forms.py:423 #: archaeological_files/forms.py:457 archaeological_files/models.py:96 #: archaeological_files/models.py:248 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:191 #: archaeological_files_pdl/forms.py:48 archaeological_files_pdl/forms.py:404 #: archaeological_finds/forms.py:980 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:147 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:423 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:596 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:675 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:758 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:918 #: archaeological_finds/models_finds.py:852 #: archaeological_finds/models_treatments.py:165 #: archaeological_finds/models_treatments.py:983 #: archaeological_operations/forms.py:70 archaeological_operations/forms.py:485 #: archaeological_operations/forms.py:790 #: archaeological_operations/forms.py:1617 #: archaeological_operations/forms.py:1905 #: archaeological_operations/models.py:687 #: archaeological_operations/models.py:1031 #: archaeological_operations/models.py:1934 #: archaeological_operations/models.py:2135 #: archaeological_operations/models.py:2367 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:770 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:60 archaeological_files/forms.py:228 #: archaeological_files/forms.py:270 archaeological_files/models.py:250 #: archaeological_files_pdl/forms.py:407 archaeological_operations/forms.py:486 #: archaeological_operations/models.py:1032 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:62 archaeological_files/forms.py:230 #: archaeological_operations/forms.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:1383 #: archaeological_operations/forms.py:1498 #: archaeological_operations/models.py:311 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:67 archaeological_files/forms.py:434 #: archaeological_files/forms.py:468 archaeological_files/models.py:762 #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:1632 #: archaeological_operations/models.py:1837 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models.py:3687 ishtar_common/models.py:3745 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:68 archaeological_files/forms.py:477 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:69 archaeological_files/forms.py:167 #: archaeological_files/forms.py:234 archaeological_files/models.py:97 #: archaeological_files/models.py:102 archaeological_files/models.py:258 #: archaeological_files_pdl/forms.py:47 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:70 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:71 archaeological_files/forms.py:169 #: archaeological_files/forms.py:334 archaeological_files_pdl/forms.py:77 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:72 archaeological_files/forms.py:324 #: archaeological_files/models.py:66 archaeological_files/models.py:101 #: archaeological_files/models.py:289 archaeological_files_pdl/forms.py:75 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:74 archaeological_files/forms.py:327 #: archaeological_files/models.py:292 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: archaeological_files/forms.py:75 archaeological_files/forms.py:240 #: archaeological_files/forms.py:384 archaeological_files/models.py:327 #: archaeological_files_pdl/forms.py:400 archaeological_finds/forms.py:211 #: archaeological_finds/forms.py:470 archaeological_finds/forms.py:642 #: archaeological_finds/forms.py:1078 archaeological_finds/forms.py:1588 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:797 #: archaeological_finds/models_finds.py:284 #: archaeological_finds/models_finds.py:1568 #: archaeological_finds/models_treatments.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:868 #: archaeological_operations/forms.py:1391 #: archaeological_operations/forms.py:1512 #: archaeological_operations/models.py:324 #: archaeological_operations/models.py:1096 #: archaeological_warehouse/forms.py:176 archaeological_warehouse/forms.py:282 #: archaeological_warehouse/forms.py:372 archaeological_warehouse/models.py:117 #: archaeological_warehouse/models.py:649 ishtar_common/forms_common.py:1276 #: ishtar_common/forms_common.py:1400 ishtar_common/models.py:597 #: ishtar_common/models.py:4444 ishtar_common/models.py:4938 #: ishtar_common/models.py:5406 ishtar_common/models_imports.py:562 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:77 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:167 #: archaeological_files_pdl/forms.py:276 archaeological_files_pdl/forms.py:338 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:680 #: archaeological_operations/forms.py:510 #: archaeological_operations/forms.py:820 #: archaeological_operations/models.py:1024 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:301 #: archaeological_files/forms.py:479 archaeological_files/models.py:265 #: archaeological_files_pdl/forms.py:248 archaeological_files_pdl/forms.py:257 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:91 archaeological_files/forms.py:487 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:510 #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/forms.py:1636 ishtar_common/forms.py:767 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:106 archaeological_files/forms.py:518 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:616 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:942 #: archaeological_operations/forms.py:557 #: archaeological_operations/forms.py:1642 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:129 archaeological_files/forms.py:142 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:155 archaeological_files/forms.py:232 #: archaeological_files/models.py:303 archaeological_files_pdl/forms.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:865 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1006 #: archaeological_operations/forms.py:683 #: archaeological_operations/models.py:1008 ishtar_common/forms_common.py:1271 #: ishtar_common/forms_common.py:1502 ishtar_common/models.py:5400 #: ishtar_common/models_imports.py:955 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:156 archaeological_files/forms.py:337 #: archaeological_files/models.py:305 archaeological_files_pdl/forms.py:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:800 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:866 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1008 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:403 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:161 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:547 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:871 #: archaeological_operations/forms.py:692 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:163 archaeological_operations/forms.py:695 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:165 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:550 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:874 #: archaeological_operations/forms.py:697 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:171 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:877 #: archaeological_operations/forms.py:705 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:173 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:879 #: archaeological_operations/forms.py:706 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:215 archaeological_files/models.py:260 #: archaeological_finds/models_treatments.py:994 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:400 #: archaeological_warehouse/forms.py:166 archaeological_warehouse/models.py:113 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:231 archaeological_files/models.py:257 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:673 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:756 #: archaeological_finds/models_treatments.py:989 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:399 #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1382 #: archaeological_operations/forms.py:1497 #: archaeological_operations/forms.py:1961 #: archaeological_operations/models.py:313 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:127 #: archaeological_warehouse/forms.py:102 archaeological_warehouse/forms.py:154 #: archaeological_warehouse/models.py:108 #: archaeological_warehouse/models.py:362 ishtar_common/forms_common.py:326 #: ishtar_common/forms_common.py:383 ishtar_common/forms_common.py:538 #: ishtar_common/forms_common.py:648 ishtar_common/forms_common.py:728 #: ishtar_common/forms_common.py:934 ishtar_common/forms_common.py:967 #: ishtar_common/models.py:1309 ishtar_common/models.py:1344 #: ishtar_common/models.py:2791 ishtar_common/models.py:3050 #: ishtar_common/models.py:3541 ishtar_common/models.py:3737 #: ishtar_common/models.py:4243 ishtar_common/models.py:4438 #: ishtar_common/models.py:4706 ishtar_common/models.py:5857 #: ishtar_common/models_imports.py:72 ishtar_common/models_imports.py:97 #: ishtar_common/models_imports.py:493 ishtar_common/models_imports.py:510 #: ishtar_common/models_imports.py:618 ishtar_common/models_imports.py:916 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:236 archaeological_files/models.py:308 #: archaeological_files_pdl/forms.py:396 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:244 archaeological_files/models.py:318 #: archaeological_files_pdl/forms.py:118 archaeological_operations/forms.py:831 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:247 archaeological_files/models.py:324 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:248 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:261 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:283 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_operations/forms.py:65 #: archaeological_operations/forms.py:1136 #: archaeological_operations/forms.py:1152 #: archaeological_operations/forms.py:1158 #: archaeological_operations/models.py:2385 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:290 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:295 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:313 archaeological_files/models.py:277 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:330 archaeological_files/models.py:321 #: archaeological_files_pdl/forms.py:123 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:122 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:354 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:362 archaeological_files/models.py:330 #: archaeological_files_pdl/forms.py:103 archaeological_files_pdl/forms.py:140 #: archaeological_operations/models.py:2142 ishtar_common/models.py:3688 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:371 archaeological_files/models.py:340 #: archaeological_operations/forms.py:517 #: archaeological_operations/models.py:2111 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: archaeological_files/forms.py:373 archaeological_files/models.py:334 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:375 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:391 archaeological_files/models.py:344 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:393 archaeological_files/models.py:346 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:412 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:424 archaeological_files/forms.py:458 #: archaeological_files/forms.py:574 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:349 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:597 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:659 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:831 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:919 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:986 #: archaeological_finds/models_treatments.py:166 #: archaeological_finds/models_treatments.py:984 #: archaeological_operations/forms.py:1618 #: archaeological_operations/forms.py:1755 #: archaeological_operations/models.py:2102 ishtar_common/models.py:5371 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:428 archaeological_files/forms.py:462 #: archaeological_files/forms.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:598 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:648 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:920 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:975 #: archaeological_operations/forms.py:1626 #: archaeological_operations/forms.py:1687 #: archaeological_operations/models.py:1862 #: archaeological_operations/models.py:2096 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:429 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:463 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:599 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:921 #: archaeological_operations/forms.py:1627 #: archaeological_operations/forms.py:1825 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:469 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:600 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:922 #: archaeological_operations/forms.py:1633 #: archaeological_operations/forms.py:1694 #: archaeological_operations/models.py:2136 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:606 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:928 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:604 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:926 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:495 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:496 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:498 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:500 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:508 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:561 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:33 archaeological_files/models.py:374 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:148 archaeological_files/wizards.py:158 #: archaeological_operations/forms.py:666 #: archaeological_operations/forms.py:991 #: archaeological_operations/models.py:1422 #: archaeological_operations/models.py:1847 #: archaeological_operations/models.py:1935 #: archaeological_operations/models.py:2122 #: archaeological_operations/wizards.py:84 ishtar_common/views.py:323 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:120 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/models_finds.py:2546 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_operations/models.py:2152 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:46 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:47 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:67 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:77 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:98 archaeological_finds/models_finds.py:854 #: archaeological_operations/models.py:142 #: archaeological_operations/models.py:688 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/models.py:3910 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:99 archaeological_finds/models_finds.py:856 #: archaeological_operations/models.py:143 #: archaeological_operations/models.py:689 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:108 archaeological_finds/models_finds.py:875 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:408 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:418 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:435 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:455 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: ishtar_common/models.py:2132 ishtar_common/models.py:3454 #: ishtar_common/models.py:3663 ishtar_common/models.py:3679 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:109 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:111 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:161 archaeological_files/models.py:300 #: archaeological_files_pdl/forms.py:101 archaeological_files_pdl/forms.py:138 #: archaeological_operations/forms.py:1109 #: archaeological_operations/forms.py:1125 #: archaeological_operations/forms.py:1130 #: archaeological_operations/forms.py:1572 #: archaeological_operations/models.py:135 #: archaeological_operations/models.py:322 #: archaeological_operations/models.py:766 #: archaeological_operations/models.py:768 #: archaeological_operations/models.py:1044 #: archaeological_operations/models.py:2145 ishtar_common/forms_common.py:1076 #: ishtar_common/forms_common.py:1090 ishtar_common/forms_common.py:1091 #: ishtar_common/models.py:3760 ishtar_common/models.py:3899 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:173 archaeological_finds/models_finds.py:953 #: archaeological_finds/models_treatments.py:115 #: archaeological_finds/models_treatments.py:934 #: archaeological_operations/models.py:820 #: archaeological_operations/models.py:1953 #: archaeological_operations/tests.py:2077 #: archaeological_operations/tests.py:2123 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:930 #: archaeological_operations/models.py:190 #: archaeological_warehouse/models.py:495 ishtar_common/models.py:5257 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:111 #: archaeological_operations/models.py:198 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:193 archaeological_operations/models.py:844 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:926 #: archaeological_operations/models.py:194 #: archaeological_operations/models.py:848 #: archaeological_operations/tests.py:2166 #: archaeological_warehouse/models.py:81 ishtar_common/models.py:4223 #: ishtar_common/models.py:4393 ishtar_common/models.py:4827 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:123 #: archaeological_finds/models_treatments.py:942 #: archaeological_operations/models.py:856 #: archaeological_operations/models.py:1969 #: archaeological_operations/tests.py:2177 #: archaeological_warehouse/models.py:85 archaeological_warehouse/models.py:491 #: ishtar_common/models.py:4227 ishtar_common/models.py:4405 #: ishtar_common/models.py:4839 ishtar_common/models.py:5253 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:205 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:209 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:213 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:217 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:221 archaeological_finds/models_finds.py:1193 #: archaeological_operations/models.py:218 #: archaeological_operations/models.py:904 #: archaeological_warehouse/models.py:503 ishtar_common/models.py:5269 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:225 #: archaeological_finds/models_treatments.py:946 #: archaeological_operations/models.py:864 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:229 archaeological_operations/models.py:2015 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:234 archaeological_operations/models.py:2020 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:251 #: archaeological_finds/models_treatments.py:985 #: ishtar_common/forms_common.py:1267 ishtar_common/forms_common.py:1398 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:268 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:280 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:286 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:296 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:316 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:322 archaeological_files_pdl/forms.py:106 #: archaeological_files_pdl/forms.py:141 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:325 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:336 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:170 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:435 #: archaeological_finds/models_treatments.py:193 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:159 archaeological_warehouse/models.py:116 #: ishtar_common/forms_common.py:322 ishtar_common/forms_common.py:543 #: ishtar_common/forms_common.py:599 ishtar_common/forms_common.py:733 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:76 ishtar_common/models.py:4254 #: ishtar_common/models.py:4387 ishtar_common/models.py:4816 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:341 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:362 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:375 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:839 ishtar_common/views.py:897 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:403 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:583 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:589 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:761 archaeological_operations/models.py:1036 #: archaeological_operations/models.py:2362 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:116 #: ishtar_common/models.py:3447 ishtar_common/models.py:3477 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:77 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:41 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:168 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:87 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:283 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:158 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2153 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:288 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:389 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:161 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:164 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_operations/models.py:1934 #: archaeological_operations/models.py:2187 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:266 archaeological_warehouse/forms.py:370 #: archaeological_warehouse/models.py:421 ishtar_common/models.py:5374 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:166 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:677 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:767 #: archaeological_finds/models_treatments.py:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:284 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:360 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:398 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:408 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: archaeological_warehouse/models.py:475 ishtar_common/forms_common.py:384 #: ishtar_common/forms_common.py:541 ishtar_common/forms_common.py:731 #: ishtar_common/forms_common.py:932 ishtar_common/forms_common.py:1519 #: ishtar_common/models.py:1353 ishtar_common/models.py:4245 #: ishtar_common/models.py:5377 ishtar_common/models_imports.py:769 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:169 #: archaeological_operations/forms.py:835 #: archaeological_operations/models.py:1013 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:495 ishtar_common/models.py:1332 #: ishtar_common/models_imports.py:768 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:204 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/views.py:110 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:119 archaeological_files_pdl/views.py:49 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:138 archaeological_files_pdl/views.py:76 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:164 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:169 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:186 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:195 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:205 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:231 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files_pdl/forms.py:44 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:65 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:71 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:91 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:92 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:98 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:104 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files_pdl/forms.py:109 archaeological_files_pdl/forms.py:144 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:110 archaeological_files_pdl/forms.py:145 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:112 archaeological_files_pdl/forms.py:147 #: archaeological_warehouse/forms.py:189 ishtar_common/forms_common.py:334 #: ishtar_common/forms_common.py:676 ishtar_common/models.py:3939 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:114 #, fuzzy #| msgid "Surface" msgid "Surfaces" msgstr "Surface" #: archaeological_files_pdl/forms.py:130 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:128 #: archaeological_warehouse/forms.py:179 archaeological_warehouse/forms.py:185 #: ishtar_common/forms_common.py:330 ishtar_common/forms_common.py:672 #: ishtar_common/models.py:3936 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:131 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:135 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:249 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:302 archaeological_files_pdl/forms.py:366 #, fuzzy #| msgid "No pending imports." msgid "Non existing person." msgstr "Pas d'imports en attente." #: archaeological_files_pdl/forms.py:305 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:311 archaeological_files_pdl/forms.py:319 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:312 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:356 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:369 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:375 #, fuzzy #| msgid "Inscription" msgid "Instruction" msgstr "Inscription" #: archaeological_files_pdl/forms.py:376 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:382 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "File managed by" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 #, fuzzy #| msgid "Writer of the minutes" msgid "State of the file:" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 #, fuzzy #| msgid "You should select a container." msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 #, fuzzy #| msgid "You should select a relation type." msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:92 archaeological_files_pdl/views.py:96 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files_pdl/wizards.py:95 #, fuzzy #| msgid "Delay (in days)" msgid ": delay of {} days" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_finds/admin.py:41 ishtar_common/models.py:1938 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: archaeological_finds/admin.py:43 archaeological_finds/models_finds.py:303 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/forms.py:102 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:140 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:169 archaeological_finds/forms.py:436 #: archaeological_finds/forms.py:606 archaeological_finds/forms.py:769 #: archaeological_finds/forms.py:965 archaeological_finds/forms.py:1483 #: archaeological_finds/models_finds.py:278 #: archaeological_finds/models_finds.py:1484 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:171 archaeological_finds/forms.py:438 #: archaeological_finds/forms.py:608 archaeological_finds/forms.py:770 #: archaeological_finds/forms.py:966 archaeological_finds/forms.py:1546 #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:172 archaeological_finds/forms.py:609 #: archaeological_finds/forms.py:967 archaeological_finds/models_finds.py:1571 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:612 #: archaeological_finds/forms.py:970 archaeological_finds/models_finds.py:1486 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:613 #: archaeological_finds/forms.py:971 archaeological_finds/models_finds.py:1487 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:175 archaeological_finds/forms.py:615 #: archaeological_finds/forms.py:969 archaeological_finds/models_finds.py:1481 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:176 archaeological_finds/forms.py:616 #: archaeological_finds/forms.py:972 archaeological_finds/models_finds.py:1567 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:182 archaeological_finds/models_finds.py:1611 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:183 archaeological_finds/forms.py:445 #: archaeological_finds/forms.py:1050 archaeological_finds/models_finds.py:1530 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:186 archaeological_finds/forms.py:447 #: archaeological_finds/forms.py:621 archaeological_finds/models_finds.py:64 #: archaeological_finds/models_finds.py:831 #: archaeological_finds/models_finds.py:832 #: archaeological_finds/models_finds.py:1494 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:189 archaeological_finds/forms.py:450 #: archaeological_finds/forms.py:1057 archaeological_finds/models_finds.py:1499 #: ishtar_common/models_imports.py:752 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:191 archaeological_finds/forms.py:1059 #: archaeological_finds/models_finds.py:1503 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:194 archaeological_finds/forms.py:452 #: archaeological_finds/forms.py:624 archaeological_finds/models_finds.py:174 #: archaeological_finds/models_finds.py:833 #: archaeological_finds/models_finds.py:834 #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:197 archaeological_finds/forms.py:455 #: archaeological_finds/forms.py:1067 archaeological_finds/models_finds.py:1538 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:198 archaeological_finds/forms.py:457 #: archaeological_finds/forms.py:1069 archaeological_finds/forms.py:1490 #: archaeological_finds/models_finds.py:1509 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:200 archaeological_finds/forms.py:459 #: archaeological_finds/forms.py:1071 archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:202 archaeological_finds/forms.py:462 #: archaeological_finds/forms.py:1074 archaeological_finds/models_finds.py:1489 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:204 archaeological_finds/forms.py:464 #: archaeological_finds/forms.py:1075 archaeological_finds/models_finds.py:1490 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:207 archaeological_finds/forms.py:466 #: archaeological_finds/forms.py:627 archaeological_finds/forms.py:1073 #: archaeological_finds/models_finds.py:1492 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:209 archaeological_finds/forms.py:468 #: archaeological_finds/forms.py:629 archaeological_finds/forms.py:1077 #: archaeological_finds/models_finds.py:864 #: archaeological_finds/models_finds.py:1548 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:1081 #: archaeological_finds/models_finds.py:1520 #: archaeological_operations/forms.py:1388 #: archaeological_operations/models.py:320 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:217 archaeological_finds/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms.py:654 archaeological_finds/forms.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:1569 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:219 archaeological_finds/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms.py:942 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:220 archaeological_finds/forms.py:476 #: archaeological_finds/models_finds.py:1552 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:222 archaeological_finds/forms.py:477 #: archaeological_finds/models_finds.py:1553 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:224 archaeological_finds/forms.py:478 #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:226 archaeological_finds/forms.py:482 #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:228 archaeological_finds/forms.py:479 #: archaeological_finds/models_finds.py:1555 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:231 archaeological_finds/forms.py:480 #: archaeological_finds/models_finds.py:1556 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:233 archaeological_finds/forms.py:483 #: archaeological_finds/forms.py:1488 archaeological_finds/models_finds.py:1505 #: archaeological_warehouse/models.py:420 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:234 archaeological_finds/forms.py:484 #: archaeological_finds/forms.py:1489 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:173 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:237 archaeological_finds/forms.py:486 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:240 archaeological_finds/forms.py:488 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:243 archaeological_finds/forms.py:490 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:246 archaeological_finds/forms.py:492 #: archaeological_finds/forms.py:1145 archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:249 archaeological_finds/forms.py:495 #: archaeological_finds/forms.py:645 archaeological_finds/forms.py:1150 #: archaeological_finds/models_finds.py:865 #: archaeological_finds/models_finds.py:1573 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:251 archaeological_finds/forms.py:498 #: archaeological_finds/forms.py:647 archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:282 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:291 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:324 archaeological_finds/forms.py:611 #: archaeological_finds/forms.py:968 archaeological_finds/models_finds.py:282 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:327 archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:330 archaeological_finds/models_finds.py:292 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:332 archaeological_finds/forms.py:1049 #: archaeological_finds/models_finds.py:294 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:349 archaeological_finds/forms.py:1148 #: archaeological_finds/models_finds.py:300 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:377 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:383 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:398 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:407 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/forms.py:1480 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:421 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:517 archaeological_finds/forms.py:1499 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:518 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:523 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:527 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:530 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:534 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:537 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:555 archaeological_finds/forms.py:751 #: archaeological_finds/forms.py:813 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:561 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:590 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:632 archaeological_finds/forms.py:846 #: archaeological_finds/forms.py:1165 archaeological_finds/models_finds.py:866 #: archaeological_finds/models_finds.py:1595 #: archaeological_warehouse/forms.py:430 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:635 archaeological_finds/forms.py:849 #: archaeological_finds/forms.py:1167 archaeological_finds/models_finds.py:867 #: archaeological_finds/models_finds.py:1599 #: archaeological_warehouse/forms.py:432 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:637 archaeological_finds/forms.py:843 #: archaeological_finds/forms.py:1161 archaeological_finds/models_finds.py:861 #: archaeological_finds/models_finds.py:1586 #: archaeological_warehouse/forms.py:427 ishtar_common/models_imports.py:734 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:639 archaeological_finds/forms.py:854 #: archaeological_finds/forms.py:1171 archaeological_finds/models_finds.py:868 #: archaeological_finds/models_finds.py:1603 #: archaeological_warehouse/forms.py:436 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:649 archaeological_finds/forms.py:859 #: archaeological_finds/models_finds.py:1609 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:701 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:714 ishtar_common/forms_common.py:1678 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:715 ishtar_common/forms_common.py:1679 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:718 archaeological_finds/forms.py:1024 #: archaeological_finds/forms.py:1669 archaeological_finds/forms.py:1674 #: archaeological_finds/forms.py:1690 archaeological_finds/forms.py:1695 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/models_finds.py:661 #: archaeological_finds/models_finds.py:1428 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1031 archaeological_finds/wizards.py:377 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:738 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:744 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:748 archaeological_finds/forms.py:810 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:823 archaeological_finds/forms.py:953 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:194 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:824 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:838 archaeological_finds/forms.py:1157 #: archaeological_finds/models_finds.py:862 #: archaeological_finds/models_finds.py:1542 #: archaeological_warehouse/forms.py:423 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:841 archaeological_finds/forms.py:1159 #: archaeological_finds/models_finds.py:863 #: archaeological_finds/models_finds.py:1545 #: archaeological_warehouse/forms.py:425 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:852 archaeological_finds/models_finds.py:1592 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:856 archaeological_finds/models_finds.py:877 #: archaeological_finds/models_finds.py:1578 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:857 archaeological_finds/models_finds.py:878 #: archaeological_finds/models_finds.py:1607 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:861 archaeological_finds/forms.py:1163 #: archaeological_finds/models_finds.py:1588 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:910 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:916 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:919 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:934 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:975 archaeological_finds/models_finds.py:805 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:977 archaeological_finds/models_finds.py:806 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:989 archaeological_finds/models_finds.py:851 #: archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:701 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/forms.py:1870 #: archaeological_operations/forms.py:1910 #: archaeological_operations/models.py:686 #: archaeological_operations/models.py:767 #: archaeological_operations/models.py:1040 ishtar_common/models.py:5779 #: ishtar_common/models_imports.py:719 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:992 archaeological_operations/forms.py:494 #: archaeological_operations/forms.py:1390 ishtar_common/forms_common.py:933 #: ishtar_common/models.py:3911 ishtar_common/models.py:4709 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:995 archaeological_warehouse/forms.py:377 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1001 archaeological_warehouse/forms.py:383 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1004 archaeological_warehouse/forms.py:386 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1010 archaeological_warehouse/forms.py:392 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1021 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1032 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1035 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1038 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1041 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1044 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1047 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1052 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/models_finds.py:63 #: archaeological_finds/models_finds.py:858 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:435 #: archaeological_warehouse/forms.py:412 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1061 archaeological_finds/models_finds.py:173 #: archaeological_finds/models_finds.py:859 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: archaeological_warehouse/forms.py:418 ishtar_common/models_imports.py:742 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1084 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1086 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1089 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1092 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1095 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1098 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1101 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1104 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1107 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1110 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1113 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1116 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1118 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1119 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1121 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1124 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1127 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1130 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1133 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1136 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1139 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1142 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1152 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1155 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1169 archaeological_warehouse/forms.py:434 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1175 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1177 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1179 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1181 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1183 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1185 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1187 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1189 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1242 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1248 msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1254 msgid "Reference container ID" msgstr "Identifiant du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1256 msgid "Reference container ref." msgstr "Réf. du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1258 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1264 msgid "Current container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1269 msgid "Current container ID" msgstr "Identifiant du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1270 msgid "Current container ref." msgstr "Réf. du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1275 archaeological_finds/forms.py:1291 #: archaeological_finds/forms.py:1333 archaeological_finds/views.py:306 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1362 archaeological_finds/forms.py:1508 #: archaeological_finds/models_treatments.py:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1377 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1485 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1504 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1539 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1551 archaeological_finds/forms.py:1566 #: archaeological_finds/views.py:227 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:1580 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1584 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:161 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:283 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:321 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:359 #: ishtar_common/models.py:589 ishtar_common/models.py:2535 #: ishtar_common/models.py:3200 ishtar_common/models.py:3662 #: ishtar_common/models.py:3678 ishtar_common/models.py:4937 #: ishtar_common/models_imports.py:411 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:1586 ishtar_common/models.py:2792 #: ishtar_common/models.py:3542 ishtar_common/models.py:4939 #: ishtar_common/models_imports.py:98 ishtar_common/models_imports.py:511 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1587 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1592 archaeological_finds/forms.py:1626 #: ishtar_common/models.py:4947 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1597 archaeological_finds/forms.py:1631 #: ishtar_common/models.py:4951 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1618 archaeological_finds/forms.py:1659 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:1654 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:178 #: archaeological_finds/models_treatments.py:163 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:158 #: archaeological_finds/models_treatments.py:97 #: archaeological_finds/models_treatments.py:189 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:143 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:551 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:613 #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_treatments.py:172 #: archaeological_finds/models_treatments.py:657 #: ishtar_common/models_imports.py:739 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:563 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:143 #: archaeological_finds/models_treatments.py:226 #: archaeological_finds/models_treatments.py:649 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:1850 #: archaeological_operations/models.py:2132 ishtar_common/views.py:335 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:429 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:769 #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:186 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:186 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:192 #: archaeological_finds/models_treatments.py:199 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:198 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:202 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:204 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:264 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:285 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:294 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:305 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:310 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:314 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:320 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:335 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:373 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 #: archaeological_finds/models_treatments.py:170 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:380 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:385 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:746 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1035 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1060 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:490 archaeological_operations/models.py:1849 #: archaeological_operations/models.py:2127 ishtar_common/views.py:334 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:394 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:397 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:402 #: archaeological_finds/models_finds.py:1523 #: archaeological_finds/models_treatments.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:661 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:288 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:364 #: archaeological_warehouse/forms.py:258 archaeological_warehouse/models.py:670 #: archaeological_warehouse/models.py:984 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1432 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:408 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:412 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:416 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:426 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:494 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:496 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:509 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:681 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:681 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:608 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:612 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:646 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:666 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:763 ishtar_common/models.py:5375 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:686 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:775 #: archaeological_finds/models_treatments.py:998 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:401 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:692 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:781 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1002 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:402 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:701 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:707 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:710 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:721 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:733 #: archaeological_finds/views.py:845 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:765 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:787 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:791 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1011 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:794 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1013 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:796 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1015 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:854 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:860 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:861 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:939 #: archaeological_finds/models_treatments.py:887 #: archaeological_finds/models_treatments.py:991 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:931 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:933 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:935 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:937 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:973 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:76 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:154 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:164 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:58 #: archaeological_operations/models.py:1855 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:59 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:76 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:77 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:89 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:90 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:100 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:101 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:104 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:107 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:112 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:114 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:117 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:118 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:121 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:124 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:129 #: archaeological_finds/models_treatments.py:304 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:139 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:150 ishtar_common/models_imports.py:745 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:162 ishtar_common/models_imports.py:749 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:163 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:186 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:187 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:197 ishtar_common/models_imports.py:746 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:198 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:208 ishtar_common/models_imports.py:748 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:209 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:219 ishtar_common/models_imports.py:741 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:220 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:230 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:231 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:243 ishtar_common/models_imports.py:750 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:244 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:285 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:298 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:306 #: archaeological_finds/models_finds.py:309 ishtar_common/models.py:5415 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:308 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:325 #: archaeological_finds/models_finds.py:1474 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:326 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:644 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:645 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:692 archaeological_finds/views.py:463 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:699 #: archaeological_warehouse/models.py:897 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:704 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:808 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:817 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:818 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:819 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:820 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:822 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:824 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:826 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:827 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:828 #: archaeological_finds/models_finds.py:1527 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:860 msgid "Preservation to consider" msgstr "Mesures de conservation à envisager" #: archaeological_finds/models_finds.py:876 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:937 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:940 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:943 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:946 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:961 #: archaeological_warehouse/models.py:520 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:966 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "operation-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:971 #: archaeological_operations/models.py:214 #: archaeological_operations/models.py:836 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:980 #: archaeological_warehouse/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:985 #: archaeological_finds/models_finds.py:1448 #: archaeological_warehouse/models.py:536 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:991 #: archaeological_warehouse/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:996 #: archaeological_finds/models_finds.py:1442 #: archaeological_warehouse/models.py:547 ishtar_common/models.py:5285 #: ishtar_common/models.py:5342 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1005 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1009 #: archaeological_warehouse/models.py:559 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1013 #: archaeological_warehouse/models.py:563 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1017 #: archaeological_warehouse/models.py:567 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1021 #: archaeological_warehouse/models.py:571 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1025 #: archaeological_warehouse/models.py:575 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1029 #: archaeological_warehouse/models.py:579 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1033 ishtar_common/models.py:5265 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1037 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1041 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1045 #: archaeological_finds/models_finds.py:1445 #: archaeological_warehouse/models.py:483 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1049 ishtar_common/models.py:5313 #: ishtar_common/models.py:5346 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "container-index" msgstr "contenant-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1057 msgctxt "key for text search" msgid "container-ref" msgstr "contenant-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1061 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1065 msgctxt "key for text search" msgid "current-warehouse" msgstr "depot-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1069 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-index" msgstr "contenant-actuel-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1073 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-ref" msgstr "contenant-actuel-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1077 #: archaeological_finds/wizards.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1086 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1091 ishtar_common/models.py:2211 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1096 archaeological_finds/tests.py:974 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1100 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1104 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1108 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1112 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1116 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1120 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1124 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1128 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1132 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1137 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1142 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1147 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1152 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1156 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1160 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1164 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1168 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1173 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1177 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1181 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1185 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1189 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1197 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1201 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1205 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1213 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1217 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1221 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1225 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1229 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1233 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1237 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1242 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1247 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1251 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1255 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1259 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1263 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1267 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1271 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1275 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1279 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1283 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1288 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1293 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1297 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1302 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1307 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1311 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1315 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1319 #: archaeological_warehouse/models.py:583 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1323 #: archaeological_warehouse/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1327 #: archaeological_warehouse/models.py:591 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1332 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1336 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1341 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1345 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1349 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1353 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1356 #: archaeological_operations/models.py:267 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1366 msgid "Division current -" msgstr "Division actuelle -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1370 msgctxt "key for text search" msgid "current-division" msgstr "division-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1375 msgid "Division reference -" msgstr "Division référence -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1379 archaeological_finds/tests.py:1068 msgctxt "key for text search" msgid "reference-division" msgstr "division-reference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1412 #: archaeological_operations/models.py:294 #: archaeological_operations/models.py:969 ishtar_common/models.py:4233 #: ishtar_common/models.py:4419 ishtar_common/models.py:5355 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1432 #: archaeological_finds/models_finds.py:1801 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1076 archaeological_warehouse/forms.py:483 #: archaeological_warehouse/views.py:121 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1507 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1513 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:316 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1516 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:354 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1560 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1562 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1564 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1581 #: archaeological_warehouse/models.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:370 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1621 #: archaeological_finds/models_treatments.py:227 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:847 ishtar_common/views.py:919 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:1623 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1631 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:1661 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:1791 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1794 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:1796 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2297 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2301 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:2307 msgid "The division number {} have not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/models_finds.py:2547 ishtar_common/forms_common.py:88 #: ishtar_common/forms_common.py:1616 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/models.py:4455 ishtar_common/models.py:4718 #: ishtar_common/models.py:4851 ishtar_common/models.py:5065 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:2553 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:2554 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:47 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:51 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:52 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:91 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:92 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:107 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:119 #: archaeological_finds/models_treatments.py:938 #: archaeological_operations/models.py:1957 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:127 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:178 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:183 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:206 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:208 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:210 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:212 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:246 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:313 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:331 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1080 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:332 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1081 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_finds/models_treatments.py:662 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:287 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:363 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:663 #: archaeological_finds/models_treatments.py:664 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:874 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:888 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:950 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:954 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:962 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:966 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:970 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1036 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:393 #: ishtar_common/views.py:846 ishtar_common/views.py:913 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1093 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:37 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:57 #: ishtar_common/forms.py:773 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:37 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:44 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:61 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:139 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:184 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 msgid "Warehouse - reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 msgid "Warehouse - current container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:278 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:282 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:358 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:397 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:286 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:362 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:77 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:431 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:56 #: ishtar_common/forms_common.py:1302 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est attaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between theses:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origines, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:977 archaeological_finds/tests.py:1003 #: archaeological_finds/tests.py:1012 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:20 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:17 #: ishtar_common/views_item.py:462 ishtar_common/views_item.py:713 #: ishtar_common/views_item.py:750 ishtar_common/wizards.py:423 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:978 archaeological_finds/tests.py:1004 #: archaeological_finds/tests.py:1013 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:22 ishtar_common/wizards.py:425 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:238 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:263 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:294 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:346 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:383 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:413 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:442 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:568 archaeological_finds/views.py:581 #: archaeological_finds/views.py:594 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:602 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:748 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:767 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:776 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:786 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:812 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:855 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:864 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:894 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:913 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:924 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:934 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:976 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:414 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:73 #: archaeological_operations/models.py:2370 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:2372 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:78 #: archaeological_operations/models.py:2374 #: archaeological_operations/models.py:2396 #: archaeological_operations/models.py:2454 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:122 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:160 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:167 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:169 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:206 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:208 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:362 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:411 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:416 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:446 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:448 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:473 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:479 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:492 #: archaeological_operations/forms.py:783 #: archaeological_operations/models.py:1136 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:788 #: archaeological_operations/models.py:1095 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:502 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:519 #: archaeological_operations/forms.py:703 #: archaeological_operations/forms.py:810 #: archaeological_operations/forms.py:1874 #: archaeological_operations/models.py:1022 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:528 #: archaeological_operations/forms.py:1234 #: archaeological_operations/forms.py:1386 #: archaeological_operations/forms.py:1504 #: archaeological_operations/models.py:137 #: archaeological_operations/models.py:145 #: archaeological_operations/models.py:317 #: archaeological_operations/models.py:690 #: archaeological_operations/models.py:770 #: archaeological_operations/models.py:1042 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:530 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:531 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:532 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:537 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:539 #: archaeological_operations/forms.py:871 #: archaeological_operations/models.py:1098 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:540 #: archaeological_operations/forms.py:873 #: archaeological_operations/models.py:692 #: archaeological_operations/models.py:1121 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:839 #: archaeological_operations/models.py:1060 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:876 #: archaeological_operations/models.py:1116 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:564 #: archaeological_operations/forms.py:861 #: archaeological_operations/models.py:693 #: archaeological_operations/models.py:1129 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:566 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:568 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:570 #: archaeological_operations/forms.py:866 #: archaeological_operations/models.py:694 #: archaeological_operations/models.py:1133 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:572 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:574 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:662 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:673 #: archaeological_operations/forms.py:677 #: archaeological_operations/models.py:1124 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:674 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:684 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:686 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:687 ishtar_common/models.py:5821 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_operations/forms.py:688 ishtar_common/models.py:5823 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:699 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:707 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:708 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:762 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:786 #: archaeological_operations/forms.py:1908 #: archaeological_operations/models.py:1094 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:795 #: archaeological_operations/models.py:1063 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:798 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:817 #: archaeological_operations/models.py:1093 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:837 #: archaeological_operations/models.py:1014 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:858 #: archaeological_operations/models.py:1126 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:863 #: archaeological_operations/models.py:1131 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:942 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:947 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:977 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:981 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:987 #: archaeological_operations/models.py:1437 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1022 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:245 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1023 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1033 #: archaeological_operations/models.py:1139 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1036 #: archaeological_operations/models.py:1140 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1042 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1048 #: archaeological_operations/models.py:1146 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1054 #: archaeological_operations/models.py:1149 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1059 #: archaeological_operations/forms.py:1066 #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/models.py:332 #: archaeological_operations/models.py:1028 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1060 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1075 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1076 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1079 #: archaeological_operations/models.py:1046 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1080 #: archaeological_operations/models.py:1051 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1082 #: archaeological_operations/models.py:1054 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1084 #: archaeological_operations/models.py:1057 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1094 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1095 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1100 #: archaeological_operations/models.py:1076 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1102 #: archaeological_operations/models.py:1079 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1105 #: archaeological_operations/models.py:1081 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1126 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1131 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1153 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1160 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1190 #: archaeological_operations/models.py:55 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1191 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:1197 #: archaeological_operations/models.py:54 ishtar_common/models_imports.py:722 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1207 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: archaeological_operations/forms.py:1226 #: archaeological_operations/forms.py:1380 #: archaeological_operations/forms.py:1496 #: archaeological_operations/forms.py:1960 #: archaeological_operations/models.py:310 #: archaeological_warehouse/models.py:988 ishtar_common/forms_common.py:1264 #: ishtar_common/forms_common.py:1397 ishtar_common/forms_common.py:1517 #: ishtar_common/models.py:3901 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1237 #: archaeological_operations/forms.py:1507 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1282 #: archaeological_operations/forms.py:1566 #: archaeological_operations/forms.py:1980 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1340 #: archaeological_operations/models.py:377 #: archaeological_operations/models.py:1109 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:278 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1342 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1349 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: archaeological_operations/forms.py:1360 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1365 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1374 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1394 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1406 #: archaeological_operations/forms.py:1515 #: archaeological_operations/models.py:326 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1409 #: archaeological_operations/forms.py:1519 #: archaeological_operations/models.py:329 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1413 #: archaeological_operations/forms.py:1587 #: archaeological_operations/models.py:346 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1415 #: archaeological_operations/forms.py:1589 #: archaeological_operations/models.py:348 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1417 #: archaeological_operations/forms.py:1591 #: archaeological_operations/models.py:337 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1420 #: archaeological_operations/forms.py:1599 #: archaeological_operations/models.py:339 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1423 #: archaeological_operations/forms.py:1593 #: archaeological_operations/models.py:341 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1425 #: archaeological_operations/forms.py:1595 #: archaeological_operations/models.py:343 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1427 #: archaeological_operations/forms.py:1597 #: archaeological_operations/models.py:345 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1487 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1573 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1582 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1583 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1663 #: archaeological_operations/views.py:428 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1678 #: archaeological_operations/forms.py:1783 #: archaeological_operations/forms.py:1850 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1689 #: archaeological_operations/models.py:2114 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1697 #: archaeological_operations/models.py:2133 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1709 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1743 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1747 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1760 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1765 ishtar_common/forms.py:1065 #: ishtar_common/models.py:3545 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1789 #: archaeological_operations/forms.py:1793 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1811 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1813 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1834 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:96 #: archaeological_operations/views.py:492 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1855 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1935 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1991 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:67 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:72 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:73 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:88 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:89 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:106 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:107 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:115 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:206 #: archaeological_operations/models.py:876 #: archaeological_operations/tests.py:2106 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:222 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:226 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:230 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:235 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:239 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:243 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:247 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:255 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:259 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:263 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:361 #: archaeological_operations/models.py:1152 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:369 #: archaeological_operations/models.py:1160 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:399 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:568 ishtar_common/models.py:5893 #: ishtar_common/models.py:6032 ishtar_common/models.py:6080 #: ishtar_common/views_item.py:1311 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:571 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:748 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:749 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:750 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:751 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:752 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:753 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:754 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:755 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:756 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:757 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:758 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:759 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:765 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:852 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:860 #: archaeological_operations/tests.py:2111 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:868 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_operations/models.py:872 #: archaeological_operations/tests.py:1944 #: archaeological_operations/tests.py:2334 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_operations/models.py:884 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:888 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:892 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:896 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:900 #: archaeological_operations/tests.py:2146 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:908 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:913 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:917 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:922 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:927 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:936 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:940 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:944 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:948 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:956 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:960 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:988 ishtar_common/models.py:5301 #: ishtar_common/models.py:5343 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1017 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1041 ishtar_common/models.py:3738 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1113 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1118 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1143 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1168 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:81 #: ishtar_common/models.py:2751 ishtar_common/views.py:840 #: ishtar_common/views.py:901 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1242 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1350 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1418 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1423 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1465 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1525 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:1535 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:1543 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:1551 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1589 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre d'éléments de mobilier" #: archaeological_operations/models.py:1636 #: archaeological_operations/models.py:1700 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:1668 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:1708 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:1778 ishtar_common/models_imports.py:724 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1779 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1801 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1802 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1853 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:1858 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:1859 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:1863 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:1961 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:1973 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:1977 #: archaeological_warehouse/models.py:508 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:1981 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:1991 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:1995 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:1999 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2003 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2007 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2011 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2025 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2029 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2033 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2037 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2041 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2045 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2049 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2053 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2057 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2061 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2065 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2069 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2073 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2077 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2081 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2100 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/models.py:2106 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2143 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2146 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2299 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2379 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:2595 ishtar_common/models.py:4944 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:2604 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2605 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2645 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:2646 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_operations/models.py:2647 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:2648 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:2649 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:2650 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:2651 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3085 ishtar_common/models.py:5775 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3088 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3089 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:176 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:48 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:400 #: ishtar_common/models.py:2752 ishtar_common/views.py:842 #: ishtar_common/views.py:905 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:386 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:65 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:136 msgid "Begining date" msgstr "Date de début" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:184 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:186 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:234 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:297 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:337 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:342 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:371 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:387 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:66 msgid "These numbers are updated hourly" msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:464 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:482 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:698 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:728 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:764 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1728 ishtar_common/forms.py:420 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:1742 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/views.py:234 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:285 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:317 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:328 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:411 ishtar_common/models.py:2760 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:441 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:451 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:473 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:557 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:210 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:52 archaeological_warehouse/forms.py:142 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:30 #: archaeological_warehouse/models.py:135 #: archaeological_warehouse/models.py:365 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/models.py:5980 ishtar_common/views.py:330 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:61 archaeological_warehouse/forms.py:66 #: archaeological_warehouse/models.py:987 msgid "Division" msgstr "Division" #: archaeological_warehouse/forms.py:81 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:82 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:88 archaeological_warehouse/models.py:119 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:89 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:95 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:103 archaeological_warehouse/forms.py:156 #: archaeological_warehouse/models.py:46 archaeological_warehouse/models.py:110 #: ishtar_common/models_imports.py:738 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:116 archaeological_warehouse/forms.py:128 #: archaeological_warehouse/views.py:126 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:143 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:173 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:181 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:187 ishtar_common/forms_common.py:332 #: ishtar_common/forms_common.py:675 ishtar_common/models.py:3937 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:191 ishtar_common/forms_common.py:336 #: ishtar_common/forms_common.py:678 ishtar_common/models.py:3941 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:194 ishtar_common/forms_common.py:339 #: ishtar_common/forms_common.py:681 ishtar_common/models.py:3945 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:196 ishtar_common/forms_common.py:342 #: ishtar_common/forms_common.py:655 ishtar_common/models.py:3957 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:197 ishtar_common/forms_common.py:343 #: ishtar_common/forms_common.py:664 ishtar_common/models.py:3969 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:219 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:253 archaeological_warehouse/forms.py:254 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:259 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:267 archaeological_warehouse/forms.py:371 #: archaeological_warehouse/models.py:657 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:269 archaeological_warehouse/forms.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:425 #: archaeological_warehouse/models.py:647 ishtar_common/models_imports.py:735 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:271 archaeological_warehouse/forms.py:368 #: archaeological_warehouse/models.py:644 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/forms.py:277 archaeological_warehouse/forms.py:367 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Localisation actuelle (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/forms.py:304 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:352 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:359 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:373 msgid "No associated finds" msgstr "Pas de mobilier associé" #: archaeological_warehouse/forms.py:374 msgid "Currently empty" msgstr "Actuellement vide" #: archaeological_warehouse/forms.py:394 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:396 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:401 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:408 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:409 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:410 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:458 archaeological_warehouse/forms.py:466 #: archaeological_warehouse/forms.py:474 archaeological_warehouse/views.py:188 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:460 archaeological_warehouse/forms.py:468 #: archaeological_warehouse/forms.py:476 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:461 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:489 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:501 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:505 msgid "Container - 020 - Localisation" msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:532 archaeological_warehouse/forms.py:533 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_warehouse/models.py:671 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:56 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:101 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:47 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:136 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:43 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:171 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:382 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:383 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:417 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:418 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:419 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:426 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:473 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:474 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:487 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-warehouse" msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:499 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:514 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:551 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:555 ishtar_common/models.py:5297 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:595 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:598 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:602 msgctxt "key for text search" msgid "no-associated-finds" msgstr "sans-mobilier-associe" #: archaeological_warehouse/models.py:619 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:623 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:641 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Localisation (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/models.py:648 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:652 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:654 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:992 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:993 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:61 msgid "Reference content" msgstr "Contenu de référence" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:61 msgid "Attached containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:70 msgid "Number of attached finds" msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:72 msgid "Number of hosted finds" msgstr "Nombre de mobilier accueilli" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobilier par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:103 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:108 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_containerlocalisation.html:7 msgid "" "No division set for this warehouse. Define at least one division to localise " "containers in this warehouse." msgstr "" "Pas de division configurée pour ce lieu de conservation. Définissez au moins " "une division pour localiser les contenants dans ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:7 msgid "" "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " "change divisions." msgstr "" "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " "pouvez pas modifier les divisions." #: archaeological_warehouse/views.py:138 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:147 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:166 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:199 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:208 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:227 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau dépôt" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:202 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:156 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:91 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:92 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:116 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:165 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:252 ishtar_common/models.py:2940 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:287 ishtar_common/models.py:2539 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:288 ishtar_common/forms_common.py:926 #: ishtar_common/forms_common.py:945 ishtar_common/forms_common.py:946 #: ishtar_common/models.py:4553 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:375 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:440 ishtar_common/admin.py:677 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:444 ishtar_common/admin.py:681 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:448 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:465 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:466 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:471 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:473 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:476 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:477 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:477 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:479 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:481 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:483 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:485 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:489 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:508 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:523 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:537 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:551 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:563 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:612 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:637 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:645 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:701 ishtar_common/admin.py:720 #: ishtar_common/models.py:1059 ishtar_common/models.py:3904 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: ishtar_common/admin.py:708 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:710 ishtar_common/models.py:3741 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:713 ishtar_common/models.py:3752 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/admin.py:721 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:946 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:964 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:990 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1047 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1072 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1082 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1107 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1112 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1123 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1269 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1270 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1297 ishtar_common/models.py:3051 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1299 ishtar_common/models.py:3083 #: ishtar_common/models_imports.py:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/admin.py:1319 ishtar_common/models.py:3170 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:1423 ishtar_common/admin.py:1469 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:1432 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1444 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:1478 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1490 ishtar_common/models_imports.py:1087 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:20 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:25 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:30 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:35 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:40 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:45 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:50 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:239 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:256 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:269 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:311 ishtar_common/data_importer.py:325 #: ishtar_common/data_importer.py:587 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:339 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:398 ishtar_common/data_importer.py:657 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:405 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:408 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:617 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:733 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:737 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:739 ishtar_common/views.py:1409 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:740 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:741 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:742 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:744 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:746 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:1262 ishtar_common/views.py:1487 #: ishtar_common/views.py:1497 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1546 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1550 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1630 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1735 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1804 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1813 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1816 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2003 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:84 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:92 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:110 ishtar_common/forms_common.py:952 #: ishtar_common/views.py:2342 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:115 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:407 ishtar_common/forms.py:842 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:418 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:498 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:779 msgid "Modified before" msgstr "Modifié avant" #: ishtar_common/forms.py:782 msgid "Modified after" msgstr "Modifié après" #: ishtar_common/forms.py:803 ishtar_common/forms_common.py:1404 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: ishtar_common/forms.py:805 msgid "Has an attached file?" msgstr "As un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:807 msgid "Has a web address?" msgstr "As une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:843 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1011 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1014 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms_common.py:63 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:129 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:167 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:172 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:183 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:212 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:214 ishtar_common/models.py:3223 #: ishtar_common/models_imports.py:645 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:216 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:234 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:241 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:242 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:248 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:251 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:327 ishtar_common/forms_common.py:433 #: ishtar_common/models.py:4183 ishtar_common/models_imports.py:712 #: ishtar_common/models_imports.py:713 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:329 ishtar_common/models.py:4246 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:341 ishtar_common/forms_common.py:540 #: ishtar_common/forms_common.py:652 ishtar_common/forms_common.py:730 #: ishtar_common/forms_common.py:860 ishtar_common/models.py:3972 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:394 ishtar_common/forms_common.py:407 #: ishtar_common/views.py:196 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:421 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:453 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/forms_common.py:471 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:506 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:539 ishtar_common/forms_common.py:646 #: ishtar_common/forms_common.py:729 ishtar_common/models.py:4436 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:556 ishtar_common/forms_common.py:568 #: ishtar_common/forms_common.py:709 ishtar_common/views.py:149 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:582 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:596 ishtar_common/forms_common.py:643 #: ishtar_common/forms_common.py:1242 ishtar_common/forms_common.py:1395 #: ishtar_common/models.py:4429 ishtar_common/models.py:4431 #: ishtar_common/models.py:5367 ishtar_common/models_imports.py:715 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:621 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:639 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:644 ishtar_common/models.py:4434 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:650 ishtar_common/models.py:4440 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:653 ishtar_common/models.py:3958 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:656 ishtar_common/models.py:3960 #: ishtar_common/models.py:3962 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:658 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:660 ishtar_common/models.py:3966 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:662 ishtar_common/models.py:3964 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:667 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:683 ishtar_common/models.py:3947 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:686 ishtar_common/models.py:3950 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:688 ishtar_common/models.py:3951 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:690 ishtar_common/models.py:3953 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:692 ishtar_common/models.py:3955 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:704 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:727 ishtar_common/models.py:4817 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:746 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:793 ishtar_common/forms_common.py:838 #: ishtar_common/forms_common.py:842 ishtar_common/models.py:4311 #: ishtar_common/models_imports.py:714 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:854 ishtar_common/forms_common.py:859 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:33 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:863 ishtar_common/forms_common.py:871 #: ishtar_common/wizards.py:1808 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:866 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:872 msgid "" "Keep theses fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:908 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:913 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:921 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:953 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:965 ishtar_common/models.py:4711 #: ishtar_common/views.py:1089 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:968 ishtar_common/models.py:4689 #: ishtar_common/models.py:4708 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:971 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:974 msgid "Show pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/forms_common.py:978 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:980 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1031 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1063 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1086 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1173 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1221 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1235 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1245 ishtar_common/forms_common.py:1396 #: ishtar_common/forms_common.py:1496 ishtar_common/models.py:5133 #: ishtar_common/models_imports.py:716 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:1248 ishtar_common/forms_common.py:1303 #: ishtar_common/forms_common.py:1665 ishtar_common/forms_common.py:1666 #: ishtar_common/models.py:5074 ishtar_common/models.py:5226 #: ishtar_common/models.py:5390 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1252 ishtar_common/models.py:5396 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1254 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1259 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1269 ishtar_common/models.py:5398 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1274 ishtar_common/models.py:5403 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1281 ishtar_common/models.py:5407 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1283 ishtar_common/forms_common.py:1403 #: ishtar_common/models.py:5409 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1304 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1306 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:54 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1338 msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier." #: ishtar_common/forms_common.py:1344 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être attaché au moins à un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:1381 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:1392 ishtar_common/forms_common.py:1499 #: ishtar_common/forms_common.py:1609 ishtar_common/forms_common.py:1653 #: ishtar_common/models.py:5073 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1402 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:1418 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:1429 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:1451 ishtar_common/forms_common.py:1466 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:1482 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1580 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:1580 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1581 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1601 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1617 ishtar_common/models.py:5051 #: ishtar_common/models.py:5067 ishtar_common/models_imports.py:717 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1632 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1645 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1660 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1671 ishtar_common/forms_common.py:1726 #: ishtar_common/models.py:2536 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:1676 ishtar_common/models.py:2540 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:1694 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:1698 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:1704 ishtar_common/forms_common.py:1719 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:30 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:40 ishtar_common/models.py:3228 #: ishtar_common/views.py:1223 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:45 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:63 ishtar_common/ishtar_menu.py:94 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:67 ishtar_common/ishtar_menu.py:98 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:110 ishtar_common/models_imports.py:977 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:113 ishtar_common/views.py:1231 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:117 ishtar_common/views.py:1250 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:121 ishtar_common/views.py:1704 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:287 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:303 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:315 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:591 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: ishtar_common/models.py:594 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: ishtar_common/models.py:598 ishtar_common/models.py:3052 #: ishtar_common/models.py:3546 ishtar_common/models.py:4945 #: ishtar_common/models_imports.py:114 ishtar_common/models_imports.py:623 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ishtar_common/models.py:1100 ishtar_common/models.py:1347 #: ishtar_common/models_imports.py:644 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/models.py:1106 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:1253 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1257 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1261 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1265 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1269 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1273 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1277 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1281 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1285 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1314 msgid "Json data - Menu" msgstr "Données JSON - Menu" #: ishtar_common/models.py:1315 msgid "Json data - Menus" msgstr "Données JSON - Menus" #: ishtar_common/models.py:1327 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:1328 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:1329 ishtar_common/models_imports.py:765 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:1330 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:1331 ishtar_common/models_imports.py:766 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:1333 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:1348 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:1352 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:1356 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:1365 msgid "Json data - Field" msgstr "Donnée JSON - Champ" #: ishtar_common/models.py:1366 msgid "Json data - Fields" msgstr "Donnée JSON - Champs" #: ishtar_common/models.py:1381 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:1543 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models.py:1544 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models.py:1831 ishtar_common/models.py:5318 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:1835 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models.py:1839 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:1893 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models.py:1895 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models.py:1906 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models.py:1907 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models.py:1910 ishtar_common/models_imports.py:757 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1911 msgid "Spatial reference systems" msgstr "Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1921 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models.py:1921 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models.py:1940 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models.py:1943 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models.py:1947 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:1950 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:2195 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models.py:2198 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models.py:2202 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models.py:2204 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models.py:2207 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models.py:2215 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models.py:2219 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models.py:2223 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models.py:2450 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:2451 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:2452 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:2458 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:2459 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:2462 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2465 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:2475 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2538 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/models.py:2543 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:2544 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:2660 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models.py:2662 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:2749 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:2750 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:2753 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:2753 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:2757 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:2758 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:2759 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:2761 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2763 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2764 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2765 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2768 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2769 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2770 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2771 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2772 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2774 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2776 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2779 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2784 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:2785 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:2793 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:2795 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:2797 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2798 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2800 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:2802 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:2806 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:2808 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2810 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2814 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2816 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:2817 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2819 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:2821 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:2824 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2825 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:2826 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:2828 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:2830 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:2832 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:2837 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les dépôts et les contenants" #: ishtar_common/models.py:2839 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:2844 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:2845 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:2847 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:2849 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2851 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:2852 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:2856 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2860 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2864 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:2868 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:2870 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2875 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:2878 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2883 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2885 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2890 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:2892 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2897 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:2899 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2904 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:2906 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2911 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2913 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2918 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:2920 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2925 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:2927 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2931 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:2933 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:2936 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:2943 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:2946 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:2948 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:2954 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2955 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3054 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:3055 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:3058 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:3059 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:3068 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:3069 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:3089 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3174 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:3175 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:3203 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:3207 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3208 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3220 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:3221 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:3227 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:3259 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:3260 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:3266 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3267 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3547 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3549 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:3550 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3556 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:3557 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:3568 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:3748 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models.py:3749 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models.py:3905 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:3944 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models.py:3968 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models.py:3974 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models.py:4014 #, fuzzy #| msgid "No associated finds" msgid "No associated address" msgstr "Pas de mobilier associé" #: ishtar_common/models.py:4099 msgid "Tel: " msgstr "Tél : " #: ishtar_common/models.py:4103 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile : " #: ishtar_common/models.py:4107 msgid "Email: " msgstr "Courriel : " #: ishtar_common/models.py:4112 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models.py:4184 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:4192 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:4199 ishtar_common/models.py:4334 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:4255 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:4286 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:4312 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/models.py:4327 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:4341 #, fuzzy #| msgid "Responsible for planning service" msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: ishtar_common/models.py:4346 ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:4347 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:4359 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:4360 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:4361 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:4362 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:4363 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:4397 ishtar_common/models.py:4831 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:4401 ishtar_common/models.py:4835 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:4409 ishtar_common/models.py:4843 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:4413 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:4442 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:4445 ishtar_common/models.py:4547 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:4448 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:4456 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:4685 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:4690 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:4701 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:4702 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:4713 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:4714 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:4715 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:4721 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4722 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:4823 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4854 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4857 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4858 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4940 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:5052 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:5134 msgid "Source types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:5144 ishtar_common/models_imports.py:758 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:5145 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:5154 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:5155 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:5164 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:5167 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:5168 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:5245 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:5249 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:5261 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:5273 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:5277 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:5289 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:5293 ishtar_common/models.py:5344 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:5305 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: ishtar_common/models.py:5348 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5351 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5380 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/models.py:5382 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/models.py:5385 ishtar_common/models_imports.py:718 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/models.py:5388 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/models.py:5392 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5404 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5411 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5414 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5418 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5423 msgid "Can view all Documents" msgstr "Peut voir tous les Documents" #: ishtar_common/models.py:5425 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5427 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:5429 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5431 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5776 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5780 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5819 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5856 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5861 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5862 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5869 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:5870 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:5871 ishtar_common/models_imports.py:881 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5872 ishtar_common/models_imports.py:882 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:5885 ishtar_common/models.py:6021 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:5888 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5889 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:5908 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5917 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5928 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5944 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:5984 ishtar_common/models_imports.py:873 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:5989 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:5992 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:5993 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:5996 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:5997 #, fuzzy msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6002 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6006 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6007 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6011 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6012 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6013 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6014 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6015 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6016 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6017 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6023 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6027 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6028 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6039 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6050 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6060 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6061 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6068 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6069 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6071 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6072 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/models.py:6075 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6076 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:73 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:77 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:78 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:104 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:108 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:109 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:111 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:112 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:119 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:120 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:138 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:279 ishtar_common/models_imports.py:292 #, fuzzy msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:315 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:316 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:364 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:365 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:422 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:424 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:425 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:431 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:432 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:466 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:468 ishtar_common/models_imports.py:556 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:470 ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:472 ishtar_common/models_imports.py:560 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:477 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:478 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:495 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:499 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:500 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:514 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:515 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:523 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:524 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:534 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:566 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:567 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:606 ishtar_common/views_item.py:463 #: ishtar_common/views_item.py:1151 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:607 ishtar_common/views_item.py:1153 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:619 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:621 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:626 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:627 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:646 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:654 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:655 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:721 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ishtar_common/models_imports.py:727 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:731 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:732 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:743 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:754 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:756 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:767 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:771 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:772 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:773 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:774 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:791 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:792 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:793 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:809 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:811 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:816 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:817 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:874 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:875 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:876 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:877 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:878 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:879 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:880 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:883 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:919 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:922 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:927 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:930 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:933 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:934 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:938 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:939 msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." msgstr "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)." #: ishtar_common/models_imports.py:941 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:944 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:947 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:952 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:953 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:959 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:960 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:962 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:965 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:968 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:971 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:976 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1017 ishtar_common/models_imports.py:1157 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1084 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1086 ishtar_common/models_imports.py:1095 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1090 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1091 ishtar_common/models_imports.py:1100 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1093 ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1096 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1099 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1103 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1106 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2187 ishtar_common/widgets.py:381 #: ishtar_common/widgets.py:413 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1185 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1255 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1277 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1312 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1321 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/tasks.py:104 ishtar_common/tasks.py:116 #: ishtar_common/tasks.py:128 ishtar_common/tasks.py:139 #: ishtar_common/tasks.py:150 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:164 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/views.py:1463 ishtar_common/views.py:1468 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/views.py:1471 ishtar_common/views.py:1474 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:62 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:63 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:64 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:65 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:66 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:85 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:87 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:88 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:89 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:137 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:158 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:173 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:242 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:244 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:246 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:248 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgid "Labels" msgstr "Libellés" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:183 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:188 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 msgid "error:" msgstr "erreur :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 msgid "Polygon source" msgstr "Source du polygone" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 msgid "Data" msgstr "Données" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:87 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:94 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:97 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:108 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:98 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:42 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 #, fuzzy #| msgid "Modified" msgid "modified." msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:21 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:76 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:35 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique de la table (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1314 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:47 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel theses " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:65 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:69 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:75 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:126 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:133 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:32 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:61 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:59 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete theses items?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable scientifique des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:94 ishtar_common/widgets.py:1172 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:95 ishtar_common/widgets.py:1173 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:171 ishtar_common/views.py:99 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:557 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:634 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:635 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1472 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:125 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:130 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:164 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:209 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:227 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:250 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:256 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:822 ishtar_common/views_item.py:150 #: ishtar_common/views_item.py:184 ishtar_common/views_item.py:201 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1659 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1665 ishtar_common/views.py:1677 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1718 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1753 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1792 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:1816 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:1825 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:1835 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:1875 ishtar_common/views.py:1891 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:1913 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:1933 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:1975 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2007 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2021 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2061 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2163 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2186 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2235 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2237 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2241 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2242 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2359 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views_item.py:156 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:213 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify" msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/views_item.py:763 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:174 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:562 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:678 ishtar_common/widgets.py:850 #: ishtar_common/widgets.py:965 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:782 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:786 #, fuzzy #| msgid "Restore this version" msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/widgets.py:1174 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:189 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:461 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1690 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1926 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"