# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: archaeological_context_records/admin.py:50 #: archaeological_operations/admin.py:98 ishtar_common/models.py:1975 msgid "Point" msgstr "Point" #: archaeological_context_records/admin.py:52 archaeological_finds/admin.py:44 #: archaeological_operations/admin.py:100 ishtar_common/models.py:1982 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: archaeological_context_records/forms.py:51 #: archaeological_context_records/forms.py:57 #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:82 #: archaeological_finds/models_finds.py:1855 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:87 archaeological_finds/wizards.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:376 #: archaeological_operations/forms.py:1401 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_operations/models.py:1173 #: archaeological_operations/models.py:1843 #: archaeological_operations/models.py:1855 #: archaeological_operations/models.py:1943 #: archaeological_operations/models.py:2124 #: archaeological_operations/models.py:2373 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:323 #: archaeological_operations/wizards.py:334 ishtar_common/forms_common.py:1406 #: ishtar_common/models.py:6019 ishtar_common/views.py:324 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:52 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:65 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:68 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:70 msgid "Dating - start date before" msgstr "Datation - date de début avant" #: archaeological_context_records/forms.py:72 msgid "Dating - start date after" msgstr "Datation - date de début après" #: archaeological_context_records/forms.py:74 msgid "Dating - end date before" msgstr "Datation - date de fin avant" #: archaeological_context_records/forms.py:76 msgid "Dating - end date after" msgstr "Datation - date de fin après" #: archaeological_context_records/forms.py:77 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:109 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:113 archaeological_files/forms.py:56 #: archaeological_files/forms.py:419 archaeological_files/forms.py:453 #: archaeological_finds/forms.py:962 archaeological_finds/forms.py:1542 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:592 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:670 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:914 #: archaeological_operations/forms.py:483 #: archaeological_operations/forms.py:1379 #: archaeological_operations/forms.py:1614 archaeological_warehouse/forms.py:99 #: archaeological_warehouse/forms.py:363 ishtar_common/forms_common.py:380 #: ishtar_common/forms_common.py:535 ishtar_common/forms_common.py:724 #: ishtar_common/forms_common.py:1385 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:116 #: archaeological_context_records/forms.py:240 #: archaeological_context_records/forms.py:480 #: archaeological_context_records/forms.py:536 #: archaeological_context_records/models.py:539 #: archaeological_context_records/models.py:1044 #: archaeological_warehouse/forms.py:322 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:985 archaeological_operations/forms.py:1904 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:123 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:982 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:127 #: archaeological_context_records/models.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:1325 #: archaeological_operations/forms.py:1329 #: archaeological_operations/models.py:376 ishtar_common/models.py:6020 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:133 #: archaeological_finds/forms.py:1019 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:134 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/forms.py:233 #: archaeological_context_records/forms.py:482 #: archaeological_context_records/forms.py:537 #: archaeological_context_records/models.py:361 #: archaeological_context_records/models.py:362 #: archaeological_context_records/models.py:528 #: archaeological_context_records/models.py:1046 #: archaeological_files/forms.py:64 archaeological_files/forms.py:465 #: archaeological_finds/models_finds.py:816 #: archaeological_operations/forms.py:495 #: archaeological_operations/forms.py:1140 #: archaeological_operations/forms.py:1630 #: archaeological_operations/models.py:2391 #: archaeological_operations/models.py:2604 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:136 #: archaeological_operations/forms.py:569 #, fuzzy #| msgid "Base finds" msgid "Has finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/forms.py:138 #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:166 #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_context_records/views.py:102 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:210 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:34 #: archaeological_files_pdl/forms.py:43 archaeological_operations/forms.py:762 #: archaeological_operations/forms.py:1487 #: archaeological_operations/forms.py:1684 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:23 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:221 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:234 #: archaeological_context_records/forms.py:474 #: archaeological_context_records/forms.py:538 #: archaeological_context_records/models.py:358 #: archaeological_context_records/models.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:531 #: archaeological_finds/models_finds.py:810 #: archaeological_operations/forms.py:68 archaeological_operations/forms.py:203 #: archaeological_operations/forms.py:1112 #: archaeological_operations/models.py:2376 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: archaeological_warehouse/forms.py:104 ishtar_common/forms_common.py:61 #: ishtar_common/forms_common.py:79 ishtar_common/models.py:1959 #: ishtar_common/models.py:3797 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:237 #: archaeological_context_records/forms.py:477 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:242 #: archaeological_context_records/forms.py:483 #: archaeological_context_records/forms.py:539 #: archaeological_context_records/models.py:363 #: archaeological_context_records/models.py:372 #: archaeological_context_records/models.py:561 #: archaeological_context_records/models.py:1045 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:244 #: archaeological_context_records/models.py:540 #: archaeological_context_records/models.py:1047 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:122 #: archaeological_finds/forms.py:178 archaeological_finds/forms.py:179 #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:443 #: archaeological_finds/forms.py:588 archaeological_finds/forms.py:619 #: archaeological_finds/forms.py:1030 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:194 #: archaeological_finds/models_finds.py:283 #: archaeological_finds/models_finds.py:1500 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:144 #: archaeological_warehouse/models.py:364 ishtar_common/forms_common.py:1278 #: ishtar_common/forms_common.py:1399 ishtar_common/models.py:2834 #: ishtar_common/models.py:5448 ishtar_common/models_imports.py:99 #: ishtar_common/models_imports.py:415 ishtar_common/models_imports.py:496 #: ishtar_common/models_imports.py:514 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:246 #: archaeological_context_records/models.py:541 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:249 #: archaeological_context_records/models.py:376 #: archaeological_context_records/models.py:591 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:250 #: archaeological_context_records/models.py:545 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:251 #: archaeological_context_records/models.py:546 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_context_records/models.py:547 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:253 #: archaeological_context_records/models.py:549 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:254 #: archaeological_context_records/models.py:550 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:256 #: archaeological_context_records/models.py:552 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:257 #: archaeological_context_records/models.py:542 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:259 #: archaeological_context_records/models.py:544 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:209 #: archaeological_files/models.py:294 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:698 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:805 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:867 #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1004 #: archaeological_operations/models.py:1016 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:179 #: ishtar_common/forms.py:825 ishtar_common/forms.py:826 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:262 #: ishtar_common/forms_common.py:1234 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:265 #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:152 #: archaeological_finds/models_treatments.py:180 #: archaeological_finds/models_treatments.py:660 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:268 #: archaeological_finds/forms.py:335 archaeological_operations/forms.py:879 #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1524 #: archaeological_warehouse/forms.py:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: archaeological_context_records/forms.py:269 #: archaeological_finds/forms.py:336 archaeological_operations/forms.py:880 #: archaeological_operations/forms.py:1242 #: archaeological_operations/forms.py:1525 #: archaeological_warehouse/forms.py:200 ishtar_common/models.py:1963 msgid "X" msgstr "X/Long" #: archaeological_context_records/forms.py:270 #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_operations/forms.py:881 #: archaeological_operations/forms.py:1243 #: archaeological_operations/forms.py:1526 ishtar_common/models.py:1966 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: archaeological_context_records/forms.py:272 #: archaeological_finds/forms.py:339 archaeological_operations/forms.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1528 #: archaeological_warehouse/forms.py:201 ishtar_common/models.py:1964 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: archaeological_context_records/forms.py:273 #: archaeological_finds/forms.py:341 archaeological_operations/forms.py:884 #: archaeological_operations/forms.py:1246 #: archaeological_operations/forms.py:1529 ishtar_common/models.py:1968 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: archaeological_context_records/forms.py:275 #: archaeological_finds/forms.py:342 archaeological_operations/forms.py:886 #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/forms.py:1531 ishtar_common/models.py:1965 msgid "Z" msgstr "Z" #: archaeological_context_records/forms.py:276 #: archaeological_finds/forms.py:344 archaeological_operations/forms.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:1249 #: archaeological_operations/forms.py:1532 ishtar_common/models.py:1970 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: archaeological_context_records/forms.py:279 #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_operations/forms.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:1252 #: archaeological_operations/forms.py:1535 #: archaeological_warehouse/forms.py:203 ishtar_common/models.py:1973 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: archaeological_context_records/forms.py:366 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:370 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:376 #: archaeological_context_records/forms.py:399 #: archaeological_context_records/models.py:121 #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:909 #: archaeological_finds/models_finds.py:1529 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:211 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:381 #: archaeological_context_records/models.py:73 #: archaeological_context_records/models.py:373 #: archaeological_finds/forms.py:652 archaeological_finds/forms.py:890 #: archaeological_finds/models_finds.py:857 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:219 #: archaeological_operations/forms.py:1214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:442 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:479 #: ishtar_common/models_imports.py:722 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:382 #: archaeological_context_records/models.py:74 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:168 #: archaeological_finds/forms.py:891 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:802 #: archaeological_finds/models_finds.py:2561 #: archaeological_finds/models_treatments.py:200 #: archaeological_finds/models_treatments.py:658 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:220 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:289 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:365 #: archaeological_operations/forms.py:835 #: archaeological_operations/models.py:65 #: archaeological_operations/models.py:1017 #: archaeological_operations/models.py:2606 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:383 #: archaeological_context_records/models.py:75 #: archaeological_finds/forms.py:893 archaeological_finds/models_finds.py:2562 #: archaeological_finds/models_treatments.py:659 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:221 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:290 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:328 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:366 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:404 #: archaeological_operations/models.py:66 #: archaeological_operations/models.py:2607 ishtar_common/models_imports.py:958 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:384 #: archaeological_context_records/models.py:79 #: archaeological_finds/forms.py:894 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:385 #: archaeological_context_records/models.py:51 #: archaeological_context_records/models.py:76 #: archaeological_finds/forms.py:896 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:387 #: archaeological_context_records/models.py:82 #: archaeological_finds/forms.py:898 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:400 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:410 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:29 #: archaeological_context_records/models.py:214 #: archaeological_context_records/views.py:219 #: archaeological_finds/forms.py:101 archaeological_finds/forms.py:107 #: archaeological_finds/forms.py:586 archaeological_finds/forms.py:599 #: archaeological_finds/forms.py:1013 archaeological_finds/models_finds.py:804 #: archaeological_finds/models_finds.py:1846 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:88 archaeological_warehouse/forms.py:403 #: ishtar_common/forms_common.py:1412 ishtar_common/models.py:6021 #: ishtar_common/views.py:328 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:426 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:78 #: archaeological_operations/forms.py:472 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:66 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:326 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:427 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:432 #: archaeological_context_records/forms.py:443 #: archaeological_context_records/models.py:565 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:160 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:433 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:439 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:441 #: archaeological_context_records/models.py:564 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:445 #: archaeological_context_records/models.py:375 #: archaeological_context_records/models.py:587 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:447 #: archaeological_context_records/models.py:374 #: archaeological_context_records/models.py:584 #: archaeological_finds/forms.py:166 archaeological_finds/forms.py:433 #: archaeological_finds/forms.py:587 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:1301 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:449 #: archaeological_context_records/models.py:568 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:450 #: archaeological_context_records/models.py:572 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:452 #: archaeological_context_records/models.py:575 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:453 #: archaeological_context_records/models.py:579 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:463 #: archaeological_operations/forms.py:608 #: archaeological_operations/forms.py:622 #: archaeological_operations/views.py:170 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:465 #: archaeological_operations/forms.py:407 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:470 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:571 #: archaeological_finds/forms.py:783 archaeological_finds/forms.py:805 #: archaeological_operations/forms.py:1974 ishtar_common/forms_common.py:1536 #: ishtar_common/models.py:4800 ishtar_common/models.py:5082 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:38 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:100 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:148 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:1356 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:108 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 ishtar_common/ishtar_menu.py:51 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:79 ishtar_common/ishtar_menu.py:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:105 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:185 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:72 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:113 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:53 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 ishtar_common/ishtar_menu.py:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:69 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:77 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:118 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 ishtar_common/ishtar_menu.py:59 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:89 ishtar_common/ishtar_menu.py:139 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:44 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:73 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:134 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:173 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:193 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:55 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:43 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:61 ishtar_common/ishtar_menu.py:37 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:71 ishtar_common/ishtar_menu.py:102 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:144 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:52 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:62 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:63 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:87 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:91 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:95 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "datation-debut-avant" #: archaeological_context_records/models.py:99 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "datation-debut-apres" #: archaeological_context_records/models.py:103 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "datation-fin-avant" #: archaeological_context_records/models.py:107 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "datation-fin-apres" #: archaeological_context_records/models.py:111 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:115 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:122 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:221 #: archaeological_finds/forms.py:139 archaeological_finds/forms.py:290 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_finds/models_finds.py:1654 #: archaeological_finds/models_finds.py:2556 #: archaeological_finds/models_treatments.py:647 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1424 ishtar_common/models.py:6022 #: ishtar_common/views.py:332 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:240 #: archaeological_context_records/models.py:259 #: archaeological_context_records/models.py:275 #: archaeological_finds/models_finds.py:73 #: archaeological_finds/models_finds.py:86 #: archaeological_finds/models_finds.py:99 #: archaeological_finds/models_finds.py:160 #: archaeological_finds/models_finds.py:183 #: archaeological_finds/models_finds.py:240 #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 #: archaeological_finds/models_treatments.py:48 #: archaeological_finds/models_treatments.py:653 #: archaeological_operations/models.py:64 #: archaeological_operations/models.py:85 #: archaeological_operations/models.py:103 #: archaeological_operations/models.py:112 #: archaeological_operations/models.py:3091 #: archaeological_warehouse/forms.py:68 archaeological_warehouse/models.py:402 #: ishtar_common/models.py:1348 ishtar_common/models.py:1393 #: ishtar_common/models.py:1942 ishtar_common/models.py:2495 #: ishtar_common/models.py:3240 ishtar_common/models.py:5091 #: ishtar_common/models.py:5817 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:242 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:246 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:247 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:262 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:263 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:278 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:279 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:292 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:293 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:303 #: ishtar_common/models_imports.py:731 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:304 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:350 #: archaeological_context_records/models.py:351 #: archaeological_context_records/models.py:1048 #: archaeological_finds/models_finds.py:829 #: archaeological_finds/models_finds.py:830 #: archaeological_operations/forms.py:529 #: archaeological_operations/forms.py:1207 #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1386 #: archaeological_operations/forms.py:1502 #: archaeological_operations/models.py:136 #: archaeological_operations/models.py:144 #: archaeological_operations/models.py:315 #: archaeological_operations/models.py:691 #: archaeological_operations/models.py:770 #: archaeological_operations/models.py:1054 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:352 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:353 #: archaeological_context_records/models.py:354 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:355 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:356 #: archaeological_finds/models_finds.py:812 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:357 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:360 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:377 #: archaeological_finds/models_finds.py:869 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:695 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:414 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:418 #: archaeological_context_records/tests.py:529 #: archaeological_files/models.py:185 archaeological_finds/models_finds.py:962 #: archaeological_operations/models.py:210 #: archaeological_operations/models.py:834 #: archaeological_operations/tests.py:2082 #: archaeological_warehouse/models.py:90 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:422 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:426 #: archaeological_operations/models.py:830 #: archaeological_operations/models.py:1972 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:430 #: archaeological_finds/models_finds.py:969 #: archaeological_operations/models.py:826 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:434 #: archaeological_context_records/models.py:487 #: archaeological_finds/models_finds.py:1093 #: archaeological_finds/models_finds.py:1451 #: archaeological_operations/models.py:251 #: archaeological_operations/models.py:275 ishtar_common/models.py:5324 #: ishtar_common/models.py:5382 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:438 #: archaeological_context_records/models.py:490 #: archaeological_finds/models_finds.py:987 #: archaeological_operations/models.py:934 #: archaeological_operations/models.py:992 #: archaeological_warehouse/models.py:526 ishtar_common/models.py:5352 #: ishtar_common/models.py:5388 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:442 #: archaeological_context_records/tests.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:1012 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:446 #: archaeological_operations/models.py:202 #: archaeological_operations/models.py:882 #: archaeological_operations/tests.py:2074 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:450 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type" #: archaeological_context_records/models.py:454 #: archaeological_files/models.py:189 archaeological_operations/models.py:842 #: archaeological_operations/models.py:1992 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:458 #: archaeological_operations/models.py:954 #, fuzzy #| msgctxt "key for text search" #| msgid "basket-finds" msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "panier-mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:462 #: archaeological_context_records/tests.py:567 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:508 #: archaeological_finds/models_finds.py:1428 #: archaeological_operations/models.py:288 #: archaeological_operations/models.py:980 #: archaeological_warehouse/models.py:100 #: archaeological_warehouse/models.py:631 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:515 #: archaeological_context_records/models.py:789 #: archaeological_context_records/views.py:240 #: archaeological_context_records/views.py:256 #: archaeological_finds/models_finds.py:656 #: archaeological_finds/models_finds.py:1436 #: archaeological_finds/models_finds.py:1801 archaeological_finds/views.py:1048 #: archaeological_finds/views.py:1064 archaeological_finds/views.py:1101 #: archaeological_finds/views.py:1118 archaeological_operations/models.py:303 #: archaeological_operations/models.py:443 #: archaeological_operations/models.py:987 #: archaeological_operations/models.py:1417 #: archaeological_operations/views.py:600 #: archaeological_operations/views.py:616 #: archaeological_operations/views.py:623 #: archaeological_operations/views.py:640 ishtar_common/admin.py:1056 #: ishtar_common/admin.py:1162 ishtar_common/models.py:5404 #: ishtar_common/models.py:5539 ishtar_common/views.py:2392 #: ishtar_common/views.py:2409 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:524 #: archaeological_files/models.py:253 archaeological_finds/models_finds.py:279 #: archaeological_finds/models_finds.py:1488 #: archaeological_finds/models_treatments.py:195 #: archaeological_finds/models_treatments.py:987 #: archaeological_operations/models.py:2382 #: archaeological_warehouse/models.py:129 #: archaeological_warehouse/models.py:658 ishtar_common/models.py:5416 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:526 #: archaeological_files/models.py:256 archaeological_finds/models_finds.py:281 #: archaeological_finds/models_finds.py:1490 #: archaeological_operations/models.py:2385 #: archaeological_warehouse/models.py:131 #: archaeological_warehouse/models.py:660 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:555 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:559 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:569 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:573 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:576 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:580 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:595 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 #: archaeological_files/models.py:357 archaeological_finds/models_finds.py:1626 #: archaeological_finds/models_treatments.py:215 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1020 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:352 #: archaeological_operations/models.py:1106 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:91 #: archaeological_warehouse/models.py:123 #: archaeological_warehouse/models.py:662 ishtar_common/models.py:5462 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:600 #: archaeological_finds/models_finds.py:1631 #: archaeological_finds/models_treatments.py:220 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1025 #: archaeological_operations/models.py:357 #: archaeological_operations/models.py:1111 #: archaeological_warehouse/models.py:128 #: archaeological_warehouse/models.py:667 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:601 #: archaeological_files/models.py:360 archaeological_finds/models_finds.py:1636 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1030 #: archaeological_operations/models.py:358 #: archaeological_operations/models.py:1112 #: archaeological_operations/models.py:2387 ishtar_common/models.py:3792 #: ishtar_common/models.py:4287 ishtar_common/models.py:4492 #: ishtar_common/models.py:5111 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:604 #: archaeological_finds/models_finds.py:1639 #: archaeological_operations/models.py:365 #: archaeological_operations/models.py:1162 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:605 #: archaeological_context_records/models.py:609 #: archaeological_finds/models_finds.py:1640 #: archaeological_finds/models_finds.py:1644 #: archaeological_finds/models_finds.py:1648 #: archaeological_operations/models.py:362 #: archaeological_operations/models.py:366 #: archaeological_operations/models.py:370 #: archaeological_operations/models.py:1159 #: archaeological_operations/models.py:1163 #: archaeological_operations/models.py:1167 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:608 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:613 #: archaeological_context_records/models.py:614 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:289 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:636 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:962 #: archaeological_context_records/models.py:993 #: archaeological_context_records/models.py:1043 #: archaeological_operations/forms.py:373 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/models.py:963 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:988 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:989 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:990 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:991 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:992 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:994 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:995 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:996 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:997 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:998 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1007 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1008 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:399 ishtar_common/templates/base.html:160 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 ishtar_common/wizards.py:453 msgid ":" msgstr ":" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:36 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:53 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:174 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:69 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:240 #: archaeological_finds/forms.py:1364 archaeological_finds/models_finds.py:1655 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:451 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:87 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:68 #: ishtar_common/views.py:844 ishtar_common/views.py:908 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:79 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:93 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:141 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:68 #: archaeological_files_pdl/forms.py:97 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:68 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:271 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:60 #: archaeological_warehouse/forms.py:507 archaeological_warehouse/models.py:650 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:43 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:3777 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 #: archaeological_finds/forms.py:248 archaeological_finds/forms.py:494 #: archaeological_finds/forms.py:589 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:48 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:182 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:242 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:188 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:191 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:197 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:203 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:48 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:145 #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 #: archaeological_finds/models_treatments.py:174 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:285 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:361 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models.py:3705 ishtar_common/models.py:3719 #: ishtar_common/models.py:5923 ishtar_common/models.py:6043 #: ishtar_common/models.py:6108 ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:204 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:155 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:204 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:158 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:211 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:181 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:223 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette unité d'enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:245 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:389 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:258 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:355 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:264 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:272 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:280 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:296 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:116 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:132 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:150 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:224 #: archaeological_operations/models.py:1423 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/forms.py:52 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:59 archaeological_files/forms.py:223 #: archaeological_files/forms.py:268 archaeological_files/forms.py:423 #: archaeological_files/forms.py:457 archaeological_files/models.py:96 #: archaeological_files/models.py:248 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:191 #: archaeological_files_pdl/forms.py:48 archaeological_files_pdl/forms.py:404 #: archaeological_finds/forms.py:980 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:147 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:423 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:596 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:675 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:758 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:918 #: archaeological_finds/models_finds.py:852 #: archaeological_finds/models_treatments.py:165 #: archaeological_finds/models_treatments.py:983 #: archaeological_operations/forms.py:70 archaeological_operations/forms.py:485 #: archaeological_operations/forms.py:791 #: archaeological_operations/forms.py:1618 #: archaeological_operations/forms.py:1906 #: archaeological_operations/models.py:687 #: archaeological_operations/models.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:1941 #: archaeological_operations/models.py:2142 #: archaeological_operations/models.py:2374 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:772 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:60 archaeological_files/forms.py:228 #: archaeological_files/forms.py:270 archaeological_files/models.py:250 #: archaeological_files_pdl/forms.py:407 archaeological_operations/forms.py:486 #: archaeological_operations/models.py:1038 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:62 archaeological_files/forms.py:230 #: archaeological_operations/forms.py:1229 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/forms.py:1499 #: archaeological_operations/models.py:311 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:67 archaeological_files/forms.py:434 #: archaeological_files/forms.py:468 archaeological_files/models.py:762 #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:1633 #: archaeological_operations/models.py:1844 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models.py:3725 ishtar_common/models.py:3783 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:68 archaeological_files/forms.py:477 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:69 archaeological_files/forms.py:167 #: archaeological_files/forms.py:234 archaeological_files/models.py:97 #: archaeological_files/models.py:102 archaeological_files/models.py:258 #: archaeological_files_pdl/forms.py:47 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:70 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:71 archaeological_files/forms.py:169 #: archaeological_files/forms.py:334 archaeological_files_pdl/forms.py:77 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:72 archaeological_files/forms.py:324 #: archaeological_files/models.py:66 archaeological_files/models.py:101 #: archaeological_files/models.py:289 archaeological_files_pdl/forms.py:75 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:74 archaeological_files/forms.py:327 #: archaeological_files/models.py:292 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: archaeological_files/forms.py:75 archaeological_files/forms.py:240 #: archaeological_files/forms.py:384 archaeological_files/models.py:327 #: archaeological_files_pdl/forms.py:400 archaeological_finds/forms.py:211 #: archaeological_finds/forms.py:470 archaeological_finds/forms.py:642 #: archaeological_finds/forms.py:1078 archaeological_finds/forms.py:1588 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:797 #: archaeological_finds/models_finds.py:284 #: archaeological_finds/models_finds.py:1580 #: archaeological_finds/models_treatments.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:869 #: archaeological_operations/forms.py:1392 #: archaeological_operations/forms.py:1513 #: archaeological_operations/models.py:324 #: archaeological_operations/models.py:1102 #: archaeological_warehouse/forms.py:176 archaeological_warehouse/forms.py:282 #: archaeological_warehouse/forms.py:372 archaeological_warehouse/models.py:117 #: archaeological_warehouse/models.py:649 ishtar_common/forms_common.py:1276 #: ishtar_common/forms_common.py:1400 ishtar_common/models.py:635 #: ishtar_common/models.py:4487 ishtar_common/models.py:4981 #: ishtar_common/models.py:5449 ishtar_common/models_imports.py:564 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:77 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:167 #: archaeological_files_pdl/forms.py:276 archaeological_files_pdl/forms.py:338 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:680 #: archaeological_operations/forms.py:510 #: archaeological_operations/forms.py:821 #: archaeological_operations/models.py:1030 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:301 #: archaeological_files/forms.py:479 archaeological_files/models.py:265 #: archaeological_files_pdl/forms.py:248 archaeological_files_pdl/forms.py:257 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:91 archaeological_files/forms.py:487 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:510 #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/forms.py:1637 ishtar_common/forms.py:767 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:106 archaeological_files/forms.py:518 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:616 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:942 #: archaeological_operations/forms.py:557 #: archaeological_operations/forms.py:1643 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:129 archaeological_files/forms.py:142 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:155 archaeological_files/forms.py:232 #: archaeological_files/models.py:303 archaeological_files_pdl/forms.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:865 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1006 #: archaeological_operations/forms.py:684 #: archaeological_operations/models.py:1014 ishtar_common/forms_common.py:1271 #: ishtar_common/forms_common.py:1502 ishtar_common/models.py:5443 #: ishtar_common/models_imports.py:957 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:156 archaeological_files/forms.py:337 #: archaeological_files/models.py:305 archaeological_files_pdl/forms.py:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:800 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:866 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1008 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:403 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:161 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:547 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:871 #: archaeological_operations/forms.py:693 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:163 archaeological_operations/forms.py:696 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:165 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:550 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:874 #: archaeological_operations/forms.py:698 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:171 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:877 #: archaeological_operations/forms.py:706 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:173 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:879 #: archaeological_operations/forms.py:707 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:215 archaeological_files/models.py:260 #: archaeological_finds/models_treatments.py:994 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:400 #: archaeological_warehouse/forms.py:166 archaeological_warehouse/models.py:113 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:231 archaeological_files/models.py:257 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:673 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:756 #: archaeological_finds/models_treatments.py:989 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:399 #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:1383 #: archaeological_operations/forms.py:1498 #: archaeological_operations/forms.py:1962 #: archaeological_operations/models.py:313 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:134 #: archaeological_warehouse/forms.py:102 archaeological_warehouse/forms.py:154 #: archaeological_warehouse/models.py:108 #: archaeological_warehouse/models.py:362 ishtar_common/forms_common.py:326 #: ishtar_common/forms_common.py:383 ishtar_common/forms_common.py:538 #: ishtar_common/forms_common.py:648 ishtar_common/forms_common.py:728 #: ishtar_common/forms_common.py:934 ishtar_common/forms_common.py:967 #: ishtar_common/models.py:1347 ishtar_common/models.py:1382 #: ishtar_common/models.py:2829 ishtar_common/models.py:3088 #: ishtar_common/models.py:3579 ishtar_common/models.py:3775 #: ishtar_common/models.py:4283 ishtar_common/models.py:4481 #: ishtar_common/models.py:4749 ishtar_common/models.py:5900 #: ishtar_common/models_imports.py:72 ishtar_common/models_imports.py:97 #: ishtar_common/models_imports.py:495 ishtar_common/models_imports.py:512 #: ishtar_common/models_imports.py:620 ishtar_common/models_imports.py:918 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:236 archaeological_files/models.py:308 #: archaeological_files_pdl/forms.py:396 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:244 archaeological_files/models.py:318 #: archaeological_files_pdl/forms.py:118 archaeological_operations/forms.py:832 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:247 archaeological_files/models.py:324 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:248 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:261 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:283 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_operations/forms.py:65 #: archaeological_operations/forms.py:1137 #: archaeological_operations/forms.py:1153 #: archaeological_operations/forms.py:1159 #: archaeological_operations/models.py:2392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:419 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:290 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:295 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:313 archaeological_files/models.py:277 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:330 archaeological_files/models.py:321 #: archaeological_files_pdl/forms.py:123 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:122 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:354 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:362 archaeological_files/models.py:330 #: archaeological_files_pdl/forms.py:103 archaeological_files_pdl/forms.py:140 #: archaeological_operations/models.py:2149 ishtar_common/models.py:3726 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:371 archaeological_files/models.py:340 #: archaeological_operations/forms.py:517 #: archaeological_operations/models.py:2118 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: archaeological_files/forms.py:373 archaeological_files/models.py:334 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:375 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:391 archaeological_files/models.py:344 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:393 archaeological_files/models.py:346 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:412 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:424 archaeological_files/forms.py:458 #: archaeological_files/forms.py:574 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:349 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:597 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:659 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:831 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:919 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:986 #: archaeological_finds/models_treatments.py:166 #: archaeological_finds/models_treatments.py:984 #: archaeological_operations/forms.py:1619 #: archaeological_operations/forms.py:1756 #: archaeological_operations/models.py:2109 ishtar_common/models.py:5414 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:428 archaeological_files/forms.py:462 #: archaeological_files/forms.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:598 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:648 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:920 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:975 #: archaeological_operations/forms.py:1627 #: archaeological_operations/forms.py:1688 #: archaeological_operations/models.py:1869 #: archaeological_operations/models.py:2103 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:429 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:463 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:599 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:921 #: archaeological_operations/forms.py:1628 #: archaeological_operations/forms.py:1826 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:469 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:600 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:922 #: archaeological_operations/forms.py:1634 #: archaeological_operations/forms.py:1695 #: archaeological_operations/models.py:2143 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:606 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:928 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:604 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:926 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:495 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:496 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:498 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:500 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:508 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:561 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:33 archaeological_files/models.py:374 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:148 archaeological_files/wizards.py:158 #: archaeological_operations/forms.py:667 #: archaeological_operations/forms.py:992 #: archaeological_operations/models.py:1428 #: archaeological_operations/models.py:1854 #: archaeological_operations/models.py:1942 #: archaeological_operations/models.py:2129 #: archaeological_operations/wizards.py:84 ishtar_common/views.py:323 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:120 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/models_finds.py:2558 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_operations/models.py:2159 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:46 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:47 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:67 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:77 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:98 archaeological_finds/models_finds.py:854 #: archaeological_operations/models.py:142 #: archaeological_operations/models.py:688 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/models.py:3948 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:99 archaeological_finds/models_finds.py:856 #: archaeological_operations/models.py:143 #: archaeological_operations/models.py:689 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:108 archaeological_finds/models_finds.py:875 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:442 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:459 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:469 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:496 #: ishtar_common/models.py:2170 ishtar_common/models.py:3492 #: ishtar_common/models.py:3701 ishtar_common/models.py:3717 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:109 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:111 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:161 archaeological_files/models.py:300 #: archaeological_files_pdl/forms.py:101 archaeological_files_pdl/forms.py:138 #: archaeological_operations/forms.py:1110 #: archaeological_operations/forms.py:1126 #: archaeological_operations/forms.py:1131 #: archaeological_operations/forms.py:1573 #: archaeological_operations/models.py:135 #: archaeological_operations/models.py:322 #: archaeological_operations/models.py:767 #: archaeological_operations/models.py:769 #: archaeological_operations/models.py:1050 #: archaeological_operations/models.py:2152 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:127 #: ishtar_common/forms_common.py:1076 ishtar_common/forms_common.py:1090 #: ishtar_common/forms_common.py:1091 ishtar_common/models.py:3798 #: ishtar_common/models.py:3937 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:173 archaeological_finds/models_finds.py:965 #: archaeological_finds/models_treatments.py:115 #: archaeological_finds/models_treatments.py:934 #: archaeological_operations/models.py:822 #: archaeological_operations/models.py:1960 #: archaeological_operations/tests.py:2077 #: archaeological_operations/tests.py:2123 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:930 #: archaeological_operations/models.py:190 #: archaeological_warehouse/models.py:495 ishtar_common/models.py:5300 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:111 #: archaeological_operations/models.py:198 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:193 archaeological_operations/models.py:846 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:926 #: archaeological_operations/models.py:194 #: archaeological_operations/models.py:850 #: archaeological_operations/tests.py:2166 #: archaeological_warehouse/models.py:81 ishtar_common/models.py:4263 #: ishtar_common/models.py:4436 ishtar_common/models.py:4870 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:123 #: archaeological_finds/models_treatments.py:942 #: archaeological_operations/models.py:858 #: archaeological_operations/models.py:1976 #: archaeological_operations/tests.py:2177 #: archaeological_warehouse/models.py:85 archaeological_warehouse/models.py:491 #: ishtar_common/models.py:4267 ishtar_common/models.py:4448 #: ishtar_common/models.py:4882 ishtar_common/models.py:5296 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:205 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:209 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:213 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:217 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:221 archaeological_finds/models_finds.py:1205 #: archaeological_operations/models.py:218 #: archaeological_operations/models.py:906 #: archaeological_warehouse/models.py:503 ishtar_common/models.py:5312 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:225 #: archaeological_finds/models_treatments.py:946 #: archaeological_operations/models.py:866 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:229 archaeological_operations/models.py:2022 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:234 archaeological_operations/models.py:2027 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:251 #: archaeological_finds/models_treatments.py:985 #: ishtar_common/forms_common.py:1267 ishtar_common/forms_common.py:1398 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:268 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:280 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:286 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:296 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:316 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:322 archaeological_files_pdl/forms.py:106 #: archaeological_files_pdl/forms.py:141 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:325 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:336 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:170 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:435 #: archaeological_finds/models_treatments.py:193 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:159 archaeological_warehouse/models.py:116 #: ishtar_common/forms_common.py:322 ishtar_common/forms_common.py:543 #: ishtar_common/forms_common.py:599 ishtar_common/forms_common.py:733 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:76 ishtar_common/models.py:4294 #: ishtar_common/models.py:4430 ishtar_common/models.py:4859 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:341 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:362 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:375 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:839 ishtar_common/views.py:897 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:403 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:583 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:589 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:761 archaeological_operations/models.py:1042 #: archaeological_operations/models.py:2369 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:116 #: ishtar_common/models.py:3485 ishtar_common/models.py:3515 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:77 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:41 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:187 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:87 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:302 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:158 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:307 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:413 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:161 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:164 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_operations/models.py:1941 #: archaeological_operations/models.py:2194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:266 archaeological_warehouse/forms.py:370 #: archaeological_warehouse/models.py:421 ishtar_common/models.py:5417 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:166 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:677 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:767 #: archaeological_finds/models_treatments.py:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:284 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:360 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:398 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:496 #: archaeological_warehouse/models.py:475 ishtar_common/forms_common.py:384 #: ishtar_common/forms_common.py:541 ishtar_common/forms_common.py:731 #: ishtar_common/forms_common.py:932 ishtar_common/forms_common.py:1519 #: ishtar_common/models.py:1391 ishtar_common/models.py:4285 #: ishtar_common/models.py:5420 ishtar_common/models_imports.py:771 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:169 #: archaeological_operations/forms.py:836 #: archaeological_operations/models.py:1019 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:495 ishtar_common/models.py:1370 #: ishtar_common/models_imports.py:770 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:204 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/views.py:110 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:119 archaeological_files_pdl/views.py:49 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:138 archaeological_files_pdl/views.py:76 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:164 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:169 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:186 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:195 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:205 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:231 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files_pdl/forms.py:44 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:65 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:71 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:91 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:92 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:98 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:104 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files_pdl/forms.py:109 archaeological_files_pdl/forms.py:144 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:110 archaeological_files_pdl/forms.py:145 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:112 archaeological_files_pdl/forms.py:147 #: archaeological_warehouse/forms.py:189 ishtar_common/forms_common.py:334 #: ishtar_common/forms_common.py:676 ishtar_common/models.py:3977 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:114 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files_pdl/forms.py:130 archaeological_warehouse/forms.py:179 #: archaeological_warehouse/forms.py:185 ishtar_common/forms_common.py:330 #: ishtar_common/forms_common.py:672 ishtar_common/models.py:3974 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:131 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:135 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:249 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:302 archaeological_files_pdl/forms.py:366 #, fuzzy #| msgid "No pending imports." msgid "Non existing person." msgstr "Pas d'imports en attente." #: archaeological_files_pdl/forms.py:305 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:311 archaeological_files_pdl/forms.py:319 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:312 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:356 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:369 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:375 #, fuzzy #| msgid "Inscription" msgid "Instruction" msgstr "Inscription" #: archaeological_files_pdl/forms.py:376 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:382 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "File managed by" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 #, fuzzy #| msgid "Writer of the minutes" msgid "State of the file:" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 #, fuzzy #| msgid "You should select a container." msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 #, fuzzy #| msgid "You should select a relation type." msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:92 archaeological_files_pdl/views.py:96 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files_pdl/wizards.py:95 #, fuzzy #| msgid "Delay (in days)" msgid ": delay of {} days" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_finds/admin.py:40 ishtar_common/models.py:1976 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: archaeological_finds/admin.py:42 archaeological_finds/models_finds.py:303 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/forms.py:102 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:140 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:169 archaeological_finds/forms.py:436 #: archaeological_finds/forms.py:606 archaeological_finds/forms.py:769 #: archaeological_finds/forms.py:965 archaeological_finds/forms.py:1483 #: archaeological_finds/models_finds.py:278 #: archaeological_finds/models_finds.py:1496 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:171 archaeological_finds/forms.py:438 #: archaeological_finds/forms.py:608 archaeological_finds/forms.py:770 #: archaeological_finds/forms.py:966 archaeological_finds/forms.py:1546 #: archaeological_finds/models_finds.py:1497 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:172 archaeological_finds/forms.py:609 #: archaeological_finds/forms.py:967 archaeological_finds/models_finds.py:1583 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:612 #: archaeological_finds/forms.py:970 archaeological_finds/models_finds.py:1498 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:613 #: archaeological_finds/forms.py:971 archaeological_finds/models_finds.py:1499 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:175 archaeological_finds/forms.py:615 #: archaeological_finds/forms.py:969 archaeological_finds/models_finds.py:1493 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:176 archaeological_finds/forms.py:616 #: archaeological_finds/forms.py:972 archaeological_finds/models_finds.py:1579 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:182 archaeological_finds/models_finds.py:1623 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:183 archaeological_finds/forms.py:445 #: archaeological_finds/forms.py:1050 archaeological_finds/models_finds.py:1542 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:186 archaeological_finds/forms.py:447 #: archaeological_finds/forms.py:621 archaeological_finds/models_finds.py:64 #: archaeological_finds/models_finds.py:831 #: archaeological_finds/models_finds.py:832 #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:189 archaeological_finds/forms.py:450 #: archaeological_finds/forms.py:1057 archaeological_finds/models_finds.py:1511 #: ishtar_common/models_imports.py:754 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:191 archaeological_finds/forms.py:1059 #: archaeological_finds/models_finds.py:1515 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:194 archaeological_finds/forms.py:452 #: archaeological_finds/forms.py:624 archaeological_finds/models_finds.py:174 #: archaeological_finds/models_finds.py:833 #: archaeological_finds/models_finds.py:834 #: archaeological_finds/models_finds.py:1545 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:197 archaeological_finds/forms.py:455 #: archaeological_finds/forms.py:1067 archaeological_finds/models_finds.py:1550 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:198 archaeological_finds/forms.py:457 #: archaeological_finds/forms.py:1069 archaeological_finds/forms.py:1490 #: archaeological_finds/models_finds.py:1521 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:200 archaeological_finds/forms.py:459 #: archaeological_finds/forms.py:1071 archaeological_finds/models_finds.py:1563 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:202 archaeological_finds/forms.py:462 #: archaeological_finds/forms.py:1074 archaeological_finds/models_finds.py:1501 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:204 archaeological_finds/forms.py:464 #: archaeological_finds/forms.py:1075 archaeological_finds/models_finds.py:1502 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:207 archaeological_finds/forms.py:466 #: archaeological_finds/forms.py:627 archaeological_finds/forms.py:1073 #: archaeological_finds/models_finds.py:1504 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:209 archaeological_finds/forms.py:468 #: archaeological_finds/forms.py:629 archaeological_finds/forms.py:1077 #: archaeological_finds/models_finds.py:864 #: archaeological_finds/models_finds.py:1560 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:1081 #: archaeological_finds/models_finds.py:1532 #: archaeological_operations/forms.py:1389 #: archaeological_operations/models.py:320 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:217 archaeological_finds/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms.py:654 archaeological_finds/forms.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:1581 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:219 archaeological_finds/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms.py:942 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:220 archaeological_finds/forms.py:476 #: archaeological_finds/models_finds.py:1564 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:222 archaeological_finds/forms.py:477 #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:224 archaeological_finds/forms.py:478 #: archaeological_finds/models_finds.py:1566 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:226 archaeological_finds/forms.py:482 #: archaeological_finds/models_finds.py:1570 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:228 archaeological_finds/forms.py:479 #: archaeological_finds/models_finds.py:1567 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:231 archaeological_finds/forms.py:480 #: archaeological_finds/models_finds.py:1568 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:233 archaeological_finds/forms.py:483 #: archaeological_finds/forms.py:1488 archaeological_finds/models_finds.py:1517 #: archaeological_warehouse/models.py:420 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:234 archaeological_finds/forms.py:484 #: archaeological_finds/forms.py:1489 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:173 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:237 archaeological_finds/forms.py:486 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:240 archaeological_finds/forms.py:488 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:243 archaeological_finds/forms.py:490 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:246 archaeological_finds/forms.py:492 #: archaeological_finds/forms.py:1145 archaeological_finds/models_finds.py:1577 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:249 archaeological_finds/forms.py:495 #: archaeological_finds/forms.py:645 archaeological_finds/forms.py:1150 #: archaeological_finds/models_finds.py:865 #: archaeological_finds/models_finds.py:1585 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:251 archaeological_finds/forms.py:498 #: archaeological_finds/forms.py:647 archaeological_finds/models_finds.py:1588 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:282 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:291 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:324 archaeological_finds/forms.py:611 #: archaeological_finds/forms.py:968 archaeological_finds/models_finds.py:282 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:327 archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:330 archaeological_finds/models_finds.py:292 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:332 archaeological_finds/forms.py:1049 #: archaeological_finds/models_finds.py:294 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:349 archaeological_finds/forms.py:1148 #: archaeological_finds/models_finds.py:300 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:377 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:383 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:398 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:407 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/forms.py:1480 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:421 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:517 archaeological_finds/forms.py:1499 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:518 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:523 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:527 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:530 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:534 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:537 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:555 archaeological_finds/forms.py:751 #: archaeological_finds/forms.py:813 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:561 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:590 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:632 archaeological_finds/forms.py:846 #: archaeological_finds/forms.py:1165 archaeological_finds/models_finds.py:866 #: archaeological_finds/models_finds.py:1607 #: archaeological_warehouse/forms.py:430 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:635 archaeological_finds/forms.py:849 #: archaeological_finds/forms.py:1167 archaeological_finds/models_finds.py:867 #: archaeological_finds/models_finds.py:1611 #: archaeological_warehouse/forms.py:432 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:637 archaeological_finds/forms.py:843 #: archaeological_finds/forms.py:1161 archaeological_finds/models_finds.py:861 #: archaeological_finds/models_finds.py:1598 #: archaeological_warehouse/forms.py:427 ishtar_common/models_imports.py:736 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:639 archaeological_finds/forms.py:854 #: archaeological_finds/forms.py:1171 archaeological_finds/models_finds.py:868 #: archaeological_finds/models_finds.py:1615 #: archaeological_warehouse/forms.py:436 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:649 archaeological_finds/forms.py:859 #: archaeological_finds/models_finds.py:1621 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:701 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:714 ishtar_common/forms_common.py:1678 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:715 ishtar_common/forms_common.py:1679 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:718 archaeological_finds/forms.py:1024 #: archaeological_finds/forms.py:1669 archaeological_finds/forms.py:1674 #: archaeological_finds/forms.py:1690 archaeological_finds/forms.py:1695 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/models_finds.py:661 #: archaeological_finds/models_finds.py:1440 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1031 archaeological_finds/wizards.py:377 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:738 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:744 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:748 archaeological_finds/forms.py:810 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:823 archaeological_finds/forms.py:953 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:194 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:824 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:838 archaeological_finds/forms.py:1157 #: archaeological_finds/models_finds.py:862 #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 #: archaeological_warehouse/forms.py:423 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:841 archaeological_finds/forms.py:1159 #: archaeological_finds/models_finds.py:863 #: archaeological_finds/models_finds.py:1557 #: archaeological_warehouse/forms.py:425 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:852 archaeological_finds/models_finds.py:1604 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:856 archaeological_finds/models_finds.py:877 #: archaeological_finds/models_finds.py:1590 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:857 archaeological_finds/models_finds.py:878 #: archaeological_finds/models_finds.py:1619 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:861 archaeological_finds/forms.py:1163 #: archaeological_finds/models_finds.py:1600 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:910 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:916 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:919 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:934 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:975 archaeological_finds/models_finds.py:805 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:977 archaeological_finds/models_finds.py:806 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:989 archaeological_finds/models_finds.py:851 #: archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:702 #: archaeological_operations/forms.py:785 #: archaeological_operations/forms.py:1871 #: archaeological_operations/forms.py:1911 #: archaeological_operations/models.py:686 #: archaeological_operations/models.py:768 #: archaeological_operations/models.py:1046 ishtar_common/models.py:5822 #: ishtar_common/models_imports.py:721 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:992 archaeological_operations/forms.py:494 #: archaeological_operations/forms.py:1391 ishtar_common/forms_common.py:933 #: ishtar_common/models.py:3949 ishtar_common/models.py:4752 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:995 archaeological_warehouse/forms.py:377 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1001 archaeological_warehouse/forms.py:383 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1004 archaeological_warehouse/forms.py:386 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1010 archaeological_warehouse/forms.py:392 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1021 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1032 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1035 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1038 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1041 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1044 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1047 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1052 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/models_finds.py:63 #: archaeological_finds/models_finds.py:858 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:459 #: archaeological_warehouse/forms.py:412 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1061 archaeological_finds/models_finds.py:173 #: archaeological_finds/models_finds.py:859 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:469 #: archaeological_warehouse/forms.py:418 ishtar_common/models_imports.py:744 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1084 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1086 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1089 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1092 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1095 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1098 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1101 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1104 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1107 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1110 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1113 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1116 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1118 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1119 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1121 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1124 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1127 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1130 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1133 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1136 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1139 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1142 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1152 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1155 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1169 archaeological_warehouse/forms.py:434 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1175 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1177 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1179 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1181 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1183 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1185 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1187 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1189 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1242 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1248 msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1254 msgid "Reference container ID" msgstr "Identifiant du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1256 msgid "Reference container ref." msgstr "Réf. du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1258 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1264 msgid "Current container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1269 msgid "Current container ID" msgstr "Identifiant du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1270 msgid "Current container ref." msgstr "Réf. du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1275 archaeological_finds/forms.py:1291 #: archaeological_finds/forms.py:1333 archaeological_finds/views.py:306 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1362 archaeological_finds/forms.py:1508 #: archaeological_finds/models_treatments.py:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1377 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1485 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1504 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1539 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1551 archaeological_finds/forms.py:1566 #: archaeological_finds/views.py:227 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:1580 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1584 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:161 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:283 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:321 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:359 #: ishtar_common/models.py:627 ishtar_common/models.py:2573 #: ishtar_common/models.py:3238 ishtar_common/models.py:3700 #: ishtar_common/models.py:3716 ishtar_common/models.py:4980 #: ishtar_common/models_imports.py:411 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:1586 ishtar_common/models.py:2830 #: ishtar_common/models.py:3580 ishtar_common/models.py:4982 #: ishtar_common/models_imports.py:98 ishtar_common/models_imports.py:513 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1587 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1592 archaeological_finds/forms.py:1626 #: ishtar_common/models.py:4990 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1597 archaeological_finds/forms.py:1631 #: ishtar_common/models.py:4994 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1618 archaeological_finds/forms.py:1659 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:1654 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:178 #: archaeological_finds/models_treatments.py:163 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:158 #: archaeological_finds/models_treatments.py:97 #: archaeological_finds/models_treatments.py:189 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:143 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:551 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:613 #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_treatments.py:172 #: archaeological_finds/models_treatments.py:657 #: ishtar_common/models_imports.py:741 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:563 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:143 #: archaeological_finds/models_treatments.py:226 #: archaeological_finds/models_treatments.py:649 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:1857 #: archaeological_operations/models.py:2139 ishtar_common/views.py:335 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:429 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:769 #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:186 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:186 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:192 #: archaeological_finds/models_treatments.py:199 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:198 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:202 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:204 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:264 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:285 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:294 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:305 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:310 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:314 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:320 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:335 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:373 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 #: archaeological_finds/models_treatments.py:170 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:380 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:385 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:746 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1035 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1060 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:490 archaeological_operations/models.py:1856 #: archaeological_operations/models.py:2134 ishtar_common/views.py:334 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:394 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:397 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:402 #: archaeological_finds/models_finds.py:1535 #: archaeological_finds/models_treatments.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:661 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:288 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:364 #: archaeological_warehouse/forms.py:258 archaeological_warehouse/models.py:670 #: archaeological_warehouse/models.py:984 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1432 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:408 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:412 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:416 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:426 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:494 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:496 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:509 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:542 #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:608 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:612 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:646 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:666 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:763 ishtar_common/models.py:5418 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:686 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:775 #: archaeological_finds/models_treatments.py:998 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:401 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:692 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:781 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1002 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:402 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:701 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:707 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:710 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:721 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:733 #: archaeological_finds/views.py:845 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:765 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:787 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:791 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1011 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:794 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1013 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:796 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1015 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:854 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:860 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:861 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:939 #: archaeological_finds/models_treatments.py:887 #: archaeological_finds/models_treatments.py:991 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:931 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:933 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:935 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:937 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:973 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:76 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:154 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:164 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:58 #: archaeological_operations/models.py:1862 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:59 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:76 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:77 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:89 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:90 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:100 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:101 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:104 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:107 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:112 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:114 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:117 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:118 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:121 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:124 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:129 #: archaeological_finds/models_treatments.py:304 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:139 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:150 ishtar_common/models_imports.py:747 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:162 ishtar_common/models_imports.py:751 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:163 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:186 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:187 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:197 ishtar_common/models_imports.py:748 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:198 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:208 ishtar_common/models_imports.py:750 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:209 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:219 ishtar_common/models_imports.py:743 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:220 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:230 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:231 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:243 ishtar_common/models_imports.py:752 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:244 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:285 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:298 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:306 #: archaeological_finds/models_finds.py:309 ishtar_common/models.py:5458 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:308 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:325 #: archaeological_finds/models_finds.py:1486 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:326 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:644 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:645 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:692 archaeological_finds/views.py:463 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:699 #: archaeological_warehouse/models.py:897 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:704 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:808 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:817 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:818 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:819 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:820 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:822 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:824 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:826 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:827 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:828 #: archaeological_finds/models_finds.py:1539 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:860 msgid "Preservation to consider" msgstr "Mesures de conservation à envisager" #: archaeological_finds/models_finds.py:876 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:949 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:955 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:973 #: archaeological_warehouse/models.py:520 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:978 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "operation-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:983 #: archaeological_operations/models.py:214 #: archaeological_operations/models.py:838 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:992 #: archaeological_warehouse/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:997 #: archaeological_finds/models_finds.py:1460 #: archaeological_warehouse/models.py:536 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1003 #: archaeological_warehouse/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1008 #: archaeological_finds/models_finds.py:1454 #: archaeological_warehouse/models.py:547 ishtar_common/models.py:5328 #: ishtar_common/models.py:5385 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1017 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1021 #: archaeological_warehouse/models.py:559 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1025 #: archaeological_warehouse/models.py:563 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1029 #: archaeological_warehouse/models.py:567 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1033 #: archaeological_warehouse/models.py:571 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1037 #: archaeological_warehouse/models.py:575 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1041 #: archaeological_warehouse/models.py:579 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1045 ishtar_common/models.py:5308 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1049 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1057 #: archaeological_finds/models_finds.py:1457 #: archaeological_warehouse/models.py:483 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1061 ishtar_common/models.py:5356 #: ishtar_common/models.py:5389 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1065 msgctxt "key for text search" msgid "container-index" msgstr "contenant-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1069 msgctxt "key for text search" msgid "container-ref" msgstr "contenant-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1073 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1077 msgctxt "key for text search" msgid "current-warehouse" msgstr "depot-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1081 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-index" msgstr "contenant-actuel-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1085 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-ref" msgstr "contenant-actuel-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1089 #: archaeological_finds/wizards.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1098 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1103 ishtar_common/models.py:2249 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1108 archaeological_finds/tests.py:1048 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1112 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1116 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1120 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1124 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1128 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1132 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1136 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1140 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1144 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1149 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1154 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1159 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1164 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1168 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1172 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1176 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1180 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1185 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1189 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1193 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1197 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1201 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1213 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1217 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1221 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1225 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1229 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1233 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1237 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1241 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1245 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1249 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1254 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1259 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1263 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1267 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1271 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1275 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1279 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1283 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1287 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1291 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1295 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1300 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1305 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1309 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1314 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1319 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1323 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1327 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1331 #: archaeological_warehouse/models.py:583 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1335 #: archaeological_warehouse/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1339 #: archaeological_warehouse/models.py:591 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1344 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1348 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1353 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1357 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1361 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1365 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1368 #: archaeological_operations/models.py:267 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgid "Division current -" msgstr "Division actuelle -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1382 msgctxt "key for text search" msgid "current-division" msgstr "division-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1387 msgid "Division reference -" msgstr "Division référence -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1391 archaeological_finds/tests.py:1142 msgctxt "key for text search" msgid "reference-division" msgstr "division-reference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1424 #: archaeological_operations/models.py:294 #: archaeological_operations/models.py:975 ishtar_common/models.py:4273 #: ishtar_common/models.py:4462 ishtar_common/models.py:5398 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1444 #: archaeological_finds/models_finds.py:1813 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1076 archaeological_warehouse/forms.py:483 #: archaeological_warehouse/views.py:121 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1518 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1525 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:316 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1528 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:354 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1574 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 #: archaeological_warehouse/models.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:370 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1633 #: archaeological_finds/models_treatments.py:227 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:847 ishtar_common/views.py:919 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1643 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1647 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:1673 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:1803 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1806 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:1808 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2309 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2313 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:2319 msgid "The division number {} have not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/models_finds.py:2559 ishtar_common/forms_common.py:88 #: ishtar_common/forms_common.py:1616 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/models.py:4498 ishtar_common/models.py:4761 #: ishtar_common/models.py:4894 ishtar_common/models.py:5108 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:2565 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:2566 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:47 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:51 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:52 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:91 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:92 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:107 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:119 #: archaeological_finds/models_treatments.py:938 #: archaeological_operations/models.py:1964 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:127 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:178 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:183 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:206 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:208 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:210 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:212 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:246 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:313 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:331 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1080 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:332 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1081 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_finds/models_treatments.py:662 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:287 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:363 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:663 #: archaeological_finds/models_treatments.py:664 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:874 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:888 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:950 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:954 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:962 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:966 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:970 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1036 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:393 #: ishtar_common/views.py:846 ishtar_common/views.py:913 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1093 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:37 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:57 #: ishtar_common/forms.py:773 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:37 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:44 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:61 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:139 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:184 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 msgid "Warehouse - reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 msgid "Warehouse - current container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:278 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:282 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:358 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:397 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:286 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:362 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:77 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:431 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:56 #: ishtar_common/forms_common.py:1302 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est attaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between theses:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origines, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:1051 archaeological_finds/tests.py:1077 #: archaeological_finds/tests.py:1086 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:20 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:17 #: ishtar_common/views_item.py:461 ishtar_common/views_item.py:712 #: ishtar_common/views_item.py:749 ishtar_common/wizards.py:423 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1052 archaeological_finds/tests.py:1078 #: archaeological_finds/tests.py:1087 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:22 ishtar_common/wizards.py:425 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:238 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:263 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:294 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:346 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:383 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:413 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:442 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:568 archaeological_finds/views.py:581 #: archaeological_finds/views.py:594 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:602 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:748 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:767 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:776 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:786 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:812 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:855 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:864 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:894 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:913 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:924 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:934 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:976 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:414 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:73 #: archaeological_operations/models.py:2377 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:2379 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:78 #: archaeological_operations/models.py:2381 #: archaeological_operations/models.py:2403 #: archaeological_operations/models.py:2461 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:122 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:160 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:167 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:169 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:206 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:208 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:362 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:411 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:416 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:446 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:448 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:473 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:479 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:492 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/models.py:1142 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:789 #: archaeological_operations/models.py:1101 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:502 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:519 #: archaeological_operations/forms.py:704 #: archaeological_operations/forms.py:811 #: archaeological_operations/forms.py:1875 #: archaeological_operations/models.py:1028 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:528 #: archaeological_operations/forms.py:1235 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1505 #: archaeological_operations/models.py:137 #: archaeological_operations/models.py:145 #: archaeological_operations/models.py:317 #: archaeological_operations/models.py:690 #: archaeological_operations/models.py:771 #: archaeological_operations/models.py:1048 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:530 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:531 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:532 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:537 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:539 #: archaeological_operations/forms.py:872 #: archaeological_operations/models.py:1104 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:540 #: archaeological_operations/forms.py:874 #: archaeological_operations/models.py:692 #: archaeological_operations/models.py:1127 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:840 #: archaeological_operations/models.py:1066 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:877 #: archaeological_operations/models.py:1122 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:564 #: archaeological_operations/forms.py:862 #: archaeological_operations/models.py:693 #: archaeological_operations/models.py:1135 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:566 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:568 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:571 #: archaeological_operations/forms.py:867 #: archaeological_operations/models.py:694 #: archaeological_operations/models.py:1139 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:573 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:575 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:663 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:674 #: archaeological_operations/forms.py:678 #: archaeological_operations/models.py:1130 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:675 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:685 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:687 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:688 ishtar_common/models.py:5864 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_operations/forms.py:689 ishtar_common/models.py:5866 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:700 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:708 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:709 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:763 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:787 #: archaeological_operations/forms.py:1909 #: archaeological_operations/models.py:1100 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:796 #: archaeological_operations/models.py:1069 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:799 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:818 #: archaeological_operations/models.py:1099 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:838 #: archaeological_operations/models.py:1020 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:859 #: archaeological_operations/models.py:1132 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:864 #: archaeological_operations/models.py:1137 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:943 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:948 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:978 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:982 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:988 #: archaeological_operations/models.py:1443 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1023 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:261 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1024 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1034 #: archaeological_operations/models.py:1145 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:1146 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1043 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1049 #: archaeological_operations/models.py:1152 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1055 #: archaeological_operations/models.py:1155 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1060 #: archaeological_operations/forms.py:1067 #: archaeological_operations/forms.py:1512 #: archaeological_operations/models.py:332 #: archaeological_operations/models.py:1034 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1061 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1076 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1077 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1080 #: archaeological_operations/models.py:1052 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1081 #: archaeological_operations/models.py:1057 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1083 #: archaeological_operations/models.py:1060 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1085 #: archaeological_operations/models.py:1063 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1095 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1096 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1101 #: archaeological_operations/models.py:1082 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1103 #: archaeological_operations/models.py:1085 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1106 #: archaeological_operations/models.py:1087 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1127 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1132 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1154 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1161 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1191 #: archaeological_operations/models.py:55 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1192 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:1198 #: archaeological_operations/models.py:54 ishtar_common/models_imports.py:724 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1208 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1381 #: archaeological_operations/forms.py:1497 #: archaeological_operations/forms.py:1961 #: archaeological_operations/models.py:310 #: archaeological_warehouse/models.py:988 ishtar_common/forms_common.py:1264 #: ishtar_common/forms_common.py:1397 ishtar_common/forms_common.py:1517 #: ishtar_common/models.py:3939 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1508 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1283 #: archaeological_operations/forms.py:1567 #: archaeological_operations/forms.py:1981 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1341 #: archaeological_operations/models.py:377 #: archaeological_operations/models.py:1115 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:297 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1343 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1350 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: archaeological_operations/forms.py:1361 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1366 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1375 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1395 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1407 #: archaeological_operations/forms.py:1516 #: archaeological_operations/models.py:326 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1410 #: archaeological_operations/forms.py:1520 #: archaeological_operations/models.py:329 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1414 #: archaeological_operations/forms.py:1588 #: archaeological_operations/models.py:346 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1416 #: archaeological_operations/forms.py:1590 #: archaeological_operations/models.py:348 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1418 #: archaeological_operations/forms.py:1592 #: archaeological_operations/models.py:337 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1421 #: archaeological_operations/forms.py:1600 #: archaeological_operations/models.py:339 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1424 #: archaeological_operations/forms.py:1594 #: archaeological_operations/models.py:341 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1426 #: archaeological_operations/forms.py:1596 #: archaeological_operations/models.py:343 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1428 #: archaeological_operations/forms.py:1598 #: archaeological_operations/models.py:345 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1488 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1574 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1583 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1584 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1664 #: archaeological_operations/views.py:428 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1679 #: archaeological_operations/forms.py:1784 #: archaeological_operations/forms.py:1851 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1690 #: archaeological_operations/models.py:2121 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1698 #: archaeological_operations/models.py:2140 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1710 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1744 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1748 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1761 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1766 ishtar_common/forms.py:1065 #: ishtar_common/models.py:3583 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1790 #: archaeological_operations/forms.py:1794 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1812 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1814 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1835 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:96 #: archaeological_operations/views.py:492 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1856 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1936 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1992 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:67 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:72 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:73 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:88 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:89 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:106 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:107 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:115 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:206 #: archaeological_operations/models.py:878 #: archaeological_operations/tests.py:2106 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:222 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:226 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:230 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:235 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:239 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:243 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:247 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:255 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:259 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:263 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:361 #: archaeological_operations/models.py:1158 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:369 #: archaeological_operations/models.py:1166 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:399 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:568 ishtar_common/models.py:5936 #: ishtar_common/models.py:6075 ishtar_common/models.py:6123 #: ishtar_common/views_item.py:1310 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:571 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:749 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:750 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:751 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:752 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:753 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:754 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:755 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:756 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:757 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:758 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:759 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:760 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:766 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:854 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:862 #: archaeological_operations/tests.py:2111 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:870 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_operations/models.py:874 #: archaeological_operations/tests.py:1944 #: archaeological_operations/tests.py:2334 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_operations/models.py:886 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:890 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:894 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:898 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:902 #: archaeological_operations/tests.py:2146 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:910 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:915 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:919 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:924 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:929 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:938 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:942 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:946 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:950 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:962 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:966 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:994 ishtar_common/models.py:5344 #: ishtar_common/models.py:5386 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1023 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1047 ishtar_common/models.py:3776 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1119 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1124 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1149 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:81 #: ishtar_common/models.py:2789 ishtar_common/views.py:840 #: ishtar_common/views.py:901 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1248 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1356 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1424 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1429 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1471 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1531 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:1541 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:1549 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:1557 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1595 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre d'éléments de mobilier" #: archaeological_operations/models.py:1642 #: archaeological_operations/models.py:1706 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:1674 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:1714 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:1784 ishtar_common/models_imports.py:726 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1785 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1807 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1808 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1860 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:1865 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:1866 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:1870 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:1968 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:1980 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:1984 #: archaeological_warehouse/models.py:508 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:1988 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:1998 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2002 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2006 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2010 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2014 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2018 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2032 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2036 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2040 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2044 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2048 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2052 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2056 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2060 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2064 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2068 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2072 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2076 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2080 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2084 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2088 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2107 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/models.py:2113 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2150 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2153 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2306 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2386 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:2602 ishtar_common/models.py:4987 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:2611 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2612 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2652 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:2653 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_operations/models.py:2654 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:2655 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:2656 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:2657 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:2658 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3092 ishtar_common/models.py:5818 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3095 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3096 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:195 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:48 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:351 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:424 #: ishtar_common/models.py:2790 ishtar_common/views.py:842 #: ishtar_common/views.py:905 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:410 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:65 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:140 #, fuzzy #| msgid "Excavation end date" msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:203 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:204 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:249 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:316 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:342 #, fuzzy #| msgid "Record relations" msgid "No relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:361 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:366 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:411 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:66 msgid "These numbers are updated hourly" msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:488 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:506 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:698 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:728 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:764 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1728 ishtar_common/forms.py:420 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:1742 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/views.py:234 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:285 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:317 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:328 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:411 ishtar_common/models.py:2798 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:441 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:451 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:473 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:557 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:210 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:52 archaeological_warehouse/forms.py:142 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:30 #: archaeological_warehouse/models.py:135 #: archaeological_warehouse/models.py:365 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/models.py:6023 ishtar_common/views.py:330 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:61 archaeological_warehouse/forms.py:66 #: archaeological_warehouse/models.py:987 msgid "Division" msgstr "Division" #: archaeological_warehouse/forms.py:81 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:82 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:88 archaeological_warehouse/models.py:119 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:89 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:95 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:103 archaeological_warehouse/forms.py:156 #: archaeological_warehouse/models.py:46 archaeological_warehouse/models.py:110 #: ishtar_common/models_imports.py:740 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:116 archaeological_warehouse/forms.py:128 #: archaeological_warehouse/views.py:126 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:143 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:173 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:181 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:187 ishtar_common/forms_common.py:332 #: ishtar_common/forms_common.py:675 ishtar_common/models.py:3975 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:191 ishtar_common/forms_common.py:336 #: ishtar_common/forms_common.py:678 ishtar_common/models.py:3979 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:194 ishtar_common/forms_common.py:339 #: ishtar_common/forms_common.py:681 ishtar_common/models.py:3983 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:196 ishtar_common/forms_common.py:342 #: ishtar_common/forms_common.py:655 ishtar_common/models.py:3995 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:197 ishtar_common/forms_common.py:343 #: ishtar_common/forms_common.py:664 ishtar_common/models.py:4007 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:219 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:253 archaeological_warehouse/forms.py:254 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:259 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:267 archaeological_warehouse/forms.py:371 #: archaeological_warehouse/models.py:657 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:269 archaeological_warehouse/forms.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:425 #: archaeological_warehouse/models.py:647 ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:271 archaeological_warehouse/forms.py:368 #: archaeological_warehouse/models.py:644 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/forms.py:277 archaeological_warehouse/forms.py:367 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Localisation actuelle (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/forms.py:304 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:352 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:359 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:373 msgid "No associated finds" msgstr "Pas de mobilier associé" #: archaeological_warehouse/forms.py:374 msgid "Currently empty" msgstr "Actuellement vide" #: archaeological_warehouse/forms.py:394 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:396 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:401 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:408 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:409 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:410 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:458 archaeological_warehouse/forms.py:466 #: archaeological_warehouse/forms.py:474 archaeological_warehouse/views.py:188 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:460 archaeological_warehouse/forms.py:468 #: archaeological_warehouse/forms.py:476 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:461 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:489 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:501 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:505 msgid "Container - 020 - Localisation" msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:532 archaeological_warehouse/forms.py:533 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_warehouse/models.py:671 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:56 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:101 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:47 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:136 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:43 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:171 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:382 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:383 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:417 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:418 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:419 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:426 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:473 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:474 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:487 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-warehouse" msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:499 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:514 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:551 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:555 ishtar_common/models.py:5340 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:595 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:598 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:602 msgctxt "key for text search" msgid "no-associated-finds" msgstr "sans-mobilier-associe" #: archaeological_warehouse/models.py:619 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:623 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:641 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Localisation (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/models.py:648 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:652 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:654 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:992 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:993 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:61 msgid "Reference content" msgstr "Contenu de référence" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:61 msgid "Attached containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:70 msgid "Number of attached finds" msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:72 msgid "Number of hosted finds" msgstr "Nombre de mobilier accueilli" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobilier par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:103 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:108 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_containerlocalisation.html:7 msgid "" "No division set for this warehouse. Define at least one division to localise " "containers in this warehouse." msgstr "" "Pas de division configurée pour ce lieu de conservation. Définissez au moins " "une division pour localiser les contenants dans ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:7 msgid "" "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " "change divisions." msgstr "" "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " "pouvez pas modifier les divisions." #: archaeological_warehouse/views.py:138 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:147 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:166 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:199 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:208 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:227 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau dépôt" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:202 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:156 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:94 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:95 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:119 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:168 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:246 #, fuzzy #| msgid "Export selected as GeoJSON file" msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:293 ishtar_common/models.py:2978 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:328 ishtar_common/models.py:2577 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:329 ishtar_common/forms_common.py:926 #: ishtar_common/forms_common.py:945 ishtar_common/forms_common.py:946 #: ishtar_common/models.py:4596 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:416 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:481 ishtar_common/admin.py:718 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:485 ishtar_common/admin.py:722 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:489 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:506 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:507 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:512 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:514 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:517 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:518 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:518 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:520 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:522 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:524 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:526 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:530 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:549 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:564 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:578 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:592 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:604 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:653 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:678 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:686 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:739 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:740 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:777 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:797 ishtar_common/admin.py:816 #: ishtar_common/models.py:1097 ishtar_common/models.py:3942 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: ishtar_common/admin.py:804 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:806 ishtar_common/models.py:3779 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:809 ishtar_common/models.py:3790 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/admin.py:817 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1045 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1063 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:1089 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1151 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1176 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1186 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1211 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1216 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1227 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1373 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1374 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1401 ishtar_common/models.py:3089 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1403 ishtar_common/models.py:3121 #: ishtar_common/models_imports.py:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/admin.py:1423 ishtar_common/models.py:3208 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:1527 ishtar_common/admin.py:1573 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:1536 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1548 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:1582 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1594 ishtar_common/models_imports.py:1089 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/apps.py:9 ishtar_common/apps.py:10 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:18 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:23 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:28 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:33 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:38 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:43 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:48 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:239 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:256 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:269 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:311 ishtar_common/data_importer.py:325 #: ishtar_common/data_importer.py:587 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:339 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:398 ishtar_common/data_importer.py:657 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:405 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:408 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:617 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:733 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:737 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:739 ishtar_common/views.py:1409 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:740 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:741 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:742 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:744 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:746 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:1262 ishtar_common/views.py:1487 #: ishtar_common/views.py:1497 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1546 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1550 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1630 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1735 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1804 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1813 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1816 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:1981 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:1987 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2003 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:84 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:92 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:110 ishtar_common/forms_common.py:952 #: ishtar_common/views.py:2342 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:115 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:407 ishtar_common/forms.py:842 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:418 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:498 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:779 msgid "Modified before" msgstr "Modifié avant" #: ishtar_common/forms.py:782 msgid "Modified after" msgstr "Modifié après" #: ishtar_common/forms.py:803 ishtar_common/forms_common.py:1404 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: ishtar_common/forms.py:805 msgid "Has an attached file?" msgstr "As un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:807 msgid "Has a web address?" msgstr "As une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:843 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1011 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1014 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms_common.py:63 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:129 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:167 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:172 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:183 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:212 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:214 ishtar_common/models.py:3261 #: ishtar_common/models_imports.py:647 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:216 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:234 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:241 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:242 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:248 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:251 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:327 ishtar_common/forms_common.py:433 #: ishtar_common/models.py:4221 ishtar_common/models_imports.py:714 #: ishtar_common/models_imports.py:715 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:329 ishtar_common/models.py:4286 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:341 ishtar_common/forms_common.py:540 #: ishtar_common/forms_common.py:652 ishtar_common/forms_common.py:730 #: ishtar_common/forms_common.py:860 ishtar_common/models.py:4010 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:394 ishtar_common/forms_common.py:407 #: ishtar_common/views.py:196 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:421 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:453 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/forms_common.py:471 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:506 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:539 ishtar_common/forms_common.py:646 #: ishtar_common/forms_common.py:729 ishtar_common/models.py:4479 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:556 ishtar_common/forms_common.py:568 #: ishtar_common/forms_common.py:709 ishtar_common/views.py:149 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:582 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:596 ishtar_common/forms_common.py:643 #: ishtar_common/forms_common.py:1242 ishtar_common/forms_common.py:1395 #: ishtar_common/models.py:4472 ishtar_common/models.py:4474 #: ishtar_common/models.py:5410 ishtar_common/models_imports.py:717 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:621 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:639 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:644 ishtar_common/models.py:4477 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:650 ishtar_common/models.py:4483 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:653 ishtar_common/models.py:3996 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:656 ishtar_common/models.py:3998 #: ishtar_common/models.py:4000 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:658 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:660 ishtar_common/models.py:4004 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:662 ishtar_common/models.py:4002 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:667 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:683 ishtar_common/models.py:3985 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:686 ishtar_common/models.py:3988 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:688 ishtar_common/models.py:3989 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:690 ishtar_common/models.py:3991 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:692 ishtar_common/models.py:3993 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:704 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:727 ishtar_common/models.py:4860 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:746 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:793 ishtar_common/forms_common.py:838 #: ishtar_common/forms_common.py:842 ishtar_common/models.py:4351 #: ishtar_common/models_imports.py:716 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:854 ishtar_common/forms_common.py:859 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:33 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:863 ishtar_common/forms_common.py:871 #: ishtar_common/wizards.py:1823 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:866 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:872 msgid "" "Keep theses fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:908 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:913 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:921 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:953 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:965 ishtar_common/models.py:4754 #: ishtar_common/views.py:1089 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:968 ishtar_common/models.py:4732 #: ishtar_common/models.py:4751 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:971 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:974 msgid "Show pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/forms_common.py:978 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:980 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1031 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1063 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1086 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1173 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1221 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1235 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1245 ishtar_common/forms_common.py:1396 #: ishtar_common/forms_common.py:1496 ishtar_common/models.py:5176 #: ishtar_common/models_imports.py:718 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:1248 ishtar_common/forms_common.py:1303 #: ishtar_common/forms_common.py:1665 ishtar_common/forms_common.py:1666 #: ishtar_common/models.py:5117 ishtar_common/models.py:5269 #: ishtar_common/models.py:5433 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1252 ishtar_common/models.py:5439 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1254 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1259 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1269 ishtar_common/models.py:5441 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1274 ishtar_common/models.py:5446 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1281 ishtar_common/models.py:5450 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1283 ishtar_common/forms_common.py:1403 #: ishtar_common/models.py:5452 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1304 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1306 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:54 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1338 msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier." #: ishtar_common/forms_common.py:1344 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être attaché au moins à un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:1381 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:1392 ishtar_common/forms_common.py:1499 #: ishtar_common/forms_common.py:1609 ishtar_common/forms_common.py:1653 #: ishtar_common/models.py:5116 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1402 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:1418 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:1429 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:1451 ishtar_common/forms_common.py:1466 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:1482 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1580 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:1580 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1581 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1601 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1617 ishtar_common/models.py:5094 #: ishtar_common/models.py:5110 ishtar_common/models_imports.py:719 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1632 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1645 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1660 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1671 ishtar_common/forms_common.py:1726 #: ishtar_common/models.py:2574 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:1676 ishtar_common/models.py:2578 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:1694 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:1698 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:1704 ishtar_common/forms_common.py:1719 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:30 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:40 ishtar_common/models.py:3266 #: ishtar_common/views.py:1223 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:45 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:63 ishtar_common/ishtar_menu.py:94 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:67 ishtar_common/ishtar_menu.py:98 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:110 ishtar_common/models_imports.py:979 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:113 ishtar_common/views.py:1231 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:117 ishtar_common/views.py:1250 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:121 ishtar_common/views.py:1704 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:325 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:341 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:353 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:629 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: ishtar_common/models.py:632 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: ishtar_common/models.py:636 ishtar_common/models.py:3090 #: ishtar_common/models.py:3584 ishtar_common/models.py:4988 #: ishtar_common/models_imports.py:114 ishtar_common/models_imports.py:625 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ishtar_common/models.py:1138 ishtar_common/models.py:1385 #: ishtar_common/models_imports.py:646 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/models.py:1144 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:1291 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1295 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1299 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1303 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1307 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1311 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1315 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1319 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1323 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1352 msgid "Json data - Menu" msgstr "Données JSON - Menu" #: ishtar_common/models.py:1353 msgid "Json data - Menus" msgstr "Données JSON - Menus" #: ishtar_common/models.py:1365 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:1366 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:1367 ishtar_common/models_imports.py:767 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:1368 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:1369 ishtar_common/models_imports.py:768 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:1371 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:1386 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:1390 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:1394 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:1403 msgid "Json data - Field" msgstr "Donnée JSON - Champ" #: ishtar_common/models.py:1404 msgid "Json data - Fields" msgstr "Donnée JSON - Champs" #: ishtar_common/models.py:1419 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:1581 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models.py:1582 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models.py:1869 ishtar_common/models.py:5361 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:1873 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models.py:1877 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:1931 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models.py:1933 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models.py:1944 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models.py:1945 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models.py:1948 ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1949 msgid "Spatial reference systems" msgstr "Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1959 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models.py:1959 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models.py:1978 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models.py:1981 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models.py:1985 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:1988 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:2233 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models.py:2236 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models.py:2240 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models.py:2242 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models.py:2245 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models.py:2253 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models.py:2257 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models.py:2261 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models.py:2488 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:2489 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:2490 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:2496 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:2497 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:2500 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2503 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:2513 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2576 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/models.py:2581 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:2582 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:2698 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models.py:2700 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:2787 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:2788 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:2791 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:2791 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:2795 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:2796 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:2797 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:2799 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2801 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2802 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2803 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2806 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2807 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2808 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2809 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2810 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2812 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2814 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2817 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2822 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:2823 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:2831 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:2833 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:2835 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2836 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2838 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:2840 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:2844 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:2846 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2848 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2852 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2854 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:2855 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2857 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:2859 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:2862 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2863 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:2864 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:2866 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:2868 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:2870 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:2875 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les dépôts et les contenants" #: ishtar_common/models.py:2877 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:2882 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:2883 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:2885 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:2887 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2889 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:2890 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:2894 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2898 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2902 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:2906 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:2908 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2913 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:2916 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2921 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2923 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2928 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:2930 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2935 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:2937 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2942 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:2944 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2949 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2951 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2956 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:2958 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2963 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:2965 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2969 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:2971 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:2974 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:2981 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:2984 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:2986 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:2992 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2993 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3092 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:3093 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:3096 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:3097 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:3106 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:3107 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:3127 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3212 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:3213 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:3241 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:3245 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3246 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3258 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:3259 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:3265 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:3297 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:3298 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:3304 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3305 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3585 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3587 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:3588 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3594 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:3595 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:3606 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:3786 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models.py:3787 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models.py:3943 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:3982 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models.py:4006 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models.py:4012 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models.py:4052 #, fuzzy #| msgid "No associated finds" msgid "No associated address" msgstr "Pas de mobilier associé" #: ishtar_common/models.py:4137 msgid "Tel: " msgstr "Tél : " #: ishtar_common/models.py:4141 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile : " #: ishtar_common/models.py:4145 msgid "Email: " msgstr "Courriel : " #: ishtar_common/models.py:4150 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models.py:4222 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:4231 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:4239 ishtar_common/models.py:4376 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:4295 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:4326 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:4352 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/models.py:4368 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:4384 #, fuzzy #| msgid "Responsible for planning service" msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: ishtar_common/models.py:4389 ishtar_common/models_imports.py:761 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:4390 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:4402 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:4403 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:4404 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:4405 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:4406 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:4440 ishtar_common/models.py:4874 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:4444 ishtar_common/models.py:4878 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:4452 ishtar_common/models.py:4886 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:4456 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:4485 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:4488 ishtar_common/models.py:4590 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:4491 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:4499 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:4728 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:4733 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:4744 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:4745 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:4756 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:4757 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:4758 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:4764 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4765 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:4866 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4897 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4900 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4901 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4983 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:5095 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:5177 msgid "Source types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:5187 ishtar_common/models_imports.py:760 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:5188 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:5197 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:5198 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:5207 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:5210 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:5211 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:5288 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:5292 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:5304 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:5316 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:5320 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:5332 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:5336 ishtar_common/models.py:5387 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:5348 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: ishtar_common/models.py:5391 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5394 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5423 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/models.py:5425 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/models.py:5428 ishtar_common/models_imports.py:720 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/models.py:5431 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/models.py:5435 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5447 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5454 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5457 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5461 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5466 msgid "Can view all Documents" msgstr "Peut voir tous les Documents" #: ishtar_common/models.py:5468 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5470 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:5472 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5474 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5819 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5823 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5862 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5899 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5904 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5905 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5912 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:5913 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:5914 ishtar_common/models_imports.py:883 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5915 ishtar_common/models_imports.py:884 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:5928 ishtar_common/models.py:6064 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:5931 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5932 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:5951 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5960 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5971 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5987 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6027 ishtar_common/models_imports.py:875 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:6032 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6035 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6036 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6039 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6040 #, fuzzy msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6045 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6049 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6050 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6054 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6055 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6056 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6057 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6058 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6059 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6060 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6066 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6070 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6071 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6082 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6093 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6103 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6104 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6111 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6112 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6114 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6115 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/models.py:6118 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6119 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:73 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:77 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:78 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:104 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:108 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:109 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:111 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:112 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:119 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:120 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:138 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:279 ishtar_common/models_imports.py:292 #, fuzzy msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:315 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:316 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:364 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:365 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:424 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:426 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:427 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:433 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:434 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:468 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:470 ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:472 ishtar_common/models_imports.py:560 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:474 ishtar_common/models_imports.py:562 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:479 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:480 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:497 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:501 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:502 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:516 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:517 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:525 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:526 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:536 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:568 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:569 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:608 ishtar_common/views_item.py:462 #: ishtar_common/views_item.py:1150 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:609 ishtar_common/views_item.py:1152 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:621 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:623 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:628 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:629 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:648 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:656 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:657 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:723 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:727 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:733 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:734 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:739 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:745 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:756 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:758 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:769 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:773 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:774 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:775 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:776 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:793 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:794 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:795 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:811 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:813 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:818 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:819 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:876 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:877 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:878 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:879 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:880 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:881 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:882 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:885 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:921 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:924 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:929 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:932 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:935 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:936 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:940 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:941 msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." msgstr "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)." #: ishtar_common/models_imports.py:943 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:946 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:954 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:955 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:961 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:962 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:964 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:967 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:970 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:973 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:978 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1019 ishtar_common/models_imports.py:1159 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1086 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1088 ishtar_common/models_imports.py:1097 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1092 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1093 ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1095 ishtar_common/models_imports.py:1104 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1098 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1101 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1107 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1108 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2187 ishtar_common/widgets.py:381 #: ishtar_common/widgets.py:413 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1187 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1257 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1279 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1314 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1323 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/tasks.py:104 ishtar_common/tasks.py:116 #: ishtar_common/tasks.py:128 ishtar_common/tasks.py:139 #: ishtar_common/tasks.py:150 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:164 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/views.py:1463 ishtar_common/views.py:1468 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/views.py:1471 ishtar_common/views.py:1474 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 #, fuzzy #| msgid "Import from GeoJSON" msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:62 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:63 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:64 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:65 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:66 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:85 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:87 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:88 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:89 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:137 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:158 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:173 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:242 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:244 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:246 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:248 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgid "Labels" msgstr "Libellés" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:183 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:188 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 msgid "error:" msgstr "erreur :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 msgid "Polygon source" msgstr "Source du polygone" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 msgid "Data" msgstr "Données" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:42 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:87 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:94 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:97 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:108 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:98 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:42 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 #, fuzzy #| msgid "Modified" msgid "modified." msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:21 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:76 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:35 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique de la table (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1314 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:47 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel theses " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:65 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:69 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:75 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:126 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:133 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:32 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:61 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:59 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete theses items?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable scientifique des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:94 ishtar_common/widgets.py:1172 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:95 ishtar_common/widgets.py:1173 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:173 ishtar_common/views.py:99 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:559 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:636 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:637 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1474 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:125 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:130 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:164 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:209 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:227 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:250 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:256 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:822 ishtar_common/views_item.py:149 #: ishtar_common/views_item.py:183 ishtar_common/views_item.py:200 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1659 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1665 ishtar_common/views.py:1677 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1718 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1753 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1792 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:1816 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:1825 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:1835 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:1875 ishtar_common/views.py:1891 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:1913 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:1933 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:1975 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2007 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2021 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2061 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2163 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2186 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2235 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2237 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2241 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2242 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2359 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views_item.py:155 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify" msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/views_item.py:762 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:174 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:562 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:678 ishtar_common/widgets.py:850 #: ishtar_common/widgets.py:965 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:782 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:786 #, fuzzy #| msgid "Restore this version" msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/widgets.py:1174 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:189 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:461 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1705 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1941 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"