# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-09 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-09 18:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: archaeological_context_records/admin.py:50 #: archaeological_operations/admin.py:92 ishtar_common/models.py:1907 msgid "Point" msgstr "Point" #: archaeological_context_records/admin.py:52 archaeological_finds/admin.py:44 #: archaeological_operations/admin.py:94 ishtar_common/models.py:1914 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: archaeological_context_records/forms.py:50 #: archaeological_context_records/forms.py:56 #: archaeological_context_records/models.py:478 #: archaeological_context_records/wizards.py:82 #: archaeological_finds/models_finds.py:1834 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:87 archaeological_finds/wizards.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:374 #: archaeological_operations/forms.py:1396 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_operations/models.py:1116 #: archaeological_operations/models.py:1772 #: archaeological_operations/models.py:1784 #: archaeological_operations/models.py:1872 #: archaeological_operations/models.py:2053 #: archaeological_operations/models.py:2299 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:323 #: archaeological_operations/wizards.py:334 ishtar_common/forms_common.py:1372 #: ishtar_common/models.py:5763 ishtar_common/views.py:312 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:51 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:65 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:69 archaeological_files/forms.py:56 #: archaeological_files/forms.py:419 archaeological_files/forms.py:453 #: archaeological_finds/forms.py:945 archaeological_finds/forms.py:1527 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:593 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:671 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:915 #: archaeological_operations/forms.py:481 #: archaeological_operations/forms.py:1374 #: archaeological_operations/forms.py:1609 archaeological_warehouse/forms.py:99 #: archaeological_warehouse/forms.py:362 ishtar_common/forms_common.py:370 #: ishtar_common/forms_common.py:525 ishtar_common/forms_common.py:697 #: ishtar_common/forms_common.py:1351 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:72 #: archaeological_context_records/forms.py:172 #: archaeological_context_records/forms.py:428 #: archaeological_context_records/models.py:484 #: archaeological_context_records/models.py:973 #: archaeological_warehouse/forms.py:321 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:78 archaeological_finds/forms.py:968 #: archaeological_warehouse/forms.py:393 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Operation's year" msgstr "Année de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:81 archaeological_finds/forms.py:965 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:83 #: archaeological_context_records/models.py:481 #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:1320 #: archaeological_operations/forms.py:1324 #: archaeological_operations/models.py:356 ishtar_common/models.py:5764 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:89 #: archaeological_finds/forms.py:1002 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:90 #: archaeological_context_records/forms.py:331 #: archaeological_context_records/models.py:72 #: archaeological_context_records/models.py:334 #: archaeological_finds/forms.py:643 archaeological_finds/forms.py:873 #: archaeological_finds/forms.py:1065 archaeological_finds/models_finds.py:852 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:219 #: archaeological_operations/forms.py:1209 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:418 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:455 #: ishtar_common/models_imports.py:709 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:91 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:92 #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_context_records/forms.py:430 #: archaeological_context_records/models.py:322 #: archaeological_context_records/models.py:323 #: archaeological_context_records/models.py:473 #: archaeological_context_records/models.py:975 #: archaeological_files/forms.py:64 archaeological_files/forms.py:465 #: archaeological_finds/models_finds.py:811 #: archaeological_operations/forms.py:493 #: archaeological_operations/forms.py:1135 #: archaeological_operations/forms.py:1625 #: archaeological_operations/models.py:2317 #: archaeological_operations/models.py:2527 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:94 #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:119 #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/views.py:102 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:152 #: archaeological_files/forms.py:210 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:34 #: archaeological_files_pdl/forms.py:40 archaeological_operations/forms.py:757 #: archaeological_operations/forms.py:1482 #: archaeological_operations/forms.py:1679 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:23 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:153 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:166 #: archaeological_context_records/forms.py:422 #: archaeological_context_records/models.py:319 #: archaeological_context_records/models.py:320 #: archaeological_context_records/models.py:476 #: archaeological_finds/models_finds.py:805 #: archaeological_operations/forms.py:68 archaeological_operations/forms.py:201 #: archaeological_operations/forms.py:1107 #: archaeological_operations/models.py:2302 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: ishtar_common/forms_common.py:60 ishtar_common/forms_common.py:78 #: ishtar_common/models.py:1891 ishtar_common/models.py:3689 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:169 #: archaeological_context_records/forms.py:425 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:174 #: archaeological_context_records/forms.py:431 #: archaeological_context_records/models.py:324 #: archaeological_context_records/models.py:333 #: archaeological_context_records/models.py:506 #: archaeological_context_records/models.py:974 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:176 #: archaeological_context_records/models.py:485 #: archaeological_context_records/models.py:976 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:131 #: archaeological_finds/forms.py:175 archaeological_finds/forms.py:176 #: archaeological_finds/forms.py:438 archaeological_finds/forms.py:440 #: archaeological_finds/forms.py:583 archaeological_finds/forms.py:614 #: archaeological_finds/forms.py:1013 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/models_finds.py:282 #: archaeological_finds/models_finds.py:1491 #: archaeological_finds/models_treatments.py:193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:144 #: archaeological_warehouse/models.py:354 ishtar_common/forms_common.py:1244 #: ishtar_common/forms_common.py:1365 ishtar_common/models.py:2726 #: ishtar_common/models.py:5222 ishtar_common/models_imports.py:99 #: ishtar_common/models_imports.py:407 ishtar_common/models_imports.py:486 #: ishtar_common/models_imports.py:504 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:178 #: archaeological_context_records/models.py:486 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:181 #: archaeological_context_records/models.py:337 #: archaeological_context_records/models.py:536 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_context_records/models.py:490 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:183 #: archaeological_context_records/models.py:491 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:184 #: archaeological_context_records/models.py:492 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:185 #: archaeological_context_records/models.py:494 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:186 #: archaeological_context_records/models.py:495 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:188 #: archaeological_context_records/models.py:497 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:189 #: archaeological_context_records/models.py:487 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:191 #: archaeological_context_records/models.py:489 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:218 #: archaeological_files/models.py:286 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:184 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:544 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:699 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:806 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:868 #: archaeological_finds/models_treatments.py:196 #: archaeological_finds/models_treatments.py:986 #: archaeological_operations/models.py:959 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:159 #: ishtar_common/forms.py:804 ishtar_common/forms.py:805 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:194 #: ishtar_common/forms_common.py:1200 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:197 #: archaeological_context_records/models.py:499 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:153 #: archaeological_finds/models_treatments.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:648 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:200 #: archaeological_finds/forms.py:332 archaeological_operations/forms.py:874 #: archaeological_operations/forms.py:1236 #: archaeological_operations/forms.py:1519 #: archaeological_warehouse/forms.py:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:4 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: archaeological_context_records/forms.py:201 #: archaeological_finds/forms.py:333 archaeological_operations/forms.py:875 #: archaeological_operations/forms.py:1237 #: archaeological_operations/forms.py:1520 #: archaeological_warehouse/forms.py:199 ishtar_common/models.py:1895 msgid "X" msgstr "X/Long" #: archaeological_context_records/forms.py:202 #: archaeological_finds/forms.py:335 archaeological_operations/forms.py:876 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1521 ishtar_common/models.py:1898 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: archaeological_context_records/forms.py:204 #: archaeological_finds/forms.py:336 archaeological_operations/forms.py:878 #: archaeological_operations/forms.py:1240 #: archaeological_operations/forms.py:1523 #: archaeological_warehouse/forms.py:200 ishtar_common/models.py:1896 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: archaeological_context_records/forms.py:205 #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_operations/forms.py:879 #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1524 ishtar_common/models.py:1900 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: archaeological_context_records/forms.py:207 #: archaeological_finds/forms.py:339 archaeological_operations/forms.py:881 #: archaeological_operations/forms.py:1243 #: archaeological_operations/forms.py:1526 ishtar_common/models.py:1897 msgid "Z" msgstr "Z" #: archaeological_context_records/forms.py:208 #: archaeological_finds/forms.py:341 archaeological_operations/forms.py:882 #: archaeological_operations/forms.py:1244 #: archaeological_operations/forms.py:1527 ishtar_common/models.py:1902 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: archaeological_context_records/forms.py:211 #: archaeological_finds/forms.py:343 archaeological_operations/forms.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:1247 #: archaeological_operations/forms.py:1530 #: archaeological_warehouse/forms.py:202 ishtar_common/models.py:1905 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: archaeological_context_records/forms.py:316 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:320 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:326 #: archaeological_context_records/forms.py:347 #: archaeological_context_records/models.py:86 #: archaeological_finds/forms.py:868 archaeological_finds/forms.py:892 #: archaeological_finds/models_finds.py:1520 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:211 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:332 #: archaeological_context_records/models.py:73 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:168 #: archaeological_finds/forms.py:874 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:544 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:803 #: archaeological_finds/models_finds.py:2529 #: archaeological_finds/models_treatments.py:195 #: archaeological_finds/models_treatments.py:646 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:220 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:289 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:365 #: archaeological_operations/forms.py:830 #: archaeological_operations/models.py:64 #: archaeological_operations/models.py:960 #: archaeological_operations/models.py:2529 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:333 #: archaeological_context_records/models.py:74 #: archaeological_finds/forms.py:876 archaeological_finds/models_finds.py:2530 #: archaeological_finds/models_treatments.py:647 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:221 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:290 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:328 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:366 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:404 #: archaeological_operations/models.py:65 #: archaeological_operations/models.py:2530 ishtar_common/models_imports.py:943 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:334 #: archaeological_context_records/models.py:78 #: archaeological_finds/forms.py:877 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:335 #: archaeological_context_records/models.py:50 #: archaeological_context_records/models.py:75 #: archaeological_finds/forms.py:879 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:348 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:358 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:29 #: archaeological_context_records/models.py:175 #: archaeological_context_records/views.py:219 archaeological_finds/forms.py:98 #: archaeological_finds/forms.py:104 archaeological_finds/forms.py:581 #: archaeological_finds/forms.py:594 archaeological_finds/forms.py:996 #: archaeological_finds/models_finds.py:799 #: archaeological_finds/models_finds.py:1825 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:88 archaeological_warehouse/forms.py:396 #: ishtar_common/forms_common.py:1378 ishtar_common/models.py:5765 #: ishtar_common/views.py:316 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:374 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:78 #: archaeological_operations/forms.py:470 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:66 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:307 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:375 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:380 #: archaeological_context_records/forms.py:391 #: archaeological_context_records/models.py:510 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:44 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:169 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:381 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:387 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:389 #: archaeological_context_records/models.py:509 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:393 #: archaeological_context_records/models.py:336 #: archaeological_context_records/models.py:532 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:395 #: archaeological_context_records/models.py:335 #: archaeological_context_records/models.py:529 #: archaeological_finds/forms.py:163 archaeological_finds/forms.py:430 #: archaeological_finds/forms.py:582 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:1267 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:397 #: archaeological_context_records/models.py:513 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:398 #: archaeological_context_records/models.py:517 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:400 #: archaeological_context_records/models.py:520 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:401 #: archaeological_context_records/models.py:524 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:411 #: archaeological_operations/forms.py:605 #: archaeological_operations/forms.py:618 #: archaeological_operations/views.py:188 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:413 #: archaeological_operations/forms.py:405 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:418 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:38 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:100 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:148 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:1351 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:108 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 ishtar_common/ishtar_menu.py:51 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:79 ishtar_common/ishtar_menu.py:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:36 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:42 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:105 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:185 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:72 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:113 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:37 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:53 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 ishtar_common/ishtar_menu.py:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:69 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:77 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:118 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 ishtar_common/ishtar_menu.py:59 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:89 ishtar_common/ishtar_menu.py:139 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:44 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:73 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:134 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:173 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:193 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:55 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:82 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:123 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:43 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:61 ishtar_common/ishtar_menu.py:37 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:71 ishtar_common/ishtar_menu.py:102 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:144 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:51 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:61 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:62 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:81 #: archaeological_finds/forms.py:881 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/models.py:87 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:182 #: archaeological_finds/forms.py:136 archaeological_finds/forms.py:287 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:32 #: archaeological_finds/models_finds.py:1645 #: archaeological_finds/models_finds.py:2524 #: archaeological_finds/models_treatments.py:635 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1390 ishtar_common/models.py:5766 #: ishtar_common/views.py:320 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:201 #: archaeological_context_records/models.py:220 #: archaeological_context_records/models.py:236 #: archaeological_finds/models_finds.py:72 #: archaeological_finds/models_finds.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:98 #: archaeological_finds/models_finds.py:159 #: archaeological_finds/models_finds.py:182 #: archaeological_finds/models_finds.py:239 #: archaeological_finds/models_finds.py:1486 #: archaeological_finds/models_treatments.py:47 #: archaeological_finds/models_treatments.py:641 #: archaeological_operations/models.py:63 #: archaeological_operations/models.py:84 #: archaeological_operations/models.py:102 #: archaeological_operations/models.py:111 #: archaeological_operations/models.py:3011 #: archaeological_warehouse/forms.py:68 archaeological_warehouse/models.py:389 #: ishtar_common/models.py:1298 ishtar_common/models.py:1343 #: ishtar_common/models.py:1874 ishtar_common/models.py:2417 #: ishtar_common/models.py:3132 ishtar_common/models.py:4870 #: ishtar_common/models.py:5561 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:203 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:207 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:208 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:223 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:224 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:239 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:240 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:253 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:254 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:264 #: ishtar_common/models_imports.py:716 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:265 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:311 #: archaeological_context_records/models.py:312 #: archaeological_context_records/models.py:977 #: archaeological_finds/models_finds.py:824 #: archaeological_finds/models_finds.py:825 #: archaeological_operations/forms.py:527 #: archaeological_operations/forms.py:1202 #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1381 #: archaeological_operations/forms.py:1497 #: archaeological_operations/models.py:135 #: archaeological_operations/models.py:143 #: archaeological_operations/models.py:295 #: archaeological_operations/models.py:652 #: archaeological_operations/models.py:725 #: archaeological_operations/models.py:997 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:313 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:314 #: archaeological_context_records/models.py:315 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:316 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:317 #: archaeological_finds/models_finds.py:807 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:318 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:321 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:338 #: archaeological_finds/models_finds.py:864 #: archaeological_operations/models.py:145 #: archaeological_operations/models.py:656 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:369 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:373 #: archaeological_context_records/tests.py:529 #: archaeological_files/models.py:178 archaeological_finds/models_finds.py:943 #: archaeological_operations/models.py:204 #: archaeological_operations/models.py:788 #: archaeological_operations/tests.py:2038 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:377 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:784 #: archaeological_operations/models.py:1901 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:385 #: archaeological_finds/models_finds.py:950 #: archaeological_operations/models.py:780 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:389 #: archaeological_context_records/models.py:436 #: archaeological_finds/models_finds.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:1442 #: archaeological_operations/models.py:245 #: archaeological_operations/models.py:268 ishtar_common/models.py:5103 #: ishtar_common/models.py:5161 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:393 #: archaeological_context_records/models.py:439 #: archaeological_finds/models_finds.py:968 #: archaeological_operations/models.py:888 #: archaeological_operations/models.py:935 #: archaeological_warehouse/models.py:501 ishtar_common/models.py:5131 #: ishtar_common/models.py:5167 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:397 #: archaeological_context_records/tests.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:993 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:401 #: archaeological_finds/models_finds.py:1002 #: archaeological_operations/models.py:196 #: archaeological_operations/models.py:836 #: archaeological_operations/tests.py:2030 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:405 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type" #: archaeological_context_records/models.py:409 #: archaeological_files/models.py:182 archaeological_operations/models.py:796 #: archaeological_operations/models.py:1921 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:413 #: archaeological_context_records/tests.py:567 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:457 #: archaeological_finds/models_finds.py:1419 #: archaeological_operations/models.py:281 #: archaeological_operations/models.py:927 #: archaeological_warehouse/models.py:93 archaeological_warehouse/models.py:592 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:469 #: archaeological_files/models.py:245 archaeological_finds/models_finds.py:278 #: archaeological_finds/models_finds.py:1479 #: archaeological_finds/models_treatments.py:190 #: archaeological_finds/models_treatments.py:969 #: archaeological_operations/models.py:2308 #: archaeological_warehouse/models.py:122 #: archaeological_warehouse/models.py:619 ishtar_common/models.py:5190 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:471 #: archaeological_files/models.py:248 archaeological_finds/models_finds.py:280 #: archaeological_finds/models_finds.py:1481 #: archaeological_operations/models.py:2311 #: archaeological_warehouse/models.py:124 #: archaeological_warehouse/models.py:621 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:500 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:504 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:514 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:518 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:521 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:525 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:540 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:87 #: archaeological_files/models.py:349 archaeological_finds/models_finds.py:1617 #: archaeological_finds/models_treatments.py:210 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1002 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:332 #: archaeological_operations/models.py:1049 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:91 #: archaeological_warehouse/models.py:116 #: archaeological_warehouse/models.py:623 ishtar_common/models.py:5236 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:545 #: archaeological_finds/models_finds.py:1622 #: archaeological_finds/models_treatments.py:215 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1007 #: archaeological_operations/models.py:337 #: archaeological_operations/models.py:1054 #: archaeological_warehouse/models.py:121 #: archaeological_warehouse/models.py:628 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:546 #: archaeological_files/models.py:352 archaeological_finds/models_finds.py:1627 #: archaeological_finds/models_treatments.py:216 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1012 #: archaeological_operations/models.py:338 #: archaeological_operations/models.py:1055 #: archaeological_operations/models.py:2313 ishtar_common/models.py:3684 #: ishtar_common/models.py:4115 ishtar_common/models.py:4293 #: ishtar_common/models.py:4890 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:549 #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 #: archaeological_operations/models.py:345 #: archaeological_operations/models.py:1105 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:550 #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_finds/models_finds.py:1631 #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 #: archaeological_finds/models_finds.py:1639 #: archaeological_operations/models.py:342 #: archaeological_operations/models.py:346 #: archaeological_operations/models.py:350 #: archaeological_operations/models.py:1102 #: archaeological_operations/models.py:1106 #: archaeological_operations/models.py:1110 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:553 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:558 #: archaeological_context_records/models.py:559 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:288 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:578 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:891 #: archaeological_context_records/models.py:922 #: archaeological_context_records/models.py:972 #: archaeological_operations/forms.py:371 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/models.py:892 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:917 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:918 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:919 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:920 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:921 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:923 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:924 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:925 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:926 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:927 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:936 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:937 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:36 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:53 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:183 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:61 #, fuzzy #| msgid "Operation / Archaelogical site" msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:69 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:249 #: archaeological_finds/forms.py:1349 archaeological_finds/models_finds.py:1646 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:360 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:427 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:87 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:68 #: ishtar_common/views.py:828 ishtar_common/views.py:892 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:96 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:79 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:93 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:150 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:68 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:68 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:255 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:60 #: archaeological_warehouse/forms.py:498 archaeological_warehouse/models.py:611 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:43 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:3669 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:161 #: archaeological_finds/forms.py:245 archaeological_finds/forms.py:491 #: archaeological_finds/forms.py:584 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:48 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:182 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:197 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:200 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:240 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:206 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:212 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:48 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:146 #: archaeological_finds/models_treatments.py:89 #: archaeological_finds/models_treatments.py:169 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:285 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:323 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:361 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:151 #: ishtar_common/models.py:3597 ishtar_common/models.py:3611 #: ishtar_common/models.py:5667 ishtar_common/models.py:5787 #: ishtar_common/models.py:5852 ishtar_common/models_imports.py:936 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:213 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:153 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:213 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:154 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:220 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:57 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:232 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette unité d'enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:365 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:331 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:273 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:281 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:289 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:305 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:116 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:132 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:150 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:224 #: archaeological_operations/models.py:1353 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/forms.py:52 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:59 archaeological_files/forms.py:223 #: archaeological_files/forms.py:268 archaeological_files/forms.py:423 #: archaeological_files/forms.py:457 archaeological_files/models.py:95 #: archaeological_files/models.py:240 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:191 #: archaeological_files_pdl/forms.py:45 archaeological_files_pdl/forms.py:435 #: archaeological_finds/forms.py:963 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:148 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:424 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:597 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:759 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:919 #: archaeological_finds/models_finds.py:847 #: archaeological_finds/models_treatments.py:160 #: archaeological_finds/models_treatments.py:965 #: archaeological_operations/forms.py:70 archaeological_operations/forms.py:483 #: archaeological_operations/forms.py:786 #: archaeological_operations/forms.py:1613 #: archaeological_operations/models.py:648 #: archaeological_operations/models.py:980 #: archaeological_operations/models.py:1870 #: archaeological_operations/models.py:2071 #: archaeological_operations/models.py:2300 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:757 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:60 archaeological_files/forms.py:228 #: archaeological_files/forms.py:270 archaeological_files/models.py:242 #: archaeological_files_pdl/forms.py:438 archaeological_operations/forms.py:484 #: archaeological_operations/models.py:981 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:62 archaeological_files/forms.py:230 #: archaeological_operations/forms.py:1224 #: archaeological_operations/forms.py:1379 #: archaeological_operations/forms.py:1494 #: archaeological_operations/models.py:291 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:67 archaeological_files/forms.py:434 #: archaeological_files/forms.py:468 archaeological_files/models.py:751 #: archaeological_operations/forms.py:496 #: archaeological_operations/forms.py:1628 #: archaeological_operations/models.py:1773 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models.py:3617 ishtar_common/models.py:3675 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:68 archaeological_files/forms.py:477 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:69 archaeological_files/forms.py:167 #: archaeological_files/forms.py:234 archaeological_files/models.py:96 #: archaeological_files/models.py:101 archaeological_files/models.py:250 #: archaeological_files_pdl/forms.py:44 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:70 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:71 archaeological_files/forms.py:169 #: archaeological_files/forms.py:334 archaeological_files_pdl/forms.py:74 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:72 archaeological_files/forms.py:324 #: archaeological_files/models.py:65 archaeological_files/models.py:100 #: archaeological_files/models.py:281 archaeological_files_pdl/forms.py:72 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:74 archaeological_files/forms.py:327 #: archaeological_files/models.py:284 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: archaeological_files/forms.py:75 archaeological_files/forms.py:240 #: archaeological_files/forms.py:384 archaeological_files/models.py:319 #: archaeological_files_pdl/forms.py:431 archaeological_finds/forms.py:208 #: archaeological_finds/forms.py:467 archaeological_finds/forms.py:635 #: archaeological_finds/forms.py:1061 archaeological_finds/forms.py:1573 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:798 #: archaeological_finds/models_finds.py:283 #: archaeological_finds/models_finds.py:1571 #: archaeological_finds/models_treatments.py:192 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1000 #: archaeological_operations/forms.py:534 #: archaeological_operations/forms.py:864 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1508 #: archaeological_operations/models.py:304 #: archaeological_operations/models.py:1045 #: archaeological_warehouse/forms.py:175 archaeological_warehouse/forms.py:281 #: archaeological_warehouse/forms.py:371 archaeological_warehouse/models.py:110 #: archaeological_warehouse/models.py:610 ishtar_common/forms_common.py:1242 #: ishtar_common/forms_common.py:1366 ishtar_common/models.py:596 #: ishtar_common/models.py:4288 ishtar_common/models.py:4766 #: ishtar_common/models.py:5223 ishtar_common/models_imports.py:554 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:77 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:167 #: archaeological_files_pdl/forms.py:265 archaeological_files_pdl/forms.py:389 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:681 #: archaeological_operations/forms.py:508 #: archaeological_operations/forms.py:816 #: archaeological_operations/models.py:973 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:301 #: archaeological_files/forms.py:479 archaeological_files/models.py:257 #: archaeological_files_pdl/forms.py:240 archaeological_files_pdl/forms.py:247 #: archaeological_files_pdl/forms.py:284 archaeological_files_pdl/forms.py:287 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:91 archaeological_files/forms.py:487 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:510 #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/forms.py:1632 ishtar_common/forms.py:765 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:106 archaeological_files/forms.py:518 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:617 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:943 #: archaeological_operations/forms.py:555 #: archaeological_operations/forms.py:1638 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:129 archaeological_files/forms.py:142 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:155 archaeological_files/forms.py:232 #: archaeological_files/models.py:295 archaeological_files_pdl/forms.py:49 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:866 #: archaeological_finds/models_treatments.py:988 #: archaeological_operations/forms.py:679 #: archaeological_operations/models.py:957 ishtar_common/forms_common.py:1237 #: ishtar_common/models.py:5217 ishtar_common/models_imports.py:942 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:156 archaeological_files/forms.py:337 #: archaeological_files/models.py:297 archaeological_files_pdl/forms.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:801 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:867 #: archaeological_finds/models_treatments.py:990 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:403 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:161 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:548 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:872 #: archaeological_operations/forms.py:688 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:163 archaeological_operations/forms.py:691 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:165 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:551 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 #: archaeological_operations/forms.py:693 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:171 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:554 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:878 #: archaeological_operations/forms.py:701 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:173 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:556 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:880 #: archaeological_operations/forms.py:702 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:215 archaeological_files/models.py:252 #: archaeological_files_pdl/forms.py:415 #: archaeological_finds/models_treatments.py:976 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:400 #: archaeological_warehouse/forms.py:165 archaeological_warehouse/models.py:106 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:231 archaeological_files/models.py:249 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:757 #: archaeological_finds/models_treatments.py:971 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:399 #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:1223 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/forms.py:1493 #: archaeological_operations/models.py:293 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:127 #: archaeological_warehouse/forms.py:102 archaeological_warehouse/forms.py:153 #: archaeological_warehouse/models.py:101 #: archaeological_warehouse/models.py:352 ishtar_common/forms_common.py:322 #: ishtar_common/forms_common.py:373 ishtar_common/forms_common.py:528 #: ishtar_common/forms_common.py:621 ishtar_common/forms_common.py:701 #: ishtar_common/forms_common.py:900 ishtar_common/forms_common.py:933 #: ishtar_common/models.py:1297 ishtar_common/models.py:1332 #: ishtar_common/models.py:2721 ishtar_common/models.py:2980 #: ishtar_common/models.py:3471 ishtar_common/models.py:3667 #: ishtar_common/models.py:4112 ishtar_common/models.py:4282 #: ishtar_common/models.py:4534 ishtar_common/models.py:5644 #: ishtar_common/models_imports.py:72 ishtar_common/models_imports.py:97 #: ishtar_common/models_imports.py:485 ishtar_common/models_imports.py:502 #: ishtar_common/models_imports.py:608 ishtar_common/models_imports.py:903 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:47 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:236 archaeological_files/models.py:300 #: archaeological_files_pdl/forms.py:427 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:244 archaeological_files/models.py:310 #: archaeological_files_pdl/forms.py:110 archaeological_operations/forms.py:827 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:247 archaeological_files/models.py:316 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:248 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:261 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:283 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_operations/forms.py:65 #: archaeological_operations/forms.py:1132 #: archaeological_operations/forms.py:1148 #: archaeological_operations/forms.py:1154 #: archaeological_operations/models.py:2318 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:290 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:295 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:313 archaeological_files/models.py:269 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:330 archaeological_files/models.py:313 #: archaeological_files_pdl/forms.py:115 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:122 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:354 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:362 archaeological_files/models.py:322 #: archaeological_files_pdl/forms.py:98 archaeological_files_pdl/forms.py:132 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:41 #: archaeological_operations/models.py:2078 ishtar_common/models.py:3618 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:371 archaeological_files/models.py:332 #: archaeological_operations/forms.py:515 #: archaeological_operations/models.py:2047 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable scientifique" #: archaeological_files/forms.py:373 archaeological_files/models.py:326 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:375 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:391 archaeological_files/models.py:336 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:393 archaeological_files/models.py:338 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:412 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:424 archaeological_files/forms.py:458 #: archaeological_files/forms.py:574 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:350 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:598 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:660 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:677 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:832 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:920 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:987 #: archaeological_finds/models_treatments.py:161 #: archaeological_finds/models_treatments.py:966 #: archaeological_operations/forms.py:1614 #: archaeological_operations/forms.py:1751 #: archaeological_operations/models.py:2038 ishtar_common/models.py:5188 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:428 archaeological_files/forms.py:462 #: archaeological_files/forms.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:599 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:649 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:921 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:976 #: archaeological_operations/forms.py:1622 #: archaeological_operations/forms.py:1683 #: archaeological_operations/models.py:1798 #: archaeological_operations/models.py:2032 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:429 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:463 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:600 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:922 #: archaeological_operations/forms.py:1623 #: archaeological_operations/forms.py:1821 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:469 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:601 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:923 #: archaeological_operations/forms.py:1629 #: archaeological_operations/forms.py:1690 #: archaeological_operations/models.py:2072 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:473 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:607 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:929 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:475 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:605 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:927 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:495 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:496 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:498 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:500 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:508 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:561 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:33 archaeological_files/models.py:366 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:148 archaeological_files/wizards.py:158 #: archaeological_operations/forms.py:662 #: archaeological_operations/forms.py:987 #: archaeological_operations/models.py:1358 #: archaeological_operations/models.py:1783 #: archaeological_operations/models.py:1871 #: archaeological_operations/models.py:2058 #: archaeological_operations/wizards.py:84 ishtar_common/views.py:311 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:51 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:120 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/models_finds.py:2526 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:61 #: archaeological_operations/models.py:2088 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:45 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:46 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:66 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:76 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:97 archaeological_finds/models_finds.py:849 #: archaeological_operations/models.py:141 #: archaeological_operations/models.py:649 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/models.py:3833 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:98 archaeological_finds/models_finds.py:851 #: archaeological_operations/models.py:142 #: archaeological_operations/models.py:650 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:107 archaeological_finds/models_finds.py:870 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:408 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:418 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:435 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:455 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: ishtar_common/models.py:2102 ishtar_common/models.py:3384 #: ishtar_common/models.py:3593 ishtar_common/models.py:3609 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:108 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:110 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:160 archaeological_files/models.py:292 #: archaeological_files_pdl/forms.py:96 archaeological_files_pdl/forms.py:130 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_preventiveplanning.html:31 #: archaeological_operations/forms.py:1105 #: archaeological_operations/forms.py:1121 #: archaeological_operations/forms.py:1126 #: archaeological_operations/forms.py:1568 #: archaeological_operations/models.py:134 #: archaeological_operations/models.py:302 #: archaeological_operations/models.py:722 #: archaeological_operations/models.py:724 #: archaeological_operations/models.py:993 #: archaeological_operations/models.py:2081 ishtar_common/forms_common.py:1042 #: ishtar_common/forms_common.py:1056 ishtar_common/forms_common.py:1057 #: ishtar_common/models.py:3690 ishtar_common/models.py:3822 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:166 archaeological_finds/models_finds.py:946 #: archaeological_finds/models_treatments.py:110 #: archaeological_finds/models_treatments.py:917 #: archaeological_operations/models.py:776 #: archaeological_operations/models.py:1889 #: archaeological_operations/tests.py:2033 #: archaeological_operations/tests.py:2079 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:170 #: archaeological_finds/models_treatments.py:913 #: archaeological_operations/models.py:184 #: archaeological_warehouse/models.py:482 ishtar_common/models.py:5079 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:106 #: archaeological_operations/models.py:192 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:186 archaeological_operations/models.py:800 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:190 #: archaeological_finds/models_treatments.py:909 #: archaeological_operations/models.py:188 #: archaeological_operations/models.py:804 #: archaeological_operations/tests.py:2122 #: archaeological_warehouse/models.py:79 ishtar_common/models.py:4092 #: ishtar_common/models.py:4237 ishtar_common/models.py:4655 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:194 #: archaeological_finds/models_treatments.py:122 #: archaeological_finds/models_treatments.py:925 #: archaeological_operations/models.py:812 #: archaeological_operations/models.py:1905 #: archaeological_operations/tests.py:2133 #: archaeological_warehouse/models.py:83 archaeological_warehouse/models.py:478 #: ishtar_common/models.py:4096 ishtar_common/models.py:4249 #: ishtar_common/models.py:4667 ishtar_common/models.py:5075 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:198 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:202 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:206 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:210 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:214 archaeological_finds/models_finds.py:1198 #: archaeological_operations/models.py:212 #: archaeological_operations/models.py:860 #: archaeological_warehouse/models.py:490 ishtar_common/models.py:5091 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:218 #: archaeological_finds/models_treatments.py:929 #: archaeological_operations/models.py:820 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:222 archaeological_operations/models.py:1951 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:227 archaeological_operations/models.py:1956 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:243 #: archaeological_finds/models_treatments.py:967 #: ishtar_common/forms_common.py:1233 ishtar_common/forms_common.py:1364 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:260 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:264 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:278 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:288 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:308 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:314 archaeological_files_pdl/forms.py:99 #: archaeological_files_pdl/forms.py:133 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:317 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:328 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:171 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:436 #: archaeological_finds/models_treatments.py:188 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:158 archaeological_warehouse/models.py:109 #: ishtar_common/forms_common.py:318 ishtar_common/forms_common.py:533 #: ishtar_common/forms_common.py:706 ishtar_common/ishtar_menu.py:76 #: ishtar_common/models.py:4122 ishtar_common/models.py:4231 #: ishtar_common/models.py:4644 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:354 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:367 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:823 ishtar_common/views.py:881 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:392 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:572 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:578 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:750 archaeological_operations/models.py:985 #: archaeological_operations/models.py:2295 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:116 #: ishtar_common/models.py:3377 ishtar_common/models.py:3407 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:50 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:77 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:41 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:168 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:87 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:283 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:158 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2089 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:288 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:389 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:161 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:164 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_operations/models.py:1870 #: archaeological_operations/models.py:2120 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:265 archaeological_warehouse/forms.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:408 ishtar_common/models.py:5191 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:166 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:678 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:768 #: archaeological_finds/models_treatments.py:88 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:284 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:360 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:398 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:408 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: archaeological_warehouse/models.py:462 ishtar_common/forms_common.py:374 #: ishtar_common/forms_common.py:531 ishtar_common/forms_common.py:704 #: ishtar_common/forms_common.py:898 ishtar_common/models.py:1341 #: ishtar_common/models.py:4114 ishtar_common/models.py:5194 #: ishtar_common/models_imports.py:756 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:169 #: archaeological_operations/forms.py:831 #: archaeological_operations/models.py:962 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:486 ishtar_common/models.py:1320 #: ishtar_common/models_imports.py:755 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:204 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/views.py:110 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:119 archaeological_files_pdl/views.py:49 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:138 archaeological_files_pdl/views.py:76 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:164 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:169 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:186 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:195 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:205 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:231 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files_pdl/forms.py:41 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:62 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:68 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:88 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:89 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:93 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:102 archaeological_files_pdl/forms.py:136 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:103 archaeological_files_pdl/forms.py:137 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:105 archaeological_files_pdl/forms.py:139 #: archaeological_warehouse/forms.py:188 ishtar_common/forms_common.py:329 #: ishtar_common/forms_common.py:649 ishtar_common/models.py:3862 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:122 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:128 #: archaeological_warehouse/forms.py:178 archaeological_warehouse/forms.py:184 #: ishtar_common/forms_common.py:325 ishtar_common/forms_common.py:645 #: ishtar_common/models.py:3859 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:123 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:127 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:241 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:363 archaeological_files_pdl/forms.py:372 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:364 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:369 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:409 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:92 archaeological_files_pdl/views.py:96 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_finds/admin.py:40 ishtar_common/models.py:1908 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: archaeological_finds/admin.py:42 archaeological_finds/models_finds.py:302 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/forms.py:99 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:137 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:166 archaeological_finds/forms.py:433 #: archaeological_finds/forms.py:601 archaeological_finds/forms.py:752 #: archaeological_finds/forms.py:948 archaeological_finds/forms.py:1468 #: archaeological_finds/models_finds.py:277 #: archaeological_finds/models_finds.py:1487 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:168 archaeological_finds/forms.py:435 #: archaeological_finds/forms.py:603 archaeological_finds/forms.py:753 #: archaeological_finds/forms.py:949 archaeological_finds/forms.py:1531 #: archaeological_finds/models_finds.py:1488 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:169 archaeological_finds/forms.py:604 #: archaeological_finds/forms.py:950 archaeological_finds/models_finds.py:1574 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:170 archaeological_finds/forms.py:607 #: archaeological_finds/forms.py:953 archaeological_finds/models_finds.py:1489 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:171 archaeological_finds/forms.py:608 #: archaeological_finds/forms.py:954 archaeological_finds/models_finds.py:1490 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:172 archaeological_finds/forms.py:610 #: archaeological_finds/forms.py:952 archaeological_finds/models_finds.py:1484 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:611 #: archaeological_finds/forms.py:955 archaeological_finds/models_finds.py:1570 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:179 archaeological_finds/models_finds.py:1614 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:180 archaeological_finds/forms.py:442 #: archaeological_finds/forms.py:1033 archaeological_finds/models_finds.py:1533 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:183 archaeological_finds/forms.py:444 #: archaeological_finds/forms.py:616 archaeological_finds/models_finds.py:63 #: archaeological_finds/models_finds.py:826 #: archaeological_finds/models_finds.py:827 #: archaeological_finds/models_finds.py:1497 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:186 archaeological_finds/forms.py:447 #: archaeological_finds/forms.py:1040 archaeological_finds/models_finds.py:1502 #: ishtar_common/models_imports.py:739 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:188 archaeological_finds/forms.py:1042 #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:191 archaeological_finds/forms.py:449 #: archaeological_finds/forms.py:619 archaeological_finds/models_finds.py:173 #: archaeological_finds/models_finds.py:828 #: archaeological_finds/models_finds.py:829 #: archaeological_finds/models_finds.py:1536 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:194 archaeological_finds/forms.py:452 #: archaeological_finds/forms.py:1050 archaeological_finds/models_finds.py:1541 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:195 archaeological_finds/forms.py:454 #: archaeological_finds/forms.py:1052 archaeological_finds/forms.py:1475 #: archaeological_finds/models_finds.py:1512 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:197 archaeological_finds/forms.py:456 #: archaeological_finds/forms.py:1054 archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:199 archaeological_finds/forms.py:459 #: archaeological_finds/forms.py:1057 archaeological_finds/models_finds.py:1492 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:201 archaeological_finds/forms.py:461 #: archaeological_finds/forms.py:1058 archaeological_finds/models_finds.py:1493 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:204 archaeological_finds/forms.py:463 #: archaeological_finds/forms.py:622 archaeological_finds/forms.py:1056 #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:206 archaeological_finds/forms.py:465 #: archaeological_finds/forms.py:624 archaeological_finds/forms.py:1060 #: archaeological_finds/models_finds.py:859 #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:211 archaeological_finds/forms.py:1064 #: archaeological_finds/models_finds.py:1523 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/models.py:300 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:470 #: archaeological_finds/forms.py:645 archaeological_finds/forms.py:1066 #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:216 archaeological_finds/forms.py:472 #: archaeological_finds/forms.py:925 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:217 archaeological_finds/forms.py:473 #: archaeological_finds/models_finds.py:1555 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:219 archaeological_finds/forms.py:474 #: archaeological_finds/models_finds.py:1556 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:221 archaeological_finds/forms.py:475 #: archaeological_finds/models_finds.py:1557 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:223 archaeological_finds/forms.py:479 #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:225 archaeological_finds/forms.py:476 #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:228 archaeological_finds/forms.py:477 #: archaeological_finds/models_finds.py:1559 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:230 archaeological_finds/forms.py:480 #: archaeological_finds/forms.py:1473 archaeological_finds/models_finds.py:1508 #: archaeological_warehouse/models.py:407 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:231 archaeological_finds/forms.py:481 #: archaeological_finds/forms.py:1474 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:173 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:234 archaeological_finds/forms.py:483 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:237 archaeological_finds/forms.py:485 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:240 archaeological_finds/forms.py:487 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:243 archaeological_finds/forms.py:489 #: archaeological_finds/forms.py:1129 archaeological_finds/models_finds.py:1568 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:246 archaeological_finds/forms.py:492 #: archaeological_finds/forms.py:638 archaeological_finds/forms.py:1134 #: archaeological_finds/models_finds.py:860 #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:248 archaeological_finds/forms.py:495 #: archaeological_finds/forms.py:640 archaeological_finds/models_finds.py:1579 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:279 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:288 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:321 archaeological_finds/forms.py:606 #: archaeological_finds/forms.py:951 archaeological_finds/models_finds.py:281 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:324 archaeological_finds/models_finds.py:289 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:327 archaeological_finds/models_finds.py:291 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:329 archaeological_finds/forms.py:1032 #: archaeological_finds/models_finds.py:293 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_finds/forms.py:1132 #: archaeological_finds/models_finds.py:299 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:374 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:380 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:395 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:404 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:417 archaeological_finds/forms.py:1465 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:418 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:514 archaeological_finds/forms.py:1484 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:515 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:520 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:524 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:527 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:531 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:534 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:552 archaeological_finds/forms.py:735 #: archaeological_finds/forms.py:796 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:558 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:585 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:627 archaeological_finds/forms.py:829 #: archaeological_finds/forms.py:1149 archaeological_finds/models_finds.py:861 #: archaeological_finds/models_finds.py:1598 #: archaeological_warehouse/forms.py:421 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:630 archaeological_finds/forms.py:832 #: archaeological_finds/forms.py:1151 archaeological_finds/models_finds.py:862 #: archaeological_finds/models_finds.py:1602 #: archaeological_warehouse/forms.py:423 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:632 archaeological_finds/forms.py:826 #: archaeological_finds/forms.py:1145 archaeological_finds/models_finds.py:856 #: archaeological_finds/models_finds.py:1589 #: archaeological_warehouse/forms.py:418 ishtar_common/models_imports.py:721 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:691 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:704 ishtar_common/forms_common.py:1579 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:705 ishtar_common/forms_common.py:1580 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:708 archaeological_finds/forms.py:1007 #: archaeological_finds/forms.py:1654 archaeological_finds/forms.py:1659 #: archaeological_finds/forms.py:1675 archaeological_finds/forms.py:1680 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/models_finds.py:657 #: archaeological_finds/models_finds.py:1431 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1031 archaeological_finds/wizards.py:377 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:728 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:732 archaeological_finds/forms.py:793 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:766 archaeological_finds/forms.py:788 #: ishtar_common/models.py:4585 ishtar_common/models.py:4861 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_finds/forms.py:806 archaeological_finds/forms.py:936 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:194 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:807 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:821 archaeological_finds/forms.py:1141 #: archaeological_finds/models_finds.py:857 #: archaeological_finds/models_finds.py:1545 #: archaeological_warehouse/forms.py:414 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:824 archaeological_finds/forms.py:1143 #: archaeological_finds/models_finds.py:858 #: archaeological_finds/models_finds.py:1548 #: archaeological_warehouse/forms.py:416 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:835 archaeological_finds/models_finds.py:1595 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:837 archaeological_finds/forms.py:1155 #: archaeological_finds/models_finds.py:863 #: archaeological_finds/models_finds.py:1606 #: archaeological_warehouse/forms.py:427 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:839 archaeological_finds/models_finds.py:872 #: archaeological_finds/models_finds.py:1581 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:840 archaeological_finds/models_finds.py:873 #: archaeological_finds/models_finds.py:1610 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:842 archaeological_finds/models_finds.py:1612 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:844 archaeological_finds/forms.py:1147 #: archaeological_finds/models_finds.py:1591 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:893 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:899 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:902 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:917 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:958 archaeological_finds/models_finds.py:800 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:960 archaeological_finds/models_finds.py:801 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:972 archaeological_finds/models_finds.py:846 #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:697 #: archaeological_operations/forms.py:780 #: archaeological_operations/forms.py:1864 #: archaeological_operations/models.py:647 #: archaeological_operations/models.py:723 #: archaeological_operations/models.py:989 ishtar_common/models.py:5566 #: ishtar_common/models_imports.py:708 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:975 archaeological_operations/forms.py:492 #: archaeological_operations/forms.py:1386 ishtar_common/forms_common.py:899 #: ishtar_common/models.py:3834 ishtar_common/models.py:4537 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:978 archaeological_warehouse/forms.py:376 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:984 archaeological_warehouse/forms.py:382 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:987 archaeological_warehouse/forms.py:385 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:993 archaeological_warehouse/forms.py:391 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (attaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1004 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1015 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1018 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1021 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1024 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1027 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1030 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1035 archaeological_finds/forms.py:1472 #: archaeological_finds/models_finds.py:62 #: archaeological_finds/models_finds.py:853 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:435 #: archaeological_warehouse/forms.py:403 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1044 archaeological_finds/models_finds.py:172 #: archaeological_finds/models_finds.py:854 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: archaeological_warehouse/forms.py:409 ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1068 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1070 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1073 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1076 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1079 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1082 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1085 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1088 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1091 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1094 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1097 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1100 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1102 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1103 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1105 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1108 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1111 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1114 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1117 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1120 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1123 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1126 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1136 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1139 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1153 archaeological_warehouse/forms.py:425 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1159 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1161 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1163 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1165 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1167 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1169 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1171 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:66 #: ishtar_common/forms_common.py:1370 msgid "Has an image?" msgstr "Dispose d'une image ?" #: archaeological_finds/forms.py:1172 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1174 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1227 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1233 msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1239 msgid "Reference container ID" msgstr "Identifiant du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1241 msgid "Reference container ref." msgstr "Réf. du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1243 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (localisation)" #: archaeological_finds/forms.py:1249 msgid "Current container - Warehouse (responsible)" msgstr "Contenant actuel - Lieu de conservation (responsable)" #: archaeological_finds/forms.py:1254 msgid "Current container ID" msgstr "Identifiant du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1255 msgid "Current container ref." msgstr "Réf. du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1260 archaeological_finds/forms.py:1276 #: archaeological_finds/forms.py:1318 archaeological_finds/views.py:306 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1347 archaeological_finds/forms.py:1493 #: archaeological_finds/models_treatments.py:310 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1362 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1470 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1489 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1524 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1536 archaeological_finds/forms.py:1551 #: archaeological_finds/views.py:227 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:1565 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1569 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:176 #: archaeological_finds/models_treatments.py:156 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:283 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:321 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:359 #: ishtar_common/models.py:588 ishtar_common/models.py:2495 #: ishtar_common/models.py:3130 ishtar_common/models.py:3592 #: ishtar_common/models.py:3608 ishtar_common/models.py:4765 #: ishtar_common/models_imports.py:403 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:1571 ishtar_common/models.py:2722 #: ishtar_common/models.py:3472 ishtar_common/models.py:4767 #: ishtar_common/models_imports.py:98 ishtar_common/models_imports.py:503 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1572 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1577 archaeological_finds/forms.py:1611 #: ishtar_common/models.py:4775 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1582 archaeological_finds/forms.py:1616 #: ishtar_common/models.py:4779 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1603 archaeological_finds/forms.py:1644 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:1639 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:179 #: archaeological_finds/models_treatments.py:158 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:159 #: archaeological_finds/models_treatments.py:92 #: archaeological_finds/models_treatments.py:184 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:144 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:421 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:552 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:614 #: archaeological_finds/models_finds.py:127 #: archaeological_finds/models_treatments.py:167 #: archaeological_finds/models_treatments.py:645 #: ishtar_common/models_imports.py:726 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:78 #: archaeological_finds/views.py:563 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:102 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:143 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:637 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:1786 #: archaeological_operations/models.py:2068 ishtar_common/views.py:323 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:128 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:165 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:430 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:770 #: archaeological_finds/models_treatments.py:90 #: archaeological_finds/models_treatments.py:181 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:187 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_treatments.py:194 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:205 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:265 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:286 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:295 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:306 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:311 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:315 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:321 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:336 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:374 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:380 #: archaeological_finds/models_treatments.py:165 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:381 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:386 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:747 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:95 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1017 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1039 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:490 archaeological_operations/models.py:1785 #: archaeological_operations/models.py:2063 ishtar_common/views.py:322 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:395 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:398 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:403 #: archaeological_finds/models_finds.py:1526 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:649 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:288 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:364 #: archaeological_warehouse/forms.py:257 archaeological_warehouse/models.py:631 #: archaeological_warehouse/models.py:915 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1398 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:409 #, fuzzy msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:412 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:413 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:417 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:427 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:495 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:497 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:510 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:677 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:677 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:611 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:613 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:647 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:667 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:675 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:764 ishtar_common/models.py:5192 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:687 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:776 #: archaeological_finds/models_treatments.py:980 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:401 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:693 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:782 #: archaeological_finds/models_treatments.py:984 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:402 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:705 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:708 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:711 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:722 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:734 #: archaeological_finds/views.py:845 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:766 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:788 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:792 #: archaeological_finds/models_treatments.py:993 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:795 #: archaeological_finds/models_treatments.py:995 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:797 #: archaeological_finds/models_treatments.py:997 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:855 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:861 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:862 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:876 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:940 #: archaeological_finds/models_treatments.py:875 #: archaeological_finds/models_treatments.py:973 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:932 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:934 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:936 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:938 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:974 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:76 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:154 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:164 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:57 #: archaeological_operations/models.py:1791 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:58 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:75 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:76 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:88 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:89 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:99 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:100 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:102 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:106 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:108 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:111 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:113 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:116 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:117 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:119 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_treatments.py:292 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:138 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:139 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:149 ishtar_common/models_imports.py:732 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:150 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:161 ishtar_common/models_imports.py:736 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:185 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:186 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:196 ishtar_common/models_imports.py:733 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:197 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:207 ishtar_common/models_imports.py:735 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:208 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:218 ishtar_common/models_imports.py:728 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:219 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:229 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:230 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:242 ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:243 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:284 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:297 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:304 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 #: archaeological_finds/models_finds.py:308 ishtar_common/models.py:5232 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:307 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:324 #: archaeological_finds/models_finds.py:1477 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:325 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:640 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:641 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:652 #: archaeological_finds/models_finds.py:1427 #: archaeological_finds/models_finds.py:1780 archaeological_finds/views.py:1048 #: archaeological_finds/views.py:1064 archaeological_finds/views.py:1101 #: archaeological_finds/views.py:1118 ishtar_common/admin.py:952 #: ishtar_common/admin.py:1053 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_finds/models_finds.py:688 archaeological_finds/views.py:463 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:695 #: archaeological_warehouse/models.py:855 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:700 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:803 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:812 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:813 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:814 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:815 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:817 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:819 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:821 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:822 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:823 #: archaeological_finds/models_finds.py:1530 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:855 msgid "Preservation to consider" msgstr "Mesures de conservation à envisager" #: archaeological_finds/models_finds.py:871 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:930 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:933 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:936 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:939 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:954 #: archaeological_warehouse/models.py:495 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:959 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "operation-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:964 #: archaeological_operations/models.py:208 #: archaeological_operations/models.py:792 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:973 #: archaeological_warehouse/models.py:506 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:978 #: archaeological_finds/models_finds.py:1451 #: archaeological_warehouse/models.py:511 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:984 #: archaeological_warehouse/models.py:517 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:989 #: archaeological_finds/models_finds.py:1445 #: archaeological_warehouse/models.py:522 ishtar_common/models.py:5107 #: ishtar_common/models.py:5164 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:998 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1006 #: archaeological_warehouse/models.py:526 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1010 #: archaeological_warehouse/models.py:530 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1014 #: archaeological_warehouse/models.py:534 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1018 #: archaeological_warehouse/models.py:538 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1022 #: archaeological_warehouse/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1026 #: archaeological_warehouse/models.py:546 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1030 ishtar_common/models.py:5087 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1034 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1038 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1042 #: archaeological_finds/models_treatments.py:118 ishtar_common/models.py:5140 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: archaeological_finds/models_finds.py:1046 #: archaeological_finds/models_finds.py:1448 #: archaeological_warehouse/models.py:470 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1050 ishtar_common/models.py:5135 #: ishtar_common/models.py:5168 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1054 msgctxt "key for text search" msgid "container-index" msgstr "contenant-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1058 msgctxt "key for text search" msgid "container-ref" msgstr "contenant-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1062 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1066 msgctxt "key for text search" msgid "current-warehouse" msgstr "depot-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1070 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-index" msgstr "contenant-actuel-index" #: archaeological_finds/models_finds.py:1074 msgctxt "key for text search" msgid "current-container-ref" msgstr "contenant-actuel-ref" #: archaeological_finds/models_finds.py:1078 #: archaeological_finds/wizards.py:419 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1087 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1092 ishtar_common/models.py:2161 msgctxt "key for text search" msgid "modified-since" msgstr "modifie-depuis" #: archaeological_finds/models_finds.py:1096 ishtar_common/models.py:2153 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1101 archaeological_finds/tests.py:973 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1105 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1109 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1113 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1117 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1121 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1125 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1129 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1133 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1137 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1142 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1147 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1152 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1157 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1161 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1165 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1169 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1173 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1178 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1182 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1186 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1190 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1194 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1202 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1206 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1210 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1214 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1218 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1222 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1226 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1230 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1234 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1238 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1242 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1247 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1252 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1256 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1260 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1264 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1268 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1272 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1276 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1280 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1284 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1288 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1293 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1298 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1302 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1307 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1312 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1316 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1320 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1324 #: archaeological_warehouse/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1328 #: archaeological_warehouse/models.py:554 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1332 #: archaeological_warehouse/models.py:558 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1337 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1341 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1346 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1350 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1354 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1358 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1361 #: archaeological_operations/models.py:261 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1369 msgid "Division current -" msgstr "Division actuelle -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1373 msgctxt "key for text search" msgid "current-division" msgstr "division-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgid "Division reference -" msgstr "Division référence -" #: archaeological_finds/models_finds.py:1382 archaeological_finds/tests.py:1067 msgctxt "key for text search" msgid "reference-division" msgstr "division-reference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1415 #: archaeological_operations/models.py:923 ishtar_common/models.py:4102 #: ishtar_common/models.py:4263 ishtar_common/models.py:5177 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1435 #: archaeological_finds/models_finds.py:1792 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1076 archaeological_warehouse/forms.py:474 #: archaeological_warehouse/views.py:121 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1509 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1510 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1516 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:316 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:354 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1563 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1567 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1584 #: archaeological_warehouse/models.py:359 #: archaeological_warehouse/models.py:360 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1624 #: archaeological_finds/models_treatments.py:222 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:831 ishtar_common/views.py:903 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:1626 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1634 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1638 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:1661 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:1782 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1785 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:1787 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2277 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2281 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:2287 msgid "The division number {} have not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/models_finds.py:2527 ishtar_common/forms_common.py:87 #: ishtar_common/forms_common.py:1517 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/models.py:4299 ishtar_common/models.py:4546 #: ishtar_common/models.py:4679 ishtar_common/models.py:4887 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:2533 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:2534 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:46 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:50 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:51 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:86 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:87 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:102 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:114 #: archaeological_finds/models_treatments.py:921 #: archaeological_operations/models.py:1893 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:126 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:173 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:178 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:203 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:205 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:207 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:238 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:301 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:319 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1059 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:320 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1060 #, fuzzy msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_finds/models_treatments.py:650 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:287 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:363 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:651 #: archaeological_finds/models_treatments.py:652 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:862 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:876 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:933 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:937 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:941 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:945 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:949 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:953 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:393 #: ishtar_common/views.py:830 ishtar_common/views.py:897 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1072 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:397 ishtar_common/templates/base.html:160 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 ishtar_common/wizards.py:453 msgid ":" msgstr ":" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:37 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:57 #: ishtar_common/forms.py:771 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:37 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:44 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:61 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:139 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:184 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 msgid "Warehouse - reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 msgid "Warehouse - current container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:278 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:282 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:358 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:397 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:286 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:362 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:77 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:350 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:431 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:56 #: ishtar_common/forms_common.py:1268 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est attaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between theses:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origines, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:976 archaeological_finds/tests.py:1002 #: archaeological_finds/tests.py:1011 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:20 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:17 #: ishtar_common/views_item.py:399 ishtar_common/views_item.py:650 #: ishtar_common/views_item.py:681 ishtar_common/wizards.py:423 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:977 archaeological_finds/tests.py:1003 #: archaeological_finds/tests.py:1012 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:22 ishtar_common/wizards.py:425 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:238 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:263 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:294 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:346 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:383 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:413 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:442 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:568 archaeological_finds/views.py:581 #: archaeological_finds/views.py:594 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:602 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:748 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:767 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:776 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:786 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:812 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:855 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:864 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:894 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:913 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:924 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:934 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:976 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:414 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:73 #: archaeological_operations/models.py:2303 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:2305 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:78 #: archaeological_operations/models.py:2307 #: archaeological_operations/models.py:2326 #: archaeological_operations/models.py:2384 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:122 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:158 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:165 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:167 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:204 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:206 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:360 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:409 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:414 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:444 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:446 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:471 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:477 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1085 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/models.py:1044 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:500 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:517 #: archaeological_operations/forms.py:699 #: archaeological_operations/forms.py:806 #: archaeological_operations/models.py:971 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:1230 #: archaeological_operations/forms.py:1382 #: archaeological_operations/forms.py:1500 #: archaeological_operations/models.py:136 #: archaeological_operations/models.py:144 #: archaeological_operations/models.py:297 #: archaeological_operations/models.py:651 #: archaeological_operations/models.py:726 #: archaeological_operations/models.py:991 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:528 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:529 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:530 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:531 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:867 #: archaeological_operations/models.py:1047 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:538 #: archaeological_operations/forms.py:869 #: archaeological_operations/models.py:653 #: archaeological_operations/models.py:1070 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:539 #: archaeological_operations/forms.py:835 #: archaeological_operations/models.py:1009 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:872 #: archaeological_operations/models.py:1065 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:562 #: archaeological_operations/forms.py:857 #: archaeological_operations/models.py:654 #: archaeological_operations/models.py:1078 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:564 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:566 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:568 #: archaeological_operations/forms.py:862 #: archaeological_operations/models.py:655 #: archaeological_operations/models.py:1082 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:570 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:572 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:658 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:669 #: archaeological_operations/forms.py:673 #: archaeological_operations/models.py:1073 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:670 msgid "Operation - 090 - Abstract" msgstr "Opération - 090 - Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:680 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:683 ishtar_common/models.py:5608 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_operations/forms.py:684 ishtar_common/models.py:5610 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:695 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:703 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:704 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:758 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:782 #: archaeological_operations/models.py:1043 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:791 #: archaeological_operations/models.py:1012 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:794 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:813 #: archaeological_operations/models.py:1042 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:833 #: archaeological_operations/models.py:963 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:854 #: archaeological_operations/models.py:1075 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:859 #: archaeological_operations/models.py:1080 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:938 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:943 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:973 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:977 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:983 #: archaeological_operations/models.py:1373 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1018 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:245 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1019 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1029 #: archaeological_operations/models.py:1088 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1032 #: archaeological_operations/models.py:1089 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1038 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1044 #: archaeological_operations/models.py:1095 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1050 #: archaeological_operations/models.py:1098 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1055 #: archaeological_operations/forms.py:1062 #: archaeological_operations/forms.py:1507 #: archaeological_operations/models.py:312 #: archaeological_operations/models.py:977 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1056 msgid "Operation - 020 - Collaborators" msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:1071 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1072 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1075 #: archaeological_operations/models.py:995 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1076 #: archaeological_operations/models.py:1000 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1078 #: archaeological_operations/models.py:1003 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1080 #: archaeological_operations/models.py:1006 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1090 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1091 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1096 #: archaeological_operations/models.py:1025 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1098 #: archaeological_operations/models.py:1028 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1101 #: archaeological_operations/models.py:1030 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1122 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1127 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1149 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1156 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1186 #: archaeological_operations/models.py:54 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1187 msgid "Operation - 060 - Remains" msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:1193 #: archaeological_operations/models.py:53 ishtar_common/models_imports.py:711 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:1203 msgid "Operation - 070 - Periods" msgstr "Opération - 070 - Périodes" #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1376 #: archaeological_operations/forms.py:1492 #: archaeological_operations/models.py:290 #: archaeological_warehouse/models.py:919 ishtar_common/forms_common.py:1230 #: ishtar_common/forms_common.py:1363 ishtar_common/models.py:3824 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1503 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1278 #: archaeological_operations/forms.py:1562 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1336 #: archaeological_operations/models.py:357 #: archaeological_operations/models.py:1058 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:278 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1338 msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #: archaeological_operations/forms.py:1345 msgid "Associated archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques associées" #: archaeological_operations/forms.py:1356 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1361 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1370 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1390 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1402 #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/models.py:306 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1405 #: archaeological_operations/forms.py:1515 #: archaeological_operations/models.py:309 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1409 #: archaeological_operations/forms.py:1583 #: archaeological_operations/models.py:326 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1411 #: archaeological_operations/forms.py:1585 #: archaeological_operations/models.py:328 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1413 #: archaeological_operations/forms.py:1587 #: archaeological_operations/models.py:317 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1416 #: archaeological_operations/forms.py:1595 #: archaeological_operations/models.py:319 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1419 #: archaeological_operations/forms.py:1589 #: archaeological_operations/models.py:321 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1421 #: archaeological_operations/forms.py:1591 #: archaeological_operations/models.py:323 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1423 #: archaeological_operations/forms.py:1593 #: archaeological_operations/models.py:325 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1483 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1569 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1578 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1579 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1659 #: archaeological_operations/views.py:441 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1674 #: archaeological_operations/forms.py:1779 #: archaeological_operations/forms.py:1846 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1685 #: archaeological_operations/models.py:2050 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1693 #: archaeological_operations/models.py:2069 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1705 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1739 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1743 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1756 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1761 ishtar_common/forms.py:1043 #: ishtar_common/models.py:3475 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1785 #: archaeological_operations/forms.py:1789 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1807 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1809 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1830 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:96 #: archaeological_operations/views.py:505 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1851 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:90 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:66 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:71 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:72 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:87 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:88 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:105 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:106 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:114 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:115 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:200 #: archaeological_operations/models.py:832 #: archaeological_operations/tests.py:2062 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:216 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:220 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:224 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:229 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:233 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:237 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:241 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:249 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:253 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:257 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:341 #: archaeological_operations/models.py:1101 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:349 #: archaeological_operations/models.py:1109 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:376 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:529 ishtar_common/models.py:5680 #: ishtar_common/models.py:5819 ishtar_common/models.py:5867 #: ishtar_common/views_item.py:1245 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:532 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:704 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:705 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:706 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:707 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:708 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:709 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:710 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:711 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:712 msgid "In charge (title)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:713 msgid "In charge (surname)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:714 msgid "In charge (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:715 msgid "In charge - Organization (name)" msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:721 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:808 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:816 #: archaeological_operations/tests.py:2067 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:824 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_operations/models.py:828 #: archaeological_operations/tests.py:1900 #: archaeological_operations/tests.py:2290 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_operations/models.py:840 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:844 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:848 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:852 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:856 #: archaeological_operations/tests.py:2102 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:864 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:869 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:873 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:878 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:883 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:892 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:896 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:900 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:904 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:908 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:912 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:916 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:937 ishtar_common/models.py:5123 #: ishtar_common/models.py:5165 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:966 msgid "In charge scientist" msgstr "Responsable du suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:990 ishtar_common/models.py:3668 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1062 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1067 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1092 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:81 #: ishtar_common/models.py:2681 ishtar_common/views.py:824 #: ishtar_common/views.py:885 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1185 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1293 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1354 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1359 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1401 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1461 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:1471 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:1479 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:1487 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1525 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre d'éléments de mobilier" #: archaeological_operations/models.py:1572 #: archaeological_operations/models.py:1636 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:1604 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:1644 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:1714 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1715 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1737 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1738 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:1789 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:1794 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:1795 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:1799 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:1897 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:1909 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:1913 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:1917 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:1927 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:1931 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:1935 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:1939 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:1943 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:1947 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:1961 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:1965 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:1969 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:1973 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:1977 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:1981 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:1985 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:1989 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:1993 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:1997 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2001 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2005 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2009 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2013 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2017 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2036 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/models.py:2042 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2079 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2082 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2232 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2312 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:2525 ishtar_common/models.py:4772 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:2534 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2535 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:2572 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:2573 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_operations/models.py:2574 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:2575 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:2576 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:2577 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:2578 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3012 ishtar_common/models.py:5562 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3015 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3016 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:23 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:176 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:48 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:400 #: ishtar_common/models.py:2682 ishtar_common/views.py:826 #: ishtar_common/views.py:889 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:386 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:65 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:136 msgid "Begining date" msgstr "Date de début" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:184 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:186 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:234 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:297 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:337 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:342 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:371 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:387 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:66 msgid "These numbers are updated hourly" msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:464 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:482 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:676 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:706 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:742 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1684 ishtar_common/forms.py:418 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:1698 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/views.py:250 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:299 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:331 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:342 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:424 ishtar_common/models.py:2690 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:454 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:464 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:486 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:569 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:210 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:52 archaeological_warehouse/forms.py:141 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:30 #: archaeological_warehouse/models.py:128 #: archaeological_warehouse/models.py:355 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/models.py:5767 ishtar_common/views.py:318 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:61 archaeological_warehouse/forms.py:66 #: archaeological_warehouse/models.py:918 msgid "Division" msgstr "Division" #: archaeological_warehouse/forms.py:81 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:82 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:88 archaeological_warehouse/models.py:112 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:89 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:95 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:103 archaeological_warehouse/forms.py:155 #: archaeological_warehouse/models.py:45 archaeological_warehouse/models.py:103 #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:115 archaeological_warehouse/forms.py:127 #: archaeological_warehouse/views.py:126 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:142 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:172 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:180 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:186 ishtar_common/forms_common.py:327 #: ishtar_common/forms_common.py:648 ishtar_common/models.py:3860 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:190 ishtar_common/forms_common.py:331 #: ishtar_common/forms_common.py:651 ishtar_common/models.py:3864 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:193 ishtar_common/forms_common.py:334 #: ishtar_common/forms_common.py:654 ishtar_common/models.py:3868 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:195 ishtar_common/forms_common.py:337 #: ishtar_common/forms_common.py:628 ishtar_common/models.py:3880 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:196 ishtar_common/forms_common.py:338 #: ishtar_common/forms_common.py:637 ishtar_common/models.py:3892 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:218 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:252 archaeological_warehouse/forms.py:253 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:258 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:266 archaeological_warehouse/forms.py:370 #: archaeological_warehouse/models.py:618 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:268 archaeological_warehouse/forms.py:368 #: archaeological_warehouse/models.py:412 #: archaeological_warehouse/models.py:608 ishtar_common/models_imports.py:722 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:270 archaeological_warehouse/forms.py:367 #: archaeological_warehouse/models.py:605 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/forms.py:276 archaeological_warehouse/forms.py:366 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Localisation actuelle (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/forms.py:303 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:351 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:358 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:372 msgid "No associated finds" msgstr "Pas de mobilier associé" #: archaeological_warehouse/forms.py:373 msgid "Currently empty" msgstr "Actuellement vide" #: archaeological_warehouse/forms.py:401 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:449 archaeological_warehouse/forms.py:457 #: archaeological_warehouse/forms.py:465 archaeological_warehouse/views.py:188 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:451 archaeological_warehouse/forms.py:459 #: archaeological_warehouse/forms.py:467 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:452 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:480 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:492 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:496 msgid "Container - 020 - Localisation" msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:523 archaeological_warehouse/forms.py:524 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_warehouse/models.py:632 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:56 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:101 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:46 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:129 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:42 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:161 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:369 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:370 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:404 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:405 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:406 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:413 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:460 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:461 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:474 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-warehouse" msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:486 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:562 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:565 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:569 msgctxt "key for text search" msgid "no-associated-finds" msgstr "sans-mobilier-associe" #: archaeological_warehouse/models.py:580 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:584 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:602 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Localisation (lieu de conservation)" #: archaeological_warehouse/models.py:609 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:613 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:615 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:923 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:924 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:61 msgid "Reference content" msgstr "Contenu de référence" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:61 msgid "Attached containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:70 msgid "Number of attached finds" msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:72 msgid "Number of hosted finds" msgstr "Nombre de mobilier accueilli" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobilier par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:103 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:108 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_containerlocalisation.html:7 msgid "" "No division set for this warehouse. Define at least one division to localise " "containers in this warehouse." msgstr "" "Pas de division configurée pour ce lieu de conservation. Définissez au moins " "une division pour localiser les contenants dans ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:7 msgid "" "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " "change divisions." msgstr "" "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " "pouvez pas modifier les divisions." #: archaeological_warehouse/views.py:138 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:147 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:166 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:199 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:208 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:227 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau dépôt" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:190 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:144 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:91 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:92 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:116 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:165 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:247 ishtar_common/models.py:2870 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:282 ishtar_common/models.py:2499 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:283 ishtar_common/forms_common.py:892 #: ishtar_common/forms_common.py:911 ishtar_common/forms_common.py:912 #: ishtar_common/models.py:4381 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:370 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:435 ishtar_common/admin.py:672 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:439 ishtar_common/admin.py:676 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:443 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:460 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:461 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:466 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:468 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:471 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:472 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:472 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:474 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:476 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:478 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:480 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:484 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:503 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:518 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:532 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour la forme {}" #: ishtar_common/admin.py:546 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:558 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - forme {}" #: ishtar_common/admin.py:607 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:632 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:640 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:696 ishtar_common/admin.py:715 #: ishtar_common/models.py:1051 ishtar_common/models.py:3827 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: ishtar_common/admin.py:703 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:705 ishtar_common/models.py:3671 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:708 ishtar_common/models.py:3682 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/admin.py:716 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:941 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:959 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:985 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Sélectionner comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1042 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1067 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1077 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1102 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1107 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1118 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1264 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1265 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1292 ishtar_common/models.py:2981 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1294 ishtar_common/models.py:3013 #: ishtar_common/models_imports.py:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/admin.py:1314 ishtar_common/models.py:3100 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:1418 ishtar_common/admin.py:1464 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:1427 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1439 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:1473 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:1485 ishtar_common/models_imports.py:1074 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:20 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:25 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:30 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:35 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:40 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:45 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:50 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:239 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:256 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:269 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:311 ishtar_common/data_importer.py:325 #: ishtar_common/data_importer.py:584 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:339 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:395 ishtar_common/data_importer.py:654 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:402 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:405 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:614 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:730 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:734 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:736 ishtar_common/views.py:1375 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:737 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:738 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:739 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:741 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:743 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:1253 ishtar_common/views.py:1453 #: ishtar_common/views.py:1463 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1527 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1531 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1611 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1716 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1785 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1794 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1797 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:1962 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:1962 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:1962 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:1968 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:1968 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:1968 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:1984 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:82 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:90 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:108 ishtar_common/forms_common.py:918 #: ishtar_common/views.py:2306 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:113 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:405 ishtar_common/forms.py:821 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:416 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:496 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:777 msgid "Modified since" msgstr "Modifié depuis" #: ishtar_common/forms.py:822 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:990 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:993 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms_common.py:62 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:128 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:166 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:171 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:182 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:211 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:213 ishtar_common/models.py:3153 #: ishtar_common/models_imports.py:635 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:215 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:233 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:240 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:241 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:247 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:250 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:323 ishtar_common/forms_common.py:423 #: ishtar_common/models.py:4066 ishtar_common/models_imports.py:701 #: ishtar_common/models_imports.py:702 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:336 ishtar_common/forms_common.py:530 #: ishtar_common/forms_common.py:625 ishtar_common/forms_common.py:703 #: ishtar_common/forms_common.py:826 ishtar_common/models.py:3895 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:384 ishtar_common/forms_common.py:397 #: ishtar_common/views.py:184 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:411 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:443 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/forms_common.py:461 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:496 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:529 ishtar_common/forms_common.py:619 #: ishtar_common/forms_common.py:702 ishtar_common/models.py:4280 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:546 ishtar_common/forms_common.py:558 #: ishtar_common/forms_common.py:682 ishtar_common/views.py:137 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:572 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:584 ishtar_common/forms_common.py:616 #: ishtar_common/forms_common.py:1208 ishtar_common/forms_common.py:1361 #: ishtar_common/models.py:4273 ishtar_common/models.py:4275 #: ishtar_common/models.py:5184 ishtar_common/models_imports.py:704 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:594 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:612 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:617 ishtar_common/models.py:4278 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:623 ishtar_common/models.py:4284 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:626 ishtar_common/models.py:3881 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:629 ishtar_common/models.py:3883 #: ishtar_common/models.py:3885 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:631 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:633 ishtar_common/models.py:3889 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:635 ishtar_common/models.py:3887 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:640 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:656 ishtar_common/models.py:3870 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:659 ishtar_common/models.py:3873 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:661 ishtar_common/models.py:3874 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:663 ishtar_common/models.py:3876 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:665 ishtar_common/models.py:3878 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:677 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:700 ishtar_common/models.py:4645 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:719 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:766 ishtar_common/forms_common.py:804 #: ishtar_common/forms_common.py:808 ishtar_common/models.py:4176 #: ishtar_common/models_imports.py:703 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:820 ishtar_common/forms_common.py:825 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:33 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:829 ishtar_common/forms_common.py:837 #: ishtar_common/wizards.py:1808 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:832 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:838 msgid "" "Keep theses fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:874 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:879 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:887 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:919 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:931 ishtar_common/models.py:4539 #: ishtar_common/views.py:1055 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:934 ishtar_common/models.py:4517 #: ishtar_common/models.py:4536 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:937 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:940 msgid "Show pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/forms_common.py:944 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:946 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:997 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1029 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1052 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1139 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1187 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1201 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1211 ishtar_common/forms_common.py:1362 #: ishtar_common/forms_common.py:1461 ishtar_common/models.py:4955 #: ishtar_common/models_imports.py:705 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:1214 ishtar_common/forms_common.py:1269 #: ishtar_common/forms_common.py:1566 ishtar_common/forms_common.py:1567 #: ishtar_common/models.py:4896 ishtar_common/models.py:5048 #: ishtar_common/models.py:5207 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1218 ishtar_common/models.py:5213 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1220 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1225 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1235 ishtar_common/models.py:5215 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1240 ishtar_common/models.py:5220 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1247 ishtar_common/models.py:5224 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1249 ishtar_common/forms_common.py:1369 #: ishtar_common/models.py:5226 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1270 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: ishtar_common/forms_common.py:1271 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1272 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:54 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1304 msgid "You should at least fill one of this field: title, url, image or file." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier." #: ishtar_common/forms_common.py:1310 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être attaché au moins à un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:1347 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:1358 ishtar_common/forms_common.py:1464 #: ishtar_common/forms_common.py:1510 ishtar_common/forms_common.py:1554 #: ishtar_common/models.py:4895 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1368 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:1384 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:1395 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:1417 ishtar_common/forms_common.py:1432 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:1448 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1481 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:1481 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1482 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:1502 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1518 ishtar_common/models.py:4873 #: ishtar_common/models.py:4889 ishtar_common/models_imports.py:706 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1533 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1546 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1561 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1572 ishtar_common/forms_common.py:1627 #: ishtar_common/models.py:2496 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:1577 ishtar_common/models.py:2500 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:1595 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:1599 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:1605 ishtar_common/forms_common.py:1620 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:30 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:40 ishtar_common/models.py:3158 #: ishtar_common/views.py:1189 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:45 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:63 ishtar_common/ishtar_menu.py:94 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:67 ishtar_common/ishtar_menu.py:98 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:110 ishtar_common/models_imports.py:964 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:113 ishtar_common/views.py:1197 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:117 ishtar_common/views.py:1216 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:121 ishtar_common/views.py:1670 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:286 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:302 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:314 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:590 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: ishtar_common/models.py:593 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: ishtar_common/models.py:597 ishtar_common/models.py:2982 #: ishtar_common/models.py:3476 ishtar_common/models.py:4773 #: ishtar_common/models_imports.py:114 ishtar_common/models_imports.py:613 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: ishtar_common/models.py:1092 ishtar_common/models.py:1335 #: ishtar_common/models_imports.py:634 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/models.py:1098 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:1241 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1245 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1249 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1253 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1257 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1261 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1265 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:1269 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:1273 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:1302 msgid "Json data - Menu" msgstr "Données JSON - Menu" #: ishtar_common/models.py:1303 msgid "Json data - Menus" msgstr "Données JSON - Menus" #: ishtar_common/models.py:1315 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:1316 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:1317 ishtar_common/models_imports.py:752 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:1318 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:1319 ishtar_common/models_imports.py:753 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:1321 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:1336 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:1340 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:1344 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:1353 msgid "Json data - Field" msgstr "Donnée JSON - Champ" #: ishtar_common/models.py:1354 msgid "Json data - Fields" msgstr "Donnée JSON - Champs" #: ishtar_common/models.py:1369 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:1531 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models.py:1532 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models.py:1863 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models.py:1865 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models.py:1876 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models.py:1877 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models.py:1880 ishtar_common/models_imports.py:744 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1881 msgid "Spatial reference systems" msgstr "Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models.py:1891 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models.py:1891 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models.py:1910 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:20 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models.py:1913 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models.py:1917 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:1920 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models.py:2137 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models.py:2140 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models.py:2144 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models.py:2146 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models.py:2149 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models.py:2157 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models.py:2410 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:2411 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:2412 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:2418 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:2419 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:2422 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2425 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:2435 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:2498 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/models.py:2503 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:2504 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:2679 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:2680 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:2683 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:2683 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:2687 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:2688 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:2689 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:2691 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2693 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (attaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2694 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2695 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (attaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2698 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2699 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2700 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2701 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:2702 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2704 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:2706 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2709 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (attachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:2714 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:2715 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:2723 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:2725 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:2727 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2728 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:2730 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:2732 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:2736 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:2738 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2740 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:2744 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2746 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:2747 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2749 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:2751 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:2754 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2755 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:2756 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:2758 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:2760 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:2762 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:2767 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les dépôts et les contenants" #: ishtar_common/models.py:2769 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:2774 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:2775 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:2777 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:2779 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2781 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:2782 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:2786 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2790 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:2794 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:2798 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:2800 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2805 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:2808 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2813 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:2815 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2820 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:2822 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2827 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:2829 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2834 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:2836 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2841 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:2843 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2848 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:2850 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2855 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:2857 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:2861 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:2863 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:2866 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:2873 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:2876 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:2878 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:2884 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2885 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:2984 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:2985 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:2988 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:2989 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:2998 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:2999 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:3019 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3104 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:3105 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:3133 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:3137 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3138 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:3150 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:3151 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:3157 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:3189 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:3190 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:3196 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3197 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:3477 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3479 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:3480 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:3486 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:3487 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:3498 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:3678 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models.py:3679 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models.py:3828 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:3867 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models.py:3891 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models.py:3897 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models.py:3982 msgid "Tel: " msgstr "Tél : " #: ishtar_common/models.py:3986 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile : " #: ishtar_common/models.py:3990 msgid "Email: " msgstr "Courriel : " #: ishtar_common/models.py:3995 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models.py:4067 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:4123 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:4151 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:4177 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/models.py:4190 ishtar_common/models_imports.py:746 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:4191 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:4203 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:4204 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:4205 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:4206 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:4207 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:4241 ishtar_common/models.py:4659 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:4245 ishtar_common/models.py:4663 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:4253 ishtar_common/models.py:4671 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:4257 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:4286 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:4289 ishtar_common/models.py:4375 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:4292 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:4300 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:4513 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:4518 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:4529 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:4530 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:4541 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:4542 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:4543 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:4549 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4550 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:4651 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4682 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4685 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4686 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4768 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4874 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4956 msgid "Source types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4966 ishtar_common/models_imports.py:745 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4967 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4976 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4977 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4986 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4989 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4990 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:5067 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:5071 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:5083 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:5095 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:5099 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:5111 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:5115 ishtar_common/models.py:5166 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:5119 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: ishtar_common/models.py:5127 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: ishtar_common/models.py:5170 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5173 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5197 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/models.py:5199 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/models.py:5202 ishtar_common/models_imports.py:707 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/models.py:5205 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/models.py:5209 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5221 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5228 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5231 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5235 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5240 msgid "Can view all Documents" msgstr "Peut voir tous les Documents" #: ishtar_common/models.py:5242 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5244 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:5246 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5248 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5563 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5567 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5606 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5643 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5648 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5649 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5656 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:5657 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:5658 ishtar_common/models_imports.py:868 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5659 ishtar_common/models_imports.py:869 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:5672 ishtar_common/models.py:5808 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:5675 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5676 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:5695 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5704 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5715 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5731 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:5771 ishtar_common/models_imports.py:860 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:5776 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:5779 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:5780 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:5783 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:5784 #, fuzzy msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:5789 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5793 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:5794 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:5798 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:5799 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:5800 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:5801 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:5802 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:5803 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:5804 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:5810 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:5814 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:5815 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:5826 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:5837 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:5847 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:5848 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:5855 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:5856 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:5858 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5859 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/models.py:5862 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:5863 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:73 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:77 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:78 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:104 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:108 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:109 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:111 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:112 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:119 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:120 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:138 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:279 #, fuzzy msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:307 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:308 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:356 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:357 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:406 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:414 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:416 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:417 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:423 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:424 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:458 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:460 ishtar_common/models_imports.py:548 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:462 ishtar_common/models_imports.py:550 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:464 ishtar_common/models_imports.py:552 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:469 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:470 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:487 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:491 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:492 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:506 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:507 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:515 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:516 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:526 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:559 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:596 ishtar_common/views_item.py:400 #: ishtar_common/views_item.py:1085 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:597 ishtar_common/views_item.py:1087 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:609 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:611 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:616 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:617 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:636 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:644 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:645 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:710 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:712 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: ishtar_common/models_imports.py:714 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:718 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:719 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:724 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:730 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:741 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:743 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:754 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:758 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:760 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:761 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:778 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:779 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:780 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:796 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:798 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:803 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:804 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:861 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:862 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:863 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:864 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:865 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:866 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:867 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:870 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:906 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:909 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:914 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:917 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:920 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:921 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:925 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:926 msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." msgstr "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)." #: ishtar_common/models_imports.py:928 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:931 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:934 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:939 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:940 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:946 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:947 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:952 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:955 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:958 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:963 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1004 ishtar_common/models_imports.py:1144 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1071 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1073 ishtar_common/models_imports.py:1082 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1077 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1078 ishtar_common/models_imports.py:1087 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1080 ishtar_common/models_imports.py:1089 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1083 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1086 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1090 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1092 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1093 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2153 ishtar_common/widgets.py:381 #: ishtar_common/widgets.py:413 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1172 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1242 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1264 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1299 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1308 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/tasks.py:99 ishtar_common/tasks.py:111 #: ishtar_common/tasks.py:123 ishtar_common/tasks.py:134 #: ishtar_common/tasks.py:145 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:159 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:5 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/views.py:1429 ishtar_common/views.py:1434 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/views.py:1437 ishtar_common/views.py:1440 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:62 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:63 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:64 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:65 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:66 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:85 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:87 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:88 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:89 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:137 #, fuzzy #| msgid "Planning" msgid "Warning" msgstr "Aménagement" #: ishtar_common/templates/base.html:158 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:173 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:242 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:244 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:246 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:248 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:68 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgid "Labels" msgstr "Libellés" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:183 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:188 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:16 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:49 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:7 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:13 msgid "error:" msgstr "erreur :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:9 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:12 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:15 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_coordinates.html:23 msgid "Polygon source" msgstr "Source du polygone" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:4 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:13 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:3 msgid "Data" msgstr "Données" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:79 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:83 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:90 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:93 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:104 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/document.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:98 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:42 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:21 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:76 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:35 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique de la table (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1280 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:47 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel theses " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:65 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:69 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:75 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:126 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:133 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:32 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:20 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:37 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:60 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:65 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:59 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete theses items?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucun retour arrière n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable scientifique des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:94 ishtar_common/widgets.py:1124 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:95 ishtar_common/widgets.py:1125 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:171 ishtar_common/views.py:87 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:557 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:634 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:635 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1472 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:113 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:118 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:152 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:169 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:197 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:215 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:238 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:244 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:806 ishtar_common/views_item.py:149 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1625 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1631 ishtar_common/views.py:1643 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1684 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1719 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1758 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:1782 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:1791 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:1801 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:1841 ishtar_common/views.py:1857 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:1879 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:1899 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:1941 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:1973 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:1987 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2027 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2129 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2152 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2201 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2203 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2207 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2208 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2323 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views_item.py:155 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:694 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:174 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:562 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:663 ishtar_common/widgets.py:802 #: ishtar_common/widgets.py:917 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:738 msgid "Previous value:" msgstr "Valeur précédente :" #: ishtar_common/widgets.py:1126 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:189 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:461 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1690 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1926 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions"