# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-10 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/forms.py:78 #: archaeological_context_records/forms.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:531 #: archaeological_context_records/models.py:728 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1142 #: archaeological_finds/models_finds.py:2420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:92 archaeological_finds/wizards.py:565 #: archaeological_operations/forms.py:381 #: archaeological_operations/forms.py:1311 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1517 #: archaeological_operations/models.py:2379 #: archaeological_operations/models.py:2397 #: archaeological_operations/models.py:2513 #: archaeological_operations/models.py:2712 #: archaeological_operations/models.py:3001 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:254 #: archaeological_operations/wizards.py:266 #: archaeological_warehouse/models.py:857 ishtar_common/forms_common.py:2136 #: ishtar_common/models.py:5066 ishtar_common/views.py:397 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:94 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - start date before" msgstr "Datation - date de début avant" #: archaeological_context_records/forms.py:100 msgid "Dating - start date after" msgstr "Datation - date de début après" #: archaeological_context_records/forms.py:102 msgid "Dating - end date before" msgstr "Datation - date de fin avant" #: archaeological_context_records/forms.py:103 msgid "Dating - end date after" msgstr "Datation - date de fin après" #: archaeological_context_records/forms.py:105 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:107 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:138 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:142 archaeological_files/forms.py:82 #: archaeological_files/forms.py:883 archaeological_files/forms.py:919 #: archaeological_finds/forms.py:1334 archaeological_finds/forms.py:2032 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:605 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:683 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:926 #: archaeological_operations/forms.py:488 #: archaeological_operations/forms.py:1289 #: archaeological_operations/forms.py:1500 #: archaeological_warehouse/forms.py:140 archaeological_warehouse/forms.py:499 #: ishtar_common/forms_common.py:583 ishtar_common/forms_common.py:761 #: ishtar_common/forms_common.py:978 ishtar_common/forms_common.py:2053 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:145 #: archaeological_context_records/forms.py:297 #: archaeological_context_records/forms.py:550 #: archaeological_context_records/forms.py:604 #: archaeological_context_records/models.py:740 #: archaeological_context_records/models.py:1427 #: archaeological_warehouse/forms.py:448 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:149 #: archaeological_finds/forms.py:1354 archaeological_operations/forms.py:1815 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:151 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:152 #: ishtar_common/forms_common.py:2147 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:154 #: archaeological_finds/forms.py:1351 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:157 #: archaeological_context_records/forms.py:711 #: archaeological_context_records/models.py:734 #: archaeological_operations/forms.py:550 #: archaeological_operations/models.py:563 ishtar_common/models.py:5067 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_finds/forms.py:1416 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:167 #: archaeological_context_records/forms.py:702 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:168 #: archaeological_context_records/forms.py:288 #: archaeological_context_records/forms.py:552 #: archaeological_context_records/forms.py:605 #: archaeological_context_records/models.py:520 #: archaeological_context_records/models.py:521 #: archaeological_context_records/models.py:712 #: archaeological_context_records/models.py:1429 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:128 #: archaeological_files/forms.py:89 archaeological_files/forms.py:932 #: archaeological_finds/models_finds.py:1100 #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:1140 #: archaeological_operations/forms.py:1514 #: archaeological_operations/models.py:3025 #: archaeological_operations/models.py:3272 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:169 #: archaeological_operations/forms.py:574 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:171 #: archaeological_operations/forms.py:540 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:173 #: archaeological_context_records/forms.py:308 #: archaeological_context_records/models.py:535 #: archaeological_context_records/models.py:820 msgid "Excavation technique" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:202 #: archaeological_context_records/forms.py:223 #: archaeological_context_records/views.py:115 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:272 #: archaeological_files/forms.py:249 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:58 #: archaeological_files_pdl/forms.py:61 archaeological_operations/forms.py:756 #: archaeological_operations/forms.py:782 #: archaeological_operations/forms.py:1397 #: archaeological_operations/forms.py:1569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:41 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:20 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:273 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:289 #: archaeological_context_records/forms.py:542 #: archaeological_context_records/forms.py:606 #: archaeological_context_records/forms.py:704 #: archaeological_context_records/models.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:720 #: archaeological_finds/models_finds.py:1097 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1112 #: archaeological_operations/models.py:3006 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 #: archaeological_warehouse/forms.py:145 ishtar_common/forms_common.py:84 #: ishtar_common/forms_common.py:106 ishtar_common/models_common.py:2824 #: ishtar_common/models_common.py:3700 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:294 #: archaeological_context_records/forms.py:547 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:299 #: archaeological_context_records/forms.py:553 #: archaeological_context_records/forms.py:608 #: archaeological_context_records/models.py:522 #: archaeological_context_records/models.py:530 #: archaeological_context_records/models.py:765 #: archaeological_context_records/models.py:1428 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:301 #: archaeological_context_records/models.py:741 #: archaeological_context_records/models.py:1430 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:139 #: archaeological_finds/forms.py:295 archaeological_finds/forms.py:297 #: archaeological_finds/forms.py:620 archaeological_finds/forms.py:622 #: archaeological_finds/forms.py:790 archaeological_finds/forms.py:836 #: archaeological_finds/forms.py:1430 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_finds.py:411 #: archaeological_finds/models_finds.py:1814 #: archaeological_finds/models_treatments.py:255 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:177 #: ishtar_common/forms_common.py:1802 ishtar_common/forms_common.py:2070 #: ishtar_common/models.py:1049 ishtar_common/models.py:4181 #: ishtar_common/models_imports.py:147 ishtar_common/models_imports.py:531 #: ishtar_common/models_imports.py:629 ishtar_common/models_imports.py:647 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:303 #: archaeological_context_records/models.py:771 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:305 #: archaeological_context_records/models.py:742 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:316 #: archaeological_files/forms.py:298 archaeological_files/forms.py:595 #: archaeological_files/models.py:629 archaeological_files_pdl/forms.py:143 #: archaeological_operations/forms.py:812 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_context_records/forms.py:322 #: archaeological_context_records/models.py:745 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:323 #: archaeological_context_records/models.py:746 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:324 #: archaeological_context_records/models.py:747 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:325 #: archaeological_context_records/models.py:748 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:326 #: archaeological_context_records/models.py:749 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/models.py:751 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:331 #: archaeological_context_records/models.py:743 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:334 #: archaeological_context_records/models.py:744 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:235 #: archaeological_files/models.py:592 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:556 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:711 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:817 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:879 #: archaeological_finds/models_treatments.py:258 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1132 #: archaeological_operations/models.py:1277 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:205 #: ishtar_common/forms.py:992 ishtar_common/forms.py:993 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:337 #: ishtar_common/forms_common.py:1642 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:343 #: archaeological_context_records/models.py:755 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:151 #: archaeological_finds/models_treatments.py:219 #: archaeological_finds/models_treatments.py:754 #: archaeological_warehouse/forms.py:731 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:81 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:427 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:432 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:437 #: archaeological_context_records/forms.py:459 #: archaeological_context_records/models.py:163 #: archaeological_finds/forms.py:1226 archaeological_finds/forms.py:1247 #: archaeological_finds/models_finds.py:1857 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:248 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:444 #: archaeological_context_records/models.py:107 #: archaeological_context_records/models.py:532 #: archaeological_finds/forms.py:882 archaeological_finds/forms.py:1233 #: archaeological_finds/models_finds.py:1150 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:256 #: archaeological_operations/forms.py:903 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:517 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:554 #: ishtar_common/models_imports.py:886 msgid "Period" msgstr "Période" #: archaeological_context_records/forms.py:445 #: archaeological_context_records/models.py:109 #: archaeological_files/forms.py:559 archaeological_files/models.py:75 #: archaeological_files/models.py:698 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_finds/forms.py:1235 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:180 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:556 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:814 #: archaeological_finds/models_finds.py:3354 #: archaeological_finds/models_treatments.py:257 #: archaeological_finds/models_treatments.py:752 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:427 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:465 #: archaeological_operations/forms.py:858 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:1278 #: archaeological_operations/models.py:3276 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:446 #: archaeological_context_records/models.py:110 #: archaeological_files/forms.py:564 archaeological_files/models.py:76 #: archaeological_files/models.py:699 archaeological_finds/forms.py:1236 #: archaeological_finds/models_finds.py:3355 #: archaeological_finds/models_treatments.py:753 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:258 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:390 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:428 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:466 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:504 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:3277 #: ishtar_common/models_imports.py:1217 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:447 #: archaeological_context_records/models.py:120 #: archaeological_finds/forms.py:1237 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:260 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:448 #: archaeological_context_records/models.py:82 #: archaeological_context_records/models.py:113 #: archaeological_finds/forms.py:1234 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:259 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:449 #: archaeological_context_records/models.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:1238 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:261 msgid "Precise dating" msgstr "Datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:460 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:472 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:274 #: archaeological_context_records/models.py:1558 #: archaeological_context_records/views.py:248 #: archaeological_finds/forms.py:177 archaeological_finds/forms.py:183 #: archaeological_finds/forms.py:788 archaeological_finds/forms.py:806 #: archaeological_finds/forms.py:1409 archaeological_finds/models_finds.py:1093 #: archaeological_finds/models_finds.py:2412 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:93 archaeological_warehouse/forms.py:556 #: ishtar_common/forms_common.py:2149 ishtar_common/models.py:5068 #: ishtar_common/views.py:401 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:490 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:83 #: archaeological_operations/forms.py:477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:375 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:491 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:496 #: archaeological_context_records/forms.py:505 #: archaeological_context_records/models.py:772 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:49 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:186 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:497 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:507 #: archaeological_context_records/models.py:534 #: archaeological_context_records/models.py:815 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:509 #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_context_records/models.py:808 #: archaeological_finds/forms.py:277 archaeological_finds/forms.py:613 #: archaeological_finds/forms.py:789 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:155 #: ishtar_common/forms_common.py:1855 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:511 #: archaeological_context_records/models.py:774 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:512 #: archaeological_context_records/models.py:783 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:513 #: archaeological_context_records/models.py:789 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:514 #: archaeological_context_records/models.py:798 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:516 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:527 #: archaeological_operations/forms.py:613 #: archaeological_operations/forms.py:626 #: archaeological_operations/views.py:204 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:532 #: archaeological_operations/forms.py:412 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:538 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:640 #: archaeological_finds/forms.py:1042 archaeological_finds/forms.py:1067 #: archaeological_operations/forms.py:1885 ishtar_common/forms_common.py:2310 #: ishtar_common/models.py:3160 ishtar_common/models.py:3519 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:670 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:690 #: archaeological_context_records/models.py:1321 #: archaeological_context_records/models.py:1360 #: archaeological_context_records/models.py:1426 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:694 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:719 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:744 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:763 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:68 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:116 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:153 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:230 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:132 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:74 ishtar_common/ishtar_menu.py:81 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:123 ishtar_common/ishtar_menu.py:203 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:45 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:81 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:74 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:122 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:236 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:81 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:141 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 ishtar_common/ishtar_menu.py:87 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:132 ishtar_common/ishtar_menu.py:209 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:51 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:53 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:87 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:165 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:214 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:242 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:87 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:150 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:93 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 ishtar_common/ishtar_menu.py:215 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:93 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:92 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:140 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:171 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:220 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:64 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:93 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:62 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:107 ishtar_common/ishtar_menu.py:50 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:111 ishtar_common/ishtar_menu.py:162 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:221 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:83 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:93 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:94 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:129 #: archaeological_context_records/tests.py:911 #: archaeological_finds/tests.py:1274 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:133 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:137 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "datation-debut-avant" #: archaeological_context_records/models.py:141 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "datation-debut-apres" #: archaeological_context_records/models.py:145 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "datation-fin-avant" #: archaeological_context_records/models.py:149 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "datation-fin-apres" #: archaeological_context_records/models.py:153 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:157 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:164 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:280 #: archaeological_finds/forms.py:214 archaeological_finds/forms.py:443 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2044 #: archaeological_finds/models_finds.py:3320 #: archaeological_finds/models_finds.py:3342 #: archaeological_finds/models_treatments.py:734 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2165 ishtar_common/models.py:5069 #: ishtar_common/views.py:405 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:305 #: archaeological_context_records/models.py:328 #: archaeological_context_records/models.py:344 #: archaeological_files/models.py:74 archaeological_files/models.py:103 #: archaeological_files/models.py:156 archaeological_files/models.py:171 #: archaeological_files/models.py:230 archaeological_finds/models_finds.py:100 #: archaeological_finds/models_finds.py:113 #: archaeological_finds/models_finds.py:129 #: archaeological_finds/models_finds.py:249 #: archaeological_finds/models_finds.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:356 #: archaeological_finds/models_finds.py:1809 #: archaeological_finds/models_treatments.py:65 #: archaeological_finds/models_treatments.py:746 #: archaeological_operations/models.py:103 #: archaeological_operations/models.py:128 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:155 #: archaeological_operations/models.py:3834 #: archaeological_warehouse/forms.py:108 archaeological_warehouse/models.py:695 #: archaeological_warehouse/models.py:727 ishtar_common/models.py:691 #: ishtar_common/models.py:746 ishtar_common/models.py:788 #: ishtar_common/models.py:1732 ishtar_common/models.py:3528 #: ishtar_common/models.py:4846 ishtar_common/models_common.py:2007 #: ishtar_common/models_common.py:2040 ishtar_common/models_common.py:2056 #: ishtar_common/models_common.py:2072 ishtar_common/models_common.py:2084 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:308 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:315 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:316 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:331 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:332 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:347 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:348 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:361 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:362 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:372 #: ishtar_common/models_imports.py:894 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:373 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:509 #: archaeological_context_records/models.py:510 #: archaeological_context_records/models.py:1431 #: archaeological_finds/models_finds.py:1112 #: archaeological_finds/models_finds.py:1113 #: archaeological_operations/forms.py:534 #: archaeological_operations/forms.py:1200 #: archaeological_operations/forms.py:1296 #: archaeological_operations/forms.py:1412 #: archaeological_operations/models.py:305 #: archaeological_operations/models.py:314 #: archaeological_operations/models.py:485 #: archaeological_operations/models.py:948 #: archaeological_operations/models.py:1032 #: archaeological_operations/models.py:1339 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:511 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:512 #: archaeological_context_records/models.py:513 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:514 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:515 #: archaeological_finds/models_finds.py:1098 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:516 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:519 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:536 #: archaeological_finds/models_finds.py:1162 #: archaeological_operations/models.py:316 #: archaeological_operations/models.py:952 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:537 #: archaeological_finds/models_finds.py:1163 #: archaeological_operations/models.py:317 #: archaeological_operations/models.py:953 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:576 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:579 #: archaeological_context_records/tests.py:737 #: archaeological_files/models.py:464 archaeological_finds/models_finds.py:1248 #: archaeological_operations/models.py:377 #: archaeological_operations/models.py:1091 #: archaeological_operations/tests.py:2989 #: archaeological_warehouse/models.py:316 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:582 ishtar_common/models.py:3932 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:585 #: archaeological_finds/models_finds.py:1621 archaeological_finds/tests.py:1305 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:589 #: archaeological_operations/models.py:1087 #: archaeological_operations/models.py:2543 #: archaeological_operations/tests.py:4463 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:593 #: archaeological_finds/models_finds.py:1256 #: archaeological_operations/models.py:1084 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:597 #: archaeological_context_records/models.py:654 #: archaeological_finds/models_finds.py:1357 #: archaeological_finds/models_finds.py:1730 #: archaeological_operations/models.py:412 #: archaeological_operations/models.py:438 ishtar_common/models.py:3924 #: ishtar_common/models.py:4029 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:601 #: archaeological_context_records/models.py:657 #: archaeological_finds/models_finds.py:1272 #: archaeological_operations/models.py:1175 #: archaeological_operations/models.py:1240 #: archaeological_warehouse/models.py:937 ishtar_common/models.py:3960 #: ishtar_common/models.py:4038 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:605 #: archaeological_context_records/tests.py:804 #: archaeological_finds/models_finds.py:1295 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:609 #: archaeological_operations/models.py:371 #: archaeological_operations/models.py:1133 #: archaeological_operations/tests.py:2972 #: archaeological_operations/tests.py:3154 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:613 #: archaeological_context_records/tests.py:863 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:616 #: archaeological_files/models.py:467 archaeological_operations/models.py:1097 #: archaeological_operations/models.py:2561 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:620 #: archaeological_operations/models.py:1194 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:623 #: archaeological_context_records/tests.py:769 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:627 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:672 #: archaeological_finds/models_finds.py:1689 #: archaeological_operations/models.py:457 #: archaeological_operations/models.py:1223 #: archaeological_warehouse/models.py:335 #: archaeological_warehouse/models.py:1056 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:679 #: archaeological_finds/models_finds.py:1682 #: archaeological_operations/models.py:464 #: archaeological_operations/models.py:1216 #: archaeological_warehouse/models.py:327 #: archaeological_warehouse/models.py:1049 ishtar_common/models.py:2472 #: ishtar_common/models.py:2734 ishtar_common/models.py:4055 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:689 #: archaeological_context_records/models.py:1120 #: archaeological_context_records/views.py:272 #: archaeological_context_records/views.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:877 #: archaeological_finds/models_finds.py:1699 #: archaeological_finds/models_finds.py:2318 archaeological_finds/views.py:1245 #: archaeological_finds/views.py:1260 archaeological_finds/views.py:1298 #: archaeological_finds/views.py:1314 archaeological_operations/models.py:474 #: archaeological_operations/models.py:632 #: archaeological_operations/models.py:1233 #: archaeological_operations/models.py:1873 #: archaeological_operations/views.py:848 #: archaeological_operations/views.py:863 #: archaeological_operations/views.py:870 #: archaeological_operations/views.py:887 ishtar_common/admin.py:1454 #: ishtar_common/admin.py:1574 ishtar_common/models.py:4064 #: ishtar_common/models.py:4408 ishtar_common/views.py:2637 #: ishtar_common/views.py:2655 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:706 #: archaeological_files/models.py:530 archaeological_finds/models_finds.py:406 #: archaeological_finds/models_finds.py:1803 #: archaeological_finds/models_treatments.py:252 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1100 #: archaeological_operations/models.py:3014 #: archaeological_warehouse/models.py:388 #: archaeological_warehouse/models.py:1133 ishtar_common/models.py:4090 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:708 #: archaeological_files/models.py:533 archaeological_finds/models_finds.py:408 #: archaeological_finds/models_finds.py:1805 #: archaeological_operations/models.py:3017 #: archaeological_warehouse/models.py:390 #: archaeological_warehouse/models.py:1135 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:753 #: archaeological_operations/models.py:1331 ishtar_common/models_common.py:2794 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_context_records/models.py:758 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:762 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:778 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:786 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:793 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:801 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:829 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:92 #: archaeological_files/models.py:719 archaeological_finds/models_finds.py:1998 #: archaeological_finds/models_treatments.py:272 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1150 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:71 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:524 #: archaeological_operations/models.py:1405 #: archaeological_operations/models.py:2761 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:97 #: archaeological_warehouse/models.py:377 #: archaeological_warehouse/models.py:1140 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:46 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:179 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:42 #: ishtar_common/models.py:4206 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:836 #: archaeological_finds/models_finds.py:2004 #: archaeological_finds/models_treatments.py:278 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1157 #: archaeological_operations/models.py:530 #: archaeological_operations/models.py:1411 #: archaeological_operations/models.py:2768 #: archaeological_warehouse/models.py:384 #: archaeological_warehouse/models.py:1147 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:841 #: archaeological_files/models.py:723 archaeological_finds/models_finds.py:2016 #: archaeological_finds/models_treatments.py:283 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1169 #: archaeological_operations/models.py:535 #: archaeological_operations/models.py:1416 #: archaeological_operations/models.py:3021 ishtar_common/models.py:2496 #: ishtar_common/models.py:2783 ishtar_common/models.py:3555 #: ishtar_common/models_common.py:2819 ishtar_common/models_common.py:2842 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_context_records/models.py:844 #: archaeological_finds/models_finds.py:2023 #: archaeological_operations/models.py:548 #: archaeological_operations/models.py:1502 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:847 #: archaeological_context_records/models.py:853 #: archaeological_files/models.py:727 archaeological_finds/models_finds.py:2020 #: archaeological_finds/models_finds.py:2026 #: archaeological_finds/models_finds.py:2032 #: archaeological_finds/models_finds.py:2038 #: archaeological_operations/models.py:539 #: archaeological_operations/models.py:545 #: archaeological_operations/models.py:551 #: archaeological_operations/models.py:557 #: archaeological_operations/models.py:1418 #: archaeological_operations/models.py:1499 #: archaeological_operations/models.py:1505 #: archaeological_operations/models.py:1511 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:850 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:857 #: archaeological_context_records/models.py:858 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:419 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:879 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:914 #: archaeological_finds/models_finds.py:2204 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1108 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1110 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1322 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1355 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1356 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1357 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1358 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1359 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1361 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1362 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1363 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1364 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1365 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1372 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1373 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1564 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:404 ishtar_common/templates/base.html:169 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:517 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:41 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:58 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:200 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:66 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:266 #: archaeological_finds/forms.py:1829 archaeological_finds/models_finds.py:2045 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:434 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:93 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:174 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:221 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:177 #: ishtar_common/views.py:1006 ishtar_common/views.py:1078 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:9 msgid "Geographic data" msgstr "Donnée géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:89 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:27 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:70 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:63 #: ishtar_common/models_common.py:3872 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:167 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:93 #: archaeological_files_pdl/forms.py:121 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:300 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:68 #: archaeological_warehouse/models.py:1105 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:152 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 #: ishtar_common/models_common.py:2796 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:178 #: archaeological_finds/forms.py:393 archaeological_finds/forms.py:686 #: archaeological_finds/forms.py:791 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:52 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:216 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:5 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:214 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:217 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:285 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:223 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:229 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:73 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:144 #: archaeological_finds/models_treatments.py:126 #: archaeological_finds/models_treatments.py:212 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:385 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:423 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:461 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:48 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:70 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:92 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:139 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:202 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:369 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:479 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:623 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:176 #: ishtar_common/models.py:3235 ishtar_common/models.py:4964 #: ishtar_common/models.py:5097 ishtar_common/models.py:5175 #: ishtar_common/models_common.py:1937 ishtar_common/models_common.py:1952 #: ishtar_common/models_imports.py:1206 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:230 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:181 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:230 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:184 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:237 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:82 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:207 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:249 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:271 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:275 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:439 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:288 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:405 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:294 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:302 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:310 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:326 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:130 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:146 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:170 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:254 #: archaeological_operations/models.py:1862 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:139 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:143 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:160 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:206 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:210 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/forms.py:78 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:268 #: archaeological_files/forms.py:329 archaeological_files/forms.py:890 #: archaeological_files/forms.py:926 archaeological_files/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:522 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:217 #: archaeological_files_pdl/forms.py:67 archaeological_files_pdl/forms.py:457 #: archaeological_finds/forms.py:1349 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:146 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:427 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:609 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:688 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:770 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:930 #: archaeological_finds/models_finds.py:1144 #: archaeological_finds/models_treatments.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1094 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:803 #: archaeological_operations/forms.py:1504 #: archaeological_operations/forms.py:1817 #: archaeological_operations/models.py:944 #: archaeological_operations/models.py:1315 #: archaeological_operations/models.py:2511 #: archaeological_operations/models.py:2740 #: archaeological_operations/models.py:3004 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:196 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:86 archaeological_files/forms.py:276 #: archaeological_files/forms.py:332 archaeological_files/models.py:524 #: archaeological_files_pdl/forms.py:463 archaeological_operations/forms.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1316 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:87 archaeological_files/forms.py:279 #: archaeological_files/forms.py:892 archaeological_files/forms.py:928 #: archaeological_operations/forms.py:1197 #: archaeological_operations/forms.py:1294 #: archaeological_operations/forms.py:1409 #: archaeological_operations/forms.py:1506 #: archaeological_operations/forms.py:1583 #: archaeological_operations/models.py:483 #: archaeological_operations/models.py:2743 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:898 #: archaeological_files/forms.py:935 archaeological_files/models.py:1330 #: archaeological_operations/forms.py:503 #: archaeological_operations/forms.py:1517 #: archaeological_operations/models.py:2383 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:390 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:411 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:666 #: ishtar_common/models_common.py:1960 ishtar_common/models_common.py:2802 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:945 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:207 #: archaeological_files/forms.py:285 archaeological_files/models.py:381 #: archaeological_files/models.py:386 archaeological_files/models.py:536 #: archaeological_files_pdl/forms.py:65 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:96 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:97 archaeological_files/forms.py:209 #: archaeological_files/forms.py:408 archaeological_files_pdl/forms.py:101 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:392 #: archaeological_files/models.py:300 archaeological_files/models.py:385 #: archaeological_files/models.py:585 archaeological_files_pdl/forms.py:100 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:394 #: archaeological_files/models.py:590 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:294 #: archaeological_files/forms.py:479 archaeological_files/models.py:638 #: archaeological_files_pdl/forms.py:454 archaeological_finds/forms.py:340 #: archaeological_finds/forms.py:658 archaeological_finds/forms.py:869 #: archaeological_finds/forms.py:1096 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/forms.py:2083 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:809 #: archaeological_finds/models_finds.py:412 #: archaeological_finds/models_finds.py:1936 #: archaeological_finds/models_treatments.py:254 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1146 #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:817 #: archaeological_operations/forms.py:1302 #: archaeological_operations/forms.py:1423 #: archaeological_operations/forms.py:1520 #: archaeological_operations/forms.py:1582 #: archaeological_operations/models.py:495 #: archaeological_operations/models.py:1400 #: archaeological_operations/models.py:2757 #: archaeological_warehouse/forms.py:226 archaeological_warehouse/forms.py:375 #: archaeological_warehouse/forms.py:507 archaeological_warehouse/models.py:367 #: archaeological_warehouse/models.py:1103 ishtar_common/forms_common.py:1800 #: ishtar_common/forms_common.py:2105 ishtar_common/forms_common.py:2643 #: ishtar_common/models.py:2772 ishtar_common/models.py:3412 #: ishtar_common/models.py:4190 ishtar_common/models_common.py:181 #: ishtar_common/models_common.py:2169 ishtar_common/models_imports.py:709 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_files_pdl/forms.py:315 archaeological_files_pdl/forms.py:384 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:693 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:112 archaeological_files/forms.py:364 #: archaeological_files/forms.py:947 archaeological_files/models.py:548 #: archaeological_files_pdl/forms.py:285 archaeological_files_pdl/forms.py:295 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:122 archaeological_files/forms.py:957 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:133 archaeological_files/forms.py:988 #: archaeological_operations/forms.py:556 #: archaeological_operations/forms.py:1522 ishtar_common/forms.py:926 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: archaeological_files/forms.py:141 archaeological_files/forms.py:996 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:629 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:954 #: archaeological_operations/forms.py:562 #: archaeological_operations/forms.py:1528 msgid "Modified by" msgstr "Modifié par" #: archaeological_files/forms.py:164 archaeological_files/forms.py:181 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:198 archaeological_files/forms.py:283 #: archaeological_files/models.py:605 archaeological_files_pdl/forms.py:75 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:877 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1134 #: archaeological_operations/forms.py:678 #: archaeological_operations/models.py:1276 ishtar_common/forms_common.py:1795 #: ishtar_common/forms_common.py:2271 ishtar_common/models.py:4175 #: ishtar_common/models_imports.py:1214 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:198 archaeological_files/forms.py:410 #: archaeological_files/models.py:607 archaeological_files_pdl/forms.py:78 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:812 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:878 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1136 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:503 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:202 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:560 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:687 msgid "Slicing" msgstr "Découpage" #: archaeological_files/forms.py:203 archaeological_operations/forms.py:690 msgid "Department detail" msgstr "Détail par département" #: archaeological_files/forms.py:205 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:563 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:886 #: archaeological_operations/forms.py:692 msgid "Date get from" msgstr "Date obtenue depuis" #: archaeological_files/forms.py:211 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:566 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:889 #: archaeological_operations/forms.py:700 msgid "Date after" msgstr "Date après" #: archaeological_files/forms.py:212 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:568 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:891 #: archaeological_operations/forms.py:701 msgid "Date before" msgstr "Date avant" #: archaeological_files/forms.py:256 archaeological_files/models.py:540 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1111 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:500 #: archaeological_warehouse/forms.py:216 archaeological_warehouse/models.py:355 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/forms.py:281 archaeological_files/models.py:535 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:686 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:768 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1102 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:499 #: archaeological_operations/forms.py:504 #: archaeological_operations/forms.py:1196 #: archaeological_operations/forms.py:1293 #: archaeological_operations/forms.py:1408 #: archaeological_operations/forms.py:1873 #: archaeological_operations/models.py:484 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:154 #: archaeological_warehouse/forms.py:143 archaeological_warehouse/forms.py:203 #: archaeological_warehouse/models.py:347 ishtar_common/forms_common.py:527 #: ishtar_common/forms_common.py:586 ishtar_common/forms_common.py:764 #: ishtar_common/forms_common.py:891 ishtar_common/forms_common.py:982 #: ishtar_common/forms_common.py:1234 ishtar_common/forms_common.py:1287 #: ishtar_common/forms_common.py:2613 ishtar_common/models.py:690 #: ishtar_common/models.py:729 ishtar_common/models.py:1043 #: ishtar_common/models.py:1552 ishtar_common/models.py:1940 #: ishtar_common/models.py:2482 ishtar_common/models.py:2767 #: ishtar_common/models.py:3093 ishtar_common/models.py:3229 #: ishtar_common/models.py:4940 ishtar_common/models_common.py:2137 #: ishtar_common/models_common.py:2793 ishtar_common/models_common.py:2842 #: ishtar_common/models_imports.py:110 ishtar_common/models_imports.py:144 #: ishtar_common/models_imports.py:628 ishtar_common/models_imports.py:645 #: ishtar_common/models_imports.py:765 ishtar_common/models_imports.py:1126 #: ishtar_common/models_rest.py:94 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:53 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/forms.py:287 archaeological_files/models.py:613 #: archaeological_files_pdl/forms.py:447 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:304 archaeological_files/models.py:634 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/forms.py:306 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse des terrains - complément" #: archaeological_files/forms.py:323 #, python-format msgid "
(last recorded: %s)" msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #: archaeological_files/forms.py:345 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:350 archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1137 #: archaeological_operations/forms.py:1153 #: archaeological_operations/forms.py:1159 #: archaeological_operations/models.py:3026 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:494 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:351 msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #: archaeological_files/forms.py:356 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:378 archaeological_files/models.py:569 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:400 archaeological_files/forms.py:585 #: archaeological_files/models.py:631 archaeological_files_pdl/forms.py:151 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:428 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:53 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:148 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:429 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:439 archaeological_files/models.py:641 #: archaeological_files_pdl/forms.py:128 archaeological_files_pdl/forms.py:171 #: archaeological_operations/models.py:2746 ishtar_common/models_common.py:1961 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:459 archaeological_files/models.py:665 #: archaeological_operations/forms.py:522 #: archaeological_operations/models.py:2697 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:462 archaeological_files/models.py:649 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:465 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:488 archaeological_files/models.py:671 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:489 archaeological_files/models.py:673 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:503 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:508 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:512 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:513 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:519 ishtar_common/forms_common.py:1859 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:76 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:520 archaeological_files_pdl/forms.py:139 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:521 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Redevances archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:544 archaeological_files/models.py:690 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:549 archaeological_files/models.py:693 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:554 archaeological_files/models.py:696 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:569 archaeological_files/models.py:700 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:574 archaeological_files/models.py:701 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:579 archaeological_files/models.py:703 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:602 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:662 archaeological_files/forms.py:664 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:287 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:290 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:339 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:342 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:663 archaeological_files/forms.py:665 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:288 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:340 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:343 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:666 archaeological_files/models.py:114 #: archaeological_files/models.py:1520 archaeological_files/models.py:1536 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:281 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:333 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:686 archaeological_files/models.py:79 #: archaeological_files/models.py:80 archaeological_files/models.py:91 #: archaeological_files/models.py:201 archaeological_files/models.py:686 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:740 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:741 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:765 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:277 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:767 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:773 archaeological_files/forms.py:775 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:391 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:394 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:777 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:385 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:891 archaeological_files/forms.py:927 #: archaeological_files/forms.py:1062 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:348 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:610 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:672 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:689 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:843 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:931 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:998 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1095 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:366 #: archaeological_operations/forms.py:1505 #: archaeological_operations/forms.py:1638 #: archaeological_operations/models.py:2682 ishtar_common/models.py:4089 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:893 archaeological_files/forms.py:929 #: archaeological_files/forms.py:1051 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:611 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:661 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:932 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:987 #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/forms.py:1572 #: archaeological_operations/models.py:2413 #: archaeological_operations/models.py:2672 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:894 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:930 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:612 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:933 #: archaeological_operations/forms.py:1512 #: archaeological_operations/forms.py:1708 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:937 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:613 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:934 #: archaeological_operations/forms.py:1518 #: archaeological_operations/forms.py:1579 #: archaeological_operations/models.py:2741 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:940 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:619 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:940 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:943 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:617 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:938 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:968 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:970 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:972 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:975 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:985 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:1049 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:748 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:169 archaeological_files/wizards.py:181 #: archaeological_operations/forms.py:670 #: archaeological_operations/forms.py:1009 #: archaeological_operations/models.py:1882 #: archaeological_operations/models.py:2396 #: archaeological_operations/models.py:2512 #: archaeological_operations/models.py:2720 #: archaeological_operations/wizards.py:85 ishtar_common/views.py:396 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:59 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:58 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:71 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:149 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:226 #: archaeological_finds/models_finds.py:3345 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_operations/models.py:2777 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:94 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:95 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:97 archaeological_files/models.py:145 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:100 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:102 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:108 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:109 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:125 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:149 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:159 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:160 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:169 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:174 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:175 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:183 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:230 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:184 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:185 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_operations/forms.py:676 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:186 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:205 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:208 ishtar_common/models_common.py:172 #: ishtar_common/models_common.py:203 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:212 ishtar_common/models_common.py:176 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:218 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:220 archaeological_files/models.py:260 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:221 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:223 ishtar_common/models_imports.py:890 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:226 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:229 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:231 ishtar_common/models.py:1554 #: ishtar_common/models.py:1970 ishtar_common/models.py:3423 #: ishtar_common/models_common.py:182 ishtar_common/models_imports.py:184 #: ishtar_common/models_imports.py:770 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:237 archaeological_warehouse/forms.py:747 #: ishtar_common/admin.py:1024 ishtar_common/models.py:2275 #: ishtar_common/models_common.py:714 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:238 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:243 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:244 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:280 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:281 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:301 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:312 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:325 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:326 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:336 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:338 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:340 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:344 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les redevances - France" #: archaeological_files/models.py:345 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les redevances - France" #: archaeological_files/models.py:382 archaeological_finds/models_finds.py:1145 #: archaeological_operations/models.py:312 #: archaeological_operations/models.py:945 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:225 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:520 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 #: ishtar_common/admin.py:1193 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:383 archaeological_finds/models_finds.py:1148 #: archaeological_operations/models.py:313 #: archaeological_operations/models.py:946 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:392 archaeological_finds/models_finds.py:1169 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:687 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:507 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:517 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:534 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:544 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:554 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:571 #: ishtar_common/models.py:1854 ishtar_common/models_common.py:747 #: ishtar_common/models_common.py:1933 ishtar_common/models_common.py:1949 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:393 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:394 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:444 archaeological_files/models.py:602 #: archaeological_files_pdl/forms.py:124 archaeological_files_pdl/forms.py:168 #: archaeological_operations/forms.py:797 #: archaeological_operations/forms.py:1110 #: archaeological_operations/forms.py:1126 #: archaeological_operations/forms.py:1131 #: archaeological_operations/forms.py:1459 #: archaeological_operations/models.py:304 #: archaeological_operations/models.py:493 #: archaeological_operations/models.py:1029 #: archaeological_operations/models.py:1031 #: archaeological_operations/models.py:1336 #: archaeological_operations/models.py:2752 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:147 #: ishtar_common/forms_common.py:1447 ishtar_common/forms_common.py:1460 #: ishtar_common/forms_common.py:1461 ishtar_common/models.py:2268 #: ishtar_common/models_common.py:2825 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/models.py:455 archaeological_finds/models_finds.py:1252 #: archaeological_finds/models_treatments.py:152 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1049 #: archaeological_operations/models.py:1082 #: archaeological_operations/models.py:2536 #: archaeological_operations/tests.py:2978 #: archaeological_operations/tests.py:3054 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:457 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1046 #: archaeological_operations/models.py:361 #: archaeological_warehouse/models.py:913 ishtar_common/models.py:3854 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:460 #: archaeological_finds/models_treatments.py:149 #: archaeological_operations/models.py:367 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:471 archaeological_operations/models.py:1101 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:475 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1043 #: archaeological_operations/models.py:364 #: archaeological_operations/models.py:1105 #: archaeological_operations/tests.py:3098 #: archaeological_warehouse/models.py:309 ishtar_common/models.py:2458 #: ishtar_common/models.py:2710 ishtar_common/models.py:3284 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:478 #: archaeological_finds/models_treatments.py:155 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1052 #: archaeological_operations/models.py:1111 #: archaeological_operations/models.py:2547 #: archaeological_operations/tests.py:3111 #: archaeological_warehouse/models.py:312 #: archaeological_warehouse/models.py:909 ishtar_common/models.py:2461 #: ishtar_common/models.py:2719 ishtar_common/models.py:3295 #: ishtar_common/models.py:3850 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:481 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:484 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:488 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:492 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:496 archaeological_finds/models_finds.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:383 #: archaeological_operations/models.py:1153 #: archaeological_operations/models.py:2657 #: archaeological_warehouse/models.py:920 ishtar_common/models.py:3914 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:499 archaeological_finds/models_finds.py:1609 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1055 #: archaeological_finds/tests.py:1329 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:503 archaeological_operations/models.py:2592 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:507 archaeological_operations/models.py:2596 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:527 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1097 #: ishtar_common/forms_common.py:1787 ishtar_common/forms_common.py:2069 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:554 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:559 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:573 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:580 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:595 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:609 archaeological_files_pdl/forms.py:407 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/models.py:627 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:633 archaeological_files_pdl/forms.py:132 #: archaeological_files_pdl/forms.py:173 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/models.py:636 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:655 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:169 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:439 #: archaeological_finds/models_treatments.py:245 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:555 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:206 archaeological_warehouse/models.py:364 #: ishtar_common/forms_common.py:522 ishtar_common/forms_common.py:769 #: ishtar_common/forms_common.py:831 ishtar_common/forms_common.py:987 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:119 ishtar_common/models.py:2502 #: ishtar_common/models.py:2705 ishtar_common/models.py:3273 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:668 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:705 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:709 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:714 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la redevance" #: archaeological_files/models.py:729 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:749 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:7 #: ishtar_common/views.py:1001 ishtar_common/views.py:1062 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:776 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1013 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1019 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1228 archaeological_operations/models.py:1841 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1230 archaeological_operations/models.py:1843 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1239 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1241 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1247 #: archaeological_finds/models_treatments.py:401 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1220 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1249 #: archaeological_finds/models_treatments.py:403 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1222 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1258 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1260 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1327 archaeological_operations/models.py:1320 #: archaeological_operations/models.py:2991 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1494 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1496 archaeological_files/models.py:1556 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1498 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1500 archaeological_files/models.py:1560 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1554 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1558 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:11 msgid "Global informations" msgstr "Informations générales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:14 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:415 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:231 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:255 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:186 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:211 #: ishtar_common/models.py:1847 ishtar_common/models.py:1879 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:26 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:57 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:141 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:64 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:174 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:473 msgid "by year" msgstr "par année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:30 msgid "no year" msgstr "pas d'année" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:40 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:69 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:155 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:363 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:617 msgid "by month" msgstr "par mois" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:55 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:17 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:81 #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:186 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:384 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:637 msgid "by department" msgstr "par département" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:93 msgid "main towns" msgstr "communes principales" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:108 msgid "Rescue archaeology" msgstr "Archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:113 msgid "by saisine type" msgstr "par type de saisine" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:127 msgid "by administrative act" msgstr "par acte administratif" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:168 msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:169 #, python-format msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:172 #, python-format msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:200 msgid "surface by department (ha)" msgstr "surface par département (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:214 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:428 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:683 msgid "main towns by number" msgstr "communes principales en nombre" #: archaeological_files/templates/ishtar/dashboards/dashboard_file.html:228 msgid "main towns by surface (ha)" msgstr "communes principales en surface (ha)" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:282 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:334 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:386 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/forms.py:682 ishtar_common/models.py:4904 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:75 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:181 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:346 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:133 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:83 #: archaeological_operations/models.py:2778 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:351 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:488 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:187 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:6 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:190 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:218 #: archaeological_operations/models.py:2510 #: archaeological_operations/models.py:2813 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:333 archaeological_warehouse/forms.py:505 #: archaeological_warehouse/models.py:694 ishtar_common/models.py:4091 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:219 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:690 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:779 #: archaeological_finds/models_treatments.py:125 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:384 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:422 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:460 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:498 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:507 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:571 #: archaeological_warehouse/models.py:298 #: archaeological_warehouse/models.py:888 ishtar_common/forms_common.py:587 #: ishtar_common/forms_common.py:767 ishtar_common/forms_common.py:985 #: ishtar_common/forms_common.py:1232 ishtar_common/forms_common.py:1661 #: ishtar_common/forms_common.py:2067 ishtar_common/forms_common.py:2294 #: ishtar_common/forms_common.py:2935 ishtar_common/models.py:744 #: ishtar_common/models.py:2484 ishtar_common/models.py:3813 #: ishtar_common/models.py:4095 ishtar_common/models_imports.py:150 #: ishtar_common/models_imports.py:936 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:54 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:195 #: archaeological_operations/forms.py:859 #: archaeological_operations/models.py:1280 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:210 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:214 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:220 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:694 ishtar_common/models.py:713 #: ishtar_common/models_imports.py:935 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:230 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:236 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:259 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:274 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:283 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_operations/models.py:3331 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:289 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:292 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:341 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:344 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:393 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:396 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:221 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:318 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:370 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:422 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:329 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/views.py:136 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:148 archaeological_files_pdl/views.py:51 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:169 archaeological_files_pdl/views.py:82 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:200 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:209 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:231 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:244 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:261 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:293 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:537 archaeological_files/views.py:571 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:545 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files_pdl/forms.py:62 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files_pdl/forms.py:88 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:94 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files_pdl/forms.py:115 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:116 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:122 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files_pdl/forms.py:130 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files_pdl/forms.py:134 archaeological_files_pdl/forms.py:175 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files_pdl/forms.py:135 archaeological_files_pdl/forms.py:176 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files_pdl/forms.py:138 archaeological_files_pdl/forms.py:179 #: archaeological_warehouse/forms.py:241 ishtar_common/forms_common.py:540 #: ishtar_common/forms_common.py:923 ishtar_common/models_common.py:3033 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files_pdl/forms.py:161 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_warehouse/forms.py:228 archaeological_warehouse/forms.py:237 #: ishtar_common/forms_common.py:536 ishtar_common/forms_common.py:919 #: ishtar_common/models_common.py:3028 ishtar_common/models_common.py:3183 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:162 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files_pdl/forms.py:166 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files_pdl/forms.py:286 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:341 archaeological_files_pdl/forms.py:417 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files_pdl/forms.py:348 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:356 archaeological_files_pdl/forms.py:365 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:357 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files_pdl/forms.py:404 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files_pdl/forms.py:421 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files_pdl/forms.py:429 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:430 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files_pdl/forms.py:434 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files_pdl/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files_pdl/views.py:96 archaeological_files_pdl/views.py:100 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files_pdl/wizards.py:96 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/forms.py:178 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:215 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:280 archaeological_finds/forms.py:616 #: archaeological_finds/forms.py:815 archaeological_finds/forms.py:1028 #: archaeological_finds/forms.py:1337 archaeological_finds/forms.py:1969 #: archaeological_finds/models_finds.py:405 #: archaeological_finds/models_finds.py:1810 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:282 archaeological_finds/forms.py:618 #: archaeological_finds/forms.py:819 archaeological_finds/forms.py:1030 #: archaeological_finds/forms.py:1338 archaeological_finds/forms.py:2036 #: archaeological_finds/models_finds.py:1811 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:283 archaeological_finds/forms.py:820 #: archaeological_finds/forms.py:1339 archaeological_finds/models_finds.py:1938 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:284 archaeological_finds/forms.py:824 #: archaeological_finds/forms.py:1342 archaeological_finds/models_finds.py:1812 msgid "Museum ID" msgstr "Identifiant musée" #: archaeological_finds/forms.py:285 archaeological_finds/forms.py:825 #: archaeological_finds/forms.py:1343 archaeological_finds/models_finds.py:1813 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:286 archaeological_finds/forms.py:826 #: archaeological_finds/forms.py:1341 archaeological_finds/models_finds.py:1808 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:287 archaeological_finds/forms.py:827 #: archaeological_finds/forms.py:1344 archaeological_finds/models_finds.py:1935 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:300 archaeological_finds/models_finds.py:1995 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:302 archaeological_finds/forms.py:625 #: archaeological_finds/forms.py:1450 archaeological_finds/models_finds.py:1878 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:304 archaeological_finds/forms.py:628 #: archaeological_finds/forms.py:839 archaeological_finds/models_finds.py:91 #: archaeological_finds/models_finds.py:1114 #: archaeological_finds/models_finds.py:1115 #: archaeological_finds/models_finds.py:1821 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:307 archaeological_finds/forms.py:631 #: archaeological_finds/forms.py:1459 archaeological_finds/models_finds.py:1825 #: ishtar_common/models_imports.py:914 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:310 archaeological_finds/forms.py:1461 #: archaeological_finds/models_finds.py:1832 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:313 archaeological_finds/forms.py:634 #: archaeological_finds/forms.py:842 archaeological_finds/models_finds.py:264 #: archaeological_finds/models_finds.py:1116 #: archaeological_finds/models_finds.py:1117 #: archaeological_finds/models_finds.py:1880 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:317 archaeological_finds/forms.py:638 #: archaeological_finds/forms.py:1468 archaeological_finds/models_finds.py:1884 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:320 archaeological_finds/forms.py:846 #: archaeological_finds/forms.py:1470 archaeological_finds/models_finds.py:278 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:323 archaeological_finds/forms.py:640 #: archaeological_finds/forms.py:1477 archaeological_finds/forms.py:1975 #: archaeological_finds/models_finds.py:1839 msgid "Find number" msgstr "Mobilier (en nombre)" #: archaeological_finds/forms.py:325 archaeological_finds/forms.py:642 #: archaeological_finds/forms.py:1479 archaeological_finds/models_finds.py:1915 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:329 archaeological_finds/forms.py:646 #: archaeological_finds/forms.py:1483 archaeological_finds/models_finds.py:1815 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:332 archaeological_finds/forms.py:649 #: archaeological_finds/forms.py:1484 archaeological_finds/models_finds.py:1816 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:335 archaeological_finds/forms.py:652 #: archaeological_finds/forms.py:850 archaeological_finds/forms.py:1482 #: archaeological_finds/models_finds.py:1818 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_finds/forms.py:655 #: archaeological_finds/forms.py:853 archaeological_finds/forms.py:1486 #: archaeological_finds/models_finds.py:1157 #: archaeological_finds/models_finds.py:1910 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:342 archaeological_finds/forms.py:1490 #: archaeological_finds/models_finds.py:1860 #: archaeological_operations/forms.py:1299 #: archaeological_operations/models.py:490 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:346 archaeological_finds/forms.py:661 #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:1492 #: archaeological_finds/models_finds.py:1937 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:349 archaeological_finds/forms.py:664 #: archaeological_finds/forms.py:1291 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:198 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:351 archaeological_finds/forms.py:665 #: archaeological_finds/models_finds.py:1917 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:354 archaeological_finds/forms.py:666 #: archaeological_finds/models_finds.py:1918 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:357 archaeological_finds/forms.py:667 #: archaeological_finds/models_finds.py:1919 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:360 archaeological_finds/forms.py:670 #: archaeological_finds/models_finds.py:1922 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:363 archaeological_finds/forms.py:668 #: archaeological_finds/models_finds.py:1920 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:366 archaeological_finds/forms.py:669 #: archaeological_finds/models_finds.py:1921 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:370 archaeological_finds/forms.py:671 #: archaeological_finds/forms.py:1973 archaeological_finds/models_finds.py:1834 #: archaeological_warehouse/models.py:692 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:372 archaeological_finds/forms.py:672 #: archaeological_finds/forms.py:1974 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:207 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:375 archaeological_finds/forms.py:674 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:380 archaeological_finds/forms.py:677 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:385 archaeological_finds/forms.py:680 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:683 #: archaeological_finds/forms.py:1563 archaeological_finds/models_finds.py:1933 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:394 archaeological_finds/forms.py:687 #: archaeological_finds/forms.py:872 archaeological_finds/forms.py:1568 #: archaeological_finds/models_finds.py:1158 #: archaeological_finds/models_finds.py:1942 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:396 archaeological_finds/forms.py:689 #: archaeological_finds/forms.py:874 archaeological_finds/models_finds.py:1947 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:436 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:444 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:510 archaeological_finds/forms.py:822 #: archaeological_finds/forms.py:1340 archaeological_finds/models_finds.py:410 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:514 archaeological_finds/models_finds.py:423 msgid "Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/forms.py:517 archaeological_finds/models_finds.py:426 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (TAQ)" msgstr "Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/forms.py:520 archaeological_finds/forms.py:1449 #: archaeological_finds/models_finds.py:430 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:523 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:525 archaeological_finds/forms.py:1566 #: archaeological_finds/models_finds.py:438 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:543 msgid "" "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. If " "you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." msgstr "" "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ « " "date de découverte (exacte ou TPQ) »." #: archaeological_finds/forms.py:551 msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." msgstr "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #: archaeological_finds/forms.py:568 msgid "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." msgstr "" "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " "utilisé." #: archaeological_finds/forms.py:584 msgid "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." msgstr "" "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " "spatiale utilisé : {}." #: archaeological_finds/forms.py:600 archaeological_finds/forms.py:1966 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:601 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:705 archaeological_finds/forms.py:1981 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:706 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:711 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:714 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:717 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:722 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:725 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:744 archaeological_finds/forms.py:1008 #: archaeological_finds/forms.py:1075 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:750 archaeological_finds/forms.py:1084 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:792 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:793 archaeological_finds/forms.py:1137 #: archaeological_finds/forms.py:1319 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:228 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:855 archaeological_finds/forms.py:1172 #: archaeological_finds/forms.py:1577 archaeological_finds/models_finds.py:1159 #: archaeological_finds/models_finds.py:1977 #: archaeological_warehouse/forms.py:580 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:857 archaeological_finds/forms.py:1178 #: archaeological_finds/forms.py:1578 archaeological_finds/models_finds.py:1160 #: archaeological_finds/models_finds.py:1981 #: archaeological_warehouse/forms.py:581 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:860 archaeological_finds/forms.py:1169 #: archaeological_finds/forms.py:1575 archaeological_finds/models_finds.py:1154 #: archaeological_finds/models_finds.py:1962 #: archaeological_warehouse/forms.py:579 ishtar_common/models_imports.py:898 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:863 archaeological_finds/forms.py:1190 #: archaeological_finds/forms.py:1582 archaeological_finds/models_finds.py:1161 #: archaeological_finds/models_finds.py:1987 #: archaeological_warehouse/forms.py:585 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:866 archaeological_finds/forms.py:1163 #: archaeological_finds/forms.py:1574 archaeological_finds/models_finds.py:1156 #: archaeological_finds/models_finds.py:1904 #: archaeological_warehouse/forms.py:578 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:877 archaeological_finds/forms.py:1195 #: archaeological_finds/models_finds.py:1993 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:879 archaeological_finds/forms.py:1193 #: archaeological_finds/models_finds.py:1172 #: archaeological_finds/models_finds.py:1992 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:889 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Commentaire de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:951 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:967 ishtar_common/forms_common.py:2512 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:967 ishtar_common/forms_common.py:2512 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:971 archaeological_finds/forms.py:1423 #: archaeological_finds/forms.py:2185 archaeological_finds/forms.py:2190 #: archaeological_finds/forms.py:2207 archaeological_finds/forms.py:2212 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:64 #: archaeological_finds/models_finds.py:884 #: archaeological_finds/models_finds.py:1706 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1228 archaeological_finds/wizards.py:416 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:994 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1001 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1005 archaeological_finds/forms.py:1072 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1094 archaeological_finds/forms.py:2081 #: ishtar_common/models.py:1044 ishtar_common/models.py:1941 #: ishtar_common/models.py:3413 ishtar_common/models_imports.py:145 #: ishtar_common/models_imports.py:646 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1095 archaeological_finds/forms.py:2082 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1100 archaeological_finds/forms.py:2087 #: archaeological_finds/forms.py:2129 ishtar_common/models.py:3426 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1107 archaeological_finds/forms.py:2094 #: archaeological_finds/forms.py:2136 ishtar_common/models.py:3432 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1138 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1157 archaeological_finds/forms.py:1573 #: archaeological_finds/models_finds.py:1155 #: archaeological_finds/models_finds.py:1898 #: archaeological_warehouse/forms.py:577 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:1184 archaeological_finds/forms.py:1580 #: archaeological_finds/models_finds.py:1153 #: archaeological_finds/models_finds.py:1972 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1192 archaeological_finds/models_finds.py:1171 #: archaeological_finds/models_finds.py:1948 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1198 archaeological_finds/forms.py:1576 #: archaeological_finds/models_finds.py:1968 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1248 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1254 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1258 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1280 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:25 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1346 archaeological_finds/models_finds.py:1094 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1347 archaeological_finds/models_finds.py:1095 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1357 archaeological_finds/models_finds.py:1138 #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:696 #: archaeological_operations/forms.py:790 #: archaeological_operations/forms.py:1756 #: archaeological_operations/forms.py:1822 #: archaeological_operations/models.py:943 #: archaeological_operations/models.py:1030 #: archaeological_operations/models.py:1328 ishtar_common/models.py:4851 #: ishtar_common/models_imports.py:885 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1360 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1363 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1374 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1377 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1381 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1384 archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:1301 ishtar_common/forms_common.py:1233 #: ishtar_common/models.py:3098 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1387 archaeological_warehouse/forms.py:524 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1395 archaeological_warehouse/forms.py:532 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1398 archaeological_warehouse/forms.py:535 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1406 archaeological_warehouse/forms.py:543 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1419 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1432 msgid "Discovery date after" msgstr "Date de découverte après" #: archaeological_finds/forms.py:1435 msgid "Discovery date before" msgstr "Date de découverte avant" #: archaeological_finds/forms.py:1438 msgid "Discovery date (exact or TPQ) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1441 msgid "Discovery date (exact or TPQ) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou TPQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1444 msgid "Discovery date (TAQ) after" msgstr "Date de découverte (TAQ) après" #: archaeological_finds/forms.py:1447 msgid "Discovery date (TAQ) before" msgstr "Date de découverte (TAQ) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1452 archaeological_finds/forms.py:1972 #: archaeological_finds/models_finds.py:90 #: archaeological_finds/models_finds.py:1151 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:534 #: archaeological_warehouse/forms.py:566 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1463 archaeological_finds/models_finds.py:263 #: archaeological_finds/models_finds.py:1152 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:544 #: archaeological_warehouse/forms.py:572 ishtar_common/models_imports.py:907 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1495 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1498 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1501 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1504 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1507 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1510 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1513 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1516 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1519 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1522 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1525 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1528 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1531 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1532 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1534 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1537 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1540 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1544 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1548 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1552 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1556 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1560 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1569 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1571 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1584 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1585 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1586 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1587 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1589 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1592 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1595 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1597 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1600 msgid "Treatment end date before" msgstr "Traitement - date de clôture avant" #: archaeological_finds/forms.py:1658 archaeological_finds/models_finds.py:1111 #: archaeological_finds/models_finds.py:1872 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:308 #: ishtar_common/forms_common.py:1679 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1665 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1684 archaeological_finds/models_finds.py:1110 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:333 #: ishtar_common/forms_common.py:1671 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1691 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1711 archaeological_finds/forms.py:1732 #: archaeological_finds/forms.py:1788 archaeological_finds/views.py:380 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1827 archaeological_finds/forms.py:1990 #: archaeological_finds/models_treatments.py:391 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1850 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1971 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1986 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2029 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2041 archaeological_finds/forms.py:2059 #: archaeological_finds/views.py:283 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2076 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2079 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:383 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:421 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:459 #: ishtar_common/forms_common.py:1613 ishtar_common/models.py:973 #: ishtar_common/models.py:1731 ishtar_common/models.py:3411 #: ishtar_common/models_common.py:170 ishtar_common/models_common.py:203 #: ishtar_common/models_common.py:1932 ishtar_common/models_common.py:1948 #: ishtar_common/models_imports.py:526 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2121 archaeological_finds/forms.py:2176 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2168 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:195 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:157 #: archaeological_finds/models_treatments.py:129 #: archaeological_finds/models_treatments.py:237 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:142 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:424 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:564 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:626 #: archaeological_finds/models_finds.py:174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:208 #: archaeological_finds/models_treatments.py:751 #: ishtar_common/models_imports.py:902 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:631 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:184 #: archaeological_finds/models_treatments.py:288 #: archaeological_finds/models_treatments.py:740 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:2399 #: archaeological_operations/models.py:2736 ishtar_common/views.py:408 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:163 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:433 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:781 #: archaeological_finds/models_treatments.py:127 #: archaeological_finds/models_treatments.py:229 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:185 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:191 #: archaeological_finds/models_treatments.py:256 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:263 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:284 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:293 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:304 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:309 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:313 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:319 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:334 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:372 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:378 #: archaeological_finds/models_treatments.py:205 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:384 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:759 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:553 archaeological_operations/models.py:2398 #: archaeological_operations/models.py:2728 ishtar_common/views.py:407 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:393 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:396 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:401 #: archaeological_finds/models_finds.py:1864 #: archaeological_finds/models_finds.py:3327 #: archaeological_finds/models_treatments.py:262 #: archaeological_finds/models_treatments.py:755 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:388 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:426 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:464 #: archaeological_warehouse/forms.py:323 archaeological_warehouse/models.py:796 #: archaeological_warehouse/models.py:1157 #: archaeological_warehouse/models.py:1984 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2174 ishtar_common/forms_common.py:2359 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:100 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:407 #: ishtar_common/forms_common.py:2366 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:409 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 #: ishtar_common/forms_common.py:2370 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 #: ishtar_common/forms_common.py:2371 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:430 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:501 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:503 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:516 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 #: archaeological_operations/forms.py:676 msgid "years" msgstr "années" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:621 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:622 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:623 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:625 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:659 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:679 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:687 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:775 ishtar_common/models.py:4092 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:699 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:787 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1119 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:501 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:55 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:705 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:793 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1127 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:502 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:63 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:714 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:717 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:720 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:723 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:734 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:746 #: archaeological_finds/views.py:988 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:777 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:799 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:803 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1138 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:806 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1140 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:808 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1143 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:866 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:872 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:873 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:951 #: archaeological_finds/models_treatments.py:997 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1105 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:943 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:945 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:947 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:949 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:985 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:86 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:196 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:202 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:86 #: archaeological_operations/models.py:2403 ishtar_common/models.py:3625 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:87 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:103 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:104 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:116 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:117 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:130 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:131 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:133 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:136 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:141 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:144 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:148 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:155 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:157 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:160 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:165 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:168 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:371 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:228 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:229 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:239 ishtar_common/models_imports.py:909 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:240 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:252 ishtar_common/models_imports.py:912 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:253 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:277 #: archaeological_finds/models_finds.py:1892 #: ishtar_common/models_imports.py:915 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:293 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:294 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:304 ishtar_common/models_imports.py:910 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:318 ishtar_common/models_imports.py:911 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:319 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:332 ishtar_common/models_imports.py:905 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:333 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:343 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:344 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:359 ishtar_common/models_imports.py:913 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:360 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:414 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:436 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:441 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:443 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:447 #: archaeological_finds/models_finds.py:454 ishtar_common/models.py:4201 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:450 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:471 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:477 #: archaeological_finds/models_finds.py:1801 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:478 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:855 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:856 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:868 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:54 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:923 archaeological_finds/views.py:535 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:935 #: archaeological_warehouse/models.py:1853 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:946 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1096 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1101 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1102 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1103 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1105 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1107 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1108 msgid "Base find - Discovery date (exact or TPQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou TPQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1109 msgid "Base find - Discovery date (TAQ)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (TAQ)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1170 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1234 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1238 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1242 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1245 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1260 #: archaeological_warehouse/models.py:933 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1264 ishtar_common/models.py:3928 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1268 #: archaeological_operations/models.py:380 #: archaeological_operations/models.py:1094 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:1277 #: archaeological_warehouse/models.py:942 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1282 #: archaeological_finds/models_finds.py:1739 #: archaeological_warehouse/models.py:947 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1287 #: archaeological_warehouse/models.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1291 #: archaeological_finds/models_finds.py:1734 #: archaeological_warehouse/models.py:956 ishtar_common/models.py:3936 #: ishtar_common/models.py:4033 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1299 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1303 archaeological_finds/tests.py:1199 #: archaeological_warehouse/models.py:968 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1307 #: archaeological_warehouse/models.py:972 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1311 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1315 archaeological_finds/tests.py:1377 #: archaeological_warehouse/models.py:980 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1319 #: archaeological_warehouse/models.py:984 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1323 #: archaeological_warehouse/models.py:988 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1327 ishtar_common/models.py:3862 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1330 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1334 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1338 ishtar_common/models.py:3956 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1342 #: archaeological_finds/models_finds.py:1737 #: archaeological_warehouse/models.py:902 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1346 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1350 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1354 #: archaeological_finds/wizards.py:458 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1361 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1365 #: ishtar_common/models_common.py:1436 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1368 archaeological_finds/tests.py:1419 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1370 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date-before" msgstr "demande-fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1374 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1385 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1388 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1392 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1395 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1399 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1402 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1406 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1410 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-before" msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1414 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-tpq-after" msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1418 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1422 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1426 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1429 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1433 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1437 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1440 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1444 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1447 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1450 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1454 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1461 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1465 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1469 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1473 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1476 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1479 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1482 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1488 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1492 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1498 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1502 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1510 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1513 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1516 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1522 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1525 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1529 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1532 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1535 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1539 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1543 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1547 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1555 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 #: archaeological_warehouse/models.py:992 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 #: archaeological_warehouse/models.py:996 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1569 #: archaeological_warehouse/models.py:1000 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1573 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1577 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1581 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1585 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1589 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1597 #: archaeological_operations/models.py:428 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1601 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1605 archaeological_finds/tests.py:1317 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1613 #: archaeological_operations/models.py:1122 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1617 archaeological_finds/tests.py:1293 #: archaeological_operations/models.py:1126 #: archaeological_operations/tests.py:2855 #: archaeological_operations/tests.py:3273 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1713 #: archaeological_finds/models_finds.py:2353 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1272 archaeological_warehouse/forms.py:679 #: archaeological_warehouse/views.py:297 ishtar_common/models.py:4071 #: ishtar_common/models.py:4419 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:2663 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1721 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:1835 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1837 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1846 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:416 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1853 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:454 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1924 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1927 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1930 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1951 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1956 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2010 #: archaeological_finds/models_treatments.py:289 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:71 #: ishtar_common/views.py:1009 ishtar_common/views.py:1088 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:2013 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2029 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2035 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2067 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2205 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2206 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2207 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2208 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2209 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2326 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2334 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2342 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2907 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2913 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3350 ishtar_common/forms_common.py:118 #: ishtar_common/forms_common.py:2444 ishtar_common/ishtar_menu.py:77 #: ishtar_common/models.py:2788 ishtar_common/models.py:3117 #: ishtar_common/models.py:3310 ishtar_common/models.py:3547 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:3358 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:3359 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:64 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:68 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:69 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:123 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:124 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:146 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:153 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1050 #: archaeological_operations/models.py:2538 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:159 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:216 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:224 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:267 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:268 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:269 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:270 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:307 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:381 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:108 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:756 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:387 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:425 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:463 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:757 #: archaeological_finds/models_treatments.py:758 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:98 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:982 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:998 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1059 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1063 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1067 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1071 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1075 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1079 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1175 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:493 #: ishtar_common/views.py:1008 ishtar_common/views.py:1081 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1242 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:61 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:106 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:28 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (TPQ)" msgstr "Date de découverte (TPQ)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:61 #: ishtar_common/forms.py:933 msgid "Last modified by" msgstr "Modifié en dernier par" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:40 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:47 msgid "Identification / Description / Dimensions" msgstr "Identification / Description / Dimensions" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:54 msgid "Datings / Preservation" msgstr "Datations / Conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:62 msgid "Warehouse / Treatments" msgstr "Lieu de conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:172 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:218 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:244 msgid "No datation or preservation info." msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:304 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:334 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:378 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:382 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:458 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:497 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:386 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:424 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:462 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:450 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:450 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:489 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:531 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:136 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:31 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:27 #: ishtar_common/forms_common.py:1857 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:57 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:63 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:65 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:24 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:26 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:46 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:883 archaeological_warehouse/models.py:1623 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1422 archaeological_finds/tests.py:1448 #: archaeological_finds/tests.py:1458 archaeological_operations/tests.py:3041 #: ishtar_common/forms.py:1159 ishtar_common/forms.py:1238 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:581 ishtar_common/views_item.py:847 #: ishtar_common/views_item.py:884 ishtar_common/wizards.py:483 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1423 archaeological_finds/tests.py:1449 #: archaeological_finds/tests.py:1459 ishtar_common/forms.py:1160 #: ishtar_common/forms.py:1240 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:485 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:293 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:318 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:349 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:420 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:456 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:485 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:517 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:637 archaeological_finds/views.py:651 #: archaeological_finds/views.py:685 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:696 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:864 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:889 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:902 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:919 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:949 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:999 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1009 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1052 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1076 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1090 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1108 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1167 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:452 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3008 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3010 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3012 #: archaeological_operations/models.py:3040 #: archaeological_operations/models.py:3105 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Full text input" msgstr "Saisie libre" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:416 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:421 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:451 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:453 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:478 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:484 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:789 #: archaeological_operations/models.py:1464 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:505 #: archaeological_operations/forms.py:794 #: archaeological_operations/models.py:1399 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:507 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:515 #: archaeological_operations/forms.py:845 #: archaeological_operations/models.py:2679 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:524 #: archaeological_operations/forms.py:698 #: archaeological_operations/forms.py:834 #: archaeological_operations/forms.py:1760 #: archaeological_operations/models.py:1298 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:533 #: archaeological_operations/forms.py:1203 #: archaeological_operations/forms.py:1297 #: archaeological_operations/forms.py:1415 #: archaeological_operations/forms.py:1924 #: archaeological_operations/models.py:306 #: archaeological_operations/models.py:315 #: archaeological_operations/models.py:487 #: archaeological_operations/models.py:947 #: archaeological_operations/models.py:1033 #: archaeological_operations/models.py:1333 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:535 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:536 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:537 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:538 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:542 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:895 #: archaeological_operations/models.py:1402 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:897 #: archaeological_operations/models.py:949 #: archaeological_operations/models.py:1445 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:546 #: archaeological_operations/forms.py:863 #: archaeological_operations/models.py:1354 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:548 #: archaeological_operations/forms.py:816 #: archaeological_operations/models.py:1436 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:569 #: archaeological_operations/forms.py:886 #: archaeological_operations/forms.py:1768 #: archaeological_operations/models.py:950 #: archaeological_operations/models.py:1455 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:571 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:573 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:576 #: archaeological_operations/forms.py:891 #: archaeological_operations/forms.py:1772 #: archaeological_operations/models.py:951 #: archaeological_operations/models.py:1460 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:578 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:580 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:666 ishtar_common/models.py:4082 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:679 msgid "Start of field work" msgstr "Début du travail de terrain" #: archaeological_operations/forms.py:681 msgid "All" msgstr "Tout" #: archaeological_operations/forms.py:683 ishtar_common/models.py:4906 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:694 msgid "Preventive/Research" msgstr "Préventif/Programmé" #: archaeological_operations/forms.py:702 msgid "With reports" msgstr "Avec un rapport" #: archaeological_operations/forms.py:703 msgid "With finds" msgstr "Avec du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:757 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:792 #: archaeological_operations/forms.py:1820 #: archaeological_operations/models.py:1398 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:808 #: archaeological_operations/models.py:1359 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:819 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:821 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:842 #: archaeological_operations/models.py:1396 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:856 #: archaeological_operations/forms.py:1422 #: archaeological_operations/forms.py:1776 #: archaeological_operations/forms.py:1913 #: archaeological_operations/models.py:505 #: archaeological_operations/models.py:1312 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:857 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:861 #: archaeological_operations/models.py:1283 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:883 #: archaeological_operations/models.py:1452 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:888 #: archaeological_operations/models.py:1458 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:893 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:900 #: archaeological_operations/models.py:93 ishtar_common/models_imports.py:888 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:906 #: archaeological_operations/models.py:1450 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:960 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:965 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:995 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:999 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:1898 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:1040 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:290 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1041 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:1050 #: archaeological_operations/models.py:1467 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:1053 #: archaeological_operations/models.py:1469 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:1059 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:1065 #: archaeological_operations/models.py:1481 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:1071 #: archaeological_operations/models.py:1489 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1076 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1077 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1080 #: archaeological_operations/models.py:1338 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:701 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1081 #: archaeological_operations/models.py:1342 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1083 #: archaeological_operations/models.py:1346 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1085 #: archaeological_operations/models.py:1350 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1095 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1096 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1101 #: archaeological_operations/models.py:1370 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1103 #: archaeological_operations/models.py:1374 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1106 #: archaeological_operations/models.py:1377 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1127 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1132 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1154 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1161 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1195 #: archaeological_operations/forms.py:1291 #: archaeological_operations/forms.py:1407 #: archaeological_operations/forms.py:1872 #: archaeological_operations/models.py:482 #: archaeological_warehouse/models.py:1991 ishtar_common/forms_common.py:1782 #: ishtar_common/forms_common.py:2068 ishtar_common/forms_common.py:2293 #: ishtar_common/models.py:2270 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1206 #: archaeological_operations/forms.py:1418 #: archaeological_operations/forms.py:1919 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:1453 #: archaeological_operations/forms.py:1892 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1271 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1276 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1285 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1305 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1317 #: archaeological_operations/forms.py:1426 #: archaeological_operations/models.py:497 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1320 #: archaeological_operations/forms.py:1430 #: archaeological_operations/models.py:500 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1324 #: archaeological_operations/forms.py:1474 #: archaeological_operations/models.py:517 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1326 #: archaeological_operations/forms.py:1476 #: archaeological_operations/models.py:520 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1328 #: archaeological_operations/forms.py:1478 #: archaeological_operations/models.py:509 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1331 #: archaeological_operations/forms.py:1486 #: archaeological_operations/models.py:511 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1334 #: archaeological_operations/forms.py:1480 #: archaeological_operations/models.py:513 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1336 #: archaeological_operations/forms.py:1482 #: archaeological_operations/models.py:514 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1338 #: archaeological_operations/forms.py:1484 #: archaeological_operations/models.py:515 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1398 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1460 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1469 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:54 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1470 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1549 #: archaeological_operations/views.py:599 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1564 #: archaeological_operations/forms.py:1666 #: archaeological_operations/forms.py:1733 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1574 #: archaeological_operations/models.py:2704 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1581 #: archaeological_operations/models.py:2739 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1592 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1626 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1630 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1643 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1648 ishtar_common/forms.py:1275 #: ishtar_common/models.py:1944 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1672 #: archaeological_operations/forms.py:1676 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1694 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1696 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1717 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:112 #: archaeological_operations/views.py:692 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1738 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1847 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1903 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:94 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:108 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:115 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:131 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:149 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:150 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:158 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:159 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:374 #: archaeological_operations/models.py:1130 #: archaeological_operations/tests.py:3032 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:386 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:389 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:393 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:397 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:401 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:405 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:408 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:416 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:420 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:424 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:542 #: archaeological_operations/models.py:1496 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:554 #: archaeological_operations/models.py:1508 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:564 #: archaeological_operations/models.py:1425 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:325 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:580 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:771 ishtar_common/forms.py:1158 #: ishtar_common/models.py:4977 ishtar_common/models.py:5134 #: ishtar_common/models.py:5193 ishtar_common/views_item.py:1515 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:773 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1012 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1013 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1014 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1015 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1016 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1017 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1018 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1019 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1020 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1021 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1022 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1023 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1028 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1108 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:1115 #: archaeological_operations/tests.py:3039 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1118 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1136 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:1139 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:1142 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:1146 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:1150 #: archaeological_operations/tests.py:3082 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1156 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1159 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1163 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1167 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1171 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1179 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:1183 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:1187 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:1191 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:1198 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:1202 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:1206 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1241 ishtar_common/models.py:3952 #: ishtar_common/models.py:4036 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1289 msgid "Scientific manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1305 msgid "Operation monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1431 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1439 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1473 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1518 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:87 #: ishtar_common/models.py:1001 ishtar_common/views.py:1002 #: ishtar_common/views.py:1069 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1558 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1559 msgid "List of associated containers" msgstr "Liste des contenants associés" #: archaeological_operations/models.py:1632 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1741 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1864 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1883 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1931 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:1992 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2002 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2010 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2018 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2072 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:103 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:85 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:2134 #: archaeological_operations/models.py:2213 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2178 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2223 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:575 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:611 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2309 ishtar_common/models_imports.py:889 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2310 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2335 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2336 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2402 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2407 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2410 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2414 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2540 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:2550 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2553 #: archaeological_warehouse/models.py:923 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2557 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:2569 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2573 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2577 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2580 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2584 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2588 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2600 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2604 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2607 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2611 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2615 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2619 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2623 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2627 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2630 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2633 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2637 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2641 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2645 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2649 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2653 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2687 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2749 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2755 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2929 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:3019 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3266 ishtar_common/models.py:3421 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:3281 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3282 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3330 msgid "Recorded" msgstr "Enregistré" #: archaeological_operations/models.py:3332 msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_operations/models.py:3333 msgid "Field completed" msgstr "Terrain achevé" #: archaeological_operations/models.py:3334 msgid "Associated report" msgstr "Rapport associé" #: archaeological_operations/models.py:3335 msgid "Closed" msgstr "Clos" #: archaeological_operations/models.py:3336 msgid "Documented and closed" msgstr "Documenté et clos" #: archaeological_operations/models.py:3835 ishtar_common/models.py:4847 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3838 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3839 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:14 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:160 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:459 msgid "total" msgstr "total" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:18 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:164 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:254 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:463 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:28 msgid "area by type of operation" msgstr "surface par type d'opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:32 msgid "Area (ha)" msgstr "Surface (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:42 msgid "by types" msgstr "par types" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:86 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:493 msgid "by realisation year" msgstr "par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:108 msgid "effective operation by type and year" msgstr "opérations effectives par type et année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:133 msgid "by realisation month" msgstr "par mois de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:156 msgid "Survey informations" msgstr "Diagnostics : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:218 msgid "current year" msgstr "année en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:228 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:260 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:523 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day" msgstr "Jour-homme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:526 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:537 msgid "Man-day/hectare" msgstr "Jour-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:234 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" msgstr "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:236 msgid "organizations (current year)" msgstr "organisations (année en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:250 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:513 msgid "current realisation year" msgstr "année de réalisation en cours" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:530 msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" msgstr "" "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation en " "cours) :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:533 msgid "organizations (current realisation year)" msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:547 msgid "area by organization by year" msgstr "surface par organisation et par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:315 msgid "effective operations areas (ha)" msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:327 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:392 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:412 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:569 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:645 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:667 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:332 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:356 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:338 msgid "man-days/hectare by year" msgstr "jours-homme/hectare par année" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:350 msgid "Man-Days/hectare" msgstr "Jours-homme/hectare" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:405 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:658 msgid "effective operation by department" msgstr "opérations effectives par département" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:415 #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "Nb." msgstr "Nb." #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:442 msgid "main towns by surface" msgstr "communes principales en surface" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:446 msgid "Total surface (ha)" msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:456 msgid "Excavation informations" msgstr "Fouilles : informations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:581 msgid "area by organization by realisation year" msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:670 msgid "FNAP cost" msgstr "Coût FNAP" #: archaeological_operations/templates/ishtar/dashboards/dashboard_operation.html:697 msgid "main towns by cost" msgstr "communes principales par coût" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:27 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:401 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:499 #: ishtar_common/models.py:1001 ishtar_common/views.py:1004 #: ishtar_common/views.py:1074 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:468 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:194 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:34 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:229 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:278 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:360 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:392 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:411 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:416 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:445 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:473 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:199 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:154 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:73 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:79 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:478 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:204 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:159 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:483 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:164 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:563 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:581 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:821 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:851 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:889 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1802 #: archaeological_operations/views.py:474 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2529 ishtar_common/forms.py:442 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2542 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:132 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:4578 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:4586 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:4599 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:4606 ishtar_common/admin.py:2274 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:4612 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:4685 ishtar_common/admin.py:2352 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:4691 ishtar_common/models_rest.py:307 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:4698 ishtar_common/models_rest.py:286 #: ishtar_common/models_rest.py:292 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:118 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:269 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:311 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:348 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:360 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:575 ishtar_common/models.py:1009 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:612 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:629 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:664 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:766 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:149 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:84 archaeological_warehouse/forms.py:192 #: archaeological_warehouse/forms.py:502 archaeological_warehouse/forms.py:723 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:400 #: archaeological_warehouse/models.py:889 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1862 ishtar_common/models.py:5070 #: ishtar_common/views.py:403 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:97 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:104 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:120 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:122 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:129 archaeological_warehouse/models.py:370 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:117 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:130 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:136 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:144 archaeological_warehouse/forms.py:204 #: archaeological_warehouse/forms.py:313 archaeological_warehouse/models.py:260 #: archaeological_warehouse/models.py:349 ishtar_common/models_imports.py:901 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:155 archaeological_warehouse/forms.py:173 #: archaeological_warehouse/views.py:303 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:193 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:224 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:231 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:239 ishtar_common/forms_common.py:538 #: ishtar_common/forms_common.py:921 ishtar_common/models_common.py:3030 #: ishtar_common/models_common.py:3188 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:242 ishtar_common/forms_common.py:541 #: ishtar_common/forms_common.py:924 ishtar_common/models_common.py:3035 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:244 ishtar_common/forms_common.py:543 #: ishtar_common/forms_common.py:926 ishtar_common/models_common.py:3043 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:245 ishtar_common/forms_common.py:545 #: ishtar_common/forms_common.py:897 ishtar_common/models_common.py:3057 #: ishtar_common/models_common.py:3200 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:247 ishtar_common/forms_common.py:547 #: ishtar_common/forms_common.py:907 ishtar_common/models_common.py:3073 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:266 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:301 archaeological_warehouse/forms.py:302 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:306 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:324 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:335 archaeological_warehouse/forms.py:506 #: archaeological_warehouse/models.py:1132 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:337 archaeological_warehouse/forms.py:504 #: archaeological_warehouse/forms.py:728 archaeological_warehouse/models.py:698 #: archaeological_warehouse/models.py:859 #: archaeological_warehouse/models.py:1098 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:138 #: ishtar_common/models_imports.py:899 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:339 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:348 archaeological_warehouse/forms.py:513 #: archaeological_warehouse/models.py:1115 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:358 archaeological_warehouse/forms.py:739 #: archaeological_warehouse/models.py:1089 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:366 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:371 #: archaeological_warehouse/models.py:1122 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:397 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:416 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:424 archaeological_warehouse/forms.py:801 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:488 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:495 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:503 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:508 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:511 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:546 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:548 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:553 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:562 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:563 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:564 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:583 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:607 archaeological_warehouse/forms.py:620 #: archaeological_warehouse/forms.py:634 archaeological_warehouse/views.py:373 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:612 archaeological_warehouse/forms.py:625 #: archaeological_warehouse/forms.py:639 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:614 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:659 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:687 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:699 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:703 archaeological_warehouse/forms.py:704 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:709 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:822 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_warehouse/models.py:1158 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:169 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:119 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:201 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:99 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:150 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:101 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:156 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:91 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:261 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:269 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:393 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:395 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:401 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:495 #: archaeological_warehouse/models.py:1582 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:518 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:563 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:665 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:666 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:682 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:685 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:689 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:690 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:691 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:693 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:699 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:722 #: archaeological_warehouse/models.py:1084 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:803 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:853 #: archaeological_warehouse/models.py:1074 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:854 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:886 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:887 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:905 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:916 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:928 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:960 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:964 ishtar_common/models.py:3948 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:976 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:1004 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1007 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1010 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1014 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1018 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1036 msgid "Division -" msgstr "Division -" #: archaeological_warehouse/models.py:1040 msgctxt "key for text search" msgid "division" msgstr "division" #: archaeological_warehouse/models.py:1080 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1093 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1102 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1108 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1111 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1121 ishtar_common/models.py:4183 #: ishtar_common/models.py:4187 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1124 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1127 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1130 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1354 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1358 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1749 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1756 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1760 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1761 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1762 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1989 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:1996 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1997 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:95 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:77 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:99 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:81 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:107 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:89 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:115 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:186 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:223 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:247 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:275 msgid "Document for this container" msgstr "Document associé à ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:128 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:133 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:137 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:172 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:178 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:231 msgid "Document for this warehouse" msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:44 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:89 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:92 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:316 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:327 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:349 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:384 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:394 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:421 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:462 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:472 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:73 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:246 #: ishtar_common/views.py:958 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:188 #: ishtar_common/views.py:951 ishtar_common/views.py:955 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:964 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:106 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:107 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:147 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:211 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:294 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:300 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:316 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:333 ishtar_common/forms_common.py:666 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:358 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:381 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:395 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:427 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:489 ishtar_common/models.py:1417 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:540 ishtar_common/models.py:979 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:541 ishtar_common/forms_common.py:1229 #: ishtar_common/forms_common.py:1264 ishtar_common/forms_common.py:1265 #: ishtar_common/models.py:2898 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:636 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:703 ishtar_common/admin.py:933 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:705 ishtar_common/admin.py:937 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:709 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:729 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:731 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:737 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:740 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:743 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:745 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:745 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:746 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:748 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:751 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:755 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:758 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:777 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:790 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:803 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:814 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:824 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:868 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:891 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:903 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:956 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:957 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:993 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1016 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:1017 ishtar_common/models_common.py:2798 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:1025 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1066 ishtar_common/admin.py:1507 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1067 ishtar_common/admin.py:1508 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1191 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1192 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1206 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1213 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1222 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1250 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1267 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1439 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1460 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:1490 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1559 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1590 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1603 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1630 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1637 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1651 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1686 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:1831 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1832 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1862 ishtar_common/models.py:1553 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:1883 ishtar_common/models.py:1694 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2013 ishtar_common/admin.py:2065 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2020 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2032 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2072 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2084 ishtar_common/models_imports.py:1353 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2152 ishtar_common/models.py:976 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:2185 ishtar_common/admin.py:2295 #: ishtar_common/admin.py:2331 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:2206 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:2214 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. Check your key?" msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Vérifiez votre " "clé ?" #: ishtar_common/admin.py:2224 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:2242 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:2248 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:2254 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:2263 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:2281 msgid "Update types from source" msgstr "Mettre à jour les types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:2316 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2340 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:2345 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:2358 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2391 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2392 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2402 ishtar_common/models_rest.py:70 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:2405 ishtar_common/models.py:449 #: ishtar_common/models.py:732 ishtar_common/models_common.py:807 #: ishtar_common/models_imports.py:794 ishtar_common/models_rest.py:95 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:2407 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:2437 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:2470 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:2478 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:7 ishtar_common/apps.py:8 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:18 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:23 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:28 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:33 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:38 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:43 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:48 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:298 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:310 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:320 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:376 ishtar_common/data_importer.py:389 #: ishtar_common/data_importer.py:679 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:402 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:471 ishtar_common/data_importer.py:764 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:478 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:480 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:708 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:847 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:853 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:855 ishtar_common/views.py:1619 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:856 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:857 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:858 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:860 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:864 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:868 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:1554 ishtar_common/views.py:1697 #: ishtar_common/views.py:1707 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1845 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1850 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1932 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2059 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2134 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2142 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2147 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2232 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2235 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2315 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2344 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2344 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2344 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2350 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2350 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2350 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2366 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:84 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:93 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:112 ishtar_common/forms_common.py:1271 #: ishtar_common/views.py:2586 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:117 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:432 ishtar_common/forms.py:1014 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:440 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:521 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:940 msgid "Modified before" msgstr "Modifié avant" #: ishtar_common/forms.py:943 msgid "Modified after" msgstr "Modifié après" #: ishtar_common/forms.py:945 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillé ?" #: ishtar_common/forms.py:971 ishtar_common/forms_common.py:2109 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:973 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:976 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1016 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1203 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1206 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1236 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1298 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1299 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1300 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1301 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1302 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:86 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:169 ishtar_common/forms_common.py:255 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:191 ishtar_common/forms_common.py:273 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:234 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:246 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:281 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:292 ishtar_common/tests.py:2542 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:304 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:347 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:372 msgid "GIS file must be a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être un fichier zip contenant un Shapefile ou un fichier " "Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:395 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:396 ishtar_common/models.py:1756 #: ishtar_common/models_imports.py:795 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:397 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:422 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:429 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:430 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:443 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:449 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:528 ishtar_common/forms_common.py:640 #: ishtar_common/models.py:2411 ishtar_common/models_imports.py:871 #: ishtar_common/models_imports.py:872 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:529 ishtar_common/forms_common.py:2074 #: ishtar_common/models.py:2486 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:531 ishtar_common/forms_common.py:643 #: ishtar_common/models.py:2387 ishtar_common/models.py:2404 #: ishtar_common/models.py:2488 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:534 ishtar_common/forms_common.py:646 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:544 ishtar_common/forms_common.py:766 #: ishtar_common/forms_common.py:893 ishtar_common/forms_common.py:984 #: ishtar_common/forms_common.py:1151 ishtar_common/models_common.py:3075 #: ishtar_common/models_common.py:3210 ishtar_common/wizards.py:1933 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:597 ishtar_common/forms_common.py:613 #: ishtar_common/views.py:237 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:630 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:683 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:721 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:765 ishtar_common/forms_common.py:889 #: ishtar_common/forms_common.py:983 ishtar_common/models.py:2758 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:784 ishtar_common/forms_common.py:800 #: ishtar_common/forms_common.py:959 ishtar_common/views.py:178 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:818 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:829 ishtar_common/forms_common.py:886 #: ishtar_common/forms_common.py:1656 ishtar_common/forms_common.py:2066 #: ishtar_common/forms_common.py:2292 ishtar_common/models.py:2745 #: ishtar_common/models.py:2749 ishtar_common/models.py:4080 #: ishtar_common/models_imports.py:874 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:840 ishtar_common/models.py:2564 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:858 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:880 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:887 ishtar_common/models.py:2755 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:892 ishtar_common/models.py:2768 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:895 ishtar_common/models_common.py:3059 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:899 ishtar_common/models_common.py:3062 #: ishtar_common/models_common.py:3065 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:901 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:903 ishtar_common/models_common.py:3069 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:905 ishtar_common/models_common.py:3067 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:910 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:928 ishtar_common/models_common.py:3044 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:931 ishtar_common/models_common.py:3046 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:936 ishtar_common/models_common.py:3049 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:939 ishtar_common/models_common.py:3052 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:942 ishtar_common/models_common.py:3055 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:954 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:981 ishtar_common/models.py:3274 #: ishtar_common/wizards.py:1932 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1003 ishtar_common/forms_common.py:1016 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1078 ishtar_common/forms_common.py:1126 #: ishtar_common/forms_common.py:1130 ishtar_common/models.py:2563 #: ishtar_common/models_imports.py:873 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1145 ishtar_common/forms_common.py:1149 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1154 ishtar_common/forms_common.py:1169 #: ishtar_common/wizards.py:1968 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:1161 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1171 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1209 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1215 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1224 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1256 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1273 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1286 ishtar_common/models.py:3103 #: ishtar_common/views.py:1264 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1289 ishtar_common/models.py:3076 #: ishtar_common/models.py:3095 ishtar_common/models_imports.py:879 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1292 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1297 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1300 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1337 ishtar_common/forms_common.py:1345 #, python-brace-format msgid "External source - {src.name}" msgstr "Source externe - {src.name}" #: ishtar_common/forms_common.py:1394 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1427 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1456 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1543 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1593 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1618 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:1634 ishtar_common/models.py:3695 #: ishtar_common/models_imports.py:882 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:1643 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1664 ishtar_common/forms_common.py:2072 #: ishtar_common/forms_common.py:2274 ishtar_common/models.py:4146 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:1667 ishtar_common/forms_common.py:1856 #: ishtar_common/forms_common.py:2071 ishtar_common/forms_common.py:2273 #: ishtar_common/models.py:4153 ishtar_common/models_imports.py:878 #: ishtar_common/models_imports.py:880 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:50 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:1669 ishtar_common/forms_common.py:2073 #: ishtar_common/forms_common.py:2275 ishtar_common/models.py:4158 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1687 ishtar_common/forms_common.py:1858 #: ishtar_common/forms_common.py:2499 ishtar_common/forms_common.py:2500 #: ishtar_common/models.py:3561 ishtar_common/models.py:3811 #: ishtar_common/models.py:4160 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:66 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1693 ishtar_common/forms_common.py:2077 #: ishtar_common/models.py:4102 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1717 ishtar_common/forms_common.py:2099 #: ishtar_common/models.py:4109 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:1722 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/forms_common.py:1725 ishtar_common/models.py:4114 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:1731 ishtar_common/forms_common.py:2100 #: ishtar_common/models.py:996 ishtar_common/models.py:4117 #: ishtar_common/models_imports.py:883 overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:1734 ishtar_common/forms_common.py:2102 #: ishtar_common/models.py:4122 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:1740 ishtar_common/forms_common.py:2101 #: ishtar_common/models.py:4123 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:1746 ishtar_common/forms_common.py:1861 #: ishtar_common/forms_common.py:2111 ishtar_common/models.py:4126 #: ishtar_common/models.py:5185 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:93 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:1749 ishtar_common/forms_common.py:2117 #: ishtar_common/models.py:4133 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:1754 ishtar_common/models.py:4139 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:1758 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:1764 ishtar_common/models.py:4169 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1767 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1775 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1792 ishtar_common/models.py:4172 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1798 ishtar_common/models.py:4178 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1805 ishtar_common/models.py:4192 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1807 ishtar_common/forms_common.py:2107 #: ishtar_common/models.py:4194 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1854 ishtar_common/forms_common.py:2671 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:120 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1860 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:83 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1863 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1910 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:1997 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2006 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:2049 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2062 ishtar_common/forms_common.py:2268 #: ishtar_common/forms_common.py:2435 ishtar_common/forms_common.py:2486 #: ishtar_common/models.py:3560 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2075 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2103 ishtar_common/models.py:4112 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/forms_common.py:2106 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2108 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2119 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2127 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2144 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2157 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2172 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2182 ishtar_common/forms_common.py:2194 msgid "Receipt date before" msgstr "Date de réception avant" #: ishtar_common/forms_common.py:2185 ishtar_common/forms_common.py:2197 msgid "Receipt date after" msgstr "Date de réception après" #: ishtar_common/forms_common.py:2188 msgid "Creation date before" msgstr "Date de création avant" #: ishtar_common/forms_common.py:2191 msgid "Creation date after" msgstr "Date de création après" #: ishtar_common/forms_common.py:2219 ishtar_common/forms_common.py:2234 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2253 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2266 ishtar_common/models_imports.py:875 #: ishtar_common/models_imports.py:876 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:2295 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2369 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2408 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2408 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2408 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2426 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2446 ishtar_common/models.py:3531 #: ishtar_common/models.py:3552 ishtar_common/models_imports.py:877 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2463 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2475 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2493 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2506 ishtar_common/forms_common.py:2571 #: ishtar_common/models.py:974 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2510 ishtar_common/models.py:981 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:2532 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:2536 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:2543 ishtar_common/forms_common.py:2564 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:2599 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:2600 msgid "Geo item - General" msgstr "Élément géographique - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2617 ishtar_common/models_common.py:2143 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:2620 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:2628 ishtar_common/models_common.py:2158 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:2631 ishtar_common/models_common.py:2150 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:2634 ishtar_common/models_common.py:2166 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:2637 ishtar_common/forms_common.py:2674 #: ishtar_common/models_common.py:2132 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:2641 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:2645 ishtar_common/models_common.py:2179 #: ishtar_common/models_common.py:3706 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:2649 ishtar_common/models_common.py:2182 #: ishtar_common/models_common.py:3709 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:2653 ishtar_common/models_common.py:2185 #: ishtar_common/models_common.py:3712 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:2672 msgid "Meta-data" msgstr "Méta-donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:2673 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:2855 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:2860 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:2865 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:2884 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:2924 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:2926 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:2927 ishtar_common/models_common.py:2112 #: ishtar_common/models_common.py:3721 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:2928 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:2929 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:2930 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:2931 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:42 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:60 ishtar_common/models.py:1761 #: ishtar_common/views.py:1380 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:73 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:178 ishtar_common/models_imports.py:1240 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:182 ishtar_common/views.py:1436 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:188 ishtar_common/views.py:1916 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:199 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:383 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:398 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:410 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:457 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models.py:597 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:604 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:611 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:618 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:625 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:632 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:639 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:646 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:653 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:695 msgid "Custom data - Menu" msgstr "Données personnalisées - Menu" #: ishtar_common/models.py:696 msgid "Custom data - Menus" msgstr "Données personnalisées - Menus" #: ishtar_common/models.py:708 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:709 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:710 ishtar_common/models_imports.py:932 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:711 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:712 ishtar_common/models_imports.py:933 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:714 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:715 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:735 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:742 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:747 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:758 msgid "Custom data - Field" msgstr "Donnée personnalisée - Champ" #: ishtar_common/models.py:759 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Donnée personnalisée - Champs" #: ishtar_common/models.py:774 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:779 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:780 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:781 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:782 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:783 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:789 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:790 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:793 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:799 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:812 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:984 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:985 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:993 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:997 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ishtar_common/models.py:1000 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1000 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1002 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:1002 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1006 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1007 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1008 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1010 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1012 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1013 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1016 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1017 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1018 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1019 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1021 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1024 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1027 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1030 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1036 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1037 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1045 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1047 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1050 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1051 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1053 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1056 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1059 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1066 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1070 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1072 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1073 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1078 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"relations_update_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"relations_update_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1086 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1089 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1093 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:1095 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1098 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1103 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1105 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1107 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1110 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1115 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1120 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1120 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1122 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1123 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1125 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1129 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1134 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1137 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1143 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1145 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1147 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1149 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1151 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1154 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1158 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:1164 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1171 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1178 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1181 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1184 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1187 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1191 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1196 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1199 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1202 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1206 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1211 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1214 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1221 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1224 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1227 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1231 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1236 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1240 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1247 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1250 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1257 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1260 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1263 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1267 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1272 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1275 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1282 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1285 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1288 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1292 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1297 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1300 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1307 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1310 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1313 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1317 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1322 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1325 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1332 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1335 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1338 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1342 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1347 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1350 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1357 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1360 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1363 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1367 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1372 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1375 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1382 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1385 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1388 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1392 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1397 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1400 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1406 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1408 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1411 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1419 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1422 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1426 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1433 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1437 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the ishtar_migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script ishtar_migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1445 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1449 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1457 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1458 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1556 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1559 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1564 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1567 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1573 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1581 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1582 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1596 ishtar_common/models_imports.py:164 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:39 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1602 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1698 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1699 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1733 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1737 msgid "Custom form - Json data field" msgstr "Formulaire personnalisé - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1738 msgid "Custom form - Json data fields" msgstr "Formulaire personnalisé - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1752 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1754 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1760 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1791 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1792 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1798 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1799 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1951 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1958 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:1962 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:1971 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1973 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:1976 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:1982 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:1983 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:1995 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2276 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2282 msgid "Town - Area" msgstr "Commune - Zone" #: ishtar_common/models.py:2283 msgid "Town - Areas" msgstr "Commune - Zones" #: ishtar_common/models.py:2321 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2361 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2362 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2363 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2412 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2421 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2429 ishtar_common/models.py:2601 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2465 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2503 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2531 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2579 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2585 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2593 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2609 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2621 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2629 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2633 ishtar_common/models.py:2646 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2636 ishtar_common/models_imports.py:926 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2637 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2663 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2664 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2665 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2666 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2667 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2713 ishtar_common/models.py:3287 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2716 ishtar_common/models.py:3291 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2723 ishtar_common/models.py:3299 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:2727 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2763 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:2770 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:2773 ishtar_common/models.py:2892 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:2778 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:2789 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:3049 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3073 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3077 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3088 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3089 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3104 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3105 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3106 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3108 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3109 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3113 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3123 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3124 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:3210 ishtar_common/models.py:4952 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3211 ishtar_common/models.py:4953 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3212 ishtar_common/models.py:4955 #: ishtar_common/models_imports.py:1058 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3218 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:3230 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:3232 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:3240 ishtar_common/models.py:4969 #: ishtar_common/models.py:5124 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3243 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:3244 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3280 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3315 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:3319 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3320 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3414 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:3532 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:3615 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:3618 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:3621 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:3623 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:3628 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:3629 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:3642 ishtar_common/models.py:3669 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:3646 ishtar_common/models_imports.py:884 #: ishtar_common/models_imports.py:925 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:3647 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:3656 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:3660 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:3673 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:3674 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:3683 ishtar_common/models_rest.py:93 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:3686 ishtar_common/models_imports.py:881 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:3687 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:3696 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:3812 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: ishtar_common/models.py:3835 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:3839 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:3843 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:3847 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:3858 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:3866 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:3869 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:3873 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:3877 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:3881 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:3885 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:3888 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:3892 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:3895 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:3898 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:3902 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:3906 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:3910 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:3917 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:3921 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:3940 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:3944 ishtar_common/models.py:4037 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:3964 ishtar_common/models.py:4040 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:3968 ishtar_common/models_common.py:3430 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:3971 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:3975 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-before" msgstr "date-reception-avant" #: ishtar_common/models.py:3979 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-after" msgstr "date-reception-apres" #: ishtar_common/models.py:3984 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-before" msgstr "reception-documentation-date-avant" #: ishtar_common/models.py:3989 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-after" msgstr "reception-documentation-date-apres" #: ishtar_common/models.py:3993 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-before" msgstr "date-creation-avant" #: ishtar_common/models.py:3997 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-after" msgstr "date-creation-apres" #: ishtar_common/models.py:4044 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:4048 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:4163 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:4180 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:4195 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:4197 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:4205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:4209 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4210 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:4211 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4212 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4431 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:4433 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:4848 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:4852 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:4902 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:4939 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:4943 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:4944 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:4954 ishtar_common/models_imports.py:1057 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:4972 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:4973 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:4992 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5004 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5017 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5034 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:5074 ishtar_common/models_imports.py:1049 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:5079 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:5082 ishtar_common/models_rest.py:63 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:5085 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:5088 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:5091 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:5099 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5104 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:5108 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:5113 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:5114 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:5115 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:5116 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:5117 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:5118 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:5119 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:5126 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:5129 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:5130 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:5141 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:5153 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:5165 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:5169 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:5178 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:5180 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:5183 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5188 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:5189 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:837 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:837 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1400 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1408 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1414 ishtar_common/models_common.py:2136 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1416 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1422 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1440 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1444 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models_common.py:1448 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models_common.py:1451 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:2008 ishtar_common/models_common.py:2026 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2009 ishtar_common/models_common.py:2026 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2012 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2013 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2043 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2044 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2059 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2060 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2075 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2076 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2087 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2088 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2113 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2114 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2115 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2144 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2151 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2159 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2167 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2170 ishtar_common/models_common.py:3702 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2170 ishtar_common/models_common.py:2171 #: ishtar_common/models_common.py:2172 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2171 ishtar_common/models_common.py:3703 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2172 ishtar_common/models_common.py:3704 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2175 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2176 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2177 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2189 ishtar_common/models_common.py:3716 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2194 ishtar_common/models_common.py:3722 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2195 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2196 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2197 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2198 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2201 ishtar_common/models_common.py:2202 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2284 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:2702 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:2705 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:2708 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:2711 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2714 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:2736 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:2738 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:2808 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:2812 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:2816 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3038 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:3071 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:3077 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:3114 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:3195 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:3205 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:3223 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:3434 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:3438 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:3514 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:3516 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:3700 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:3700 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:3724 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:3727 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:3729 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:3731 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:3738 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4254 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:4256 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models_imports.py:111 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:115 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_imports.py:116 msgid "Models" msgstr "Modèles" #: ishtar_common/models_imports.py:132 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:133 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:153 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:157 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:160 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:162 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:167 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:175 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:177 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:180 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:182 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:189 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:190 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:213 ishtar_common/models_rest.py:207 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:374 ishtar_common/models_imports.py:391 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:418 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:419 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:475 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:476 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:530 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:546 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:548 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:553 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:560 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:561 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:603 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:605 ishtar_common/models_imports.py:704 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:606 ishtar_common/models_imports.py:705 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:608 ishtar_common/models_imports.py:707 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:613 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:614 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:630 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:634 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:635 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:649 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:652 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. The input is assumed to be a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. L'entrée " "est considérée comme une chaîne de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:661 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:662 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:674 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:713 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:714 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:754 ishtar_common/views_item.py:582 #: ishtar_common/views_item.py:1334 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:754 ishtar_common/views_item.py:1336 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:766 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:768 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:773 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:774 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:796 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:815 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:887 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:891 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:897 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:900 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:908 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:918 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:922 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:924 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:934 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:938 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:939 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:940 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:941 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:942 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:943 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:962 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:963 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:964 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:981 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:983 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:988 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:989 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1050 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1051 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1052 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1053 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1054 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1055 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1056 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1059 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1130 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1138 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1151 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:1155 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1156 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1159 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1164 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1169 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1171 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1174 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1182 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:1190 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1198 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1209 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1211 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:1220 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:1222 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:1223 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:1225 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1230 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:1232 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:1239 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1281 ishtar_common/models_imports.py:1425 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1350 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1352 ishtar_common/models_imports.py:1361 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1356 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1357 ishtar_common/models_imports.py:1366 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1359 ishtar_common/models_imports.py:1368 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1362 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1365 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1369 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1372 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1374 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:19 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:1375 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2435 ishtar_common/widgets.py:452 #: ishtar_common/widgets.py:488 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1469 ishtar_common/models_imports.py:1472 #: ishtar_common/models_imports.py:1534 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:1482 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:1504 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:1531 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:1570 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1638 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1669 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1705 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1713 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_rest.py:49 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/models_rest.py:52 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:53 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:66 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:71 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:82 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:83 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:98 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:102 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:110 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:111 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:230 ishtar_common/models_rest.py:356 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:230 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:230 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:325 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:343 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:349 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:353 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:359 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:362 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:365 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:368 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:372 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:373 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/tasks.py:116 ishtar_common/tasks.py:129 #: ishtar_common/tasks.py:142 ishtar_common/tasks.py:155 #: ishtar_common/tasks.py:168 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:181 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:7 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/views.py:1674 ishtar_common/views.py:1678 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/views.py:1681 ishtar_common/views.py:1683 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:67 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:85 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:87 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:88 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:89 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:90 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:91 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:92 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:93 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/base.html:94 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:95 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:96 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:97 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:146 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:167 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:182 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:251 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:253 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:255 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:257 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:47 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:22 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:28 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:37 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:7 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:13 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:24 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:26 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:249 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:254 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:26 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:48 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:57 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:109 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:58 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:12 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:2 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:39 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:20 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:50 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:84 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:88 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:95 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:3 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 msgid "By years" msgstr "Par années" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:96 msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:103 msgid "Variance:" msgstr "Variance :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:110 msgid "Standard deviation:" msgstr "Écart-type :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:116 msgid "Median:" msgstr "Médiane :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:122 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:93 msgid "By operations" msgstr "Par opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:130 msgid "Created last" msgstr "Dernières créations" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:142 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:144 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:182 msgid "No data for these criteria." msgstr "Pas de données pour ces critères." #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:202 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ishtar_common/templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:5 msgid "User type" msgstr "Type d'utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:42 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:45 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:27 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre " "jusqu'en bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1517 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:49 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:77 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:51 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:56 msgid "Media file" msgstr "Fichier média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:81 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:87 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:129 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:136 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:60 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:108 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:42 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:71 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:77 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:60 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:19 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:105 #: ishtar_common/widgets.py:1325 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:106 #: ishtar_common/widgets.py:1326 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:192 ishtar_common/views.py:122 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:614 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:692 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:693 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1520 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/views.py:149 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:157 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:199 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:219 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:256 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:282 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:308 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:317 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:984 ishtar_common/views_item.py:176 #: ishtar_common/views_item.py:217 ishtar_common/views_item.py:234 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1388 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1408 msgid "Edit import" msgstr "Modifier l'import" #: ishtar_common/views.py:1430 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : créer (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1866 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1873 ishtar_common/views.py:1888 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1930 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1966 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2004 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2028 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2036 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2046 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2086 ishtar_common/views.py:2101 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2115 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2128 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2148 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2216 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2243 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2268 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2305 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2411 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2434 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2477 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2478 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2483 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2484 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2602 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:2718 ishtar_common/views.py:2862 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:2813 ishtar_common/views.py:2910 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:2851 ishtar_common/views.py:2899 #: ishtar_common/views.py:2948 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:2961 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_item.py:185 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:246 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:894 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:208 ishtar_common/widgets.py:226 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:648 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:787 ishtar_common/widgets.py:969 #: ishtar_common/widgets.py:1097 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:900 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:904 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1327 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:227 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:525 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1063 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1065 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1843 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2092 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "X:" #~ msgstr "X :" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y :" #~ msgid "Z:" #~ msgstr "Z :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display geo items" #~ msgstr "Afficher les élément géographiques" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Display points" #~ msgstr "Afficher les points" #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 060 - Remains" #~ msgstr "Opération - 060 - Vestiges" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "New import" #~ msgstr "Nouvel import" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation name" #~ msgstr "Opération - nom" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "All these items will be deleted with this import." #~ msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr ?" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Retour" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Person in charge of the operation" #~ msgstr "Responsable d'opération" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Collection (warehouse)" #~ msgstr "Collection (lieu de conservation)" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "collection" #~ msgstr "collection" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-warehouse" #~ msgstr "depot-actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Reference content" #~ msgstr "Contenu de référence" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants associés" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Source types" #~ msgstr "Types de document" #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"