# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2025 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2025 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-01 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/apps.py:7 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:79 #: archaeological_context_records/forms.py:85 #: archaeological_context_records/models.py:576 #: archaeological_context_records/models.py:877 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1257 #: archaeological_finds/models_finds.py:2861 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:99 archaeological_finds/wizards.py:592 #: archaeological_operations/forms.py:385 #: archaeological_operations/forms.py:465 #: archaeological_operations/forms.py:1246 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1821 #: archaeological_operations/models.py:2816 #: archaeological_operations/models.py:2834 #: archaeological_operations/models.py:2961 #: archaeological_operations/models.py:3170 #: archaeological_operations/models.py:3459 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:246 #: archaeological_operations/wizards.py:258 #: archaeological_warehouse/models.py:898 ishtar_common/forms_common.py:2578 #: ishtar_common/models.py:6127 ishtar_common/views.py:599 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:80 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:96 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - start date" msgstr "Datation - date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:98 msgid "Dating - end date" msgstr "Datation - date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:100 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:102 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:135 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:139 archaeological_files/forms.py:81 #: archaeological_files/forms.py:1098 archaeological_files/forms.py:1134 #: archaeological_finds/forms.py:1729 archaeological_finds/forms.py:2447 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:54 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:621 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:696 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:880 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:961 #: archaeological_operations/forms.py:487 #: archaeological_operations/forms.py:1215 #: archaeological_operations/forms.py:1472 #: archaeological_warehouse/forms.py:147 archaeological_warehouse/forms.py:514 #: ishtar_common/forms_common.py:836 ishtar_common/forms_common.py:1031 #: ishtar_common/forms_common.py:1260 ishtar_common/forms_common.py:2485 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:142 #: archaeological_context_records/forms.py:331 #: archaeological_context_records/forms.py:646 #: archaeological_context_records/forms.py:700 #: archaeological_context_records/models.py:889 #: archaeological_context_records/models.py:1572 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:88 #: archaeological_files/models.py:460 archaeological_finds/models_finds.py:1260 #: archaeological_operations/models.py:387 #: archaeological_operations/models.py:1193 #: archaeological_warehouse/forms.py:153 ishtar_common/admin.py:1700 #: ishtar_common/forms_common.py:842 ishtar_common/forms_common.py:1049 #: ishtar_common/forms_common.py:2623 ishtar_common/models.py:2504 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:4 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_context_records/forms.py:147 #: archaeological_operations/forms.py:1794 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:149 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:150 #: ishtar_common/forms_common.py:2588 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:152 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:155 #: archaeological_context_records/forms.py:824 #: archaeological_context_records/models.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/models.py:733 ishtar_common/models.py:6128 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:163 #: archaeological_finds/forms.py:1818 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:198 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:703 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:782 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:965 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1003 #: archaeological_finds/models_treatments.py:238 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:119 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:157 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:242 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:613 #: archaeological_warehouse/models.py:299 #: archaeological_warehouse/models.py:929 ishtar_common/forms_common.py:840 #: ishtar_common/forms_common.py:1267 ishtar_common/forms_common.py:1609 #: ishtar_common/forms_common.py:2069 ishtar_common/forms_common.py:2499 #: ishtar_common/forms_common.py:2747 ishtar_common/forms_common.py:3457 #: ishtar_common/models.py:742 ishtar_common/models.py:2737 #: ishtar_common/models.py:4798 ishtar_common/models.py:5107 #: ishtar_common/models_imports.py:163 ishtar_common/models_imports.py:1126 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_context_records/forms.py:167 #: archaeological_context_records/forms.py:338 #: archaeological_context_records/models.py:893 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:137 msgid "Excavator" msgstr "Fouilleur" #: archaeological_context_records/forms.py:172 #: archaeological_context_records/forms.py:551 #: archaeological_context_records/forms.py:817 #: archaeological_context_records/models.py:579 #: archaeological_context_records/models.py:977 ishtar_common/admin.py:1057 #: ishtar_common/models.py:3454 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:173 #: archaeological_context_records/forms.py:553 #: archaeological_context_records/forms.py:818 #: archaeological_context_records/models.py:578 #: archaeological_context_records/models.py:969 #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:778 #: archaeological_finds/forms.py:1012 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:146 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:98 #: ishtar_common/forms_common.py:2277 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:175 #: archaeological_context_records/models.py:934 #: archaeological_finds/forms.py:520 archaeological_finds/forms.py:1173 #: archaeological_finds/forms.py:1893 archaeological_finds/models_finds.py:2146 #: archaeological_operations/forms.py:1229 #: archaeological_operations/models.py:648 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_context_records/forms.py:176 #: archaeological_context_records/forms.py:352 #: archaeological_context_records/forms.py:815 #: ishtar_common/forms_common.py:2048 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:177 #: archaeological_context_records/forms.py:344 #: archaeological_context_records/forms.py:367 #: archaeological_context_records/models.py:890 #: archaeological_context_records/models.py:1575 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:143 #: archaeological_finds/forms.py:454 archaeological_finds/forms.py:459 #: archaeological_finds/forms.py:620 archaeological_finds/forms.py:785 #: archaeological_finds/forms.py:787 archaeological_finds/forms.py:1013 #: archaeological_finds/forms.py:1113 archaeological_finds/forms.py:1832 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:238 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:974 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1021 #: archaeological_finds/models_finds.py:567 #: archaeological_finds/models_finds.py:2088 #: archaeological_finds/models_treatments.py:420 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1667 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:168 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:116 #: archaeological_operations/forms.py:1236 #: archaeological_operations/forms.py:1366 #: archaeological_operations/models.py:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:57 #: ishtar_common/forms_common.py:2220 ishtar_common/forms_common.py:2502 #: ishtar_common/models.py:1063 ishtar_common/models.py:5209 #: ishtar_common/models_imports.py:160 ishtar_common/models_imports.py:440 #: ishtar_common/models_imports.py:708 ishtar_common/models_imports.py:808 #: ishtar_common/models_imports.py:827 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:178 #: archaeological_context_records/forms.py:335 #: archaeological_context_records/models.py:891 #: archaeological_finds/forms.py:518 archaeological_finds/forms.py:1890 #: archaeological_finds/models_finds.py:2233 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:141 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:179 #: archaeological_context_records/forms.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:931 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:180 #: archaeological_context_records/forms.py:538 #: archaeological_context_records/forms.py:549 #: archaeological_context_records/models.py:932 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:49 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:205 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:181 #: archaeological_context_records/forms.py:322 #: archaeological_context_records/forms.py:648 #: archaeological_context_records/forms.py:701 #: archaeological_context_records/models.py:565 #: archaeological_context_records/models.py:566 #: archaeological_context_records/models.py:861 #: archaeological_context_records/models.py:1574 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:128 #: archaeological_files/forms.py:89 archaeological_files/forms.py:1147 #: archaeological_finds/models_finds.py:1215 #: archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:1065 #: archaeological_operations/forms.py:1486 #: archaeological_operations/models.py:3483 #: archaeological_operations/models.py:3793 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_operations/forms.py:576 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:184 #: archaeological_operations/forms.py:540 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:186 #: archaeological_context_records/forms.py:346 #: archaeological_context_records/models.py:580 #: archaeological_context_records/models.py:982 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:187 #: archaeological_context_records/forms.py:370 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:149 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: archaeological_context_records/forms.py:188 #: archaeological_context_records/forms.py:376 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:150 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: archaeological_context_records/forms.py:189 #: archaeological_context_records/forms.py:382 #: archaeological_context_records/forms.py:822 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: archaeological_context_records/forms.py:190 #: archaeological_context_records/forms.py:388 #: archaeological_context_records/forms.py:821 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:191 #: archaeological_context_records/forms.py:393 #: archaeological_context_records/models.py:920 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:153 msgid "Details on color" msgstr "Précisions sur les couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:231 #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_context_records/views.py:110 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:301 #: archaeological_files/forms.py:205 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:179 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1040 #: archaeological_operations/forms.py:681 #: archaeological_operations/forms.py:706 #: archaeological_operations/forms.py:1341 #: archaeological_operations/forms.py:1529 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:40 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:302 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:323 #: archaeological_context_records/forms.py:638 #: archaeological_context_records/forms.py:702 #: archaeological_context_records/forms.py:809 #: archaeological_context_records/models.py:562 #: archaeological_context_records/models.py:563 #: archaeological_context_records/models.py:869 #: archaeological_finds/models_finds.py:1212 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:3464 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:152 archaeological_warehouse/models.py:300 #: ishtar_common/forms_common.py:95 ishtar_common/forms_common.py:117 #: ishtar_common/models_common.py:3608 ishtar_common/models_common.py:4419 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:4 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/forms.py:643 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:333 #: archaeological_context_records/forms.py:649 #: archaeological_context_records/forms.py:704 #: archaeological_context_records/models.py:567 #: archaeological_context_records/models.py:575 #: archaeological_context_records/models.py:925 #: archaeological_context_records/models.py:1573 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:357 #: archaeological_context_records/models.py:896 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:358 #: archaeological_context_records/models.py:897 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:258 #: archaeological_files/models.py:715 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/models.py:1581 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:211 #: ishtar_common/forms.py:1171 ishtar_common/forms.py:1172 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:361 #: archaeological_context_records/models.py:910 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:75 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:384 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1010 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:394 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:159 #: archaeological_finds/forms.py:527 archaeological_finds/forms.py:834 #: archaeological_finds/forms.py:1641 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:197 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:175 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_context_records/forms.py:398 #: archaeological_files/forms.py:312 archaeological_files/models.py:752 msgid "Total surface (m²)" msgstr "Surface totale (m²)" #: archaeological_context_records/forms.py:404 #: archaeological_context_records/models.py:898 msgid "Length (m)" msgstr "Longueur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:405 #: archaeological_context_records/models.py:899 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:170 msgid "Excavated length (m)" msgstr "Longueur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:406 #: archaeological_context_records/models.py:900 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:407 #: archaeological_context_records/models.py:901 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:172 msgid "Excavated width (m)" msgstr "Largeur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:408 #: archaeological_context_records/models.py:902 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:409 #: archaeological_context_records/models.py:903 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:410 #: archaeological_context_records/models.py:904 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:412 #: archaeological_context_records/models.py:906 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:499 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:504 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:509 #: archaeological_context_records/forms.py:531 #: archaeological_context_records/models.py:157 #: archaeological_finds/forms.py:1578 archaeological_finds/forms.py:1599 #: archaeological_finds/models_finds.py:2143 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:248 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:195 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:516 #: archaeological_context_records/models.py:109 #: archaeological_context_records/models.py:577 #: archaeological_finds/forms.py:1170 archaeological_finds/forms.py:1585 #: archaeological_finds/models_finds.py:1265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:204 #: archaeological_operations/forms.py:827 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:596 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:4 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/forms.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:111 #: archaeological_files/forms.py:757 archaeological_files/models.py:80 #: archaeological_files/models.py:829 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:200 #: archaeological_finds/forms.py:1587 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:233 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:816 #: archaeological_finds/models_finds.py:3841 #: archaeological_finds/models_treatments.py:422 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1008 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:124 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:205 #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:776 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:1582 #: archaeological_operations/models.py:3797 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:5 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:112 #: archaeological_files/forms.py:640 archaeological_files/forms.py:762 #: archaeological_files/models.py:81 archaeological_files/models.py:830 #: archaeological_finds/forms.py:1588 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:235 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:724 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:818 #: archaeological_finds/models_finds.py:3842 #: archaeological_finds/models_treatments.py:423 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1009 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1398 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:125 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:163 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:248 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:90 #: archaeological_operations/models.py:106 #: archaeological_operations/models.py:3798 #: ishtar_common/models_imports.py:1439 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:6 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:519 #: archaeological_context_records/models.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:1589 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:8 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:520 #: archaeological_context_records/models.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:115 #: archaeological_finds/forms.py:1586 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:7 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:521 #: archaeological_context_records/models.py:127 #: archaeological_finds/forms.py:1590 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:209 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:9 msgid "Precise on this dating" msgstr "Précision sur cette datation" #: archaeological_context_records/forms.py:532 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:539 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:557 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:221 msgid "Dating complements" msgstr "Compléments sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:558 #: archaeological_context_records/models.py:937 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:559 #: archaeological_context_records/models.py:946 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:560 #: archaeological_context_records/models.py:952 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:561 #: archaeological_context_records/models.py:961 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:563 #: archaeological_operations/forms.py:1131 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1899 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_context_records/forms.py:568 msgid "Comments on dating" msgstr "Précisions sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:581 #: archaeological_operations/forms.py:616 #: archaeological_operations/forms.py:629 #: archaeological_operations/views.py:169 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:586 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:592 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:602 msgid "You should select a context record and a relation type." msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité d'enregistrement et un type de relation." #: archaeological_context_records/forms.py:603 msgid "A context record cannot be related to himself." msgstr "Une unité d'enregistrement ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_context_records/forms.py:606 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:268 #: archaeological_context_records/models.py:1703 #: archaeological_context_records/views.py:248 #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:180 #: archaeological_finds/forms.py:1011 archaeological_finds/forms.py:1030 #: archaeological_finds/forms.py:1810 archaeological_finds/models_finds.py:1208 #: archaeological_finds/models_finds.py:2853 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:100 archaeological_operations/models.py:1960 #: archaeological_warehouse/forms.py:575 ishtar_common/forms_common.py:2590 #: ishtar_common/models.py:6129 ishtar_common/views.py:603 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:632 msgid "Context records - Relations" msgstr "Unités d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:633 msgid "Context record - Relations" msgstr "Unité d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:736 #: archaeological_finds/forms.py:1392 archaeological_finds/forms.py:1417 #: archaeological_operations/forms.py:1864 ishtar_common/forms_common.py:2763 #: ishtar_common/models.py:3701 ishtar_common/models.py:4442 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:766 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:795 #: archaeological_context_records/models.py:1464 #: archaeological_context_records/models.py:1503 #: archaeological_context_records/models.py:1571 #: archaeological_operations/forms.py:382 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:799 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:807 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:816 msgid "Excavation technic" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:819 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: archaeological_context_records/forms.py:820 msgid "Textures" msgstr "Textures" #: archaeological_context_records/forms.py:832 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:865 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:884 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:79 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:152 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:191 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:239 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:294 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:157 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:109 ishtar_common/ishtar_menu.py:194 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:6 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:48 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:88 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:161 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:200 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:302 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:166 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:49 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:201 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:56 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:97 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:169 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:272 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:310 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:174 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:103 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 ishtar_common/ishtar_menu.py:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:27 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:76 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:217 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:281 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:319 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:183 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:74 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:147 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:214 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:85 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:95 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:96 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:131 #: archaeological_context_records/tests.py:933 #: archaeological_finds/tests.py:1566 archaeological_finds/tests.py:1796 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:135 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:139 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start" msgstr "datation-debut" #: archaeological_context_records/models.py:143 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end" msgstr "datation-fin" #: archaeological_context_records/models.py:147 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:151 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:158 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:274 #: archaeological_finds/forms.py:238 archaeological_finds/forms.py:640 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2405 #: archaeological_finds/models_finds.py:3743 #: archaeological_finds/models_finds.py:3783 #: archaeological_finds/models_finds.py:3829 #: archaeological_finds/models_treatments.py:990 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2606 ishtar_common/models.py:6130 #: ishtar_common/views.py:607 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:299 #: archaeological_context_records/models.py:322 #: archaeological_files/models.py:79 archaeological_files/models.py:109 #: archaeological_files/models.py:183 archaeological_files/models.py:199 #: archaeological_files/models.py:259 archaeological_finds/models_finds.py:105 #: archaeological_finds/models_finds.py:119 #: archaeological_finds/models_finds.py:136 #: archaeological_finds/models_finds.py:260 #: archaeological_finds/models_finds.py:336 #: archaeological_finds/models_finds.py:407 #: archaeological_finds/models_finds.py:2079 #: archaeological_finds/models_treatments.py:74 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1002 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:129 #: archaeological_operations/models.py:186 #: archaeological_operations/models.py:199 #: archaeological_operations/models.py:3824 #: archaeological_warehouse/forms.py:115 archaeological_warehouse/models.py:733 #: archaeological_warehouse/models.py:765 ishtar_common/models.py:688 #: ishtar_common/models.py:744 ishtar_common/models.py:795 #: ishtar_common/models.py:1905 ishtar_common/models.py:4451 #: ishtar_common/models.py:5902 ishtar_common/models_common.py:741 #: ishtar_common/models_common.py:2211 ishtar_common/models_common.py:2247 #: ishtar_common/models_common.py:2264 ishtar_common/models_common.py:2281 #: ishtar_common/models_common.py:2294 ishtar_common/models_imports.py:475 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:302 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:309 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:310 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:325 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:326 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:339 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:340 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:353 msgid "Structure Type" msgstr "Type de structure" #: archaeological_context_records/models.py:354 msgid "Structure Types" msgstr "Types de structure" #: archaeological_context_records/models.py:367 msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: archaeological_context_records/models.py:368 msgid "Texture Types" msgstr "Types de textures" #: archaeological_context_records/models.py:381 msgid "Color Type" msgstr "Type de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:382 msgid "Color Types" msgstr "Types de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:395 msgid "Inclusion Type" msgstr "Type d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:396 msgid "Inclusion Types" msgstr "Types d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:409 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:410 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:420 #: ishtar_common/models_imports.py:1084 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:421 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_context_records/models.py:555 #: archaeological_context_records/models.py:1576 #: archaeological_finds/models_finds.py:1227 #: archaeological_finds/models_finds.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:1125 #: archaeological_operations/forms.py:1226 #: archaeological_operations/forms.py:1381 #: archaeological_operations/models.py:380 #: archaeological_operations/models.py:389 #: archaeological_operations/models.py:643 #: archaeological_operations/models.py:1196 #: archaeological_operations/models.py:1287 #: archaeological_operations/models.py:1643 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:556 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:557 #: archaeological_context_records/models.py:558 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:559 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:560 #: archaeological_finds/models_finds.py:1213 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:564 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:581 #: archaeological_finds/models_finds.py:1277 #: archaeological_operations/models.py:391 #: archaeological_operations/models.py:1200 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:582 #: archaeological_finds/models_finds.py:1278 #: archaeological_operations/models.py:392 #: archaeological_operations/models.py:1201 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:631 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:634 #: archaeological_context_records/tests.py:759 #: archaeological_files/models.py:550 archaeological_finds/models_finds.py:1384 #: archaeological_operations/models.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1360 #: archaeological_operations/tests.py:3222 #: archaeological_warehouse/models.py:330 #: archaeological_warehouse/models.py:1069 ishtar_common/models.py:4972 #: ishtar_common/models_common.py:3915 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:637 #: archaeological_files/models.py:613 archaeological_finds/models_finds.py:1404 #: archaeological_operations/models.py:494 #: archaeological_operations/models.py:1363 #: archaeological_warehouse/models.py:334 #: archaeological_warehouse/models.py:1073 ishtar_common/models.py:4977 #: ishtar_common/models_common.py:3919 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_context_records/models.py:640 ishtar_common/models.py:4932 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:643 #: archaeological_files/models.py:565 archaeological_finds/models_finds.py:1713 #: archaeological_finds/tests.py:1615 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:647 #: archaeological_operations/models.py:1356 #: archaeological_operations/models.py:2991 #: archaeological_operations/tests.py:3073 #: archaeological_operations/tests.py:5115 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:651 #: archaeological_finds/models_finds.py:1392 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:655 #: archaeological_context_records/models.py:778 #: archaeological_finds/models_finds.py:1502 #: archaeological_finds/models_finds.py:1975 #: archaeological_operations/models.py:538 #: archaeological_operations/models.py:567 ishtar_common/models.py:4923 #: ishtar_common/models.py:5037 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:659 #: archaeological_context_records/models.py:781 #: archaeological_finds/models_finds.py:1408 #: archaeological_operations/models.py:1448 #: archaeological_operations/models.py:1542 #: archaeological_warehouse/models.py:984 ishtar_common/models.py:4964 #: ishtar_common/models.py:5046 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:664 #: archaeological_context_records/tests.py:826 #: archaeological_finds/models_finds.py:1439 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:668 #: archaeological_operations/models.py:485 #: archaeological_operations/models.py:1406 #: archaeological_operations/tests.py:3200 #: archaeological_operations/tests.py:3238 #: archaeological_operations/tests.py:3377 #: archaeological_operations/tests.py:3417 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:672 #: archaeological_context_records/tests.py:885 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:675 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:678 #: archaeological_files/models.py:553 archaeological_operations/models.py:1366 #: archaeological_operations/models.py:3009 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:682 #: archaeological_operations/models.py:1472 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:685 #: archaeological_context_records/tests.py:791 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:689 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:693 #: archaeological_finds/models_finds.py:1681 #: archaeological_operations/models.py:554 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_context_records/models.py:697 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:701 msgctxt "key for text search" msgid "documentation" msgstr "documentation" #: archaeological_context_records/models.py:705 #: archaeological_finds/models_finds.py:1472 archaeological_finds/tests.py:1632 #: archaeological_operations/models.py:497 ishtar_common/models.py:4850 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_context_records/models.py:709 msgctxt "key for text search" msgid "filling" msgstr "remplissage" #: archaeological_context_records/models.py:713 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: archaeological_context_records/models.py:717 #: archaeological_files/models.py:596 archaeological_finds/models_finds.py:1590 #: archaeological_operations/models.py:506 #: archaeological_operations/models.py:1419 #: archaeological_operations/models.py:3101 #: archaeological_warehouse/models.py:967 ishtar_common/models.py:4913 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_context_records/models.py:721 msgctxt "key for text search" msgid "structure" msgstr "structure" #: archaeological_context_records/models.py:725 msgctxt "key for text search" msgid "texture" msgstr "texture" #: archaeological_context_records/models.py:729 msgctxt "key for text search" msgid "inclusion" msgstr "inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:733 msgctxt "key for text search" msgid "color" msgstr "couleur" #: archaeological_context_records/models.py:737 msgctxt "key for text search" msgid "color-details" msgstr "precision-couleur" #: archaeological_context_records/models.py:741 msgctxt "key for text search" msgid "excavator" msgstr "fouilleur" #: archaeological_context_records/models.py:796 #: archaeological_finds/models_finds.py:1919 #: archaeological_operations/models.py:586 #: archaeological_operations/models.py:1509 #: archaeological_warehouse/models.py:359 #: archaeological_warehouse/models.py:1131 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:807 #: archaeological_files/models.py:633 archaeological_finds/models_finds.py:1911 #: archaeological_operations/models.py:597 #: archaeological_operations/models.py:1520 #: archaeological_warehouse/models.py:370 #: archaeological_warehouse/models.py:1142 msgid "Link to account" msgstr "Rattacher à un utilisateur" #: archaeological_context_records/models.py:815 #: archaeological_finds/models_finds.py:1903 #: archaeological_operations/models.py:605 #: archaeological_operations/models.py:1499 #: archaeological_warehouse/models.py:348 #: archaeological_warehouse/models.py:1111 ishtar_common/models.py:2725 #: ishtar_common/models.py:3009 ishtar_common/models.py:5067 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:827 #: archaeological_context_records/models.py:1224 #: archaeological_context_records/views.py:272 #: archaeological_context_records/views.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:941 #: archaeological_finds/models_finds.py:1931 #: archaeological_finds/models_finds.py:2755 archaeological_finds/views.py:1339 #: archaeological_finds/views.py:1354 archaeological_finds/views.py:1392 #: archaeological_finds/views.py:1408 archaeological_operations/models.py:625 #: archaeological_operations/models.py:860 #: archaeological_operations/models.py:1530 #: archaeological_operations/models.py:2289 #: archaeological_operations/views.py:1070 #: archaeological_operations/views.py:1085 #: archaeological_operations/views.py:1092 #: archaeological_operations/views.py:1109 ishtar_common/admin.py:2072 #: ishtar_common/admin.py:2211 ishtar_common/models.py:5076 #: ishtar_common/models.py:5454 ishtar_common/views.py:3427 #: ishtar_common/views.py:3445 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:855 #: archaeological_files/models.py:652 archaeological_finds/models_finds.py:562 #: archaeological_finds/models_finds.py:2073 #: archaeological_finds/models_treatments.py:417 #: archaeological_operations/models.py:3472 #: archaeological_warehouse/models.py:427 #: archaeological_warehouse/models.py:1226 ishtar_common/models.py:5102 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:857 #: archaeological_files/models.py:655 archaeological_finds/models_finds.py:564 #: archaeological_finds/models_finds.py:2075 #: archaeological_operations/models.py:3475 #: archaeological_warehouse/models.py:429 #: archaeological_warehouse/models.py:1228 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:908 msgid "Surface (m²)" msgstr "Surface (m²)" #: archaeological_context_records/models.py:913 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:922 msgid "Comment on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/models.py:941 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:949 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:956 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:964 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:991 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:92 #: archaeological_files/models.py:850 archaeological_finds/models_finds.py:2358 #: archaeological_finds/models_treatments.py:437 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1431 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1678 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:64 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:38 #: archaeological_operations/models.py:701 #: archaeological_operations/models.py:1709 #: archaeological_operations/models.py:3219 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:113 #: archaeological_warehouse/models.py:416 #: archaeological_warehouse/models.py:1233 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:1009 ishtar_common/models.py:2492 #: ishtar_common/models.py:4555 ishtar_common/models.py:4573 #: ishtar_common/models.py:4602 ishtar_common/models.py:4616 #: ishtar_common/models.py:4630 ishtar_common/models.py:4642 #: ishtar_common/models.py:5242 ishtar_common/models.py:5252 #: ishtar_common/models_common.py:3595 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:184 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:292 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:393 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:492 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:172 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:998 #: archaeological_files/models.py:856 archaeological_finds/models_finds.py:2364 #: archaeological_finds/models_treatments.py:443 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1438 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1685 #: archaeological_operations/models.py:707 #: archaeological_operations/models.py:1715 #: archaeological_operations/models.py:3226 #: archaeological_warehouse/models.py:423 #: archaeological_warehouse/models.py:1240 ishtar_common/models.py:2498 #: ishtar_common/models_common.py:3601 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:1003 #: archaeological_finds/models_finds.py:2377 #: archaeological_operations/models.py:718 #: archaeological_operations/models.py:1806 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:1006 #: archaeological_context_records/models.py:1012 #: archaeological_finds/models_finds.py:2380 #: archaeological_finds/models_finds.py:2386 #: archaeological_finds/models_finds.py:2392 #: archaeological_operations/models.py:715 #: archaeological_operations/models.py:721 #: archaeological_operations/models.py:727 #: archaeological_operations/models.py:1797 #: archaeological_operations/models.py:1803 #: archaeological_operations/models.py:1809 #: archaeological_operations/models.py:1815 #: archaeological_warehouse/models.py:440 ishtar_common/models_common.py:4595 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:1009 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:1016 #: archaeological_context_records/models.py:1017 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:575 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1037 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:1072 #: archaeological_finds/models_finds.py:2626 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1201 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1203 ishtar_common/admin.py:1842 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1212 #: archaeological_operations/models.py:2266 msgid "Modify relations" msgstr "Modifier les relations" #: archaeological_context_records/models.py:1214 #: archaeological_operations/models.py:2268 msgid "relations" msgstr "relations" #: archaeological_context_records/models.py:1409 #: archaeological_finds/models_finds.py:638 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/models.py:1465 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1498 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1499 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1500 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1501 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1502 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1504 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1505 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1506 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1507 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1508 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1517 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1518 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1709 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: ishtar_common/templates/base.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:546 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \"Context record > Add\"." msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : « Unité d'enregistrement > Ajout " "»." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:41 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:58 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:218 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:66 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:289 #: archaeological_finds/forms.py:2244 archaeological_finds/models_finds.py:97 #: archaeological_finds/models_finds.py:111 #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_finds.py:240 #: archaeological_finds/models_finds.py:252 #: archaeological_finds/models_finds.py:266 #: archaeological_finds/models_finds.py:281 #: archaeological_finds/models_finds.py:296 #: archaeological_finds/models_finds.py:312 #: archaeological_finds/models_finds.py:328 #: archaeological_finds/models_finds.py:342 #: archaeological_finds/models_finds.py:357 #: archaeological_finds/models_finds.py:372 #: archaeological_finds/models_finds.py:384 #: archaeological_finds/models_finds.py:399 #: archaeological_finds/models_finds.py:413 #: archaeological_finds/models_finds.py:428 #: archaeological_finds/models_finds.py:642 #: archaeological_finds/models_finds.py:881 #: archaeological_finds/models_finds.py:957 #: archaeological_finds/models_finds.py:2406 #: archaeological_finds/models_finds.py:2416 #: archaeological_finds/models_finds.py:3850 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:30 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:109 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:197 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:244 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:149 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:252 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:358 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:457 #: ishtar_common/views.py:178 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:83 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:415 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:28 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:73 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:292 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:316 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:121 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:41 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:82 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:76 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126 #: ishtar_common/models.py:4797 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:145 msgid "Excavation technics" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 msgid "Inclusion" msgstr "Inclusion" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:71 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:181 #: archaeological_files/forms.py:286 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:334 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:78 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:110 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:195 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:253 #: archaeological_finds/forms.py:571 archaeological_finds/forms.py:856 #: archaeological_finds/forms.py:1014 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:243 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:104 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:94 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:357 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:127 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:177 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:147 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:178 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:237 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:246 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:252 #: archaeological_finds/models_treatments.py:239 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:120 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:158 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:197 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 #: ishtar_common/models.py:3950 ishtar_common/models.py:6021 #: ishtar_common/models.py:6158 ishtar_common/models.py:6237 #: ishtar_common/models_common.py:2140 ishtar_common/models_common.py:2155 #: ishtar_common/models_imports.py:1571 ishtar_common/models_imports.py:1975 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:188 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:191 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:260 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:272 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:294 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:298 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:481 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:311 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:447 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:317 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:325 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:333 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/views.py:124 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:139 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:163 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:254 #: archaeological_operations/models.py:2243 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:140 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:144 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:161 archaeological_files/tests.py:300 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:183 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:236 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:240 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/apps.py:7 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: archaeological_files/forms.py:77 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:211 #: archaeological_files/forms.py:632 archaeological_files/forms.py:1105 #: archaeological_files/forms.py:1141 archaeological_files/models.py:458 #: archaeological_files/models.py:644 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:224 #: archaeological_finds/forms.py:1744 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:189 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:468 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:625 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:701 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:773 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:884 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:966 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1004 #: archaeological_finds/models_finds.py:1259 #: archaeological_finds/models_treatments.py:346 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1360 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1650 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:51 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/forms.py:721 #: archaeological_operations/forms.py:1476 #: archaeological_operations/forms.py:1796 #: archaeological_operations/models.py:1192 #: archaeological_operations/models.py:1619 #: archaeological_operations/models.py:2959 #: archaeological_operations/models.py:3198 #: archaeological_operations/models.py:3462 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models_imports.py:1127 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:638 #: archaeological_files/models.py:646 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:86 archaeological_files/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:1107 archaeological_files/forms.py:1143 #: archaeological_files/models.py:649 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1363 #: archaeological_operations/forms.py:1478 #: archaeological_operations/forms.py:1543 #: archaeological_operations/models.py:3201 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:44 #: ishtar_common/forms_common.py:2211 ishtar_common/forms_common.py:2501 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:1113 #: archaeological_files/forms.py:1150 archaeological_files/models.py:1709 #: archaeological_operations/forms.py:505 #: archaeological_operations/forms.py:1489 #: archaeological_operations/models.py:2820 ishtar_common/models_common.py:2163 #: ishtar_common/models_common.py:3575 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:1155 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:288 #: archaeological_files/forms.py:339 archaeological_files/models.py:658 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:63 msgid "Operation name" msgstr "Nom de l'opération" #: archaeological_files/forms.py:96 archaeological_files/forms.py:209 #: archaeological_files/models.py:459 archaeological_files/models.py:464 #: archaeological_files/models.py:659 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:97 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:290 #: archaeological_files/models.py:401 archaeological_files/models.py:809 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Development type" msgstr "Nature de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:266 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:448 #: archaeological_files/models.py:813 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:125 msgid "Monitoring justification" msgstr "Motivation de la prescription" #: archaeological_files/forms.py:101 archaeological_files/forms.py:265 #: archaeological_files/models.py:352 archaeological_files/models.py:463 #: archaeological_files/models.py:708 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:450 #: archaeological_files/models.py:713 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:137 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:103 archaeological_files/forms.py:629 #: archaeological_files/models.py:761 archaeological_finds/forms.py:828 #: archaeological_finds/forms.py:1161 archaeological_finds/forms.py:1446 #: archaeological_finds/forms.py:2498 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:240 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:810 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:975 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1023 #: archaeological_finds/models_treatments.py:419 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1427 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1668 #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:735 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1370 #: archaeological_operations/forms.py:1492 #: archaeological_operations/forms.py:1542 #: archaeological_operations/forms.py:1759 #: archaeological_operations/models.py:669 #: archaeological_operations/models.py:1704 #: archaeological_operations/models.py:3215 #: archaeological_warehouse/forms.py:238 archaeological_warehouse/forms.py:386 #: archaeological_warehouse/forms.py:526 archaeological_warehouse/models.py:406 #: archaeological_warehouse/models.py:1199 ishtar_common/forms_common.py:2218 #: ishtar_common/forms_common.py:2547 ishtar_common/forms_common.py:3135 #: ishtar_common/models.py:3047 ishtar_common/models.py:4335 #: ishtar_common/models.py:5218 ishtar_common/models_common.py:189 #: ishtar_common/models_common.py:2408 ishtar_common/models_imports.py:891 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:105 archaeological_files/forms.py:379 #: archaeological_files/forms.py:437 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:706 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:969 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:115 archaeological_files/forms.py:357 #: archaeological_files/forms.py:367 archaeological_files/forms.py:1157 #: archaeological_files/models.py:671 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:125 archaeological_files/forms.py:1167 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:136 archaeological_files/forms.py:1198 #: archaeological_operations/forms.py:558 ishtar_common/forms.py:1065 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:1206 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:642 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:905 #: archaeological_operations/forms.py:564 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:170 archaeological_files/forms.py:187 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:206 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:728 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:64 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1400 #: archaeological_operations/models.py:1580 ishtar_common/forms_common.py:2216 #: ishtar_common/forms_common.py:2625 ishtar_common/forms_common.py:2708 #: ishtar_common/models.py:5203 ishtar_common/models_imports.py:1436 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:219 archaeological_files/models.py:730 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:813 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1402 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:247 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:229 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:259 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:280 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:281 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_files/forms.py:340 msgid "This name is used on creation for the associated operation" msgstr "Ce nom est utilisé lors de la création de l'opération associée" #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_files/forms.py:342 #: archaeological_files/models.py:530 archaeological_files/models.py:725 #: archaeological_operations/forms.py:720 #: archaeological_operations/forms.py:1035 #: archaeological_operations/forms.py:1051 #: archaeological_operations/forms.py:1056 #: archaeological_operations/forms.py:1394 #: archaeological_operations/models.py:379 #: archaeological_operations/models.py:651 #: archaeological_operations/models.py:1284 #: archaeological_operations/models.py:1286 #: archaeological_operations/models.py:1640 #: archaeological_operations/models.py:3210 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:152 #: ishtar_common/forms_common.py:1846 ishtar_common/forms_common.py:1860 #: ishtar_common/forms_common.py:1861 ishtar_common/models.py:2479 #: ishtar_common/models_common.py:3609 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:71 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:133 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:297 archaeological_files/forms.py:345 #: archaeological_files/models.py:764 archaeological_operations/models.py:3204 #: ishtar_common/models_common.py:2164 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:299 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:301 archaeological_files/forms.py:347 #: archaeological_files/models.py:756 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:349 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:304 archaeological_files/forms.py:350 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:307 archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_warehouse/forms.py:253 ishtar_common/forms_common.py:785 #: ishtar_common/forms_common.py:1201 ishtar_common/models_common.py:3867 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:308 archaeological_files/forms.py:718 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:320 archaeological_files/models.py:754 msgid "Total developed surface (m²)" msgstr "Surface totale aménagée (m²)" #: archaeological_files/forms.py:333 archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1397 #: archaeological_operations/models.py:672 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/forms.py:240 archaeological_warehouse/forms.py:249 #: ishtar_common/forms_common.py:781 ishtar_common/forms_common.py:1197 #: ishtar_common/models_common.py:3862 ishtar_common/models_common.py:4066 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:334 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:338 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:358 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:400 archaeological_files/forms.py:465 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:415 archaeological_files/forms.py:425 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:416 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:452 archaeological_files/models.py:732 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:469 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:545 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:150 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:546 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:562 archaeological_files/models.py:788 #: archaeological_operations/forms.py:524 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:566 archaeological_files/models.py:772 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:570 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:584 archaeological_files/models.py:791 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:176 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Précisions sur l'archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:593 archaeological_files/models.py:794 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:594 archaeological_files/models.py:796 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:607 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:608 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:612 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:67 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:622 archaeological_files/models.py:736 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:630 archaeological_files/models.py:750 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:66 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/forms.py:701 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:706 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:710 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:711 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:717 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:114 #: ishtar_common/forms_common.py:2281 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:77 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:719 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Dotations archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:742 archaeological_files/models.py:821 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:747 archaeological_files/models.py:824 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:752 archaeological_files/models.py:827 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:767 archaeological_files/models.py:831 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:772 archaeological_files/models.py:832 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:777 archaeological_files/models.py:834 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:783 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:793 archaeological_operations/forms.py:730 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:800 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:860 archaeological_files/forms.py:862 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:304 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:356 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:861 archaeological_files/forms.py:863 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:305 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:308 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:357 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:360 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:864 archaeological_files/models.py:120 #: archaeological_files/models.py:1751 archaeological_files/models.py:1770 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:298 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:350 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:885 archaeological_files/models.py:84 #: archaeological_files/models.py:85 archaeological_files/models.py:97 #: archaeological_files/models.py:230 archaeological_files/models.py:817 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:943 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:944 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:968 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:294 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:970 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:976 archaeological_files/forms.py:978 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:408 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:411 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:980 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:402 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1106 archaeological_files/forms.py:1142 #: archaeological_files/forms.py:1272 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:61 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:408 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:626 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:685 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:843 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:885 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:949 #: archaeological_finds/models_treatments.py:347 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1361 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:93 #: archaeological_operations/forms.py:1477 #: archaeological_operations/forms.py:1598 #: archaeological_operations/models.py:3140 #: archaeological_warehouse/forms.py:463 archaeological_warehouse/forms.py:525 #: archaeological_warehouse/models.py:1214 ishtar_common/admin.py:643 #: ishtar_common/models.py:5101 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1108 archaeological_files/forms.py:1144 #: archaeological_files/forms.py:1261 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:627 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:886 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:938 #: archaeological_operations/forms.py:1483 #: archaeological_operations/forms.py:1532 #: archaeological_operations/models.py:2861 #: archaeological_operations/models.py:3130 #: ishtar_common/models_imports.py:1079 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1109 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1145 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:1484 #: archaeological_operations/forms.py:1677 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1152 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:629 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:888 #: archaeological_operations/forms.py:1490 #: archaeological_operations/forms.py:1539 #: archaeological_operations/models.py:3199 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1154 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:632 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:891 #: archaeological_operations/forms.py:1493 #: archaeological_operations/forms.py:1541 #: archaeological_operations/models.py:3197 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_files/forms.py:1178 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1180 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1182 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1185 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1195 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:1259 msgid "Administrative act - Archaeological file - General" msgstr "Acte administratif - Dossier archéologique - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:880 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:226 archaeological_files/wizards.py:238 #: archaeological_operations/forms.py:673 #: archaeological_operations/forms.py:934 #: archaeological_operations/models.py:2298 #: archaeological_operations/models.py:2833 #: archaeological_operations/models.py:2960 #: archaeological_operations/models.py:3178 #: archaeological_operations/wizards.py:83 ishtar_common/views.py:598 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:67 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:85 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:187 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:3832 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:84 #: archaeological_operations/models.py:1955 #: archaeological_operations/models.py:3235 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:92 archaeological_files/models.py:127 #: archaeological_files/models.py:192 archaeological_files/models.py:208 #: archaeological_files/models.py:278 archaeological_files/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:392 archaeological_files/models.py:404 #: archaeological_files/models.py:424 archaeological_files/models.py:1757 #: archaeological_files/models.py:1776 archaeological_files/models.py:1803 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: ishtar_common/models.py:5960 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:100 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:101 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:103 archaeological_files/models.py:171 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:106 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:108 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:114 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:121 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:133 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:175 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:186 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:187 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:197 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:202 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:203 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:212 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:213 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:214 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:215 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:234 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:237 archaeological_warehouse/forms.py:213 #: archaeological_warehouse/models.py:386 ishtar_common/models.py:3319 #: ishtar_common/models_common.py:180 ishtar_common/models_common.py:211 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:241 ishtar_common/models.py:3322 #: ishtar_common/models_common.py:184 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:247 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:249 archaeological_files/models.py:312 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:250 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:252 ishtar_common/models_imports.py:1080 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:255 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:258 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:260 ishtar_common/models.py:1697 #: ishtar_common/models.py:2167 ishtar_common/models.py:4346 #: ishtar_common/models_common.py:190 ishtar_common/models_imports.py:165 #: ishtar_common/models_imports.py:442 ishtar_common/models_imports.py:953 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:266 ishtar_common/admin.py:1527 #: ishtar_common/models.py:2486 ishtar_common/models_common.py:758 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:267 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:273 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:332 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:353 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:364 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:377 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:378 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:389 msgid "Monitoring justification type" msgstr "Type de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:390 msgid "Monitoring justification types" msgstr "Types de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:402 msgid "Development types" msgstr "Types d'aménagement" #: archaeological_files/models.py:413 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:415 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:417 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:421 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:422 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:461 archaeological_finds/models_finds.py:1263 #: archaeological_operations/models.py:388 #: archaeological_operations/models.py:1194 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:470 archaeological_finds/models_finds.py:1284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:576 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:586 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:596 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:613 #: ishtar_common/models.py:2029 ishtar_common/models_common.py:800 #: ishtar_common/models_common.py:2136 ishtar_common/models_common.py:2152 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:471 msgid "Total surface (km²)" msgstr "Surface totale (km²)" #: archaeological_files/models.py:472 msgid "Total developed surface (km²)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:541 archaeological_finds/models_finds.py:1388 #: archaeological_finds/models_treatments.py:265 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1321 #: archaeological_finds/tests.py:1654 archaeological_operations/models.py:1347 #: archaeological_operations/models.py:2984 #: archaeological_operations/tests.py:3206 #: archaeological_operations/tests.py:3298 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:543 #: archaeological_finds/models_treatments.py:262 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1318 #: archaeological_operations/models.py:456 #: archaeological_warehouse/models.py:954 ishtar_common/models.py:4842 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:546 archaeological_operations/models.py:2988 #: ishtar_common/models.py:4846 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: archaeological_files/models.py:558 archaeological_operations/models.py:1371 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:562 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1315 #: archaeological_operations/models.py:459 #: archaeological_operations/models.py:1375 #: archaeological_operations/tests.py:3074 #: archaeological_operations/tests.py:3342 #: archaeological_warehouse/models.py:323 ishtar_common/models.py:2703 #: ishtar_common/models.py:2968 ishtar_common/models.py:4000 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:568 #: archaeological_finds/models_treatments.py:268 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1324 #: archaeological_operations/models.py:466 #: archaeological_operations/models.py:1381 #: archaeological_operations/models.py:2995 #: archaeological_operations/tests.py:3355 #: archaeological_warehouse/models.py:326 #: archaeological_warehouse/models.py:950 ishtar_common/models.py:2706 #: ishtar_common/models.py:2984 ishtar_common/models.py:4011 #: ishtar_common/models.py:4838 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:571 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:574 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:579 msgctxt "key for text search" msgid "development-type" msgstr "nature-amenagement" #: archaeological_files/models.py:583 msgctxt "key for text search" msgid "monitoring-justification" msgstr "motivation-prescription" #: archaeological_files/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:592 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:599 archaeological_finds/models_finds.py:1701 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1327 #: archaeological_finds/tests.py:1689 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:603 archaeological_operations/models.py:3036 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:608 archaeological_operations/models.py:3040 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:657 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:699 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:771 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:964 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1002 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1368 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1644 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:243 #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:1121 #: archaeological_operations/forms.py:1219 #: archaeological_operations/forms.py:1361 #: archaeological_operations/forms.py:1852 #: archaeological_operations/models.py:641 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 #: archaeological_warehouse/forms.py:150 archaeological_warehouse/forms.py:212 #: archaeological_warehouse/models.py:385 ishtar_common/forms_common.py:771 #: ishtar_common/forms_common.py:839 ishtar_common/forms_common.py:1034 #: ishtar_common/forms_common.py:1169 ishtar_common/forms_common.py:1264 #: ishtar_common/forms_common.py:1611 ishtar_common/forms_common.py:1681 #: ishtar_common/forms_common.py:3099 ishtar_common/models.py:687 #: ishtar_common/models.py:727 ishtar_common/models.py:1057 #: ishtar_common/models.py:1695 ishtar_common/models.py:2136 #: ishtar_common/models.py:2735 ishtar_common/models.py:3042 #: ishtar_common/models.py:3629 ishtar_common/models.py:3944 #: ishtar_common/models.py:5996 ishtar_common/models_common.py:918 #: ishtar_common/models_common.py:2374 ishtar_common/models_common.py:3159 #: ishtar_common/models_common.py:3565 ishtar_common/models_common.py:3631 #: ishtar_common/models_imports.py:127 ishtar_common/models_imports.py:157 #: ishtar_common/models_imports.py:437 ishtar_common/models_imports.py:807 #: ishtar_common/models_imports.py:825 ishtar_common/models_imports.py:948 #: ishtar_common/models_imports.py:1387 ishtar_common/models_rest.py:187 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:63 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:663 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1377 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1657 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:244 #: archaeological_warehouse/forms.py:228 archaeological_warehouse/models.py:394 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:677 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:682 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:692 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/models.py:696 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:703 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:718 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:757 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:759 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:778 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:90 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:480 #: archaeological_finds/models_treatments.py:410 #: archaeological_warehouse/forms.py:218 archaeological_warehouse/models.py:403 #: ishtar_common/forms_common.py:763 ishtar_common/forms_common.py:1041 #: ishtar_common/forms_common.py:1106 ishtar_common/forms_common.py:1269 #: ishtar_common/forms_common.py:1441 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/models.py:2756 ishtar_common/models.py:2963 #: ishtar_common/models.py:3342 ishtar_common/models.py:3989 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:836 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:840 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:845 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la dotation" #: archaeological_files/models.py:861 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:881 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:121 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:220 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:330 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:125 #: ishtar_common/views.py:186 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:907 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1370 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1376 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1595 archaeological_operations/models.py:2217 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1597 archaeological_operations/models.py:2219 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1607 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1609 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1618 #: archaeological_finds/models_treatments.py:576 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1529 #: archaeological_operations/models.py:2255 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1620 #: archaeological_finds/models_treatments.py:578 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1531 #: archaeological_operations/models.py:2257 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1629 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1631 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 #: ishtar_common/admin.py:1843 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1706 archaeological_operations/models.py:1624 #: archaeological_operations/models.py:3449 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1725 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1727 archaeological_files/models.py:1793 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1729 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1731 archaeological_files/models.py:1797 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1755 msgid "Human requirement on field" msgstr "Besoin humain terrains" #: archaeological_files/models.py:1756 msgid "Human requirements on field" msgstr "Besoins humains terrains" #: archaeological_files/models.py:1774 msgid "Human requirement for post-excavation" msgstr "Besoin humain post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1775 msgid "Human requirements for post-excavation" msgstr "Besoins humains post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1791 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1795 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/models.py:1801 msgid "Equipment requirement" msgstr "Besoin en équipement" #: archaeological_files/models.py:1802 msgid "Equipment requirements" msgstr "Besoins en équipements" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:299 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:351 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:403 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:151 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:144 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:4598 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:70 msgid "State of the file" msgstr "Statut du dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:390 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:87 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:47 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:152 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:88 #: archaeological_operations/models.py:3236 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:530 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:191 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:300 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:400 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:499 #: ishtar_common/views.py:187 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:225 #: archaeological_operations/models.py:2958 #: archaeological_operations/models.py:3270 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:522 archaeological_warehouse/models.py:732 #: ishtar_common/models.py:5103 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:201 #: archaeological_operations/forms.py:538 #: archaeological_operations/forms.py:777 #: archaeological_operations/models.py:1584 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:215 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:221 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:227 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:713 ishtar_common/admin.py:1057 #: ishtar_common/models.py:711 ishtar_common/models.py:3451 #: ishtar_common/models_imports.py:1125 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:237 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:244 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:276 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:352 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:404 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:306 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:309 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:361 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:410 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:324 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:376 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:432 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:278 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:242 #: ishtar_common/models.py:2022 ishtar_common/models.py:2054 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:439 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:346 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:118 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:143 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:177 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:221 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:237 archaeological_files/views.py:241 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:251 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:267 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:284 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:316 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:439 archaeological_files/views.py:473 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:447 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:117 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/apps.py:7 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:175 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:229 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:165 msgid "Marking details" msgstr "Précisions sur le marquage" #: archaeological_finds/forms.py:239 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:382 msgid "Museum identification" msgstr "Identification musée" #: archaeological_finds/forms.py:384 archaeological_finds/forms.py:781 #: archaeological_finds/forms.py:1039 archaeological_finds/forms.py:1378 #: archaeological_finds/forms.py:1732 archaeological_finds/forms.py:2384 #: archaeological_finds/models_finds.py:561 #: archaeological_finds/models_finds.py:2080 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:386 archaeological_finds/forms.py:1048 #: archaeological_finds/models_finds.py:2083 msgid "Museum ID prefix" msgstr "Préfixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:387 archaeological_finds/forms.py:1049 #: archaeological_finds/forms.py:1734 archaeological_finds/models_finds.py:2084 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:388 archaeological_finds/forms.py:1050 #: archaeological_finds/models_finds.py:2085 msgid "Museum ID suffix" msgstr "Suffixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:389 archaeological_finds/models_finds.py:2086 msgid "Comment on museum ID" msgstr "Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:391 archaeological_finds/forms.py:783 #: archaeological_finds/forms.py:1043 archaeological_finds/forms.py:1380 #: archaeological_finds/forms.py:1733 archaeological_finds/forms.py:2451 #: archaeological_finds/models_finds.py:2081 ishtar_common/forms_common.py:1416 #: ishtar_common/models.py:3317 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:392 archaeological_finds/forms.py:1044 #: archaeological_finds/forms.py:1736 archaeological_finds/models_finds.py:2235 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:393 archaeological_finds/forms.py:1051 #: archaeological_finds/forms.py:1739 archaeological_finds/models_finds.py:2087 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:394 archaeological_finds/forms.py:1052 #: archaeological_finds/forms.py:1738 archaeological_finds/models_finds.py:2078 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:396 archaeological_finds/forms.py:1097 #: archaeological_finds/models_finds.py:2285 msgid "Presence of inventory marking" msgstr "Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:399 archaeological_finds/forms.py:1100 #: archaeological_finds/models_finds.py:2289 msgid "Type of marking" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:401 archaeological_finds/forms.py:1053 #: archaeological_finds/forms.py:1980 archaeological_finds/models_finds.py:2232 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:408 archaeological_finds/forms.py:1017 #: archaeological_finds/forms.py:1671 archaeological_finds/models_finds.py:443 #: archaeological_finds/models_finds.py:458 #: archaeological_finds/models_finds.py:473 #: archaeological_finds/models_finds.py:488 #: archaeological_finds/models_finds.py:503 #: archaeological_finds/models_finds.py:518 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: archaeological_finds/forms.py:410 archaeological_finds/forms.py:1063 #: archaeological_finds/models_finds.py:2256 msgid "Owner institution" msgstr "Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:413 archaeological_finds/forms.py:1069 #: archaeological_finds/models_finds.py:2261 msgid "Assigned institution" msgstr "Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:416 archaeological_finds/forms.py:1075 #: archaeological_finds/models_finds.py:2266 msgid "Custodian institution" msgstr "Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:418 archaeological_finds/models_finds.py:2268 msgid "Depositor inventory number" msgstr "Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/forms.py:1080 #: archaeological_finds/models_finds.py:2271 msgid "Collections entry mode" msgstr "Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:422 archaeological_finds/forms.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:2273 msgid "Comment on museum entry mode" msgstr "Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:423 archaeological_finds/forms.py:1085 #: archaeological_finds/models_finds.py:2274 msgid "Museum entry date (exact or start)" msgstr "Date d’entrée au musée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:424 archaeological_finds/forms.py:1087 #: archaeological_finds/models_finds.py:2275 msgid "Museum entry date (end)" msgstr "Date d’entrée au musée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:425 archaeological_finds/models_finds.py:2276 msgid "Comment on museum entry date" msgstr "Précisions sur la date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/forms.py:431 archaeological_finds/forms.py:1089 #: archaeological_finds/models_finds.py:2280 msgid "Donor, testator or vendor" msgstr "Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:435 archaeological_finds/forms.py:1102 #: archaeological_finds/models_finds.py:2249 #: archaeological_finds/models_finds.py:2296 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/forms.py:438 archaeological_finds/forms.py:1104 msgid "Former collections" msgstr "Anciennes collections" #: archaeological_finds/forms.py:440 archaeological_finds/forms.py:1109 #: archaeological_finds/models_finds.py:2304 msgid "Inventory entry year" msgstr "Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:443 archaeological_finds/models_finds.py:2308 msgid "Conformity with inventory" msgstr "Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:446 archaeological_finds/models_finds.py:2310 msgid "Comment on conformity" msgstr "Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:449 archaeological_finds/forms.py:1110 #: archaeological_finds/models_finds.py:2314 msgid "Original/reproduction" msgstr "Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:451 archaeological_finds/models_finds.py:2316 msgid "Date of museum allocation" msgstr "Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:452 archaeological_finds/models_finds.py:2317 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:456 archaeological_finds/models_finds.py:2311 msgid "Inventory transcript" msgstr "Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:462 archaeological_finds/models_finds.py:2355 #: archaeological_operations/forms.py:1237 #: archaeological_operations/forms.py:1368 #: archaeological_operations/models.py:671 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:58 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:465 archaeological_finds/forms.py:735 #: archaeological_finds/forms.py:1833 archaeological_finds/models_finds.py:586 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery method" msgstr "Méthode de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:467 archaeological_finds/forms.py:790 #: archaeological_finds/forms.py:1838 archaeological_finds/models_finds.py:2172 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:469 archaeological_finds/forms.py:793 #: archaeological_finds/forms.py:1122 archaeological_finds/models_finds.py:95 #: archaeological_finds/models_finds.py:1229 #: archaeological_finds/models_finds.py:1230 #: archaeological_finds/models_finds.py:2095 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:472 archaeological_finds/forms.py:796 #: archaeological_finds/forms.py:1847 archaeological_finds/models_finds.py:2099 #: ishtar_common/models_imports.py:1104 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:475 archaeological_finds/forms.py:1125 #: archaeological_finds/forms.py:1850 archaeological_finds/models_finds.py:2107 msgid "Technical processes" msgstr "Procédé(s) technique(s)" #: archaeological_finds/forms.py:479 archaeological_finds/forms.py:1856 #: archaeological_finds/models_finds.py:2112 msgid "Comment on the material" msgstr "Précisions sur le matériau" #: archaeological_finds/forms.py:482 archaeological_finds/forms.py:799 #: archaeological_finds/forms.py:1129 archaeological_finds/models_finds.py:276 #: archaeological_finds/models_finds.py:1231 #: archaeological_finds/models_finds.py:1232 #: archaeological_finds/models_finds.py:2174 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:486 archaeological_finds/forms.py:803 #: archaeological_finds/forms.py:1863 archaeological_finds/models_finds.py:2178 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:489 archaeological_finds/forms.py:1133 #: archaeological_finds/forms.py:1865 archaeological_finds/models_finds.py:2186 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:493 archaeological_finds/forms.py:1137 #: archaeological_finds/forms.py:1872 archaeological_finds/models_finds.py:2192 msgid "Technical areas" msgstr "Domaines techniques" #: archaeological_finds/forms.py:496 archaeological_finds/forms.py:805 #: archaeological_finds/forms.py:1115 archaeological_finds/forms.py:1878 #: archaeological_finds/forms.py:2390 archaeological_finds/models_finds.py:2119 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:498 archaeological_finds/forms.py:807 #: archaeological_finds/forms.py:1117 archaeological_finds/forms.py:1880 #: archaeological_finds/models_finds.py:2121 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:500 archaeological_finds/forms.py:809 #: archaeological_finds/forms.py:1119 archaeological_finds/forms.py:1882 #: archaeological_finds/models_finds.py:2318 msgid "Inventory quantity" msgstr "Quantité à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:501 archaeological_finds/forms.py:810 #: archaeological_finds/forms.py:1120 archaeological_finds/forms.py:1883 #: archaeological_finds/models_finds.py:2319 msgid "Observed quantity" msgstr "Quantité vue" #: archaeological_finds/forms.py:503 archaeological_finds/forms.py:812 #: archaeological_finds/models_finds.py:2124 msgid "Comment on quantity" msgstr "Précisions sur la quantité" #: archaeological_finds/forms.py:507 archaeological_finds/forms.py:816 #: archaeological_finds/forms.py:1886 archaeological_finds/models_finds.py:2089 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:510 archaeological_finds/forms.py:819 #: archaeological_finds/forms.py:1887 archaeological_finds/models_finds.py:2090 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:513 archaeological_finds/forms.py:822 #: archaeological_finds/forms.py:1141 archaeological_finds/forms.py:1885 #: archaeological_finds/models_finds.py:2092 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:516 archaeological_finds/forms.py:825 #: archaeological_finds/forms.py:1144 archaeological_finds/forms.py:1889 #: archaeological_finds/models_finds.py:1272 #: archaeological_finds/models_finds.py:2210 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:524 archaeological_finds/forms.py:831 #: archaeological_finds/forms.py:1177 archaeological_finds/forms.py:1895 #: archaeological_finds/models_finds.py:2234 msgid "Comment on dating" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_finds/forms.py:529 archaeological_finds/forms.py:835 #: archaeological_finds/forms.py:1897 archaeological_finds/models_finds.py:2214 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:532 archaeological_finds/forms.py:836 #: archaeological_finds/forms.py:1898 archaeological_finds/models_finds.py:2215 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:535 archaeological_finds/forms.py:837 #: archaeological_finds/forms.py:1899 archaeological_finds/models_finds.py:2216 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:538 archaeological_finds/forms.py:840 #: archaeological_finds/forms.py:1900 archaeological_finds/models_finds.py:2219 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:541 archaeological_finds/forms.py:838 #: archaeological_finds/forms.py:1901 archaeological_finds/models_finds.py:2217 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:544 archaeological_finds/forms.py:839 #: archaeological_finds/forms.py:1902 archaeological_finds/models_finds.py:2218 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:548 archaeological_finds/forms.py:841 #: archaeological_finds/forms.py:1903 archaeological_finds/forms.py:2388 #: archaeological_finds/models_finds.py:2114 #: archaeological_warehouse/models.py:730 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:550 archaeological_finds/forms.py:842 #: archaeological_finds/forms.py:2389 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:184 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:553 archaeological_finds/forms.py:844 #: archaeological_finds/forms.py:1906 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:558 archaeological_finds/forms.py:847 #: archaeological_finds/forms.py:1910 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:563 archaeological_finds/forms.py:850 #: archaeological_finds/forms.py:1914 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:568 archaeological_finds/forms.py:853 #: archaeological_finds/forms.py:1917 archaeological_finds/models_finds.py:2230 msgid "Dimensions comment" msgstr "Précisions sur les dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:572 archaeological_finds/forms.py:857 #: archaeological_finds/forms.py:1164 archaeological_finds/forms.py:1922 #: archaeological_finds/models_finds.py:1273 #: archaeological_finds/models_finds.py:2239 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:573 archaeological_finds/forms.py:858 #: archaeological_finds/forms.py:1165 archaeological_finds/forms.py:1923 #: archaeological_finds/models_finds.py:2244 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:633 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:641 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:728 archaeological_finds/models_finds.py:568 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:51 msgid "Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:731 archaeological_finds/forms.py:1046 #: archaeological_finds/forms.py:1737 archaeological_finds/models_finds.py:566 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:738 archaeological_finds/forms.py:1835 #: archaeological_finds/models_finds.py:579 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:741 archaeological_finds/forms.py:1836 #: archaeological_finds/models_finds.py:582 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:35 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:744 archaeological_finds/forms.py:1837 #: archaeological_finds/models_finds.py:590 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:747 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:749 archaeological_finds/forms.py:1920 #: archaeological_finds/models_finds.py:598 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:765 archaeological_finds/forms.py:2381 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:766 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:873 archaeological_finds/forms.py:2396 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:874 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:879 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:882 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:885 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:890 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:893 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:912 archaeological_finds/forms.py:1358 #: archaeological_finds/forms.py:1425 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:918 archaeological_finds/forms.py:1434 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:1015 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1016 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/forms.py:1658 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:14 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1146 archaeological_finds/forms.py:1526 #: archaeological_finds/forms.py:1928 archaeological_finds/models_finds.py:1274 #: archaeological_finds/models_finds.py:2337 #: archaeological_warehouse/forms.py:599 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:1148 archaeological_finds/forms.py:1532 #: archaeological_finds/forms.py:1929 archaeological_finds/models_finds.py:1275 #: archaeological_finds/models_finds.py:2341 #: archaeological_warehouse/forms.py:600 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:1150 archaeological_finds/forms.py:1520 #: archaeological_finds/forms.py:1926 archaeological_finds/models_finds.py:1269 #: archaeological_finds/models_finds.py:2324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:18 msgid "Conservatory states" msgstr "États de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1152 archaeological_finds/forms.py:1544 #: archaeological_finds/forms.py:1933 archaeological_finds/models_finds.py:1276 #: archaeological_finds/models_finds.py:2347 #: archaeological_warehouse/forms.py:604 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:1155 archaeological_finds/forms.py:1508 #: archaeological_finds/forms.py:1924 archaeological_finds/models_finds.py:1270 #: archaeological_finds/models_finds.py:2198 #: archaeological_warehouse/forms.py:596 msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" #: archaeological_finds/forms.py:1158 archaeological_finds/forms.py:1514 #: archaeological_finds/forms.py:1925 archaeological_finds/models_finds.py:1271 #: archaeological_finds/models_finds.py:2204 #: archaeological_warehouse/forms.py:597 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:1166 archaeological_finds/forms.py:1548 #: archaeological_finds/forms.py:1937 archaeological_finds/models_finds.py:2353 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:1167 archaeological_finds/forms.py:1547 #: archaeological_finds/forms.py:1936 archaeological_finds/models_finds.py:1287 #: archaeological_finds/models_finds.py:2352 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:1181 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1301 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:1317 archaeological_finds/views.py:1456 #: ishtar_common/forms_common.py:2998 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:1317 ishtar_common/forms_common.py:2998 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:1321 archaeological_finds/forms.py:1825 #: archaeological_finds/forms.py:2600 archaeological_finds/forms.py:2605 #: archaeological_finds/forms.py:2622 archaeological_finds/forms.py:2627 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:951 #: archaeological_finds/models_finds.py:1941 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1322 archaeological_finds/wizards.py:426 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:1344 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1351 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1355 archaeological_finds/forms.py:1422 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1444 archaeological_finds/forms.py:2496 #: ishtar_common/models.py:1058 ishtar_common/models.py:2137 #: ishtar_common/models.py:4336 ishtar_common/models_common.py:3160 #: ishtar_common/models_imports.py:158 ishtar_common/models_imports.py:438 #: ishtar_common/models_imports.py:826 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1445 archaeological_finds/forms.py:2497 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1450 archaeological_finds/forms.py:2502 #: archaeological_finds/forms.py:2544 ishtar_common/models.py:4349 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1457 archaeological_finds/forms.py:2509 #: archaeological_finds/forms.py:2551 ishtar_common/models.py:4355 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1488 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1538 archaeological_finds/forms.py:1931 #: archaeological_finds/models_finds.py:1268 #: archaeological_finds/models_finds.py:2332 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1546 archaeological_finds/forms.py:1935 #: archaeological_finds/models_finds.py:1286 #: archaeological_finds/models_finds.py:2245 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1550 archaeological_finds/forms.py:1927 #: archaeological_finds/models_finds.py:2328 msgid "Conservatory comment" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1600 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1606 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1610 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1633 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1735 archaeological_finds/models_finds.py:2395 msgid "Complete museum ID" msgstr "Numéro d’inventaire complet" #: archaeological_finds/forms.py:1741 archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1742 archaeological_finds/models_finds.py:1210 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1746 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1749 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1752 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1755 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1758 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1769 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1772 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1776 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1779 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1782 archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1235 ishtar_common/forms_common.py:1610 #: ishtar_common/models.py:2505 ishtar_common/models.py:3635 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:91 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1785 archaeological_warehouse/forms.py:543 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1793 archaeological_warehouse/forms.py:551 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1796 archaeological_warehouse/forms.py:554 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1804 archaeological_warehouse/forms.py:562 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1807 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1816 msgid "Context record - Type" msgstr "Unité d'Enregistrement - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1821 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1834 msgid "Base find - Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découvertes" #: archaeological_finds/forms.py:1840 archaeological_finds/forms.py:2387 #: archaeological_finds/models_finds.py:94 #: archaeological_finds/models_finds.py:1266 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:576 #: archaeological_warehouse/forms.py:585 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1858 archaeological_finds/models_finds.py:275 #: archaeological_finds/models_finds.py:1267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:586 #: archaeological_warehouse/forms.py:591 ishtar_common/models_imports.py:1097 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1904 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1939 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1940 msgid "Treatment file end date" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre" #: archaeological_finds/forms.py:1941 msgid "Treatment end date" msgstr "Traitement - date de clôture" #: archaeological_finds/forms.py:1943 msgid "Museum - Comment on museum ID" msgstr "Musée - Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1945 msgid "Museum - Owner institution" msgstr "Musée - Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:1951 msgid "Museum - Assigned institution" msgstr "Musée - Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:1957 msgid "Museum - Custodian institution" msgstr "Musée - Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:1962 msgid "Museum - Depositor inventory number" msgstr "Musée - Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:1963 msgid "Museum - Collections entry mode" msgstr "Musée - Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:1964 msgid "Museum - Comment on museum entry mode" msgstr "Musée - Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1965 msgid "Museum - Entry date (exact or start)" msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:1966 msgid "Museum - Entry date end" msgstr "Musée - Date d’entrée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:1967 msgid "Museum - Comment on entry date" msgstr "Musée - Précisions sur la date d’entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1969 msgid "Museum - Donor, testator or vendor" msgstr "Musée - Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:1975 msgid "Museum - Presence of inventory marking" msgstr "Musée - Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1978 msgid "Museum - Type of marking" msgstr "Musée - Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:1982 msgid "Museum - Collection" msgstr "Musée - Collection" #: archaeological_finds/forms.py:1985 msgid "Museum - Former collection" msgstr "Musée - Ancienne collection" #: archaeological_finds/forms.py:1990 msgid "Museum - Inventory entry year" msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1992 msgid "Museum - Conformity with inventory" msgstr "Musée - Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1994 msgid "Museum - Comment on conformity" msgstr "Musée - Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:1995 msgid "Museum - Inventory transcript" msgstr "Musée - Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1997 msgid "Museum - Original/reproduction" msgstr "Musée - Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:1999 msgid "Museum - Date of allocation" msgstr "Musée - Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:2000 msgid "Museum - Purchase price" msgstr "Musée - Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:2073 archaeological_finds/models_finds.py:1226 #: archaeological_finds/models_finds.py:2162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:35 #: ishtar_common/forms_common.py:2090 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2080 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2099 archaeological_finds/models_finds.py:1225 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:60 #: ishtar_common/forms_common.py:2082 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2106 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2126 archaeological_finds/forms.py:2147 #: archaeological_finds/forms.py:2203 archaeological_finds/views.py:422 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2242 archaeological_finds/forms.py:2405 #: archaeological_finds/models_treatments.py:566 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:121 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:2265 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:2386 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:2401 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2444 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2456 archaeological_finds/forms.py:2474 #: archaeological_finds/views.py:323 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2491 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2494 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:68 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_treatments.py:342 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:118 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:156 #: ishtar_common/forms_common.py:2023 ishtar_common/models.py:984 #: ishtar_common/models.py:1904 ishtar_common/models.py:4334 #: ishtar_common/models_common.py:178 ishtar_common/models_common.py:211 #: ishtar_common/models_common.py:2135 ishtar_common/models_common.py:2151 #: ishtar_common/models_imports.py:700 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2536 archaeological_finds/forms.py:2591 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2583 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:50 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:71 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:967 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1009 #: archaeological_finds/models_finds.py:3770 #: archaeological_finds/models_treatments.py:344 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1366 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1652 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:230 #: archaeological_operations/forms.py:1120 #: archaeological_operations/forms.py:1217 #: archaeological_operations/forms.py:1360 #: archaeological_operations/forms.py:1851 #: archaeological_operations/models.py:639 #: archaeological_warehouse/forms.py:343 #: archaeological_warehouse/models.py:2135 ishtar_common/forms_common.py:2206 #: ishtar_common/forms_common.py:2500 ishtar_common/forms_common.py:2746 #: ishtar_common/models.py:2481 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:66 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:80 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:214 #: archaeological_finds/models_treatments.py:242 #: archaeological_finds/models_treatments.py:402 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:67 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:187 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:465 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:639 #: archaeological_finds/models_finds.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:357 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1007 #: ishtar_common/models_imports.py:1092 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:72 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:68 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:73 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:368 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:106 msgid "Input status" msgstr "État de la saisie" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:85 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:220 #: archaeological_finds/models_treatments.py:240 #: archaeological_finds/models_treatments.py:394 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:87 msgid "Responsible of the treatment" msgstr "Responsable de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:112 #: archaeological_finds/views.py:717 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:135 msgid "Once validated, this input status is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état de saisie n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:137 msgid "" "Depending on the type of treatment, container change and find separation/" "grouping will be carried out on a database basis." msgstr "" "Selon le type de traitement, le changement de contenant, la séparation/le " "regroupement de mobilier seront réalisés en base de données." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:233 #: archaeological_finds/models_treatments.py:455 #: archaeological_finds/models_treatments.py:996 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:23 #: archaeological_operations/models.py:2836 #: archaeological_operations/models.py:3194 ishtar_common/views.py:610 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:165 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:180 msgid "Location/responsability" msgstr "Localisation/responsabilité" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 msgid "Details" msgstr "Précisions" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:207 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:236 #: archaeological_finds/models_treatments.py:421 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:242 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:244 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:246 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:248 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:322 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:342 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:351 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:362 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:367 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:371 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:377 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:393 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:432 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:438 #: archaeological_finds/models_treatments.py:354 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:439 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:444 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:763 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1450 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1502 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:580 archaeological_operations/models.py:2835 #: archaeological_operations/models.py:3186 ishtar_common/views.py:609 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:453 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:456 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:461 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:471 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:474 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:784 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1011 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:52 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:551 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:560 #: archaeological_finds/models_finds.py:2150 #: archaeological_finds/models_finds.py:3750 #: archaeological_finds/models_treatments.py:427 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1011 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:123 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:161 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:200 #: archaeological_warehouse/forms.py:333 archaeological_warehouse/models.py:834 #: archaeological_warehouse/models.py:1252 #: archaeological_warehouse/models.py:2128 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2615 ishtar_common/forms_common.py:2812 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:103 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:566 #: ishtar_common/forms_common.py:2819 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:568 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:569 #: ishtar_common/forms_common.py:2823 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:570 #: ishtar_common/forms_common.py:2824 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:634 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:635 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:636 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:638 msgid "Treatment reference" msgstr "Référence du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:672 msgid "Administrative act - Treatment - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:692 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:700 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:778 ishtar_common/models.py:5104 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:712 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:790 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1385 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:245 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:718 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:796 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1393 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:246 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:725 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:808 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1076 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1406 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de début de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:726 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:809 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1077 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1409 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:736 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:748 #: archaeological_finds/views.py:1082 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:761 msgid "Treatment file - 010 - General" msgstr "Demande de traitement - 010 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:780 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:802 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1017 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:124 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:806 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1404 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:866 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:872 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:873 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:894 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:896 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:898 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:900 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:902 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1254 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1371 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1612 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:936 msgid "Administrative act - Treatment request - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:957 msgid "Exhibition - 001 - Search" msgstr "Exposition - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:983 msgid "Exhibition search" msgstr "Recherche exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:996 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:142 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1698 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 #: archaeological_finds/views.py:670 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:997 msgid "Exhibition - 020 - Main form" msgstr "Exposition - 020 - Formulaire principal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1079 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:117 msgid "Beneficiary of the loan" msgstr "Bénéficiaire du prêt" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1086 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:118 msgid "Scientific manager of the exhibition" msgstr "Responsable scientifique de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1093 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1413 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:119 msgid "Exhibition location" msgstr "Lieu d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1099 msgid "The exhibition location must have an organization attached." msgstr "Le lieu d'exposition doit avoir une organization attachée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1102 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1421 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:120 msgid "Insurance provider" msgstr "Assureur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1122 msgid "Cannot create loan when no basket is associated to this exhibition." msgstr "" "Ne peut pas créer un prêt quand aucun panier n'est associé à cette " "exposition." #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:106 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:256 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:264 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:90 #: archaeological_operations/models.py:2851 #: archaeological_warehouse/forms.py:344 archaeological_warehouse/forms.py:523 #: archaeological_warehouse/models.py:1198 ishtar_common/models.py:4549 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:91 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:108 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:137 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:138 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:143 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:148 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:155 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:158 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:164 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:167 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:169 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:172 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:175 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:182 #: archaeological_finds/models_treatments.py:546 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:187 #: archaeological_finds/models_finds.py:2370 #: archaeological_finds/models_treatments.py:83 #: archaeological_finds/models_treatments.py:100 #: archaeological_finds/models_treatments.py:131 #: archaeological_finds/models_treatments.py:456 #: archaeological_finds/models_treatments.py:467 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1257 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1462 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1620 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1710 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:156 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:260 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:365 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:464 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:237 #: ishtar_common/models_imports.py:1098 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:238 msgid "Integrity types" msgstr "Types d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:249 #: ishtar_common/models_imports.py:1099 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:250 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:263 #: ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:264 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Functional area type" msgstr "Type de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:291 msgid "Functional area types" msgstr "Types de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Technical area type" msgstr "Type de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:306 msgid "Technical area types" msgstr "Types de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:321 msgid "Technical process type" msgstr "Type de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:322 msgid "Technical process types" msgstr "Types de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:339 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:340 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:351 #: ishtar_common/models_imports.py:1100 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:352 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:366 #: ishtar_common/models_imports.py:1101 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:367 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:381 #: ishtar_common/models_imports.py:1095 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:382 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:393 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:394 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:410 #: ishtar_common/models_imports.py:1103 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:411 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:422 msgid "Discovery method type" msgstr "Type de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:423 msgid "Discovery method types" msgstr "Types de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:436 msgid "Collection entry mode type" msgstr "Type de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:437 msgid "Collection entry mode types" msgstr "Types de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:452 msgid "Presence of inventory marking type" msgstr "Type de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:453 msgid "Presence of inventory marking types" msgstr "Types de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:467 msgid "Marking type" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:468 msgid "Marking types" msgstr "Types de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:482 msgid "Museum collection type" msgstr "Type de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:483 msgid "Museum collection types" msgstr "Types de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:497 msgid "Inventory conformity type" msgstr "Type de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:498 msgid "Inventory conformity types" msgstr "Types de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:512 msgid "Original/reproduction type" msgstr "Type original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:513 msgid "Original/reproduction types" msgstr "Types original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:570 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:596 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:601 #: ishtar_common/models_imports.py:2880 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:603 msgid "Short ID - cached" msgstr "Identifiant court - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:607 #: archaeological_finds/models_finds.py:614 #: archaeological_finds/models_finds.py:2399 ishtar_common/models.py:5229 #: ishtar_common/models.py:5236 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:610 msgid "Complete ID - cached" msgstr "Identifiant complet - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:631 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:637 #: archaeological_finds/models_finds.py:2071 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:915 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:916 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:924 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:59 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:929 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 #: ishtar_common/views.py:3401 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1019 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:69 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:128 #: archaeological_finds/views.py:579 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1031 #: archaeological_warehouse/models.py:1978 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1042 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 msgid "Create exhibition" msgstr "Créer une exposition" #: archaeological_finds/models_finds.py:1211 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1216 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1217 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1218 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1220 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1222 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1223 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1224 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1253 #: archaeological_operations/forms.py:508 #: archaeological_operations/forms.py:713 #: archaeological_operations/forms.py:1727 #: archaeological_operations/forms.py:1801 #: archaeological_operations/models.py:1191 #: archaeological_operations/models.py:1285 #: archaeological_operations/models.py:1632 ishtar_common/models.py:5907 #: ishtar_common/models_imports.py:1074 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1285 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1370 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1374 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1381 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1396 archaeological_finds/tests.py:1583 #: archaeological_finds/tests.py:1797 archaeological_warehouse/models.py:980 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1400 ishtar_common/models.py:4928 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1413 #: archaeological_warehouse/models.py:989 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1418 #: archaeological_finds/models_finds.py:1984 #: archaeological_warehouse/models.py:994 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1423 #: archaeological_warehouse/models.py:999 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1427 #: archaeological_finds/models_finds.py:1979 #: archaeological_warehouse/models.py:1003 ishtar_common/models.py:4936 #: ishtar_common/models.py:5041 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1431 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-type" msgstr "ue-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:1435 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-comment" msgstr "decouverte-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1443 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1447 archaeological_finds/tests.py:1490 #: archaeological_finds/tests.py:1795 archaeological_warehouse/models.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1452 #: archaeological_warehouse/models.py:1019 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1456 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1460 archaeological_finds/tests.py:1737 #: archaeological_warehouse/models.py:1027 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1464 #: archaeological_warehouse/models.py:1031 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1468 #: archaeological_warehouse/models.py:1035 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1475 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1479 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1483 ishtar_common/models.py:4959 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1487 #: archaeological_finds/models_finds.py:1982 #: archaeological_finds/models_treatments.py:285 #: archaeological_warehouse/models.py:943 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1491 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1499 #: archaeological_finds/wizards.py:468 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1510 #: ishtar_common/models_common.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1513 archaeological_finds/tests.py:1817 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1515 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date" msgstr "demande-fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date" msgstr "fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1523 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1530 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1537 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1540 msgctxt "key for text search" msgid "complete-museum-id" msgstr "id-musee-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1543 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1547 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1550 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date" msgstr "date-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq" msgstr "date-decouverte-taq" #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1569 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1579 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1582 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1586 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1597 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1601 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1605 msgctxt "key for text search" msgid "length" msgstr "longueur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1608 msgctxt "key for text search" msgid "width" msgstr "largeur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1611 msgctxt "key for text search" msgid "height" msgstr "hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1614 msgctxt "key for text search" msgid "thickness" msgstr "epaisseur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1617 msgctxt "key for text search" msgid "diameter" msgstr "diametre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1620 msgctxt "key for text search" msgid "circumference" msgstr "circonference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1624 msgctxt "key for text search" msgid "volume" msgstr "volume" #: archaeological_finds/models_finds.py:1627 msgctxt "key for text search" msgid "weight" msgstr "poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side" msgstr "encombrement-cote-long" #: archaeological_finds/models_finds.py:1634 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side" msgstr "encombrement-cote-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1638 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height" msgstr "encombrement-hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-method" msgstr "methode-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1650 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "check-date" msgstr "date-verification" #: archaeological_finds/models_finds.py:1657 #: archaeological_warehouse/models.py:1039 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1661 #: archaeological_warehouse/models.py:1043 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1665 #: archaeological_warehouse/models.py:1047 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1669 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value" msgstr "valeur-estimee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1673 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value" msgstr "valeur-assurance" #: archaeological_finds/models_finds.py:1677 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date" msgstr "date-evaluation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1685 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1689 msgctxt "key for text search" msgid "technical-area" msgstr "domaine-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1693 msgctxt "key for text search" msgid "technical-process" msgstr "procede-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1697 archaeological_finds/tests.py:1677 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1705 #: archaeological_operations/models.py:1393 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1709 archaeological_finds/tests.py:1603 #: archaeological_operations/models.py:1398 #: archaeological_operations/tests.py:3012 #: archaeological_operations/tests.py:3680 #: archaeological_operations/tests.py:3882 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1717 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1721 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1725 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-comment" msgstr "musee-id-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1729 msgctxt "key for text search" msgid "museum-owner-institution" msgstr "musee-proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1734 msgctxt "key for text search" msgid "museum-assigned-institution" msgstr "musee-affectataire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1739 msgctxt "key for text search" msgid "museum-custodian-institution" msgstr "musee-depositaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1744 msgctxt "key for text search" msgid "museum-depositor-inventory-number" msgstr "musee-inventaire-deposant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1748 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection-entry-mode" msgstr "musee-mode-entree-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1752 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-mode-comment" msgstr "musee-mode-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1756 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date" msgstr "musee-date-entree" #: archaeological_finds/models_finds.py:1760 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-end" msgstr "musee-date-entree-fin" #: archaeological_finds/models_finds.py:1764 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-comment" msgstr "musee-date-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1768 msgctxt "key for text search" msgid "museum-donor" msgstr "musee-donneur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1773 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-marking-presence" msgstr "musee-type-presence-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1777 msgctxt "key for text search" msgid "museum-marking-type" msgstr "musee-type-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1781 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection" msgstr "musee-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1786 msgctxt "key for text search" msgid "museum-former-collection" msgstr "musee-ancienne-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1791 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-entry-year" msgstr "musee-entree-inventaire-annee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1795 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-conformity" msgstr "musee-conformite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1800 msgctxt "key for text search" msgid "museum-conformity-comment" msgstr "musee-commentaire-conformite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1804 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-transcript" msgstr "musee-transcription-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1808 msgctxt "key for text search" msgid "museum-original-repro" msgstr "musee-original-repro" #: archaeological_finds/models_finds.py:1813 msgctxt "key for text search" msgid "museum-allocation-date" msgstr "musee-date-affectation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1817 msgctxt "key for text search" msgid "museum-purchase-price" msgstr "musee-prix-achat" #: archaeological_finds/models_finds.py:1821 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-quantity" msgstr "musee-quantite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1825 msgctxt "key for text search" msgid "museum-observed-quantity" msgstr "musee-quantite-vue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1951 #: archaeological_finds/models_finds.py:2790 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1366 archaeological_warehouse/forms.py:699 #: archaeological_warehouse/views.py:292 ishtar_common/models.py:5083 #: ishtar_common/models.py:5465 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:3500 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1962 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:2115 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2117 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2132 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:113 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:2139 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:151 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:2157 msgid "Container - first full location" msgstr "Contenant - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2158 #: archaeological_finds/models_finds.py:2170 msgid "Updated as long as no packaging is attached" msgstr "Mis à jour tant qu'aucun conditionnement n'ai attaché" #: archaeological_finds/models_finds.py:2169 msgid "Reference container - first full location" msgstr "Contenant de référence - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2221 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2224 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2227 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2250 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2301 msgid "Former collection" msgstr "Ancienne collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:2373 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2383 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2389 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2428 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2627 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2628 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2629 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2630 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2631 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2763 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2771 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2779 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:3273 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:3279 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3769 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:224 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3771 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:224 msgid "Reference/current" msgstr "Référence/actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3791 msgid "Full location" msgstr "Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:3792 msgid "Location type" msgstr "Type de localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:3796 msgid "Find - Treatment" msgstr "Mobilier - Traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:3797 msgid "Find - Treatments" msgstr "Mobilier - Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:3837 ishtar_common/forms_common.py:129 #: ishtar_common/forms_common.py:1431 ishtar_common/forms_common.py:2928 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 ishtar_common/models.py:3063 #: ishtar_common/models.py:3337 ishtar_common/models.py:3436 #: ishtar_common/models.py:3655 ishtar_common/models.py:4026 #: ishtar_common/models.py:4471 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:3845 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:3846 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:73 #: archaeological_finds/models_treatments.py:91 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:77 msgid "Treatment state type - deprecated" msgstr "Type d'état de traitement - déprecié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:78 msgid "Treatment state types - deprecated" msgstr "Types d'état de traitement - déprécié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 msgid "Treatment - Input status type" msgstr "Type d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 msgid "Treatment - Input status types" msgstr "Types d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:114 msgid "Validated" msgstr "Validé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:125 msgid "Treatment - Treatment status type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:126 msgid "Treatment - Treatment status types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:138 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:236 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:237 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:259 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:266 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1322 #: archaeological_operations/models.py:2986 #: archaeological_warehouse/models.py:964 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:272 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:277 msgctxt "key for text search" msgid "input-status" msgstr "etat-saisie" #: archaeological_finds/models_treatments.py:281 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-status" msgstr "etat-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:289 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-of-treatment" msgstr "responsable-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:293 ishtar_common/models.py:2989 #: ishtar_common/models.py:4015 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:361 msgid "State - deprecated use input_status and treatment_status" msgstr "État - déprecié utiliser input_status et treatment_status" #: archaeological_finds/models_treatments.py:376 msgid "Treatment status" msgstr "État de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:381 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:389 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:432 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:433 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:434 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:435 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:449 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1444 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1664 msgid "Basket ID" msgstr "Identifiant panier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:474 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:556 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:126 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1012 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:160 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1013 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1014 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:116 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1238 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1251 msgid "Is an exhibition" msgstr "Est une exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1255 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1331 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1336 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1341 msgctxt "key for text search" msgid "end-date" msgstr "date-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1345 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start" msgstr "exposition-debut" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1349 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end" msgstr "exposition-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1451 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:237 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1551 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1617 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1647 msgid "Exhibition type" msgstr "Type d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1618 msgid "Exhibition types" msgstr "Types d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1665 msgid "Reference basket" msgstr "Panier de référence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1672 msgid "Loans" msgstr "Prêts" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1699 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:129 msgid "Exhibitions" msgstr "Expositions" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1727 msgid "Add exhibition loan" msgstr "Ajout d'un prêt pour exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1729 msgid "exhibition loan" msgstr "prêt pour exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:24 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:112 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:36 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:27 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:30 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:129 msgid "manage items of this basket" msgstr "gérer les éléments de ce panier" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:42 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:56 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:55 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:163 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:216 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:145 msgid "Museum / legal status" msgstr "Musée / statut juridique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:157 msgid "Museum entry date" msgstr "Date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:245 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:31 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:61 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:105 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:117 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:155 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:195 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:241 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:121 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:159 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:198 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:147 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:51 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:147 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:186 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:191 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:196 msgid "Label/type" msgstr "Dénomination/type" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:199 msgid "Organization/responsible" msgstr "Organisation/responsable" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:201 msgid "Date start/end" msgstr "Date de début/fin" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:229 msgid "First packaging" msgstr "Premier conditionnement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:14 msgid "Owned by" msgstr "Appartient à" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated exhibitions" msgstr "Expositions associées" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:21 msgid "Associated treatments" msgstr "Traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:22 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:27 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:2279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:48 msgid "Archaeological context" msgstr "Contexte archéologique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/exhibition.html:8 msgid "new exhibition" msgstr "nouvelle exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_find_creation.html:8 msgid "find without context" msgstr "mobilier sans contexte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:726 ishtar_common/forms_common.py:415 msgid "This importer need a document archive." msgstr "Cet import nécessite une archive de documents." #: archaeological_finds/tests.py:998 archaeological_warehouse/models.py:1716 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1820 archaeological_finds/tests.py:1846 #: archaeological_finds/tests.py:1856 archaeological_operations/tests.py:3285 #: ishtar_common/forms.py:1340 ishtar_common/forms.py:1432 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:752 ishtar_common/views_item.py:1024 #: ishtar_common/views_item.py:1061 ishtar_common/wizards.py:512 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1821 archaeological_finds/tests.py:1847 #: archaeological_finds/tests.py:1857 ishtar_common/forms.py:1341 #: ishtar_common/forms.py:1434 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:514 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:335 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:360 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:391 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:462 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:498 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:529 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:561 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:690 msgid "Exhibition creation" msgstr "Création d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:705 msgid "Exhibition modification" msgstr "Modification d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:723 archaeological_finds/views.py:737 #: archaeological_finds/views.py:771 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:782 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:958 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:983 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:996 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1013 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1043 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1093 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1103 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1146 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1170 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1184 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1202 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1261 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1452 msgid "Add loan for exhibition" msgstr "Ajout de prêt pour exposition" #: archaeological_finds/views.py:1469 msgid "No basket associated to the exhibition." msgstr "Pas de panier associé à l'exposition." #: archaeological_finds/views.py:1491 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:117 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: archaeological_finds/wizards.py:462 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/apps.py:7 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1062 #: archaeological_operations/forms.py:1078 #: archaeological_operations/forms.py:1084 #: archaeological_operations/models.py:3484 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:536 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:27 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3466 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3468 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3470 #: archaeological_operations/models.py:3498 #: archaeological_operations/models.py:3582 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "" "examples: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24," "AC:42\" (without quotes)" msgstr "" "exemples : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\" (sans " "guillemets)" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:379 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:417 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:433 msgid "Operations - Relations" msgstr "Opérations - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:434 msgid "Operation - Relations" msgstr "Opération - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:456 msgid "Operations - Sites relations" msgstr "Opérations - Relations sites" #: archaeological_operations/forms.py:457 msgid "Operation - Sites - relations" msgstr "Opérations - Sites - relations" #: archaeological_operations/forms.py:476 #: archaeological_operations/forms.py:477 msgid "Sites - Operations relations" msgstr "Sites - Relations opérations" #: archaeological_operations/forms.py:483 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:930 #: archaeological_operations/models.py:1620 #: archaeological_operations/models.py:2314 msgid "Yearly index" msgstr "Index annuel" #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:726 #: archaeological_operations/models.py:1663 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:712 #: archaeological_operations/models.py:1762 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:717 #: archaeological_operations/models.py:1703 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:509 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:517 #: archaeological_operations/forms.py:763 #: archaeological_operations/models.py:1609 #: archaeological_operations/models.py:3137 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:752 #: archaeological_operations/forms.py:1731 #: archaeological_operations/models.py:1602 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:533 #: archaeological_operations/forms.py:760 #: archaeological_operations/models.py:1700 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:535 #: archaeological_operations/forms.py:1128 #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/forms.py:1904 #: archaeological_operations/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:390 #: archaeological_operations/models.py:645 #: archaeological_operations/models.py:1195 #: archaeological_operations/models.py:1288 #: archaeological_operations/models.py:1637 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:542 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:819 #: archaeological_operations/models.py:1706 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Précisions sur la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:799 #: archaeological_operations/models.py:1692 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:268 msgid "Result considered negative" msgstr "Résultat considéré comme négatif" #: archaeological_operations/forms.py:546 #: archaeological_operations/forms.py:821 #: archaeological_operations/models.py:1197 #: archaeological_operations/models.py:1741 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:781 #: archaeological_operations/models.py:1658 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/forms.py:734 #: archaeological_operations/models.py:1732 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:556 msgid "Has an associated file?" msgstr "A un dossier rattaché ?" #: archaeological_operations/forms.py:571 #: archaeological_operations/forms.py:804 #: archaeological_operations/forms.py:1739 #: archaeological_operations/models.py:1198 #: archaeological_operations/models.py:1752 msgid "Documentation provided" msgstr "Documentation versée" #: archaeological_operations/forms.py:573 #: archaeological_operations/forms.py:806 #: archaeological_operations/forms.py:1743 #: archaeological_operations/models.py:1747 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Documentation deposit date" msgstr "Date de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:575 msgid "Documentation deadline" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:578 #: archaeological_operations/forms.py:812 #: archaeological_operations/forms.py:1746 #: archaeological_operations/models.py:1199 #: archaeological_operations/models.py:1758 msgid "Finds provided" msgstr "Mobilier versé" #: archaeological_operations/forms.py:580 #: archaeological_operations/forms.py:814 #: archaeological_operations/forms.py:1750 #: archaeological_operations/models.py:1754 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Finds deposit date" msgstr "Date de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:581 msgid "Finds deadline" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:669 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:715 #: archaeological_operations/forms.py:1799 #: archaeological_operations/models.py:1702 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:737 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:739 #: archaeological_operations/models.py:1593 #: archaeological_operations/models.py:3155 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:774 #: archaeological_operations/forms.py:1365 #: archaeological_operations/forms.py:1753 #: archaeological_operations/forms.py:1892 #: archaeological_operations/models.py:682 #: archaeological_operations/models.py:1616 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:775 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1587 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:801 #: archaeological_operations/models.py:1749 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:809 #: archaeological_operations/models.py:1756 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:817 #: archaeological_operations/forms.py:1372 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:824 #: archaeological_operations/models.py:94 ishtar_common/models_imports.py:1077 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:830 #: archaeological_operations/models.py:1746 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:885 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:890 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:920 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d or empty the yearly index field." msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d ou videz le champ d'index annuel." #: archaeological_operations/forms.py:924 msgid "Bad operation index" msgstr "Mauvais index d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:965 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:966 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:975 #: archaeological_operations/models.py:1765 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:978 #: archaeological_operations/models.py:1767 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:984 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:990 #: archaeological_operations/models.py:1779 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:996 #: archaeological_operations/models.py:1787 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1001 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1002 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:1642 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1006 #: archaeological_operations/models.py:1646 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1008 #: archaeological_operations/models.py:1650 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1010 #: archaeological_operations/models.py:1654 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1020 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1021 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1026 #: archaeological_operations/models.py:1674 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1028 #: archaeological_operations/models.py:1678 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1031 #: archaeological_operations/models.py:1681 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1052 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1057 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1079 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1086 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1122 #: archaeological_operations/forms.py:1220 #: archaeological_operations/forms.py:1362 #: archaeological_operations/models.py:640 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_operations/forms.py:1153 #: archaeological_operations/forms.py:1432 #: archaeological_operations/forms.py:1871 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1197 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1202 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1211 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1374 #: archaeological_operations/models.py:642 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:44 #: ishtar_common/models.py:2963 ishtar_common/models.py:3048 #: ishtar_common/models.py:3186 msgid "Types" msgstr "Types" #: archaeological_operations/forms.py:1225 #: archaeological_operations/forms.py:1391 #: archaeological_operations/models.py:661 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:52 msgid "Discoverer" msgstr "Inventeur" #: archaeological_operations/forms.py:1230 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/models.py:658 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:45 msgid "Discovery status" msgstr "État à la découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/forms.py:1379 #: archaeological_operations/models.py:654 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Current status" msgstr "État actuel" #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1376 #: archaeological_operations/models.py:663 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:47 msgid "Nature of site" msgstr "Nature du site" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1377 #: archaeological_operations/models.py:666 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:48 msgid "Interpretation level" msgstr "Niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/forms.py:1240 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1254 #: archaeological_operations/forms.py:1401 #: archaeological_operations/models.py:674 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1257 #: archaeological_operations/forms.py:1405 #: archaeological_operations/models.py:677 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1261 #: archaeological_operations/forms.py:1446 #: archaeological_operations/models.py:694 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1263 #: archaeological_operations/forms.py:1448 #: archaeological_operations/models.py:697 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1265 #: archaeological_operations/forms.py:1450 #: archaeological_operations/models.py:686 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1268 #: archaeological_operations/forms.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:688 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1271 #: archaeological_operations/forms.py:1452 #: archaeological_operations/models.py:690 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1273 #: archaeological_operations/forms.py:1454 #: archaeological_operations/models.py:691 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1275 #: archaeological_operations/forms.py:1456 #: archaeological_operations/models.py:692 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1342 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1392 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: archaeological_operations/forms.py:1441 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:64 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1442 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1509 #: archaeological_operations/views.py:804 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1524 #: archaeological_operations/forms.py:1635 #: archaeological_operations/forms.py:1702 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_operations/models.py:3162 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1552 msgid "Administrative act - Operation - General" msgstr "Acte administratif - Opération - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1586 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1590 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1603 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1608 ishtar_common/forms.py:1502 #: ishtar_common/models.py:2140 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1641 #: archaeological_operations/forms.py:1645 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1663 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1665 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1686 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:137 #: archaeological_operations/views.py:915 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1707 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1826 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1882 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:131 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:95 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:109 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:133 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:143 msgid "Current status type" msgstr "Type d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:144 msgid "Current status types" msgstr "Types d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:154 msgid "Discovery status type" msgstr "Type d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:155 msgid "Discovery status types" msgstr "Types d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:165 msgid "Nature of site type" msgstr "Type de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:166 msgid "Nature of site types" msgstr "Types de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:176 msgid "Interpretation level type" msgstr "Type de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:177 msgid "Interpretation level types" msgstr "Types de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:189 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:190 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:202 ishtar_common/models_imports.py:1073 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:203 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:213 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: archaeological_operations/models.py:214 msgid "Site types" msgstr "Types de site" #: archaeological_operations/models.py:462 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:469 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-status" msgstr "etat-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:473 msgctxt "key for text search" msgid "current-status" msgstr "etat-actuel" #: archaeological_operations/models.py:477 msgctxt "key for text search" msgid "nature" msgstr "nature" #: archaeological_operations/models.py:481 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation-level" msgstr "niveau-interpretation" #: archaeological_operations/models.py:488 #: archaeological_operations/models.py:1403 #: archaeological_operations/tests.py:3091 #: archaeological_operations/tests.py:3271 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:500 msgctxt "key for text search" msgid "discoverer" msgstr "inventeur" #: archaeological_operations/models.py:503 msgctxt "key for text search" msgid "public-description" msgstr "description-publique" #: archaeological_operations/models.py:509 #: archaeological_operations/models.py:1378 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:512 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:515 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:519 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:523 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:527 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:534 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:546 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:617 msgid "Create associated operation" msgstr "Créer une opération associée" #: archaeological_operations/models.py:712 #: archaeological_operations/models.py:1800 #: archaeological_warehouse/models.py:437 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:724 #: archaeological_operations/models.py:1812 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:734 #: archaeological_operations/models.py:1721 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:135 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:236 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:344 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:443 #: ishtar_common/views.py:172 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:753 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:821 msgid "Modify site-operation relations" msgstr "Modifier les relations site-opération" #: archaeological_operations/models.py:823 msgid "operations" msgstr "opérations" #: archaeological_operations/models.py:836 msgid "Create an operation associated to this site" msgstr "Créer une opération associée à ce site" #: archaeological_operations/models.py:838 msgid "ope." msgstr "ope." #: archaeological_operations/models.py:848 msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" msgstr "" "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #: archaeological_operations/models.py:850 msgid "top ope." msgstr "ope. sup." #: archaeological_operations/models.py:1018 ishtar_common/forms.py:1339 #: ishtar_common/models.py:6035 ishtar_common/models.py:6196 #: ishtar_common/models.py:6256 ishtar_common/views_item.py:2003 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:1020 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1267 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1268 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1269 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1270 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1271 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1272 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1273 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1274 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1275 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1276 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1277 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1278 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1283 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1349 msgctxt "key for text search" msgid "yearly-index" msgstr "index-annuel" #: archaeological_operations/models.py:1352 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1385 #: archaeological_operations/tests.py:3283 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1388 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1409 msgctxt "key for text search" msgid "start" msgstr "commence" #: archaeological_operations/models.py:1412 msgctxt "key for text search" msgid "end" msgstr "fin" #: archaeological_operations/models.py:1416 #: archaeological_operations/tests.py:3326 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1422 msgctxt "key for text search" msgid "operator-reference" msgstr "operateur-ref" #: archaeological_operations/models.py:1425 msgctxt "key for text search" msgid "has-archeo-file" msgstr "a-un-dossier" #: archaeological_operations/models.py:1429 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1432 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1436 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1440 #: archaeological_operations/tests.py:3373 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1444 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1453 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deposit-date" msgstr "documentation-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1457 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-provided" msgstr "documentation-versee" #: archaeological_operations/models.py:1461 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline" msgstr "documentation-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1465 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deposit-date" msgstr "mobilier-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1469 msgctxt "key for text search" msgid "finds-provided" msgstr "mobilier-verse" #: archaeological_operations/models.py:1476 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline" msgstr "mobilier-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1480 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1485 msgctxt "key for text search" msgid "negative-result" msgstr "resultat-negatif" #: archaeological_operations/models.py:1543 ishtar_common/models.py:4955 #: ishtar_common/models.py:5044 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1635 ishtar_common/models_common.py:3566 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1727 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1735 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1771 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1794 msgid "Cached label" msgstr "Libellé en cache" #: archaeological_operations/models.py:1822 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:98 #: ishtar_common/models.py:1013 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:228 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:337 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:436 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:130 #: ishtar_common/views.py:169 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1866 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1867 msgid "List of containers with finds related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec du mobilier lié à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1868 msgid "List of containers with documents related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1869 msgid "List of containers with finds or documents related to this operation" msgstr "" "Liste des contenants avec du mobilier ou des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1986 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:2081 msgid "No associated town" msgstr "Pas de commune associée" #: archaeological_operations/models.py:2096 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:2245 ishtar_common/admin.py:1839 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:2277 msgid "Modify operation-site relations" msgstr "Modifier les relations opération-site" #: archaeological_operations/models.py:2299 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:2347 #: archaeological_operations/models.py:3386 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2415 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2425 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2433 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2441 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2495 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:2556 #: archaeological_operations/models.py:2635 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2600 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2645 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2746 #: ishtar_common/models_imports.py:1078 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2747 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2772 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2773 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2840 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2841 msgid "Deprecated: do not use" msgstr "Obsolète : ne pas utiliser" #: archaeological_operations/models.py:2844 msgid "Intented to archaeological file" msgstr "Destiné aux dossiers archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:2846 msgid "Intented to operation" msgstr "Destiné aux opérations" #: archaeological_operations/models.py:2848 msgid "Intented to treatment" msgstr "Destiné aux traitements" #: archaeological_operations/models.py:2850 msgid "Intented to treatment request" msgstr "Destiné aux demandes de traitements" #: archaeological_operations/models.py:2855 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2858 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2862 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2998 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:3001 #: archaeological_warehouse/models.py:970 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:3005 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:3017 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:3021 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:3025 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:3028 msgctxt "key for text search" msgid "signature" msgstr "signature" #: archaeological_operations/models.py:3032 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:3044 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:3048 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:3051 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:3055 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:3059 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:3063 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3067 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3071 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3074 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3077 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3081 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3085 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3089 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3093 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3097 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3145 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:3207 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:3213 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:3477 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3479 ishtar_common/models.py:2750 #: ishtar_common/models.py:3058 ishtar_common/models.py:4479 #: ishtar_common/models_common.py:3592 ishtar_common/models_common.py:3631 #: ishtar_common/models_common.py:4591 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:3787 ishtar_common/models.py:4344 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:3802 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3803 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3825 ishtar_common/models.py:5903 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3828 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3829 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:442 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:541 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:103 #: ishtar_common/models.py:1013 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:142 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:244 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:351 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:450 #: ishtar_common/views.py:175 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:510 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:166 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:235 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:298 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:432 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:453 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:459 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:487 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:515 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:185 #: ishtar_common/models_rest.py:154 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:46 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:520 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:227 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:190 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:525 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:195 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:605 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:623 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:55 msgid "Description/Public description" msgstr "Description/Description publique" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:880 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:910 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:948 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1869 #: archaeological_operations/views.py:422 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2685 ishtar_common/forms.py:540 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2698 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:5275 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:5288 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:5306 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5313 ishtar_common/admin.py:3051 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5319 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:5392 ishtar_common/admin.py:3139 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:5398 ishtar_common/models_rest.py:454 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:5405 ishtar_common/models_rest.py:433 #: ishtar_common/models_rest.py:439 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:104 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:228 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:265 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:302 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:314 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:661 #, python-brace-format msgid "Too many relations. Only the first {limit} items are displayed." msgstr "Trop de relations. Seules les premiers {limit} éléments sont affichés." #: archaeological_operations/views.py:735 ishtar_common/models.py:1022 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:817 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:834 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:869 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:992 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:136 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/apps.py:7 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:91 archaeological_warehouse/forms.py:199 #: archaeological_warehouse/forms.py:517 archaeological_warehouse/forms.py:739 #: archaeological_warehouse/forms.py:772 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:445 #: archaeological_warehouse/models.py:930 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2284 ishtar_common/models.py:6131 #: ishtar_common/views.py:605 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:104 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:111 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:127 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:129 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:136 archaeological_warehouse/models.py:409 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:190 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:137 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:143 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:151 archaeological_warehouse/forms.py:216 #: archaeological_warehouse/forms.py:323 archaeological_warehouse/models.py:269 #: archaeological_warehouse/models.py:388 ishtar_common/models_imports.py:1091 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:162 archaeological_warehouse/forms.py:180 #: archaeological_warehouse/views.py:298 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:200 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:215 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:236 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:243 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:251 ishtar_common/forms_common.py:783 #: ishtar_common/forms_common.py:1199 ishtar_common/models_common.py:3864 #: ishtar_common/models_common.py:4071 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:254 ishtar_common/forms_common.py:786 #: ishtar_common/forms_common.py:1202 ishtar_common/models_common.py:3869 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:77 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:256 ishtar_common/forms_common.py:788 #: ishtar_common/forms_common.py:1204 ishtar_common/models_common.py:3875 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:257 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 #: ishtar_common/forms_common.py:790 ishtar_common/forms_common.py:1175 #: ishtar_common/models_common.py:3889 ishtar_common/models_common.py:4083 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:259 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:792 ishtar_common/forms_common.py:1185 #: ishtar_common/models_common.py:3905 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:56 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:278 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:311 archaeological_warehouse/forms.py:312 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:316 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:334 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:346 archaeological_warehouse/forms.py:524 #: archaeological_warehouse/models.py:1225 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:348 archaeological_warehouse/forms.py:521 #: archaeological_warehouse/forms.py:744 archaeological_warehouse/models.py:736 #: archaeological_warehouse/models.py:900 #: archaeological_warehouse/models.py:1193 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:1089 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:350 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:359 archaeological_warehouse/forms.py:532 #: archaeological_warehouse/models.py:1208 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:369 archaeological_warehouse/forms.py:747 #: archaeological_warehouse/models.py:1184 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:377 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:382 #: archaeological_warehouse/models.py:1215 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:408 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:431 msgid "This reference/code already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence/ce code existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:439 archaeological_warehouse/forms.py:822 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:503 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:510 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:518 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:519 msgid "Warehouse - Town" msgstr "Lieu de conservation - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:520 msgid "Warehouse - Area" msgstr "Lieu de conservation - Zone" #: archaeological_warehouse/forms.py:527 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:530 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:565 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:567 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:572 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:581 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:583 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:598 ishtar_common/models_imports.py:1088 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:602 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:627 archaeological_warehouse/forms.py:640 #: archaeological_warehouse/forms.py:654 archaeological_warehouse/views.py:368 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:632 archaeological_warehouse/forms.py:645 #: archaeological_warehouse/forms.py:659 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:634 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:679 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:707 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:717 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:721 archaeological_warehouse/forms.py:722 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:727 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:780 msgid "Parent container/location" msgstr "Contenant parent/localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:843 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_warehouse/models.py:1253 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:11 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:192 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:132 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:177 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:284 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:386 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:485 #: ishtar_common/views.py:183 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:112 ishtar_common/ishtar_menu.py:62 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:135 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:68 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:99 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:270 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:278 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:432 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:434 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:446 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:276 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:379 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:478 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:51 #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:505 #: archaeological_warehouse/models.py:1675 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:528 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:573 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:703 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:704 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:720 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:723 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:727 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:728 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:729 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:731 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:737 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:760 #: archaeological_warehouse/models.py:1179 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:841 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:894 #: archaeological_warehouse/models.py:1169 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:895 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:927 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:928 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:946 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:957 msgctxt "key for text search" msgid "code" msgstr "code" #: archaeological_warehouse/models.py:960 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:975 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1007 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:1011 ishtar_common/models.py:4951 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:1023 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:1051 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1054 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1057 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1061 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1065 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1121 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:16 #: archaeological_warehouse/views.py:505 msgctxt "action" msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: archaeological_warehouse/models.py:1175 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1188 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1197 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1201 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1204 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1217 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1220 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1223 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1430 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1434 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1860 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1867 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1871 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1872 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1873 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1874 msgid "List of documents contained in this container" msgstr "Liste des documents contenus dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1875 msgid "List of documents whose reference container is this container" msgstr "Liste des documents dont le contenant de référence est ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2133 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2140 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2141 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:130 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:246 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:270 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:114 msgid "Geographic localisation/contact details" msgstr "Localisation géographique/coordonnées" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:153 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:158 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:162 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:167 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "" "Statistics disabled when too many containers are attached to a warehouse. In " "a future version, statistics will be optimized." msgstr "" "Statistiques désactivées lorsque trop de contenants sont rattachés à un lieu " "de conservation. Dans une version ultérieure, les statistiques seront " "optimisées." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:209 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:234 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:322 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:344 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:389 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:416 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:457 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:467 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:80 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 #: ishtar_common/admin.py:1846 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:424 #: ishtar_common/views.py:1196 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:367 #: ishtar_common/views.py:1187 ishtar_common/views.py:1192 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1202 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:110 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:111 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:151 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:753 ishtar_common/views_item.py:1821 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:1823 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/admin.py:231 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:316 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:322 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:338 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:355 ishtar_common/forms_common.py:929 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:380 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:403 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:417 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:449 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:533 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: ishtar_common/admin.py:534 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ishtar_common/admin.py:537 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: ishtar_common/admin.py:557 ishtar_common/models.py:1549 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:588 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:597 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:612 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:630 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:647 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:748 ishtar_common/models.py:990 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:749 ishtar_common/forms_common.py:1605 #: ishtar_common/forms_common.py:1651 ishtar_common/forms_common.py:1652 #: ishtar_common/models.py:3192 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:820 msgid "" "This model do have attached upstream items. Uncheck \"Include upstream " "items\" field." msgstr "" "Ce modèle n'a pas d'éléments amonts liés. Décochez le champ « Inclure les " "éléments liés aux permissions amonts »" #: ishtar_common/admin.py:829 msgid "" "This model do not accept area limitation. Uncheck \"Limit request to " "attached areas\" field." msgstr "" "Ce modèle n'accepte pas les limitations sur les zones. Décochez le champ « " "Limiter la requête aux zones rattachées »" #: ishtar_common/admin.py:869 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:885 ishtar_common/models.py:730 #: ishtar_common/models_common.py:860 ishtar_common/models_imports.py:978 #: ishtar_common/models_imports.py:2933 ishtar_common/models_rest.py:47 #: ishtar_common/models_rest.py:188 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:887 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:920 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:922 msgid "You can set many fields using \" ; \" as a separator." msgstr "Vous pouvez définir plusieurs champs en utilisant le séparateur « ; »." #: ishtar_common/admin.py:990 msgid "" "Bad filter configuration. Only use filters of the associacted content type." msgstr "" "Mauvaise configuration. N'utilisez que des filtres pour le type de contenu " "associé." #: ishtar_common/admin.py:997 msgid "You cannot mix exclude and include filters." msgstr "Vous ne pouvez pas mêler filtres d'exclusion et d'inclusion." #: ishtar_common/admin.py:1057 ishtar_common/forms_common.py:2888 #: ishtar_common/models.py:3449 ishtar_common/models_imports.py:2953 #: ishtar_common/models_rest.py:51 ishtar_common/models_rest.py:126 #: ishtar_common/models_rest.py:140 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/admin.py:1057 ishtar_common/models.py:3452 #: ishtar_common/models_rest.py:128 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/admin.py:1057 ishtar_common/models.py:3453 msgid "Routable IP" msgstr "IP routable" #: ishtar_common/admin.py:1057 ishtar_common/models.py:3064 #: ishtar_common/models.py:3456 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:316 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:513 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/admin.py:1072 msgid "export-gdpr" msgstr "export-rgpd" #: ishtar_common/admin.py:1143 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:1210 ishtar_common/admin.py:1440 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:1212 ishtar_common/admin.py:1444 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1216 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:1236 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1238 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:1244 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1247 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1250 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:1252 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:1252 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:1253 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:1255 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:1258 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:1262 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:1265 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:1284 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1297 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1310 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1321 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1331 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1375 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1398 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1410 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1463 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1464 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1499 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1528 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1627 ishtar_common/admin.py:2125 #: ishtar_common/admin.py:2144 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1628 ishtar_common/admin.py:2126 #: ishtar_common/admin.py:2145 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1698 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1699 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1713 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1720 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1729 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1759 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1774 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1838 msgid "administrative act" msgstr "acte administratif" #: ishtar_common/admin.py:1840 msgid "document" msgstr "document" #: ishtar_common/admin.py:1841 msgid "archaeological file" msgstr "dossier archéologique" #: ishtar_common/admin.py:1844 msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/admin.py:1845 msgid "treament file" msgstr "demande de traitement" #: ishtar_common/admin.py:1847 msgid "geographic data" msgstr "donnée géographique" #: ishtar_common/admin.py:1879 msgid "" "You can attach only one permission query by model.
{} " "has many permission query attached." msgstr "" "Vous ne pouvez attacher seulement qu'une seule requête pour permission par " "modèle.
{} a plusieurs requêtes pour permission " "attachées." #: ishtar_common/admin.py:1925 #, python-brace-format msgid "" "Permission requests are needed for theses models:\n" "{permission_needed}.
\n" "Associate the profile type \"{obj}\" with correct " "permission request\n" "otherwise default request will be used (Ishtar v4.4) or no permission will " "be\n" "granted (Ishtar >= v5)." msgstr "" "Des requêtes pour permissions sont nécessaires pour ces modèles :\n" "{permission_needed}.
\n" "Associer le type de profil « {obj} » avec les requêtes pour " "permissions correctes\n" "sinon la requête par défaut va être utilisée (Ishtar v4.4) ou aucune " "permission ne sera \n" "accordé (Ishtar >= v5)." #: ishtar_common/admin.py:2057 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2078 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:2108 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:2196 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2227 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:2240 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:2267 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:2274 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:2288 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:2323 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:2539 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2540 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2570 ishtar_common/models.py:1696 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2591 ishtar_common/models.py:1867 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2722 ishtar_common/admin.py:2774 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2729 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2741 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2781 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2793 ishtar_common/models_imports.py:1656 #: ishtar_common/models_imports.py:2348 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2873 ishtar_common/models.py:987 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:2936 ishtar_common/admin.py:3074 #: ishtar_common/admin.py:3118 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:2958 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:2966 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:2978 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:3013 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:3019 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:3025 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:3031 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:3040 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:3059 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:3083 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: ishtar_common/admin.py:3103 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3127 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:3132 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:3145 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3179 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3180 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3190 ishtar_common/models_rest.py:158 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:3231 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:3239 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:17 ishtar_common/models_rest.py:60 #: ishtar_common/models_rest.py:116 ishtar_common/models_rest.py:133 #: ishtar_common/models_rest.py:160 ishtar_common/models_rest.py:173 #: ishtar_common/models_rest.py:210 ishtar_common/models_rest.py:521 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:128 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:147 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:134 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:136 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:159 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:162 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:164 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:282 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:301 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:313 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:323 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:380 ishtar_common/data_importer.py:394 #: ishtar_common/data_importer.py:618 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:407 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:476 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:483 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:485 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:641 #, python-format msgid "\"%(full_link)s\" is not a valid path" msgstr "\"%(full_link)s\" n'est pas un chemin valide" #: ishtar_common/data_importer.py:669 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:780 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:786 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:788 ishtar_common/views.py:2086 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:789 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:790 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:791 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:793 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:797 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:801 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:897 msgid "" "Item {} with values: {} not identified for post-treatment - need a non " "ambiguous key" msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs : {} n'ont pas été identifiés pour le post-" "traitement - une clé non ambigue est nécessaire" #: ishtar_common/data_importer.py:1491 ishtar_common/views.py:2164 #: ishtar_common/views.py:2174 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1786 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1791 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1875 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2006 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2076 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2084 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2089 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2177 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2180 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2263 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2293 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2293 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2293 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2300 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2300 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2300 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2316 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:87 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:96 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:132 ishtar_common/forms_common.py:1659 #: ishtar_common/views.py:3328 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:137 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:530 ishtar_common/forms.py:1193 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:538 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:619 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:1071 ishtar_common/models.py:6135 #: ishtar_common/models_imports.py:1285 ishtar_common/models_imports.py:1302 #: ishtar_common/models_rest.py:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:25 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/forms.py:1073 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:1079 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/forms.py:1080 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:1082 msgid "Attached to user" msgstr "Rattaché à l'utilisateur" #: ishtar_common/forms.py:1123 msgid "Imported from" msgstr "Importé depuis" #: ishtar_common/forms.py:1146 ishtar_common/forms_common.py:2551 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:1148 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:1151 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1153 msgid "Document - Type" msgstr "Document - Type" #: ishtar_common/forms.py:1195 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1390 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1393 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1430 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1472 ishtar_common/utils.py:249 #: ishtar_common/views.py:138 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/forms.py:1489 msgid "You don't have sufficient permissions to edit: " msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour modifier : " #: ishtar_common/forms.py:1490 msgid "Other changes (if any) have been made successfully." msgstr "Les autres modifications (s'il y en a) ont été faites avec succès." #: ishtar_common/forms.py:1525 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1526 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1527 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1528 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1529 msgid "Geo - Z" msgstr "Géo - Z" #: ishtar_common/forms.py:1530 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:97 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:155 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:165 ishtar_common/forms_common.py:1528 #: ishtar_common/forms_common.py:1547 ishtar_common/wizards.py:2084 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:173 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation de nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:183 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:221 ishtar_common/forms_common.py:359 #: ishtar_common/models_imports.py:1432 msgid "Associated media (web link to a zip file or a path)" msgstr "Médias associés (lien web vers un fichier zip ou un chemin)" #: ishtar_common/forms_common.py:243 ishtar_common/forms_common.py:377 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:244 ishtar_common/forms_common.py:378 #: ishtar_common/forms_common.py:469 ishtar_common/forms_common.py:525 msgid "CSV options" msgstr "Options CSV" #: ishtar_common/forms_common.py:306 msgid "Bad format. Extension of the file must be {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être {}." #: ishtar_common/forms_common.py:308 msgid "Bad format. Extension of the file must be: {} or {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être : {} ou {}." #: ishtar_common/forms_common.py:329 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:341 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:379 ishtar_common/forms_common.py:526 msgid "Documents/Images" msgstr "Documents/Images" #: ishtar_common/forms_common.py:395 msgid "You put either a file or a download link for media but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les médias " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:406 ishtar_common/tests.py:3050 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:426 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:439 msgid "Bad link for the archive." msgstr "Mauvais lien pour l'archive." #: ishtar_common/forms_common.py:468 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:494 msgid "" "GIS file must be a table or a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être une table ou un fichier zip contenant un Shapefile " "ou un fichier Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:524 msgid "Import (group)" msgstr "Import (groupe)" #: ishtar_common/forms_common.py:554 ishtar_common/models_imports.py:544 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:555 ishtar_common/models.py:1930 #: ishtar_common/models_imports.py:979 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:556 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:583 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:590 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:591 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:604 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:610 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:611 msgid "all users and importers" msgstr "tous utilisateurs/importeurs" #: ishtar_common/forms_common.py:772 ishtar_common/forms_common.py:902 #: ishtar_common/models.py:2651 ishtar_common/models_imports.py:1058 #: ishtar_common/models_imports.py:1059 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:773 ishtar_common/forms_common.py:2507 #: ishtar_common/models.py:2739 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:775 ishtar_common/forms_common.py:906 #: ishtar_common/models.py:2627 ishtar_common/models.py:2644 #: ishtar_common/models.py:2741 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:778 ishtar_common/forms_common.py:909 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:780 ishtar_common/forms_common.py:843 #: ishtar_common/forms_common.py:904 ishtar_common/models.py:2748 msgid "Museofile ID" msgstr "Identifiant Muséofile" #: ishtar_common/forms_common.py:789 ishtar_common/forms_common.py:1038 #: ishtar_common/forms_common.py:1171 ishtar_common/forms_common.py:1266 #: ishtar_common/forms_common.py:1525 ishtar_common/models_common.py:3907 #: ishtar_common/models_common.py:4093 ishtar_common/wizards.py:2049 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:855 ishtar_common/forms_common.py:871 #: ishtar_common/views.py:415 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:888 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:946 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:991 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1035 ishtar_common/forms_common.py:1167 #: ishtar_common/forms_common.py:1265 ishtar_common/models.py:3033 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:29 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1036 ishtar_common/forms_common.py:1104 #: ishtar_common/forms_common.py:1164 ishtar_common/forms_common.py:2064 #: ishtar_common/forms_common.py:2498 ishtar_common/forms_common.py:2745 #: ishtar_common/models.py:3020 ishtar_common/models.py:3024 #: ishtar_common/models.py:5092 ishtar_common/models_imports.py:1061 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:1037 ishtar_common/forms_common.py:1165 #: ishtar_common/models.py:3030 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:1039 ishtar_common/models.py:2817 #: ishtar_common/models_imports.py:1060 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1059 ishtar_common/forms_common.py:1075 #: ishtar_common/forms_common.py:1241 ishtar_common/views.py:358 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1093 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1115 ishtar_common/forms_common.py:1360 #: ishtar_common/models.py:2818 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1133 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1155 ishtar_common/forms_common.py:1411 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:1170 ishtar_common/models.py:3043 #: ishtar_common/models.py:3438 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:1173 ishtar_common/models_common.py:3891 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:1177 ishtar_common/models_common.py:3894 #: ishtar_common/models_common.py:3897 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1179 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1181 ishtar_common/models_common.py:3901 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1183 ishtar_common/models_common.py:3899 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1188 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1206 ishtar_common/models_common.py:3876 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1209 ishtar_common/models_common.py:3878 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1214 ishtar_common/models_common.py:3881 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:1217 ishtar_common/models_common.py:3884 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:1220 ishtar_common/models_common.py:3887 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:1232 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1233 ishtar_common/forms_common.py:1683 #: ishtar_common/models.py:3538 ishtar_common/models.py:3631 #: ishtar_common/models_imports.py:1066 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1263 ishtar_common/models.py:3990 #: ishtar_common/wizards.py:2048 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1285 ishtar_common/forms_common.py:1298 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1407 ishtar_common/models.py:3355 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_biographicalnote.html:4 msgid "Biographical note" msgstr "Notice biographique" #: ishtar_common/forms_common.py:1408 msgid "Biographical note - 010 - General" msgstr "Notice biographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1417 ishtar_common/models.py:3332 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: ishtar_common/forms_common.py:1418 ishtar_common/models.py:3328 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: ishtar_common/forms_common.py:1419 ishtar_common/models.py:3329 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1421 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/forms_common.py:1426 msgid "Death year" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/forms_common.py:1519 ishtar_common/forms_common.py:1523 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:83 ishtar_common/models.py:3541 #: ishtar_common/models.py:3625 ishtar_common/models.py:3664 #: ishtar_common/models.py:4049 ishtar_common/models_common.py:902 #: ishtar_common/models_common.py:930 ishtar_common/models_common.py:3182 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:21 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1537 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1549 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1587 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1593 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1600 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1612 ishtar_common/models.py:3637 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: ishtar_common/forms_common.py:1643 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1661 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1675 ishtar_common/models.py:4040 msgid "Display forum entries" msgstr "Afficher les entrées de forum" #: ishtar_common/forms_common.py:1678 ishtar_common/models.py:4039 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/forms_common.py:1680 ishtar_common/models.py:3641 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:38 #: ishtar_common/views.py:1522 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1686 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1691 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1694 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1733 ishtar_common/forms_common.py:1741 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1790 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1823 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1856 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1944 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:2003 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:2028 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:2044 ishtar_common/models.py:4627 #: ishtar_common/models_imports.py:1069 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:2049 msgid "Document - 010 - General" msgstr "Document - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2072 ishtar_common/forms_common.py:2504 #: ishtar_common/forms_common.py:2710 ishtar_common/models.py:5166 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:2075 ishtar_common/forms_common.py:2278 #: ishtar_common/forms_common.py:2503 ishtar_common/forms_common.py:2709 #: ishtar_common/models.py:5173 ishtar_common/models_imports.py:1065 #: ishtar_common/models_imports.py:1067 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:48 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:2077 ishtar_common/forms_common.py:2505 #: ishtar_common/forms_common.py:2711 ishtar_common/models.py:5178 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:2079 ishtar_common/forms_common.py:2506 #: ishtar_common/forms_common.py:2718 ishtar_common/models.py:5181 msgid "Shooting angle" msgstr "Angle de prise de vue" #: ishtar_common/forms_common.py:2098 ishtar_common/forms_common.py:2280 #: ishtar_common/forms_common.py:2984 ishtar_common/forms_common.py:2985 #: ishtar_common/models.py:4485 ishtar_common/models.py:4796 #: ishtar_common/models.py:5187 ishtar_common/models.py:5232 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:67 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:2104 ishtar_common/forms_common.py:2510 #: ishtar_common/models.py:5114 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2128 ishtar_common/forms_common.py:2532 #: ishtar_common/models.py:5121 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:2133 ishtar_common/forms_common.py:2536 #: ishtar_common/forms_common.py:2713 msgid "Rights of use / licenses" msgstr "Droits d’utilisation / licences" #: ishtar_common/forms_common.py:2136 ishtar_common/forms_common.py:2538 #: ishtar_common/forms_common.py:2715 ishtar_common/models.py:5128 msgid "Rights owner" msgstr "Propriétaire des droits" #: ishtar_common/forms_common.py:2146 ishtar_common/forms_common.py:2545 #: ishtar_common/forms_common.py:2717 ishtar_common/models.py:5133 msgid "Copyright" msgstr "Crédit photographique / mentions obligatoires" #: ishtar_common/forms_common.py:2149 ishtar_common/forms_common.py:2712 #: ishtar_common/models.py:5134 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:2155 ishtar_common/forms_common.py:2533 #: ishtar_common/models.py:5137 ishtar_common/models_imports.py:1070 #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:2158 ishtar_common/forms_common.py:2535 #: ishtar_common/models.py:5142 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:2164 ishtar_common/forms_common.py:2534 #: ishtar_common/models.py:5143 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:2170 ishtar_common/forms_common.py:2283 #: ishtar_common/forms_common.py:2553 ishtar_common/models.py:5146 #: ishtar_common/models.py:6247 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:2 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:96 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:2 #: ishtar_common/views.py:2514 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:2173 ishtar_common/forms_common.py:2559 #: ishtar_common/models.py:5153 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:2178 ishtar_common/models.py:5159 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:2182 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:2188 ishtar_common/models.py:5197 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:61 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:2191 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:2199 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:59 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:2215 ishtar_common/forms_common.py:2624 #: ishtar_common/forms_common.py:2626 ishtar_common/models.py:5200 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:2217 ishtar_common/models.py:5206 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:2223 ishtar_common/models.py:5220 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:2225 ishtar_common/forms_common.py:2549 #: ishtar_common/models.py:5222 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:2276 ishtar_common/forms_common.py:3175 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:121 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:2282 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:84 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2285 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:2333 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2420 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2481 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2494 ishtar_common/forms_common.py:2706 #: ishtar_common/forms_common.py:2918 ishtar_common/forms_common.py:2971 #: ishtar_common/models.py:4484 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2508 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2548 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2550 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2561 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2569 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2586 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2598 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2613 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2649 ishtar_common/forms_common.py:2664 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2683 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2704 ishtar_common/models_imports.py:1062 #: ishtar_common/models_imports.py:1063 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:2748 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2822 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2861 ishtar_common/forms_common.py:2879 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:42 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2861 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2861 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2880 ishtar_common/views.py:3367 msgid "Link items" msgstr "Rattacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2880 msgid "Unlink items" msgstr "Détacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2909 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2930 ishtar_common/models.py:4454 #: ishtar_common/models.py:4476 ishtar_common/models_imports.py:1064 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2947 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2959 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2978 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2992 ishtar_common/forms_common.py:3057 #: ishtar_common/models.py:985 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2996 ishtar_common/models.py:992 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:3018 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:3022 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:3029 ishtar_common/forms_common.py:3050 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:3085 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:3086 msgid "Geo item - 010 - General" msgstr "Élément géographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:3103 ishtar_common/models_common.py:2381 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:3107 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:3118 ishtar_common/models_common.py:2396 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:3121 ishtar_common/models_common.py:2388 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:3124 ishtar_common/models_common.py:2404 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:3126 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 msgid "Acquisition date" msgstr "Date d'acquisition" #: ishtar_common/forms_common.py:3128 ishtar_common/forms_common.py:3179 #: ishtar_common/models_common.py:2369 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3133 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3137 ishtar_common/models_common.py:2418 #: ishtar_common/models_common.py:4425 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:3142 ishtar_common/models_common.py:2421 #: ishtar_common/models_common.py:4428 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:3147 ishtar_common/models_common.py:2424 #: ishtar_common/models_common.py:4431 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:3177 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3178 ishtar_common/models.py:2507 #: ishtar_common/models_common.py:2166 ishtar_common/models_common.py:2224 #: ishtar_common/models_common.py:2256 ishtar_common/models_common.py:2273 #: ishtar_common/models_common.py:2290 ishtar_common/models_common.py:2303 #: ishtar_common/models_common.py:2448 ishtar_common/models_common.py:3613 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:3389 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:3393 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:3396 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:3406 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:3446 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:3448 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3449 ishtar_common/models_common.py:2323 #: ishtar_common/models_common.py:4440 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:3450 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:3451 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3452 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3453 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2654 #: ishtar_common/models.py:2766 ishtar_common/models.py:2820 #: ishtar_common/models.py:2894 ishtar_common/models.py:3074 #: ishtar_common/models.py:3362 ishtar_common/models.py:4457 #: ishtar_common/models.py:4492 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:87 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:163 ishtar_common/models_imports.py:225 #: ishtar_common/models_imports.py:449 ishtar_common/models_imports.py:561 #: ishtar_common/models_imports.py:629 ishtar_common/models_imports.py:741 #: ishtar_common/models_imports.py:795 ishtar_common/models_imports.py:815 #: ishtar_common/models_imports.py:844 ishtar_common/models_imports.py:898 #: ishtar_common/models_imports.py:958 ishtar_common/models_imports.py:1001 #: ishtar_common/models_imports.py:1197 ishtar_common/models_imports.py:1582 #: ishtar_common/models_imports.py:2016 ishtar_common/models_imports.py:2923 #: ishtar_common/models_imports.py:2963 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:167 ishtar_common/views.py:1776 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:176 ishtar_common/views.py:2383 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:190 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:426 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:441 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:451 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:594 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:601 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:608 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:615 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:622 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:629 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:636 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:643 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:650 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:692 msgid "Custom data - Section" msgstr "Données personnalisées - Section" #: ishtar_common/models.py:693 msgid "Custom data - Sections" msgstr "Données personnalisées - Sections" #: ishtar_common/models.py:696 ishtar_common/models.py:760 #: ishtar_common/models.py:1730 ishtar_common/models.py:1913 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:706 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:707 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:708 ishtar_common/models_imports.py:1122 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:709 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:710 ishtar_common/models_imports.py:1123 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:712 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:713 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:733 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:740 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:745 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:756 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:757 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:781 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:786 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:787 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:788 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:789 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:790 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:796 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:797 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:800 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:806 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:819 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:995 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:996 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:1004 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:1007 msgid "Language type" msgstr "Type de langue" #: ishtar_common/models.py:1008 msgid "Language types" msgstr "Types de langues" #: ishtar_common/models.py:1012 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1012 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1014 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:1014 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1018 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:135 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ishtar_common/models.py:1019 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1020 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1021 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1023 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1024 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1025 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1026 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1029 msgid "Archaeological entities" msgstr "Entités archéologiques" #: ishtar_common/models.py:1030 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1031 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1032 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1033 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1035 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1038 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1041 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1044 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1050 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1051 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1059 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1061 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1064 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1065 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1066 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1067 ishtar_common/models.py:1707 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1069 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1072 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1075 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1082 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1086 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1088 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1089 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1094 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1102 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1105 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1109 msgid "File/administrative module" msgstr "Module Dossiers/Administratif" #: ishtar_common/models.py:1111 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1114 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1119 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1121 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1123 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1126 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1131 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1136 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1136 ishtar_common/models.py:1140 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1138 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1139 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1140 msgid "Museum module" msgstr "Module musée" #: ishtar_common/models.py:1142 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1146 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1151 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1154 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1160 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1162 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1164 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1166 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1169 msgid "Context record for no context button" msgstr "" "Unité d'Enregistrement pour le bouton d'ajout de mobilier sans contexte" #: ishtar_common/models.py:1170 msgid "" "If provided, a button is displayed on find add page to create a \"No " "context\" find" msgstr "" "Si renseigné, un bouton est affiché sur la page d'ajout de mobilier afin de " "créer un « mobilier sans contexte »" #: ishtar_common/models.py:1178 msgid "Default location for treatments" msgstr "Lieu de conservation par défaut pour les traitements" #: ishtar_common/models.py:1179 msgid "" "If provided, treatment forms have by default this location set. Furthermore " "if this location has an organization attached, this organization is set by " "default." msgstr "" "Si renseigné, les formulaires de traitements ont par défaut ce lieu de " "conservation défini. De plus, si ce lieu de conservation a une organisation " "attachée, cette organisation est définie par défaut." #: ishtar_common/models.py:1188 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1191 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1195 msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use HTML " "or markdown syntax." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe HTML ou Markdown." #: ishtar_common/models.py:1199 msgid "Homepage - Title" msgstr "Page d'accueil - Titre" #: ishtar_common/models.py:1201 msgid "Homepage - Statistics available" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles" #: ishtar_common/models.py:1204 msgid "Homepage - Statistics available off-line" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles hors-ligne" #: ishtar_common/models.py:1207 msgid "Homepage - Random image available" msgstr "Page d'accueil - Image aléatoire disponible" #: ishtar_common/models.py:1210 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1217 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1224 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1227 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1231 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1234 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1238 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1243 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1247 ishtar_common/models.py:1270 #: ishtar_common/models.py:1303 ishtar_common/models.py:1322 #: ishtar_common/models.py:1354 ishtar_common/models.py:1387 #: ishtar_common/models.py:1419 ishtar_common/models.py:1426 #: ishtar_common/models.py:1459 ishtar_common/models.py:1492 #: ishtar_common/models.py:1525 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1251 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1254 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1257 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1261 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1266 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1274 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1277 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1284 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1287 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1290 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1294 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1299 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1307 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1311 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1318 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1326 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1329 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1336 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1339 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1342 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1346 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1351 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1358 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1361 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1368 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1371 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1374 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1378 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1383 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1391 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1394 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1401 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1404 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1407 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1411 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1416 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1423 msgid "Find - Complete museum ID" msgstr "Mobilier - Numéro d’inventaire complet" #: ishtar_common/models.py:1430 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1433 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1440 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1443 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1446 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1450 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1455 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1463 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1466 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1473 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1476 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1479 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1483 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1488 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1496 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1499 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1506 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1509 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1512 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1516 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1521 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1529 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1532 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1538 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1540 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1543 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1551 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1554 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1558 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1565 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1569 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1577 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1581 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1589 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1590 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1592 ishtar_common/models.py:1937 #: ishtar_common/models.py:2182 ishtar_common/models.py:6002 #: ishtar_common/models.py:6032 ishtar_common/models_imports.py:135 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1699 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1702 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1706 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1709 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1712 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1718 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1726 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1727 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1762 ishtar_common/models_imports.py:166 #: ishtar_common/models_imports.py:443 ishtar_common/models_rest.py:193 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1768 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1871 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1872 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1906 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1910 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1911 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1926 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1928 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1934 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1935 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:1966 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1967 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1973 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1974 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2126 msgid "DOCX" msgstr "DOCX" #: ishtar_common/models.py:2127 ishtar_common/models.py:3302 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ishtar_common/models.py:2128 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ishtar_common/models.py:2129 msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #: ishtar_common/models.py:2146 msgid "Export format" msgstr "Format d'export" #: ishtar_common/models.py:2148 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2155 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2159 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2168 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2170 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2173 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2179 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2180 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2193 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2487 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2550 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2600 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2601 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2602 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2652 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2662 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2670 ishtar_common/models.py:2856 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2710 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2714 msgctxt "key for text search" msgid "museofile" msgstr "museofile" #: ishtar_common/models.py:2757 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:308 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:407 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:506 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2785 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2834 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2840 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2848 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2864 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2876 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2884 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2888 ishtar_common/models.py:2902 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2891 ishtar_common/models_imports.py:1116 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2892 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2919 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2920 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2921 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2922 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2923 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2971 ishtar_common/models.py:4003 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2974 ishtar_common/models.py:4007 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2977 ishtar_common/models.py:4835 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:2981 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:2994 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2998 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:3038 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:3045 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:3053 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:3118 msgid "attached" msgstr "rattaché" #: ishtar_common/models.py:3277 ishtar_common/models.py:4301 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3300 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ishtar_common/models.py:3301 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ishtar_common/models.py:3330 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/models.py:3331 msgid "Year of death" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/models.py:3334 msgid "Biography format" msgstr "Biographie format" #: ishtar_common/models.py:3349 msgid "Edit biographical note" msgstr "Édition de notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3356 msgid "Biographical notes" msgstr "Notices biographiques" #: ishtar_common/models.py:3402 ishtar_common/models_imports.py:2369 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models.py:3418 msgid "Directory consultation" msgstr "Consultation de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3419 msgid "Directory export" msgstr "Export de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3420 msgid "Viewing a person's notice" msgstr "Consultation d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3421 msgid "Exporting a person's notice" msgstr "Export d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3422 msgid "Person creation" msgstr "Création d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3423 ishtar_common/views.py:377 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3424 msgid "Person merge" msgstr "Fusion de personne" #: ishtar_common/models.py:3425 ishtar_common/views.py:397 msgid "Person deletion" msgstr "Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3426 msgid "Admin - Directory consultation" msgstr "Administration - Consultation d'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3427 msgid "Admin - Person view" msgstr "Administration - Consultation d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3428 msgid "Admin - Person modification" msgstr "Administration - Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3429 msgid "Admin - Person deletion" msgstr "Administration - Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3441 msgid "GDPR - Person" msgstr "RGPD - Personne" #: ishtar_common/models.py:3442 msgid "GDPR - Persons" msgstr "RGPD - Personnes" #: ishtar_common/models.py:3461 msgid "GDPR - Log" msgstr "RGPD - Trace" #: ishtar_common/models.py:3462 msgid "GDPR - Logs" msgstr "RGPD - Traces" #: ishtar_common/models.py:3464 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: ishtar_common/models.py:3469 msgid "Unknown activity :" msgstr "Activité inconnue" #: ishtar_common/models.py:3526 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3529 ishtar_common/models_common.py:3186 msgid "Permissions queries" msgstr "Requêtes pour permissions" #: ishtar_common/models.py:3533 msgid "Filtered sheets" msgstr "Notices filtrées" #: ishtar_common/models.py:3539 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3623 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3624 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3642 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3643 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3644 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3646 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3647 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3651 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3661 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3662 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:3925 ishtar_common/models.py:6009 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3926 ishtar_common/models.py:6010 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3927 ishtar_common/models.py:6012 #: ishtar_common/models_imports.py:1295 ishtar_common/models_imports.py:1309 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3933 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:3945 ishtar_common/templates/admin/app_list.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:12 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:3947 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:3955 ishtar_common/models.py:6026 #: ishtar_common/models.py:6185 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:4 #: ishtar_common/views.py:2516 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3958 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:3959 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3996 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4031 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:4034 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4037 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:4042 msgid "Need permission update" msgstr "Nécessite une mise à jour des permissions" #: ishtar_common/models.py:4046 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4047 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4226 ishtar_common/models_common.py:1685 msgctxt "key for text search" msgid "user-attached" msgstr "rattache-a-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4292 msgid "Regenerate permissions" msgstr "Regénérer les permissions" #: ishtar_common/models.py:4294 ishtar_common/models_common.py:3548 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:4337 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4455 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4539 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:4542 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:4545 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:4547 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:4552 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:4553 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4567 ishtar_common/models.py:4595 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:4571 ishtar_common/models_imports.py:1071 #: ishtar_common/models_imports.py:1115 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4572 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4582 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:4586 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:4599 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4600 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4610 ishtar_common/models_rest.py:186 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4613 ishtar_common/models_imports.py:1068 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4614 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:4628 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:4639 msgid "Shooting angle type" msgstr "Type d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4640 msgid "Shooting angle types" msgstr "Types d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4821 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:4826 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:4831 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:4854 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:4858 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:4863 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:4867 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:4871 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:4876 msgctxt "key for text search" msgid "rights-owner" msgstr "proprietaire-droits" #: ishtar_common/models.py:4880 msgctxt "key for text search" msgid "copyright" msgstr "copyright" #: ishtar_common/models.py:4883 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:4886 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:4891 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:4894 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:4897 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:4901 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:4905 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:4909 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:4916 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:4920 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:4941 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:4946 ishtar_common/models.py:5045 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:4968 ishtar_common/models.py:5048 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:4981 ishtar_common/models_common.py:1950 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:4984 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:4988 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date" msgstr "reception-date" #: ishtar_common/models.py:4993 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date" msgstr "reception-documentation-date" #: ishtar_common/models.py:4998 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date" msgstr "creation-date" #: ishtar_common/models.py:5002 msgctxt "key for text search" msgid "shooting-angle" msgstr "prise-de-vue" #: ishtar_common/models.py:5052 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5056 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5060 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition" msgstr "exposition" #: ishtar_common/models.py:5094 msgctxt "pdf, odt, zip, ..." msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: ishtar_common/models.py:5124 msgid "Rights of use / license" msgstr "Droit d’utilisation / licence" #: ishtar_common/models.py:5191 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5208 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5211 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: ishtar_common/models.py:5215 msgid "Container reference ID" msgstr "ID contenant de référence" #: ishtar_common/models.py:5223 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5225 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5241 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5245 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5246 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5247 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5477 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:5479 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:5904 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5908 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5958 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5962 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:5995 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5999 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:6000 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:6011 ishtar_common/models_imports.py:1294 #: ishtar_common/models_imports.py:1308 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:6029 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:6030 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:6050 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:6062 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:6075 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:6093 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6140 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6143 ishtar_common/models_rest.py:143 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6146 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6149 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6152 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6160 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6165 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6169 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6174 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6175 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6176 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6177 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6178 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6179 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6180 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6187 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6190 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6191 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6193 ishtar_common/models.py:6253 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:69 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:6203 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6215 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6227 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6231 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6240 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6242 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6245 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6250 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6251 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:893 msgid "Exclude or include" msgstr "Exclusion ou inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:896 ishtar_common/models_common.py:905 msgid "exclude" msgstr "exclusion" #: ishtar_common/models_common.py:896 ishtar_common/models_common.py:907 msgid "include" msgstr "inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:900 msgid "Filtered sheet - Filter" msgstr "Notice filtrée - Filtre" #: ishtar_common/models_common.py:901 msgid "Filtered sheet - Filters" msgstr "Notice filtrée - Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:923 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:928 msgid "Filtered sheet - Sheet" msgstr "Notice filtrée - Notice" #: ishtar_common/models_common.py:929 msgid "Filtered sheet - Sheets" msgstr "Notice filtrée - Notices" #: ishtar_common/models_common.py:943 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:943 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1228 msgid "Created by imports" msgstr "Créé par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1230 msgid "Timestamp geo" msgstr "Horodatage géographique" #: ishtar_common/models_common.py:1231 msgid "Timestamp label" msgstr "Horodatage libellé" #: ishtar_common/models_common.py:1234 msgid "Updated by imports" msgstr "Mis à jour par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1239 msgctxt "key for text search" msgid "imports" msgstr "imports" #: ishtar_common/models_common.py:1623 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1631 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1638 ishtar_common/models_common.py:2373 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1640 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1646 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1670 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1674 msgctxt "key for text search" msgid "created" msgstr "cree" #: ishtar_common/models_common.py:1678 msgctxt "key for text search" msgid "modified" msgstr "modifie" #: ishtar_common/models_common.py:1682 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:1954 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:1958 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:1962 msgctxt "key for text search" msgid "document-type" msgstr "type-document" #: ishtar_common/models_common.py:2047 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2049 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2212 ishtar_common/models_common.py:2233 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2213 ishtar_common/models_common.py:2233 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2214 msgid "Number of decimal places" msgstr "Nombre de décimales" #: ishtar_common/models_common.py:2215 msgid "Number of decimal places for Z" msgstr "Nombre de décimales pour Z" #: ishtar_common/models_common.py:2218 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2219 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2250 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2251 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2267 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2268 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2284 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2285 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2297 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2298 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2324 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2325 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2326 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2382 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2389 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2397 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2405 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2409 ishtar_common/models_common.py:4421 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2409 ishtar_common/models_common.py:2410 #: ishtar_common/models_common.py:2411 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2410 ishtar_common/models_common.py:4422 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2411 ishtar_common/models_common.py:4423 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2414 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2415 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2416 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2428 ishtar_common/models_common.py:4435 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2433 ishtar_common/models_common.py:4441 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2434 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2435 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2436 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2437 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2440 ishtar_common/models_common.py:2441 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2577 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:3053 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:3057 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3061 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:3064 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:3067 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:3070 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:3073 msgctxt "key for text search" msgid "z" msgstr "z" #: ishtar_common/models_common.py:3077 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:3103 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3105 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:3158 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_common.py:3162 msgid "Request" msgstr "Requête" #: ishtar_common/models_common.py:3163 msgid "Use 'text' request used in Ishtar search input" msgstr "" "Utiliser une requête textuelle utilisé dans le champ de recherche Ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3165 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ishtar_common/models_common.py:3167 msgid "Include associated items" msgstr "Inclure les éléments rattachés à l'utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:3168 msgid "All items associated items match the request" msgstr "Tous les éléments rattachés valident la requête" #: ishtar_common/models_common.py:3171 msgid "Include upstream items" msgstr "Inclure les éléments liés aux permissions amonts" #: ishtar_common/models_common.py:3173 msgid "" "All items associated by upstream link math the request. For instance, match " "is done for all finds associated with own context records" msgstr "" "Tous les éléments rattachés par un lien amont valident la requête. Par " "exemple, la validation de la requête est faite pour tous le mobilier " "rattaché aux unités d'enregistrement possédées." #: ishtar_common/models_common.py:3178 msgid "Limit request to attached areas" msgstr "Limiter la requête aux zones rattachées" #: ishtar_common/models_common.py:3179 msgid "Request is limited to areas attached to the ishtar user" msgstr "La requête est limitée aux zones attachées à l'utilisateur ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3185 msgid "Permission query" msgstr "Requête pour permission" #: ishtar_common/models_common.py:3546 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:3568 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:3570 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/models_common.py:3572 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:107 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: ishtar_common/models_common.py:3581 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:3585 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:3589 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3687 msgid ", old town of " msgstr ", commune déléguée de " #: ishtar_common/models_common.py:3871 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:3903 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:3909 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:3960 msgid "Town with code: {} does not exists" msgstr "La commune avec le code : {} n'existe pas" #: ishtar_common/models_common.py:3997 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:4078 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:4088 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:4106 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:4419 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:4419 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4443 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4446 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4448 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:4450 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4457 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4600 msgid "Custom index" msgstr "Index personnalisé" #: ishtar_common/models_imports.py:128 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:132 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:133 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:145 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:146 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:169 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:177 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:179 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:183 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:184 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:189 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:191 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:193 msgid "Can be imported" msgstr "Peut être importé" #: ishtar_common/models_imports.py:194 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:195 msgid "Default header length" msgstr "Taille d'entête par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:196 msgid "Archive required" msgstr "Fichier d'archive nécessaire" #: ishtar_common/models_imports.py:198 msgid "Tab number" msgstr "Numéro d'onglet" #: ishtar_common/models_imports.py:199 msgid "" "When using an Excel or Calc file choose the tab number. Keep it to 1 by " "default." msgstr "" "Lorsque on utilise un fichier Excel ou Calc choisir un numéron d'onglet. " "Laisser à 1 par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:202 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:206 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:209 msgid "Pre-import form message" msgstr "Message du formulaire de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:212 msgid "Error messages to ignore" msgstr "Messages d'erreur à ignorer" #: ishtar_common/models_imports.py:213 msgid "" "If an error is encountered with the following character strings, the error " "is not reported in the error file. Each message is separated with a line " "break." msgstr "" "Si une erreur est rencontré et qu'elle contient les chaînes de caractères " "suivantes, elle n'est pas reportée dans le fichier d'erreur. Chaque message " "est séparé par un retour à la ligne." #: ishtar_common/models_imports.py:216 ishtar_common/models_imports.py:2005 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ishtar_common/models_imports.py:222 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:223 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:255 ishtar_common/models_rest.py:354 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:446 msgid "Importer - Group" msgstr "Importeur - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:447 msgid "Importer - Groups" msgstr "Importeur - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:481 msgid "Importer - Group <-> Importer" msgstr "Importeur - Groupe <-> Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:502 ishtar_common/models_imports.py:519 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:545 msgid "" "The target of the default values. Can be set to empty with \"-\". Use the " "\"__\" notation to pass between models." msgstr "" "Cible des valeurs par défaut. Peut être définie comme vide avec \"-\". " "Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre." #: ishtar_common/models_imports.py:549 msgid "Required fields" msgstr "Champs requis" #: ishtar_common/models_imports.py:551 msgid "" "Theses defaults values only apply if the designated fields are not empty. " "Use the \"__\" notation to pass between models.Leave empty to always apply." msgstr "" "Ces valeurs par défaut ne s'appliquent que si les champs désignés ne sont " "pas vides. Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre. " "Laisser les champs vides pour qu'ils s'appliquent toujours." #: ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:559 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:626 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:627 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:705 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:706 msgid "" "Column number in the table. Put 0 or negative number for pre-importer field." msgstr "" "Numéro de colonne dans le tableau. Mettre 0 ou un nombre négatif pour un " "champ pré-importeur." #: ishtar_common/models_imports.py:723 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:730 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:738 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:781 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:783 ishtar_common/models_imports.py:886 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:784 ishtar_common/models_imports.py:887 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:786 ishtar_common/models_imports.py:889 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:791 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:792 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:809 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:813 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:829 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:832 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:842 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:843 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:856 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:895 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:957 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:980 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:998 msgid "Import - Target key" msgstr "Import - Corrrespondance" #: ishtar_common/models_imports.py:999 msgid "Import - Targets keys" msgstr "Import - Corrrespondances" #: ishtar_common/models_imports.py:1075 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/models_imports.py:1076 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:1081 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:1086 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:1087 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:1090 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: ishtar_common/models_imports.py:1108 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:1112 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:1114 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1129 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1130 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1131 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1132 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1133 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1152 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1153 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1154 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1184 msgid "Formater type" msgstr "Type de formateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1186 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1188 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1193 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1194 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1286 ishtar_common/models_imports.py:1303 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1287 ishtar_common/models_imports.py:1304 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1288 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1289 ishtar_common/models_imports.py:1305 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1290 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1291 ishtar_common/models_imports.py:1306 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1292 ishtar_common/models_imports.py:1307 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1293 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1296 ishtar_common/models_imports.py:1310 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1389 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1397 msgid "Associated documents (zip file)" msgstr "Documents associés (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1405 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1413 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1414 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1417 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1422 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1427 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1429 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1534 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1568 msgid "Importer group type" msgstr "Type de groupe d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1569 msgid "Current import" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1575 msgid "Import - Group" msgstr "Import - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:1576 msgid "Import - Groups" msgstr "Import - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:1652 ishtar_common/models_imports.py:2344 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1654 ishtar_common/models_imports.py:1658 #: ishtar_common/models_imports.py:2346 ishtar_common/models_imports.py:2356 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1659 ishtar_common/models_imports.py:2357 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1660 ishtar_common/models_imports.py:2364 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1663 ishtar_common/models_imports.py:2367 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1665 ishtar_common/models_imports.py:2371 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:25 #: ishtar_common/views.py:3135 ishtar_common/widgets.py:450 #: ishtar_common/widgets.py:486 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1931 ishtar_common/models_imports.py:2941 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1939 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:1943 msgid "Imported values" msgstr "Valeurs importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1951 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1959 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:1967 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1978 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1980 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:1983 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:1985 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:1986 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:1988 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1993 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:1995 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:2001 ishtar_common/models_imports.py:2957 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:60 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:2004 msgid "Next import" msgstr "Import suivant" #: ishtar_common/models_imports.py:2008 msgid "Import - Import" msgstr "Import - Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2009 msgid "Import - Imports" msgstr "Import - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:2218 msgid "" "Error while opening the file. Particularly check the number of columns of " "your file." msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier. Vérifiez notamment le nombre de colonnes de " "votre fichier." #: ishtar_common/models_imports.py:2273 ishtar_common/models_imports.py:2421 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:2351 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2352 ishtar_common/models_imports.py:2361 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2354 ishtar_common/models_imports.py:2363 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2360 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2465 ishtar_common/models_imports.py:2468 #: ishtar_common/models_imports.py:2534 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:2478 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:2500 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:2531 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:2572 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:2660 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:2699 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:2707 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:2881 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ishtar_common/models_imports.py:2884 ishtar_common/models_imports.py:2885 msgid "Import - Ignored error" msgstr "Import - Erreur ignorée" #: ishtar_common/models_imports.py:2920 msgid "Import - Pre-import value" msgstr "Importeur - Valeur de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2921 msgid "Import - Pre-import values" msgstr "Importeur - Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2935 msgid "Value ID" msgstr "Identifiant valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2948 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import.html:4 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2961 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2962 msgid "Importer - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2981 msgid "Content type model" msgstr "Modèle type de contenu" #: ishtar_common/models_imports.py:2988 msgid "Linked to all" msgstr "Associé à tout" #: ishtar_common/models_imports.py:2994 msgid "Linked to importer" msgstr "Associé à un importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:3000 msgid "Linked to import" msgstr "Associé à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:3006 msgid "Linked to user" msgstr "Associé à un utilisateur" #: ishtar_common/models_imports.py:3012 msgid "Linked to group" msgstr "Associé à un groupe" #: ishtar_common/models_rest.py:33 msgid "GIS - read" msgstr "SIG - lecture" #: ishtar_common/models_rest.py:34 msgid "GIS - read/write" msgstr "SIG - lecture/écriture" #: ishtar_common/models_rest.py:35 msgid "GIS - read/add" msgstr "SIG - lecture/ajout" #: ishtar_common/models_rest.py:36 msgid "GIS - read/write/add" msgstr "SIG - lecture/écriture/ajout" #: ishtar_common/models_rest.py:53 ishtar_common/models_rest.py:106 msgid "Access type" msgstr "Type d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:55 ishtar_common/models_rest.py:108 msgid "Limit date" msgstr "Date limite" #: ishtar_common/models_rest.py:58 msgid "API - GIS - Request token" msgstr "API - SIG - Demande de jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:59 msgid "API - GIS - Request tokens" msgstr "API - SIG - Demandes de jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:109 msgid "Last IP" msgstr "Dernière IP" #: ishtar_common/models_rest.py:111 msgid "Last access date" msgstr "Dernière date d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:114 msgid "API - GIS - Token" msgstr "API - SIG - Jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:115 msgid "API - GIS - Tokens" msgstr "API - SIG - Jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:131 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:132 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:146 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:150 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:159 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:171 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:172 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:189 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:190 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:191 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:192 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:195 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:199 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:207 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:208 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:377 ishtar_common/models_rest.py:503 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:377 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:377 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:472 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:490 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:496 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:500 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:506 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:509 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:512 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:515 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:519 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:520 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/tasks.py:113 ishtar_common/tasks.py:126 #: ishtar_common/tasks.py:139 ishtar_common/tasks.py:152 #: ishtar_common/tasks.py:165 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:178 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:8 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:33 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:44 msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:25 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:1907 #: ishtar_common/views.py:2141 ishtar_common/views.py:2145 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:33 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:1934 #: ishtar_common/views.py:2148 ishtar_common/views.py:2150 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:104 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:125 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:140 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:209 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:211 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:213 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:215 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:40 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:311 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:402 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:316 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:407 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:68 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:69 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:115 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:3210 #: ishtar_common/utils.py:3218 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:14 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:15 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/news_feed.html:3 msgid "Latest forum entries" msgstr "Dernières entrées du forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:23 msgid "Imports (creation)" msgstr "Imports (création)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:32 msgid "Imports (update)" msgstr "Imports (mis à jour)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:140 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:14 msgid "Numerical ressource" msgstr "Ressource numérique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:44 #: ishtar_common/views.py:3451 ishtar_common/views.py:3455 msgid "Unlink" msgstr "Dissocier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:5 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:43 msgid "No geo items" msgstr "Pas d'élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:49 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:34 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:39 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:50 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_permission_detail.html:7 msgid "Permission on all items" msgstr "Permission sur tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:16 msgid "check all" msgstr "cocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:17 msgid "uncheck all" msgstr "décocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:54 msgid "Are you sure to check all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:60 msgid "Are you sure to uncheck all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir décocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:44 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:62 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:106 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:119 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1416 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 #: ishtar_common/templates/registration/form.html:27 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:28 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:32 msgid "Edit user preferences" msgstr "Modification des préférences utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:33 msgid "Global preferences" msgstr "Préférences globales" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:23 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:21 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux marque-pages" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:30 msgid "" "Changes made successfully. It may be necessary to refresh the table/sheet." msgstr "" "Changements réalisés avec succès. Il peut être nécessaire de rafraîchir le " "tableau/la fiche." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:2 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:6 msgid "inline documentation." msgstr "documentation en ligne." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:10 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:14 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:17 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:19 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:27 msgid "import (group)" msgstr "import (groupe)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1984 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:5 #: ishtar_common/views.py:2515 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:3 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:6 #: ishtar_common/views.py:2517 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:43 msgctxt "file" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:44 msgid "Pré-import form / matching" msgstr "Formulaire pré-import/correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:45 msgid "Diagnostic files" msgstr "Fichiers de diagnostics" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:176 msgid "Pre-import values" msgstr "Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:183 msgid "Make match" msgstr "Établir les correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:140 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:147 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:109 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:122 msgid "Files" msgstr "Dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:163 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:268 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:372 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:471 msgid "Treatment files" msgstr "Demandes de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:32 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:98 msgid "Associated imports" msgstr "Imports associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:102 msgid "Number of header lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:107 msgid "Pre-import values " msgstr "Valeurs de pré-import " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_importgroup.html:4 msgid "Import group" msgstr "Groupe d'import" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:28 msgid "Attached items" msgstr "Éléments rattachés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:118 msgid "View permissions" msgstr "Permissions visualisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:217 msgid "Add permissions" msgstr "Permissions ajout" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:327 msgid "Modify permissions" msgstr "Permissions modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:426 msgid "Delete permissions" msgstr "Permissions suppression" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:72 msgid "Account activated" msgstr "Compte activé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:74 msgid "Account deactivated" msgstr "Compte desactivé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:79 msgid "Profile(s)" msgstr "Profil(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:89 msgid "Permission(s)" msgstr "Permission(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:101 msgid "Account administrator: all permissions are granted." msgstr "Compte administrateur : toutes les permissions sont octroyées." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:231 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:239 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:247 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:255 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:271 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:287 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:295 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:303 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:311 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:319 msgid "Can create items" msgstr "Peut créer des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:23 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:40 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:45 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:69 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:74 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:80 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:66 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:80 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:84 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:89 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:94 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:99 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:104 msgid "Associated archaeological sites as discoverer" msgstr "Entités archéologiques associées en tant qu'inventeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:109 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:114 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:119 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:129 msgid "Associated context records as excavator" msgstr "Unités d'enregistrement associées en tant que fouilleur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:151 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:156 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:166 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:97 msgid "Old town of" msgstr "Commune déléguée de" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:103 msgid "New town for" msgstr "Commune nouvelle pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:56 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:14 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all related items listed bellow will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les éléments énumérés ci-dessous seront supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:41 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 ishtar_common/views.py:305 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:46 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 #: ishtar_common/views.py:330 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: ishtar_common/views.py:351 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: ishtar_common/views.py:344 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:11 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/registration_closed.html:8 msgid "Registration are closed." msgstr "Enregistrement fermé." #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:15 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:16 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:17 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:18 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:19 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:20 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:21 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:22 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:23 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:24 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:25 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:26 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:27 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:28 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:29 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:30 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:31 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:32 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:33 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:34 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:35 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:36 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:37 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:38 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:39 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:40 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:41 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:42 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:43 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:44 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:45 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:46 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:47 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:48 msgid "Page not found." msgstr "Page non trouvée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:49 msgid "Server error." msgstr "Erreur serveur." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:33 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:39 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:64 msgid "Free search" msgstr "Recherche libre" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:65 msgid "" "Each item in the database is indexed to ensure consistent results for free-" "entry searches." msgstr "" "Chaque élément de la base de données est indexé contextuellement pour " "obtenir des résultats cohérents lors d'une recherche en saisie libre." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:66 msgid "" "Example: \"071234\" in an operation search will return the operation with " "the corresponding operation code in the Operation search field, and finds " "linked to the same operation in the Find search field." msgstr "" "Exemple : « 071234 » dans une recherche opération va retourner l'opération " "avec le code Patriarche correspondant dans le champ de recherche Opération, " "le mobilier lié à la même opération dans le champ de recherche Mobilier." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:69 msgid "" "Clicking on the icon takes " "you to a form that allows you to simply construct your search by criteria. " "Once this search query has been built up, the query can be adjusted in the " "main search area." msgstr "" "En cliquant sur l'icône on " "accède à un formulaire permettant de construire simplement sa recherche par " "critère. Une fois cette requête de recherche constituée, la requête peut " "être ajustée dans la zone de recherche principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:71 msgid "Open search" msgstr "Recherche ouverte" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:72 msgid "" "In the search by criteria, the engine searches exactly for the value " "entered. If you want an open search such as \"contains the value\", add an " "asterisk * to the value." msgstr "" "Dans la recherche par critère, le moteur recherche exactement la valeur " "entrée. Si l'on souhaite faire une recherche ouverte du type « contient la " "valeur », il faut ajouter un astérisque * à la valeur." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:73 msgid "" "Example: \"denomination='éclat'\" will return only those items whose " "denomination is exactly \"éclat\", while \"denomination='éclat*'\" will " "return all items whose denomination contains the word \"éclat\", e.g. " "batches of \"éclats\", \"éclat retouché\", etc." msgstr "" "Exemple : « denomination=\"éclat\" » retournera uniquement les éléments dont " "la dénomination est exactement éclat, tandis que « denomination=\"éclat*\" » " "renverra tous les éléments dont la dénomination contient le mot éclat, donc " "par exemple Lots d'éclats, éclat retouché, etc." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:75 msgid "Exclude" msgstr "Exclusion" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:76 msgid "" "To exclude items from the search, add the criterion from the form, then " "prefix the criterion with \"-\" in the main search area." msgstr "" "Pour exclure des éléments de la recherche, ajouter le critère depuis le " "formulaire puis préfixer le critère par « - » dans la zone de recherche " "principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:77 msgid "" "Example: the search \"-material='metal'\" will exclude all metal finds from " "the search." msgstr "" "Exemple : la recherche « -materiau=\"métal\" » excluera de la recherche tous " "le mobilier métallique." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:79 msgid "Filled/empty" msgstr "Rempli/vide" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:80 msgid "" "If you want to get items with a specific criteria filled, set the value to " "\"*\". Instead if you want to get items with a specific criteria empty, set " "the value to \"*\", then prefix the criterion with \"-\"." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des éléments avec un critère spécifique rempli, " "définissez la valeur à « * ». Au contraire, si vous voulez obtenir des " "éléments avec un critère spécifique vide, définissez la valeur à « * », puis " "préfixez le critère avec « - »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:81 msgid "" "Example: \"material='*'\" will return only all items with a material set, \"-" "material='*'\" return all items with material not set." msgstr "" "Exemple : « material='*' » renvoie uniquement tous les éléments dont le " "matériau est défini, « -material='*' » renvoie tous les éléments dont le " "matériau n'est pas défini." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:83 msgid "Greater than, lower than, before, after" msgstr "Plus grand que, plus petit que, avant, après" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:84 msgid "" "For searches such as larger, smaller (for numeric fields), before, after " "(for date fields), add the criterion from the form, then change the \"=\" " "sign to \"=>\" or \"=<\", depending on the desired result." msgstr "" "Pour des recherches de type plus grand, plus petit (pour les champs de type " "numérique), avant, après (pour les champs de type date), ajouter le critère " "depuis le formulaire puis modifier le signe « = » en « => » ou « =< » " "selon le résultat souhaité." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:85 msgid "" "Example: the search \"year=>'2019'\" will return all items from 2019 and " "onwards." msgstr "" "Exemple : la recherche « annee=>\"2019\" » permet d'obtenir tous les " "éléments de 2019 et après." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:87 msgid "OR operator" msgstr "Opérateur OU" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:88 msgid "" "An OR operator is available for searches that include, for example, " "different criteria. This operator uses the notation \" || \"." msgstr "" "Un opérateur OU est disponible afin de faire une recherche incluant, par " "exemple, des critères différents. Cet opérateur utilise la notation « ||" " »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:89 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' || object-type='ingot'\" will include " "in the search all metallic finds as well as all finds whose object type is " "ingot." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" || type-objet=\"lingot\" » " "incluera dans la recherche tout le mobilier métallique ainsi que tout le " "mobilier dont le type d'objet est lingot." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:91 msgid "AND operator" msgstr "Opérateur ET" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:92 msgid "" "An AND operator is available to search on the same criterion with several " "values. This operator uses the notation \" && \"." msgstr "" "Un opérateur ET est disponible notamment afin de faire une recherche sur un " "même critère avec plusieurs valeurs. Cet opérateur utilise la notation " "« && »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:93 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' && material='wood'\" will " "only include finds made of metal and wood." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" && matériau=\"Bois\" » " "n'incluera dans la recherche que le mobilier qui a pour matériau métal " "et bois." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:95 msgid "Full documentation for searches." msgstr "Documentation complète pour les recherches." #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:108 #: ishtar_common/widgets.py:1341 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:109 #: ishtar_common/widgets.py:1342 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:255 msgid "" "If this is unexpected, the profile type attached to yours account have to " "add one of this group: {}. Ask the administrator of your instance." msgstr "" "Si cela n'est pas attendu, le type de profil attaché à votre compte doit " "ajouter un de ces groupes : {}. Contactez l'administrateur de votre instance." #: ishtar_common/utils.py:1305 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:1385 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:1386 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:2394 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:3187 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:3188 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:3189 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:3190 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:3209 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:3215 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/utils_migrations.py:13 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/views.py:203 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:210 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:300 ishtar_common/views.py:321 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/views.py:315 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/views.py:434 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:460 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:486 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:495 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1212 msgid "New biographical note" msgstr "Nouvelle notice biographique" #: ishtar_common/views.py:1259 ishtar_common/views_item.py:266 #: ishtar_common/views_item.py:311 ishtar_common/views_item.py:330 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1677 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1704 msgid "Import: edit (table)" msgstr "Import : modification (table)" #: ishtar_common/views.py:1711 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : création (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1718 msgid "Import: create (group)" msgstr "Import : création (groupe)" #: ishtar_common/views.py:1724 msgid "Import: pre-form" msgstr "Import : pré-formulaire" #: ishtar_common/views.py:2333 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:2340 ishtar_common/views.py:2355 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:2444 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:2482 ishtar_common/views.py:2493 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2659 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2688 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2696 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2706 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2746 ishtar_common/views.py:2767 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2787 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2800 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2820 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2899 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2927 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2952 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2994 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:3111 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page" #: ishtar_common/views.py:3134 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque-page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:3177 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:3178 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:3183 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:3184 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:3347 msgid "Lock/unlock" msgstr "Verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:3490 msgid "Unlink document \"{}\" from this item." msgstr "Dissocier le document \"{}\" de cet élément." #: ishtar_common/views.py:3555 ishtar_common/views.py:3650 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:3689 ishtar_common/views.py:3743 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:3703 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:3756 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_item.py:278 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:344 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:1132 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:206 ishtar_common/widgets.py:224 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:647 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:793 ishtar_common/widgets.py:993 #: ishtar_common/widgets.py:1121 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:924 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:928 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1343 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:238 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:554 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1116 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1121 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1946 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2213 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: ishtar_common/wizards.py:2223 msgid "" "If the profile has been changed, don't forget to regenerate permissions." msgstr "Si le profil a été changé, ne pas oublier de régéner les permissions." #: overload_translation/apps.py:7 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Recent actions" #~ msgstr "Actions récentes" #~ msgid "My actions" #~ msgstr "Mes actions" #~ msgid "None available" #~ msgstr "Aucun disponible" #~ msgid "Unknown content" #~ msgstr "Contenu inconnu" #~ msgid "Export as PDF file" #~ msgstr "Exporter en fichier PDF" #~ msgid "Archaeological file - Administrative act - General" #~ msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #~ msgid "Treatment request - Administrative act - General" #~ msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #~ msgid "Document from this context record" #~ msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "other-ref" #~ msgstr "autre-ref" #~ msgid "Document from this operation" #~ msgstr "Documents de cette opération" #~ msgid "Document for this container" #~ msgstr "Document associé à ce contenant" #~ msgid "Document for this warehouse" #~ msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #~ msgid "Web link" #~ msgstr "Lien Internet" #~ msgid "Precise on dating" #~ msgstr "Précision sur cette datation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "organisation" #~ msgstr "organisation" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Terminé" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "area" #~ msgstr "zone" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "town" #~ msgstr "commune" #~ msgid "Specific key to an import" #~ msgstr "Clé spécifique à un import" #~ msgid "Other ref." #~ msgstr "Autre réf." #~ msgid "Treatment internal reference" #~ msgstr "Référence interne du traitement" #~ msgid "Can add own Document" #~ msgstr "Peut ajouter son propre Document" #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Dossiers rattachés" #~ msgid "Attached context records" #~ msgstr "Unités d'Enregistrement rattachées" #~ msgid "Attached finds" #~ msgstr "Mobilier rattaché" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants rattachés" #~ msgid "Attached documents" #~ msgstr "Documents rattachés" #~ msgid "Attached administrative acts" #~ msgstr "Actes administratifs rattachés" #~ msgid "Permission requests are needed for theses models: " #~ msgstr "" #~ "Des requêtes pour permissions est permissions sont nécessaires pour ces " #~ "modèles : " #~ msgid "Sites - Operation relations" #~ msgstr "Sites - Relations opération" #~ msgid "Admin interface" #~ msgstr "Interface d'administration" #~ msgid "for admin only." #~ msgstr "seulement pour les administrateurs." #~ msgid "Precise locality" #~ msgstr "Localisation précise" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "locality" #~ msgstr "localisation" #~ msgid "Archaeological site - 020 - Towns" #~ msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #~ msgid "Total surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale (km2)" #~ msgid "Total developed surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #~ msgid "Another file with this numeric id exists." #~ msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #~ msgid "Preventive informations" #~ msgstr "Information archéologie préventive" #~ msgid "Context record - 050 - Relations" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #~ msgid "Current relations" #~ msgstr "Relations actuelles" #~ msgid "Deleted relations" #~ msgstr "Relations supprimées" #~ msgid "Operation - 080 - Relations" #~ msgstr "Opération - 080 - Relations" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Les deux" #~ msgid "Responsible for planning service address" #~ msgstr "Responsable pour le service instructeur - adresse" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-lower" #~ msgstr "longueur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-lower" #~ msgstr "largeur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-lower" #~ msgstr "hauteur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-lower" #~ msgstr "epaisseur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-lower" #~ msgstr "diametre-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-lower" #~ msgstr "circonference-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-lower" #~ msgstr "volume-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-lower" #~ msgstr "poids-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-lower" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #~ msgid "Signature date before" #~ msgstr "Date de signature avant" #~ msgid "Signature date after" #~ msgstr "Date de signature après" #~ msgid "Museum - Inventory entry year - before" #~ msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire - avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-inventory-entry-year-before" #~ msgstr "musee-entree-inventaire-avant" #~ msgid "Receipt date before" #~ msgstr "Date de réception avant" #~ msgid "Receipt date after" #~ msgstr "Date de réception après" #~ msgid "Creation date before" #~ msgstr "Date de création avant" #~ msgid "Creation date after" #~ msgstr "Date de création après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-before" #~ msgstr "date-reception-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-after" #~ msgstr "date-reception-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-in-documentation-date-before" #~ msgstr "reception-documentation-date-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-before" #~ msgstr "date-creation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-after" #~ msgstr "date-creation-apres" #~ msgid "Museum - Date of allocation - before" #~ msgstr "Musée - Date d’affectation au musée - avant" #~ msgid "Exhibition started before" #~ msgstr "Exposition commencée avant" #~ msgid "Exhibition started after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgid "Exhibition ended after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-start-before" #~ msgstr "exposition-commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-end-before" #~ msgstr "exposition-termine-avant" #~ msgid "Dating - start date before" #~ msgstr "Datation - date de début avant" #~ msgid "Dating - end date before" #~ msgstr "Datation - date de fin avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-start-before" #~ msgstr "datation-debut-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-before" #~ msgstr "datation-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-after" #~ msgstr "datation-fin-apres" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) after" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) before" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #~ msgid "Discovery date (end) after" #~ msgstr "Date de découverte (fin) après" #~ msgid "Discovery date (end) before" #~ msgstr "Date de découverte (fin) avant" #~ msgid "Length - higher than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Length - lower than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - lower than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - higher than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Height - lower than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Height - higher than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Thickness - lower than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Thickness - higher than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Diameter - lower than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #~ msgid "Diameter - higher than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #~ msgid "Circumference - lower than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #~ msgid "Circumference - higher than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #~ msgid "Volume - lower than (l)" #~ msgstr "Volume - plus petit que (l)" #~ msgid "Volume - higher than (l)" #~ msgstr "Volume - plus grand que (l)" #~ msgid "Weight - higher than (g)" #~ msgstr "Poids - plus grand que (g)" #~ msgid "Clutter long side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter long side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter height - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter height - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Check date after" #~ msgstr "Date de vérification après" #~ msgid "Check date before" #~ msgstr "Date de vérification avant" #~ msgid "Estimated value - higher than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #~ msgid "Estimated value - lower than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #~ msgid "Insurance value - higher than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #~ msgid "Insurance value - lower than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #~ msgid "Appraisal date after" #~ msgstr "Date d'évaluation après" #~ msgid "Appraisal date before" #~ msgstr "Date d'évaluation avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - après" #~ msgid "Museum - Entry date end - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date end - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-before" #~ msgstr "date-decouverte-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-after" #~ msgstr "date-decouverte-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-taq-before" #~ msgstr "date-decouverte-taq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-higher" #~ msgstr "longueur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-higher" #~ msgstr "largeur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-higher" #~ msgstr "hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-higher" #~ msgstr "epaisseur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-higher" #~ msgstr "diametre-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-higher" #~ msgstr "circonference-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-higher" #~ msgstr "volume-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-higher" #~ msgstr "poids-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-higher" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-before" #~ msgstr "date-verification-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-after" #~ msgstr "date-verification-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-higher" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-lower" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-higher" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-lower" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-before" #~ msgstr "date-evaluation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-after" #~ msgstr "date-evaluation-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-before" #~ msgstr "musee-entree-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-end-before" #~ msgstr "musee-entree-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-allocation-date-before" #~ msgstr "musee-affectation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "signature-before" #~ msgstr "signature-avant" #~ msgid "Geo - Z - higher than" #~ msgstr "Géo - Z - plus grand que" #~ msgid "Geo - Z - lower than" #~ msgstr "Géo - Z - plus petit que" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-higher" #~ msgstr "z-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-lower" #~ msgstr "z-plus-petit" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Date de début" #~| msgid "Ended after" #~ msgid "Ended" #~ msgstr "Terminé après" #~ msgid "Started before" #~ msgstr "Commencé avant" #~ msgid "Started after" #~ msgstr "Commencé après" #~ msgid "Ended before" #~ msgstr "Terminé avant" #~ msgid "Documentation deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #~ msgid "Finds deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "start-before" #~ msgstr "commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "end-before" #~ msgstr "fini-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "documentation-deadline-before" #~ msgstr "documentation-date-limite-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "finds-deadline-before" #~ msgstr "mobilier-date-limite-avant" #~ msgid "Created before" #~ msgstr "Créée avant" #~ msgid "Created after" #~ msgstr "Créée après" #~ msgid "Modified before" #~ msgstr "Modifiée avant" #~ msgid "Modified after" #~ msgstr "Modifiée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-before" #~ msgstr "creee-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-after" #~ msgstr "creee-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-before" #~ msgstr "modifie-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-after" #~ msgstr "modifie-apres" #~ msgid "Generate a QR Code" #~ msgstr "Générer un QR Code" #~ msgid "Operation monitor" #~ msgstr "Responsable de suivi scientifique" #~ msgid "File reference" #~ msgstr "Référence du dossier" #~ msgid "List of associated containers" #~ msgstr "Liste des contenants associés" #~ msgid "Associated documents (web link to a zip file)" #~ msgstr "Documents associés (lien web vers un fichier zip)" #~ msgid "Operation code" #~ msgstr "Code de l'opération" #~ msgid "This operation code already exists for this year" #~ msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #~ msgid "A document has to be attached at least to one item" #~ msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #~ msgid "Comment on marking" #~ msgstr "Précisions sur le marquage" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #~ msgctxt "file" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Unmatched items" #~ msgstr "Éléments sans correspondance" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Contrôle" #~ msgid "Media file" #~ msgstr "Fichier média" #~ msgctxt "not a directory" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Edit import" #~ msgstr "Modifier l'import" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Town - Area" #~ msgstr "Commune - Zone" #~ msgid "Town - Areas" #~ msgstr "Commune - Zones" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "No data for these criteria." #~ msgstr "Pas de données pour ces critères." #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "User type" #~ msgstr "Type d'utilisateur" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"