# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2026 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2026 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2026 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-21 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/apps.py:7 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:78 #: archaeological_context_records/forms.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:397 #: archaeological_context_records/models.py:707 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:232 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1369 #: archaeological_finds/models_finds.py:3265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:99 archaeological_finds/wizards.py:600 #: archaeological_operations/forms.py:382 #: archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/forms.py:1266 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:2024 #: archaeological_operations/models.py:3054 #: archaeological_operations/models.py:3072 #: archaeological_operations/models.py:3199 #: archaeological_operations/models.py:3408 #: archaeological_operations/models.py:3700 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:246 #: archaeological_operations/wizards.py:258 #: archaeological_warehouse/models.py:886 ishtar_common/forms_common.py:2665 #: ishtar_common/models.py:4691 ishtar_common/models.py:6692 #: ishtar_common/views.py:610 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:81 #: archaeological_files/forms.py:1100 archaeological_files/forms.py:1136 #: archaeological_finds/forms.py:1832 archaeological_finds/forms.py:2577 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:55 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:624 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:699 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:883 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:964 #: archaeological_operations/forms.py:511 #: archaeological_operations/forms.py:1210 #: archaeological_operations/forms.py:1548 #: archaeological_warehouse/forms.py:149 archaeological_warehouse/forms.py:516 #: ishtar_common/forms_common.py:840 ishtar_common/forms_common.py:1035 #: ishtar_common/forms_common.py:1267 ishtar_common/forms_common.py:2569 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:102 #: archaeological_context_records/forms.py:298 #: archaeological_context_records/forms.py:591 #: archaeological_context_records/forms.py:645 #: archaeological_context_records/models.py:719 #: archaeological_context_records/models.py:1431 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:104 archaeological_files/forms.py:88 #: archaeological_files/models.py:562 archaeological_finds/models_finds.py:1372 #: archaeological_operations/models.py:426 #: archaeological_operations/models.py:1396 #: archaeological_warehouse/forms.py:155 ishtar_common/admin.py:1751 #: ishtar_common/forms_common.py:846 ishtar_common/forms_common.py:1053 #: ishtar_common/forms_common.py:2734 ishtar_common/models.py:2629 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:4 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_context_records/forms.py:107 #: archaeological_operations/forms.py:1868 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:109 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:110 #: ishtar_common/forms_common.py:2675 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:112 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:115 #: archaeological_context_records/forms.py:769 #: archaeological_context_records/models.py:713 #: archaeological_operations/forms.py:446 #: archaeological_operations/forms.py:565 #: archaeological_operations/models.py:856 ishtar_common/forms_common.py:2677 #: ishtar_common/models.py:4690 ishtar_common/models.py:6693 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:123 #: archaeological_finds/forms.py:1924 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:125 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:198 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:706 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:785 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:968 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1006 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1211 #: archaeological_finds/models_treatments.py:243 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1751 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:73 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:111 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:196 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:530 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:595 #: archaeological_warehouse/models.py:300 #: archaeological_warehouse/models.py:917 ishtar_common/forms_common.py:844 #: ishtar_common/forms_common.py:1274 ishtar_common/forms_common.py:1678 #: ishtar_common/forms_common.py:2139 ishtar_common/forms_common.py:2584 #: ishtar_common/forms_common.py:2830 ishtar_common/forms_common.py:2873 #: ishtar_common/forms_common.py:3583 ishtar_common/models.py:781 #: ishtar_common/models.py:2868 ishtar_common/models.py:5049 #: ishtar_common/models.py:5376 ishtar_common/models_imports.py:182 #: ishtar_common/models_imports.py:1287 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_context_records/forms.py:127 #: archaeological_context_records/forms.py:305 #: archaeological_context_records/models.py:723 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:129 msgid "Excavator" msgstr "Fouilleur" #: archaeological_context_records/forms.py:132 #: archaeological_context_records/forms.py:491 #: archaeological_context_records/forms.py:762 #: archaeological_context_records/models.py:400 #: archaeological_context_records/models.py:808 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:175 #: ishtar_common/admin.py:1078 ishtar_common/models.py:3606 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:133 #: archaeological_context_records/forms.py:493 #: archaeological_context_records/forms.py:763 #: archaeological_context_records/models.py:399 #: archaeological_context_records/models.py:800 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:176 #: archaeological_finds/forms.py:406 archaeological_finds/forms.py:844 #: archaeological_finds/forms.py:1111 archaeological_finds/forms.py:1112 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:118 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:118 #: ishtar_common/forms_common.py:2349 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:135 #: archaeological_context_records/models.py:765 #: archaeological_finds/forms.py:541 archaeological_finds/forms.py:1276 #: archaeological_finds/forms.py:1999 archaeological_finds/models_finds.py:2337 #: archaeological_operations/models.py:723 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_context_records/forms.py:136 #: archaeological_context_records/forms.py:319 #: archaeological_context_records/forms.py:760 #: ishtar_common/forms_common.py:2117 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:137 #: archaeological_context_records/forms.py:311 #: archaeological_context_records/forms.py:334 #: archaeological_context_records/models.py:720 #: archaeological_context_records/models.py:1434 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:135 #: archaeological_finds/forms.py:475 archaeological_finds/forms.py:480 #: archaeological_finds/forms.py:673 archaeological_finds/forms.py:851 #: archaeological_finds/forms.py:853 archaeological_finds/forms.py:1114 #: archaeological_finds/forms.py:1212 archaeological_finds/forms.py:1938 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:241 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:977 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1024 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1249 #: archaeological_finds/models_finds.py:666 #: archaeological_finds/models_finds.py:2270 #: archaeological_finds/models_treatments.py:446 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1789 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2060 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:137 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:137 #: archaeological_operations/forms.py:1256 #: archaeological_operations/forms.py:1408 #: archaeological_operations/models.py:753 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:56 #: ishtar_common/forms_common.py:2292 ishtar_common/forms_common.py:2589 #: ishtar_common/models.py:1124 ishtar_common/models.py:5478 #: ishtar_common/models_imports.py:179 ishtar_common/models_imports.py:593 #: ishtar_common/models_imports.py:861 ishtar_common/models_imports.py:965 #: ishtar_common/models_imports.py:984 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:138 #: archaeological_context_records/forms.py:302 #: archaeological_context_records/models.py:721 #: archaeological_finds/forms.py:539 archaeological_finds/forms.py:1996 #: archaeological_finds/models_finds.py:2447 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:164 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:139 #: archaeological_context_records/forms.py:326 #: archaeological_context_records/models.py:762 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:140 #: archaeological_context_records/forms.py:477 #: archaeological_context_records/forms.py:489 #: archaeological_context_records/models.py:763 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:173 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:177 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:141 #: archaeological_context_records/forms.py:289 #: archaeological_context_records/forms.py:593 #: archaeological_context_records/forms.py:646 #: archaeological_context_records/models.py:386 #: archaeological_context_records/models.py:387 #: archaeological_context_records/models.py:691 #: archaeological_context_records/models.py:1433 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:120 #: archaeological_files/forms.py:89 archaeological_files/forms.py:1149 #: archaeological_finds/models_finds.py:1326 #: archaeological_operations/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:1060 #: archaeological_operations/forms.py:1562 #: archaeological_operations/models.py:3724 #: archaeological_operations/models.py:4034 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:143 #: archaeological_context_records/forms.py:503 #: archaeological_context_records/models.py:375 #: archaeological_context_records/models.py:376 #: archaeological_context_records/models.py:746 #: archaeological_context_records/models.py:1435 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:208 #: archaeological_finds/forms.py:545 archaeological_finds/forms.py:2002 #: archaeological_finds/models_finds.py:1338 #: archaeological_finds/models_finds.py:1339 #: archaeological_finds/models_finds.py:1340 #: archaeological_finds/models_finds.py:2335 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:311 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:311 #: archaeological_operations/forms.py:550 #: archaeological_operations/forms.py:1120 #: archaeological_operations/forms.py:1240 #: archaeological_operations/forms.py:1444 #: archaeological_operations/models.py:415 #: archaeological_operations/models.py:424 #: archaeological_operations/models.py:718 #: archaeological_operations/models.py:1399 #: archaeological_operations/models.py:1490 #: archaeological_operations/models.py:1846 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:76 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/forms.py:145 #: archaeological_operations/forms.py:590 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:147 #: archaeological_operations/forms.py:554 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:149 #: archaeological_context_records/forms.py:313 #: archaeological_context_records/models.py:401 #: archaeological_context_records/models.py:813 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:150 #: archaeological_context_records/forms.py:337 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:141 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: archaeological_context_records/forms.py:151 #: archaeological_context_records/forms.py:343 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:142 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: archaeological_context_records/forms.py:152 #: archaeological_context_records/forms.py:349 #: archaeological_context_records/forms.py:767 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: archaeological_context_records/forms.py:153 #: archaeological_context_records/forms.py:355 #: archaeological_context_records/forms.py:766 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:144 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:154 #: archaeological_context_records/forms.py:360 #: archaeological_context_records/models.py:751 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:145 msgid "Details on color" msgstr "Précisions sur les couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:195 #: archaeological_context_records/forms.py:216 #: archaeological_context_records/views.py:113 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:265 #: archaeological_files/forms.py:205 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1043 #: archaeological_operations/forms.py:696 #: archaeological_operations/forms.py:721 #: archaeological_operations/forms.py:1366 #: archaeological_operations/forms.py:1394 #: archaeological_operations/forms.py:1605 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:266 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:290 #: archaeological_context_records/forms.py:583 #: archaeological_context_records/forms.py:647 #: archaeological_context_records/forms.py:754 #: archaeological_context_records/models.py:383 #: archaeological_context_records/models.py:384 #: archaeological_context_records/models.py:699 #: archaeological_finds/models_finds.py:1323 #: archaeological_operations/forms.py:68 archaeological_operations/forms.py:206 #: archaeological_operations/forms.py:1032 #: archaeological_operations/models.py:3705 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:154 archaeological_warehouse/models.py:301 #: ishtar_common/forms_common.py:98 ishtar_common/forms_common.py:120 #: ishtar_common/models.py:2814 ishtar_common/models.py:3079 #: ishtar_common/models_common.py:3806 ishtar_common/models_common.py:4866 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:4 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:295 #: archaeological_context_records/forms.py:588 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:300 #: archaeological_context_records/forms.py:594 #: archaeological_context_records/forms.py:649 #: archaeological_context_records/models.py:388 #: archaeological_context_records/models.py:396 #: archaeological_context_records/models.py:756 #: archaeological_context_records/models.py:1432 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:324 #: archaeological_context_records/models.py:726 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:325 #: archaeological_context_records/models.py:727 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:243 #: archaeological_files/models.py:817 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/models.py:1784 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:211 #: ishtar_common/forms.py:1206 ishtar_common/forms.py:1207 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/models.py:740 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:78 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:204 #: archaeological_finds/models_treatments.py:410 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1062 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:361 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 #: archaeological_finds/forms.py:555 archaeological_finds/forms.py:900 #: archaeological_finds/forms.py:1741 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:219 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:219 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_context_records/forms.py:365 #: archaeological_files/forms.py:314 archaeological_files/models.py:854 msgid "Total surface (m²)" msgstr "Surface totale (m²)" #: archaeological_context_records/forms.py:371 #: archaeological_context_records/models.py:728 msgid "Length (m)" msgstr "Longueur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:372 #: archaeological_context_records/models.py:729 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:162 msgid "Excavated length (m)" msgstr "Longueur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:373 #: archaeological_context_records/models.py:730 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:374 #: archaeological_context_records/models.py:731 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:164 msgid "Excavated width (m)" msgstr "Largeur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:375 #: archaeological_context_records/models.py:732 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:376 #: archaeological_context_records/models.py:733 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:377 #: archaeological_context_records/models.py:734 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:379 #: archaeological_context_records/models.py:736 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:466 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:471 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:478 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:497 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:213 msgid "Dating complements" msgstr "Compléments sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:498 #: archaeological_context_records/models.py:768 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:499 #: archaeological_context_records/models.py:777 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:500 #: archaeological_context_records/models.py:783 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:501 #: archaeological_context_records/models.py:792 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:1126 #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1450 #: archaeological_operations/forms.py:1973 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:78 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_context_records/forms.py:512 msgid "Comments on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:630 #: archaeological_operations/forms.py:643 #: archaeological_operations/views.py:172 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:375 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:537 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:547 msgid "You should select a context record and a relation type." msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité d'enregistrement et un type de relation." #: archaeological_context_records/forms.py:548 msgid "A context record cannot be related to himself." msgstr "Une unité d'enregistrement ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_context_records/forms.py:551 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:1311 #: archaeological_context_records/models.py:1562 #: archaeological_context_records/views.py:263 #: archaeological_finds/forms.py:178 archaeological_finds/forms.py:184 #: archaeological_finds/forms.py:1110 archaeological_finds/forms.py:1130 #: archaeological_finds/forms.py:1916 archaeological_finds/models_finds.py:1319 #: archaeological_finds/models_finds.py:3257 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:100 archaeological_operations/models.py:2178 #: archaeological_warehouse/forms.py:577 ishtar_common/forms_common.py:2683 #: ishtar_common/models.py:4692 ishtar_common/models.py:6490 #: ishtar_common/models.py:6694 ishtar_common/views.py:614 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:577 msgid "Context records - Relations" msgstr "Unités d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:578 msgid "Context record - Relations" msgstr "Unité d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:681 #: archaeological_finds/forms.py:1494 archaeological_finds/forms.py:1519 #: archaeological_operations/forms.py:1938 ishtar_common/forms_common.py:2889 #: ishtar_common/models.py:3853 ishtar_common/models.py:4595 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:711 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:740 #: archaeological_context_records/models.py:1335 #: archaeological_context_records/models.py:1365 #: archaeological_context_records/models.py:1430 #: archaeological_operations/forms.py:379 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:744 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:752 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:761 msgid "Excavation technic" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:764 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: archaeological_context_records/forms.py:765 msgid "Textures" msgstr "Textures" #: archaeological_context_records/forms.py:777 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:809 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:827 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:79 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:142 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:191 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:239 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:294 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:157 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:109 ishtar_common/ishtar_menu.py:194 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:6 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:48 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:88 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:151 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:200 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:302 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:166 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:49 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:201 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:56 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:97 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:272 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:310 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:174 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:103 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 ishtar_common/ishtar_menu.py:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:27 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:76 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:217 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:281 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:319 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:183 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:74 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:147 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:214 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:89 #: archaeological_finds/forms.py:1692 ishtar_common/forms.py:1638 #: ishtar_common/models.py:6333 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:8 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/models.py:90 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:100 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:101 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:111 msgid "Dating - deprecated" msgstr "Datation - obsolète" #: archaeological_context_records/models.py:112 msgid "Datings - deprecated" msgstr "Datations - obsolète" #: archaeological_context_records/models.py:116 #: archaeological_context_records/models.py:139 #: archaeological_files/models.py:89 archaeological_files/models.py:211 #: archaeological_files/models.py:285 archaeological_files/models.py:301 #: archaeological_files/models.py:361 archaeological_finds/models_finds.py:116 #: archaeological_finds/models_finds.py:175 #: archaeological_finds/models_finds.py:308 #: archaeological_finds/models_finds.py:384 #: archaeological_finds/models_finds.py:455 #: archaeological_finds/models_finds.py:2260 #: archaeological_finds/models_treatments.py:79 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1054 #: archaeological_operations/models.py:112 #: archaeological_operations/models.py:137 #: archaeological_operations/models.py:194 #: archaeological_operations/models.py:207 #: archaeological_operations/models.py:220 #: archaeological_operations/models.py:233 #: archaeological_operations/models.py:4065 #: archaeological_warehouse/forms.py:117 archaeological_warehouse/models.py:721 #: archaeological_warehouse/models.py:753 ishtar_common/models.py:727 #: ishtar_common/models.py:783 ishtar_common/models.py:834 #: ishtar_common/models.py:1996 ishtar_common/models.py:4604 #: ishtar_common/models.py:4699 ishtar_common/models.py:6193 #: ishtar_common/models_common.py:780 ishtar_common/models_common.py:2333 #: ishtar_common/models_common.py:2369 ishtar_common/models_common.py:2386 #: ishtar_common/models_common.py:2403 ishtar_common/models_common.py:2416 #: ishtar_common/models_imports.py:628 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:119 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:126 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:127 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:142 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:143 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:156 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:157 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:170 msgid "Structure Type" msgstr "Type de structure" #: archaeological_context_records/models.py:171 msgid "Structure Types" msgstr "Types de structure" #: archaeological_context_records/models.py:184 msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: archaeological_context_records/models.py:185 msgid "Texture Types" msgstr "Types de textures" #: archaeological_context_records/models.py:198 msgid "Color Type" msgstr "Type de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:199 msgid "Color Types" msgstr "Types de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:212 msgid "Inclusion Type" msgstr "Type d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:213 msgid "Inclusion Types" msgstr "Types d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:226 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:227 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:237 #: ishtar_common/models_imports.py:1245 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:238 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:377 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:378 #: archaeological_context_records/models.py:379 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:380 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:381 #: archaeological_finds/models_finds.py:1324 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:382 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:385 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:398 #: archaeological_finds/forms.py:1273 archaeological_finds/forms.py:1691 #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 #: archaeological_operations/forms.py:822 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:540 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:578 #: ishtar_common/models.py:6324 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:5 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/models.py:402 #: archaeological_finds/models_finds.py:1391 #: archaeological_operations/models.py:435 #: archaeological_operations/models.py:1403 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:403 #: archaeological_finds/models_finds.py:1392 #: archaeological_operations/models.py:436 #: archaeological_operations/models.py:1404 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:454 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:457 #: archaeological_context_records/tests.py:900 #: archaeological_files/models.py:652 archaeological_finds/models_finds.py:1502 #: archaeological_operations/models.py:566 #: archaeological_operations/models.py:1563 #: archaeological_operations/tests.py:3295 #: archaeological_warehouse/models.py:331 #: archaeological_warehouse/models.py:1057 ishtar_common/models.py:5236 #: ishtar_common/models_common.py:4357 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:460 #: archaeological_files/models.py:715 archaeological_finds/models_finds.py:1522 #: archaeological_operations/models.py:569 #: archaeological_operations/models.py:1566 #: archaeological_warehouse/models.py:335 #: archaeological_warehouse/models.py:1061 ishtar_common/models.py:5241 #: ishtar_common/models_common.py:4361 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_context_records/models.py:463 ishtar_common/models.py:5183 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:466 #: archaeological_files/models.py:667 archaeological_finds/models_finds.py:1874 #: archaeological_finds/tests.py:1643 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:470 #: archaeological_operations/models.py:1559 #: archaeological_operations/models.py:3229 #: archaeological_operations/tests.py:3146 #: archaeological_operations/tests.py:5506 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:474 #: archaeological_finds/models_finds.py:1510 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:478 #: archaeological_context_records/models.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:1638 #: archaeological_finds/models_finds.py:2153 #: archaeological_operations/models.py:613 #: archaeological_operations/models.py:643 ishtar_common/models.py:5174 #: ishtar_common/models.py:5306 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:482 #: archaeological_context_records/models.py:609 #: archaeological_finds/models_finds.py:1526 #: archaeological_operations/models.py:1651 #: archaeological_operations/models.py:1745 #: archaeological_warehouse/models.py:972 ishtar_common/models.py:5226 #: ishtar_common/models.py:5315 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:487 #: archaeological_context_records/tests.py:967 #: archaeological_finds/models_finds.py:1557 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:491 #: archaeological_context_records/models.py:516 #: archaeological_finds/models_finds.py:1587 archaeological_finds/tests.py:1594 #: archaeological_operations/models.py:560 #: archaeological_operations/models.py:1609 #: archaeological_operations/tests.py:3273 #: archaeological_operations/tests.py:3311 #: archaeological_operations/tests.py:3472 #: archaeological_operations/tests.py:3512 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:495 #: archaeological_context_records/tests.py:1026 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:498 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:501 #: archaeological_files/models.py:655 archaeological_operations/models.py:1569 #: archaeological_operations/models.py:3247 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:505 #: archaeological_operations/models.py:1675 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:508 #: archaeological_context_records/tests.py:932 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:512 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:520 #: archaeological_finds/models_finds.py:1842 #: archaeological_operations/models.py:629 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_context_records/models.py:524 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:528 msgctxt "key for text search" msgid "documentation" msgstr "documentation" #: archaeological_context_records/models.py:532 #: archaeological_finds/models_finds.py:1608 archaeological_finds/tests.py:1660 #: archaeological_operations/models.py:572 ishtar_common/models.py:5101 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_context_records/models.py:536 msgctxt "key for text search" msgid "filling" msgstr "remplissage" #: archaeological_context_records/models.py:540 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: archaeological_context_records/models.py:544 #: archaeological_files/models.py:698 archaeological_finds/models_finds.py:1739 #: archaeological_operations/models.py:581 #: archaeological_operations/models.py:1622 #: archaeological_operations/models.py:3339 #: archaeological_warehouse/models.py:955 ishtar_common/models.py:5164 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_context_records/models.py:548 msgctxt "key for text search" msgid "structure" msgstr "structure" #: archaeological_context_records/models.py:552 msgctxt "key for text search" msgid "texture" msgstr "texture" #: archaeological_context_records/models.py:556 msgctxt "key for text search" msgid "inclusion" msgstr "inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:560 msgctxt "key for text search" msgid "color" msgstr "couleur" #: archaeological_context_records/models.py:564 msgctxt "key for text search" msgid "color-details" msgstr "precision-couleur" #: archaeological_context_records/models.py:568 msgctxt "key for text search" msgid "excavator" msgstr "fouilleur" #: archaeological_context_records/models.py:626 #: archaeological_finds/models_finds.py:2097 #: archaeological_operations/models.py:669 #: archaeological_operations/models.py:1712 #: archaeological_warehouse/models.py:360 #: archaeological_warehouse/models.py:1119 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:637 #: archaeological_files/models.py:735 archaeological_finds/models_finds.py:2089 #: archaeological_operations/models.py:680 #: archaeological_operations/models.py:1723 #: archaeological_warehouse/models.py:371 #: archaeological_warehouse/models.py:1130 msgid "Link to account" msgstr "Rattacher à un utilisateur" #: archaeological_context_records/models.py:645 #: archaeological_finds/models_finds.py:2081 #: archaeological_operations/models.py:688 #: archaeological_operations/models.py:1702 #: archaeological_warehouse/models.py:349 #: archaeological_warehouse/models.py:1099 ishtar_common/models.py:2856 #: ishtar_common/models.py:3149 ishtar_common/models.py:5336 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:657 #: archaeological_context_records/models.py:1067 #: archaeological_context_records/views.py:290 #: archaeological_context_records/views.py:306 #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 #: archaeological_finds/models_finds.py:2109 #: archaeological_finds/models_finds.py:3132 archaeological_finds/views.py:1381 #: archaeological_finds/views.py:1397 archaeological_finds/views.py:1435 #: archaeological_finds/views.py:1451 archaeological_operations/models.py:700 #: archaeological_operations/models.py:982 #: archaeological_operations/models.py:1733 #: archaeological_operations/models.py:2516 #: archaeological_operations/views.py:1051 #: archaeological_operations/views.py:1067 #: archaeological_operations/views.py:1074 #: archaeological_operations/views.py:1091 ishtar_common/admin.py:2123 #: ishtar_common/admin.py:2262 ishtar_common/models.py:5345 #: ishtar_common/models.py:5724 ishtar_common/views.py:3570 #: ishtar_common/views.py:3588 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:685 #: archaeological_files/models.py:754 archaeological_finds/models_finds.py:661 #: archaeological_finds/models_finds.py:2254 #: archaeological_finds/models_treatments.py:443 #: archaeological_operations/models.py:3713 #: archaeological_warehouse/models.py:428 #: archaeological_warehouse/models.py:1214 ishtar_common/models.py:5371 #: ishtar_common/models.py:6322 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:687 #: archaeological_files/models.py:757 archaeological_finds/models_finds.py:663 #: archaeological_finds/models_finds.py:2256 #: archaeological_operations/models.py:3716 #: archaeological_warehouse/models.py:430 #: archaeological_warehouse/models.py:1216 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:738 msgid "Surface (m²)" msgstr "Surface (m²)" #: archaeological_context_records/models.py:743 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:753 #: archaeological_finds/forms.py:549 archaeological_finds/forms.py:897 #: archaeological_finds/forms.py:1280 archaeological_finds/forms.py:2004 msgid "Comment on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/models.py:772 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:780 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:787 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:795 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:822 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:84 #: archaeological_files/models.py:952 archaeological_finds/models_finds.py:2584 #: archaeological_finds/models_treatments.py:463 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1483 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1831 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2071 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:83 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:83 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:38 #: archaeological_operations/models.py:800 #: archaeological_operations/models.py:1912 #: archaeological_operations/models.py:3457 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:147 #: archaeological_warehouse/models.py:417 #: archaeological_warehouse/models.py:1221 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:1070 ishtar_common/models.py:2617 #: ishtar_common/models.py:4801 ishtar_common/models.py:4819 #: ishtar_common/models.py:4848 ishtar_common/models.py:4862 #: ishtar_common/models.py:4876 ishtar_common/models.py:4888 #: ishtar_common/models.py:5511 ishtar_common/models.py:5521 #: ishtar_common/models_common.py:3793 ishtar_common/models_imports.py:3348 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:184 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:292 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:393 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:492 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:172 #: ishtar_common/views.py:193 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:829 #: archaeological_files/models.py:958 archaeological_finds/models_finds.py:2590 #: archaeological_finds/models_treatments.py:469 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1490 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1838 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2078 #: archaeological_operations/models.py:806 #: archaeological_operations/models.py:1918 #: archaeological_operations/models.py:3464 #: archaeological_warehouse/models.py:424 #: archaeological_warehouse/models.py:1228 ishtar_common/models.py:2623 #: ishtar_common/models_common.py:3799 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:834 #: archaeological_finds/models_finds.py:2603 #: archaeological_operations/models.py:817 #: archaeological_operations/models.py:2009 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:837 #: archaeological_context_records/models.py:843 #: archaeological_finds/models_finds.py:2606 #: archaeological_finds/models_finds.py:2612 #: archaeological_finds/models_finds.py:2618 #: archaeological_operations/models.py:814 #: archaeological_operations/models.py:820 #: archaeological_operations/models.py:826 #: archaeological_operations/models.py:832 #: archaeological_operations/models.py:838 #: archaeological_operations/models.py:844 #: archaeological_operations/models.py:850 #: archaeological_operations/models.py:2000 #: archaeological_operations/models.py:2006 #: archaeological_operations/models.py:2012 #: archaeological_operations/models.py:2018 ishtar_common/models_common.py:5097 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:840 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:847 #: archaeological_context_records/models.py:848 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:674 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:868 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:903 #: archaeological_finds/models_finds.py:2955 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1030 #: archaeological_finds/models_finds.py:3105 #: archaeological_operations/models.py:950 msgid "Add dating" msgstr "Ajout datation" #: archaeological_context_records/models.py:1032 #: archaeological_finds/models_finds.py:3107 #: archaeological_operations/models.py:952 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:58 msgid "dating" msgstr "datation" #: archaeological_context_records/models.py:1044 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1046 ishtar_common/admin.py:1893 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1055 #: archaeological_operations/models.py:2493 msgid "Modify relations" msgstr "Modifier les relations" #: archaeological_context_records/models.py:1057 #: archaeological_operations/models.py:2495 msgid "relations" msgstr "relations" #: archaeological_context_records/models.py:1253 #: archaeological_finds/models_finds.py:737 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/models.py:1317 msgid "Context record dating" msgstr "Datation d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1318 msgid "Context record datings" msgstr "Datations d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1336 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1360 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1361 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1362 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1363 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1364 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1366 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1367 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1368 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1369 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1370 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1379 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1380 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1568 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: ishtar_common/templates/base.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:546 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \"Context record > Add\"." msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : « Unité d'enregistrement > Ajout " "»." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:42 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:45 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:45 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:50 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:207 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:68 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:309 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:68 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:309 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:62 msgid "Periods / Datings" msgstr "Périodes / Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:58 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:66 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:274 #: archaeological_finds/forms.py:2374 archaeological_finds/models_finds.py:108 #: archaeological_finds/models_finds.py:122 #: archaeological_finds/models_finds.py:137 #: archaeological_finds/models_finds.py:152 #: archaeological_finds/models_finds.py:167 #: archaeological_finds/models_finds.py:288 #: archaeological_finds/models_finds.py:300 #: archaeological_finds/models_finds.py:314 #: archaeological_finds/models_finds.py:329 #: archaeological_finds/models_finds.py:344 #: archaeological_finds/models_finds.py:360 #: archaeological_finds/models_finds.py:376 #: archaeological_finds/models_finds.py:390 #: archaeological_finds/models_finds.py:405 #: archaeological_finds/models_finds.py:420 #: archaeological_finds/models_finds.py:432 #: archaeological_finds/models_finds.py:447 #: archaeological_finds/models_finds.py:461 #: archaeological_finds/models_finds.py:476 #: archaeological_finds/models_finds.py:509 #: archaeological_finds/models_finds.py:586 #: archaeological_finds/models_finds.py:602 #: archaeological_finds/models_finds.py:741 #: archaeological_finds/models_finds.py:990 #: archaeological_finds/models_finds.py:1069 #: archaeological_finds/models_finds.py:2632 #: archaeological_finds/models_finds.py:2642 #: archaeological_finds/models_finds.py:4146 #: archaeological_finds/models_finds.py:4154 #: archaeological_finds/models_finds.py:4343 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:30 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:458 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:143 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:197 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:244 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:149 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:252 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:358 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:457 #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:75 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:60 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relations.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:28 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:338 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:338 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:161 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:41 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:102 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:101 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:76 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:118 #: ishtar_common/models.py:5048 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:137 msgid "Excavation technics" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:143 msgid "Inclusion" msgstr "Inclusion" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:155 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:71 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:182 #: archaeological_files/forms.py:288 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:334 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:107 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:110 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:253 #: archaeological_finds/forms.py:612 archaeological_finds/forms.py:922 #: archaeological_finds/forms.py:1115 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:242 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:242 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:104 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:94 #: archaeological_operations/forms.py:1475 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:357 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:167 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:177 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/alt_window_image.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:148 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:178 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:230 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:233 #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:211 #: archaeological_files/forms.py:634 archaeological_files/forms.py:1107 #: archaeological_files/forms.py:1143 archaeological_files/models.py:560 #: archaeological_files/models.py:746 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:224 #: archaeological_finds/forms.py:1850 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:61 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:192 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:471 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:776 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:969 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1007 #: archaeological_finds/models_finds.py:1371 #: archaeological_finds/models_treatments.py:365 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1412 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2043 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:51 #: archaeological_operations/forms.py:70 archaeological_operations/forms.py:513 #: archaeological_operations/forms.py:736 #: archaeological_operations/forms.py:1552 #: archaeological_operations/forms.py:1870 #: archaeological_operations/models.py:1395 #: archaeological_operations/models.py:1822 #: archaeological_operations/models.py:3197 #: archaeological_operations/models.py:3436 #: archaeological_operations/models.py:3703 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models_imports.py:1288 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:234 #: archaeological_operations/forms.py:754 #: archaeological_operations/models.py:1796 #: archaeological_operations/models.py:3393 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:237 #: archaeological_finds/models_treatments.py:244 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:74 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:112 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:151 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 #: ishtar_common/models.py:4102 ishtar_common/models.py:6586 #: ishtar_common/models.py:6723 ishtar_common/models.py:6802 #: ishtar_common/models_common.py:2262 ishtar_common/models_common.py:2277 #: ishtar_common/models_imports.py:1830 ishtar_common/models_imports.py:2234 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:238 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:188 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:238 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:191 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:245 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:257 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:279 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:283 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:462 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:296 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:428 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:302 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:310 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:318 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/tests.py:1073 #: archaeological_finds/tests.py:1823 ishtar_common/models.py:6294 msgctxt "key for text search" msgid "dating-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/views.py:126 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:140 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:164 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:265 #: archaeological_finds/forms.py:1419 archaeological_finds/views.py:1505 #: ishtar_common/forms_common.py:3124 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_context_records/views.py:271 #: archaeological_operations/models.py:2470 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:145 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:149 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:166 archaeological_files/tests.py:314 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:188 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:241 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:245 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/admin.py:265 msgid "Select only one price agreement." msgstr "Sélectionner seulement un contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:274 ishtar_common/admin.py:3191 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: archaeological_files/admin.py:292 msgid "Export prices" msgstr "Exporter les prix" #: archaeological_files/apps.py:7 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: archaeological_files/forms.py:77 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:640 #: archaeological_files/models.py:748 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:86 archaeological_files/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:1109 archaeological_files/forms.py:1145 #: archaeological_files/models.py:751 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1415 #: archaeological_operations/forms.py:1554 #: archaeological_operations/forms.py:1619 #: archaeological_operations/models.py:3439 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:44 #: ishtar_common/forms_common.py:2283 ishtar_common/forms_common.py:2588 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:1115 #: archaeological_files/forms.py:1152 archaeological_files/models.py:1811 #: archaeological_operations/forms.py:529 #: archaeological_operations/forms.py:1565 #: archaeological_operations/models.py:3058 ishtar_common/models_common.py:2285 #: ishtar_common/models_common.py:3773 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:1157 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:290 #: archaeological_files/forms.py:341 archaeological_files/models.py:760 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:63 msgid "Operation name" msgstr "Nom de l'opération" #: archaeological_files/forms.py:96 archaeological_files/forms.py:209 #: archaeological_files/models.py:561 archaeological_files/models.py:566 #: archaeological_files/models.py:761 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:97 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:292 #: archaeological_files/models.py:503 archaeological_files/models.py:911 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Development type" msgstr "Nature de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:266 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:450 #: archaeological_files/models.py:915 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:125 msgid "Monitoring justification" msgstr "Motivation de la prescription" #: archaeological_files/forms.py:101 archaeological_files/forms.py:265 #: archaeological_files/models.py:454 archaeological_files/models.py:565 #: archaeological_files/models.py:810 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:452 #: archaeological_files/models.py:815 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:137 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:103 archaeological_files/forms.py:631 #: archaeological_files/models.py:863 archaeological_finds/forms.py:894 #: archaeological_finds/forms.py:1264 archaeological_finds/forms.py:1548 #: archaeological_finds/forms.py:2628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:243 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:813 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:978 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1026 #: archaeological_finds/models_treatments.py:445 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1479 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2061 #: archaeological_operations/forms.py:555 #: archaeological_operations/forms.py:750 #: archaeological_operations/forms.py:1258 #: archaeological_operations/forms.py:1414 #: archaeological_operations/forms.py:1568 #: archaeological_operations/forms.py:1618 #: archaeological_operations/forms.py:1833 #: archaeological_operations/models.py:752 #: archaeological_operations/models.py:1907 #: archaeological_operations/models.py:3453 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:59 #: archaeological_warehouse/forms.py:240 archaeological_warehouse/forms.py:388 #: archaeological_warehouse/forms.py:528 archaeological_warehouse/models.py:407 #: archaeological_warehouse/models.py:1187 ishtar_common/forms_common.py:2290 #: ishtar_common/forms_common.py:2634 ishtar_common/forms_common.py:3261 #: ishtar_common/models.py:3187 ishtar_common/models.py:4488 #: ishtar_common/models.py:5487 ishtar_common/models_common.py:192 #: ishtar_common/models_common.py:2530 ishtar_common/models_imports.py:1048 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:105 archaeological_files/forms.py:381 #: archaeological_files/forms.py:439 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:709 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:972 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:115 archaeological_files/forms.py:359 #: archaeological_files/forms.py:369 archaeological_files/forms.py:1159 #: archaeological_files/models.py:773 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:125 archaeological_files/forms.py:1169 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:136 archaeological_files/forms.py:1200 #: archaeological_operations/forms.py:572 ishtar_common/forms.py:1099 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:1208 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:645 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:908 #: archaeological_operations/forms.py:578 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:170 archaeological_files/forms.py:187 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:206 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:830 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:64 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1452 #: archaeological_operations/models.py:1783 ishtar_common/forms_common.py:2288 #: ishtar_common/forms_common.py:2750 ishtar_common/forms_common.py:2834 #: ishtar_common/models.py:5472 ishtar_common/models_imports.py:1662 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:219 archaeological_files/models.py:832 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:816 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1454 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:201 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:229 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:259 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:282 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:283 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:289 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:291 archaeological_files/forms.py:342 msgid "This name is used on creation for the associated operation" msgstr "Ce nom est utilisé lors de la création de l'opération associée" #: archaeological_files/forms.py:295 archaeological_files/forms.py:344 #: archaeological_files/models.py:632 archaeological_files/models.py:827 #: archaeological_operations/forms.py:735 #: archaeological_operations/forms.py:1030 #: archaeological_operations/forms.py:1046 #: archaeological_operations/forms.py:1051 #: archaeological_operations/forms.py:1460 #: archaeological_operations/models.py:414 #: archaeological_operations/models.py:726 #: archaeological_operations/models.py:1487 #: archaeological_operations/models.py:1489 #: archaeological_operations/models.py:1843 #: archaeological_operations/models.py:3448 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:152 #: ishtar_common/forms_common.py:1915 ishtar_common/forms_common.py:1929 #: ishtar_common/forms_common.py:1930 ishtar_common/models.py:2604 #: ishtar_common/models_common.py:3807 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:71 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:134 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:299 archaeological_files/forms.py:347 #: archaeological_files/models.py:866 archaeological_operations/models.py:3442 #: ishtar_common/models_common.py:2286 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:301 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:349 #: archaeological_files/models.py:858 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:305 archaeological_files/forms.py:351 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:306 archaeological_files/forms.py:352 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:309 archaeological_files/forms.py:355 #: archaeological_warehouse/forms.py:255 ishtar_common/forms_common.py:789 #: ishtar_common/forms_common.py:1208 ishtar_common/models_common.py:4306 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:310 archaeological_files/forms.py:720 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:322 archaeological_files/models.py:856 msgid "Total developed surface (m²)" msgstr "Surface totale aménagée (m²)" #: archaeological_files/forms.py:335 archaeological_operations/forms.py:1271 #: archaeological_operations/forms.py:1463 #: archaeological_operations/models.py:755 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:119 #: archaeological_warehouse/forms.py:242 archaeological_warehouse/forms.py:251 #: ishtar_common/forms_common.py:785 ishtar_common/forms_common.py:1204 #: ishtar_common/models_common.py:4301 ishtar_common/models_common.py:4508 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:336 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:340 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:360 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:402 archaeological_files/forms.py:467 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:409 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:417 archaeological_files/forms.py:427 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:418 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:454 archaeological_files/models.py:834 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:471 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:547 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:150 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:548 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:564 archaeological_files/models.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:541 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:568 archaeological_files/models.py:874 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:572 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:586 archaeological_files/models.py:893 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:176 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Précisions sur l'archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:595 archaeological_files/models.py:896 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:596 archaeological_files/models.py:898 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:609 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:610 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:614 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:67 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:624 archaeological_files/models.py:838 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:632 archaeological_files/models.py:852 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:66 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/forms.py:642 archaeological_files/forms.py:764 #: archaeological_files/models.py:91 archaeological_files/models.py:932 #: archaeological_finds/forms.py:1694 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:76 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:238 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:727 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:821 #: archaeological_finds/models_finds.py:4335 #: archaeological_finds/models_treatments.py:449 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1061 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1450 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:79 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:117 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:202 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:90 #: archaeological_operations/models.py:114 #: archaeological_operations/models.py:4039 ishtar_common/forms.py:1636 #: ishtar_common/models.py:6330 ishtar_common/models_imports.py:1665 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:7 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_files/forms.py:703 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:708 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:712 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:713 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:719 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:114 #: ishtar_common/forms_common.py:2353 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:77 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:721 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Dotations archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:744 archaeological_files/models.py:923 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:749 archaeological_files/models.py:926 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:754 archaeological_files/models.py:929 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:759 archaeological_files/models.py:90 #: archaeological_files/models.py:931 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:200 #: archaeological_finds/forms.py:1693 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:75 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:236 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:819 #: archaeological_finds/models_finds.py:4334 #: archaeological_finds/models_treatments.py:448 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1060 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:78 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:116 #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/forms.py:778 #: archaeological_operations/models.py:113 #: archaeological_operations/models.py:1785 #: archaeological_operations/models.py:4038 ishtar_common/forms.py:1635 #: ishtar_common/models.py:6329 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:6 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_files/forms.py:769 archaeological_files/models.py:933 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:774 archaeological_files/models.py:934 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:779 archaeological_files/models.py:936 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:785 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:795 archaeological_operations/forms.py:745 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:802 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:862 archaeological_files/forms.py:864 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:304 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:356 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:863 archaeological_files/forms.py:865 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:305 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:308 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:357 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:360 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:866 archaeological_files/models.py:222 #: archaeological_files/models.py:1853 archaeological_files/models.py:1872 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:298 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:350 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:887 archaeological_files/models.py:94 #: archaeological_files/models.py:95 archaeological_files/models.py:199 #: archaeological_files/models.py:332 archaeological_files/models.py:919 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:945 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:946 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:970 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:294 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:972 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:978 archaeological_files/forms.py:980 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:408 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:411 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:982 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:402 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1108 archaeological_files/forms.py:1144 #: archaeological_files/forms.py:1274 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:62 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:629 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:688 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:705 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:846 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:888 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:952 #: archaeological_finds/models_treatments.py:366 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1413 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:39 #: archaeological_operations/forms.py:1553 #: archaeological_operations/forms.py:1674 #: archaeological_operations/models.py:3378 #: archaeological_warehouse/forms.py:465 archaeological_warehouse/forms.py:527 #: archaeological_warehouse/models.py:1202 ishtar_common/admin.py:650 #: ishtar_common/models.py:5370 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1110 archaeological_files/forms.py:1146 #: archaeological_files/forms.py:1263 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:630 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:677 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:889 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:941 #: archaeological_operations/forms.py:1559 #: archaeological_operations/forms.py:1608 #: archaeological_operations/models.py:3099 #: archaeological_operations/models.py:3368 #: ishtar_common/models_imports.py:1240 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1111 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1147 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:631 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:1560 #: archaeological_operations/forms.py:1753 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1154 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:632 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:891 #: archaeological_operations/forms.py:1566 #: archaeological_operations/forms.py:1615 #: archaeological_operations/models.py:3437 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1156 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:635 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:894 #: archaeological_operations/forms.py:1569 #: archaeological_operations/forms.py:1617 #: archaeological_operations/models.py:3435 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_files/forms.py:1180 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1182 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1184 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1187 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1197 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:1261 msgid "Administrative act - Archaeological file - General" msgstr "Acte administratif - Dossier archéologique - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:982 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:226 archaeological_files/wizards.py:238 #: archaeological_operations/forms.py:688 #: archaeological_operations/forms.py:929 #: archaeological_operations/models.py:2525 #: archaeological_operations/models.py:3071 #: archaeological_operations/models.py:3198 #: archaeological_operations/models.py:3416 #: archaeological_operations/wizards.py:83 ishtar_common/views.py:609 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:67 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:85 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:187 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:4325 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:84 #: archaeological_operations/models.py:2173 #: archaeological_operations/models.py:3473 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:102 archaeological_files/models.py:229 #: archaeological_files/models.py:294 archaeological_files/models.py:310 #: archaeological_files/models.py:380 archaeological_files/models.py:482 #: archaeological_files/models.py:494 archaeological_files/models.py:506 #: archaeological_files/models.py:526 archaeological_files/models.py:1859 #: archaeological_files/models.py:1878 archaeological_files/models.py:1905 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: ishtar_common/models.py:6252 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:136 msgid "Equipment - service costs" msgstr "Coûts équipement - service" #: archaeological_files/models.py:137 archaeological_files/models.py:148 #: archaeological_finds/forms.py:2624 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:69 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/models_treatments.py:361 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:110 #: ishtar_common/forms_common.py:2092 ishtar_common/models.py:1045 #: ishtar_common/models.py:1995 ishtar_common/models.py:4487 #: ishtar_common/models_common.py:181 ishtar_common/models_common.py:232 #: ishtar_common/models_common.py:2257 ishtar_common/models_common.py:2273 #: ishtar_common/models_imports.py:853 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_files/models.py:137 archaeological_files/models.py:354 #: ishtar_common/models_imports.py:1241 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:137 msgid "Price" msgstr "Prix" #: archaeological_files/models.py:144 archaeological_finds/tests.py:1847 #: archaeological_finds/tests.py:1873 archaeological_finds/tests.py:1883 #: archaeological_operations/tests.py:3358 ishtar_common/forms.py:1372 #: ishtar_common/forms.py:1464 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:769 ishtar_common/views_item.py:1042 #: ishtar_common/views_item.py:1079 ishtar_common/wizards.py:512 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_files/models.py:144 archaeological_finds/tests.py:1848 #: archaeological_finds/tests.py:1874 archaeological_finds/tests.py:1884 #: ishtar_common/forms.py:1373 ishtar_common/forms.py:1466 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 ishtar_common/wizards.py:514 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_files/models.py:148 archaeological_files/models.py:205 #: archaeological_files/models.py:273 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:149 archaeological_files/models.py:202 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:149 archaeological_files/models.py:203 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:150 msgid "Job cost" msgstr "Coût emplois" #: archaeological_files/models.py:155 msgid "ishtar-price-agreement" msgstr "ishtar-contrat-tarifaire" #: archaeological_files/models.py:208 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:210 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:216 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:217 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:223 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:235 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:277 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:288 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:289 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:299 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:304 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:305 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:314 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:315 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:316 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:317 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:336 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:339 archaeological_warehouse/forms.py:215 #: archaeological_warehouse/models.py:387 ishtar_common/models.py:3471 #: ishtar_common/models_common.py:183 ishtar_common/models_common.py:232 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:343 ishtar_common/models.py:3474 #: ishtar_common/models_common.py:187 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:349 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:351 archaeological_files/models.py:414 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:352 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:357 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:360 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:362 ishtar_common/models.py:1787 #: ishtar_common/models.py:2278 ishtar_common/models.py:4499 #: ishtar_common/models_common.py:193 ishtar_common/models_imports.py:184 #: ishtar_common/models_imports.py:595 ishtar_common/models_imports.py:1114 #: ishtar_common/models_imports.py:3303 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:368 ishtar_common/admin.py:1573 #: ishtar_common/models.py:2611 ishtar_common/models_common.py:797 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:369 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:374 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:375 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:434 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:435 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:455 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:466 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:479 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:480 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:491 msgid "Monitoring justification type" msgstr "Type de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:492 msgid "Monitoring justification types" msgstr "Types de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:504 msgid "Development types" msgstr "Types d'aménagement" #: archaeological_files/models.py:515 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:517 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:519 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:523 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:524 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:563 archaeological_finds/models_finds.py:1375 #: archaeological_operations/models.py:427 #: archaeological_operations/models.py:1397 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:572 archaeological_finds/models_finds.py:1398 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:530 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:540 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:558 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:578 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:595 #: ishtar_common/models.py:2120 ishtar_common/models_common.py:859 #: ishtar_common/models_common.py:2258 ishtar_common/models_common.py:2274 #: ishtar_common/models_imports.py:1544 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:573 msgid "Total surface (km²)" msgstr "Surface totale (km²)" #: archaeological_files/models.py:574 msgid "Total developed surface (km²)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:643 archaeological_finds/models_finds.py:1506 #: archaeological_finds/models_treatments.py:270 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1373 #: archaeological_finds/tests.py:1682 archaeological_operations/models.py:1550 #: archaeological_operations/models.py:3222 #: archaeological_operations/tests.py:3279 #: archaeological_operations/tests.py:3393 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:645 #: archaeological_finds/models_treatments.py:267 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1370 #: archaeological_operations/models.py:503 #: archaeological_warehouse/models.py:942 ishtar_common/models.py:5093 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:648 archaeological_operations/models.py:3226 #: ishtar_common/models.py:5097 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: archaeological_files/models.py:660 archaeological_operations/models.py:1574 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:664 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1367 #: archaeological_operations/models.py:506 #: archaeological_operations/models.py:1578 #: archaeological_operations/tests.py:3147 #: archaeological_operations/tests.py:3437 #: archaeological_warehouse/models.py:324 ishtar_common/models.py:2834 #: ishtar_common/models.py:3108 ishtar_common/models.py:4152 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:670 #: archaeological_finds/models_treatments.py:273 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1376 #: archaeological_operations/models.py:513 #: archaeological_operations/models.py:1584 #: archaeological_operations/models.py:3233 #: archaeological_operations/tests.py:3450 #: archaeological_warehouse/models.py:327 #: archaeological_warehouse/models.py:938 ishtar_common/models.py:2837 #: ishtar_common/models.py:3124 ishtar_common/models.py:4163 #: ishtar_common/models.py:5089 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:673 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:676 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:681 msgctxt "key for text search" msgid "development-type" msgstr "nature-amenagement" #: archaeological_files/models.py:685 msgctxt "key for text search" msgid "monitoring-justification" msgstr "motivation-prescription" #: archaeological_files/models.py:689 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:694 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:701 archaeological_finds/models_finds.py:1862 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1379 #: archaeological_finds/tests.py:1717 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:705 archaeological_operations/models.py:3274 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:710 archaeological_operations/models.py:3278 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:759 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:774 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:967 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1005 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1420 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2037 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:197 #: archaeological_operations/forms.py:530 #: archaeological_operations/forms.py:1116 #: archaeological_operations/forms.py:1214 #: archaeological_operations/forms.py:1398 #: archaeological_operations/forms.py:1926 #: archaeological_operations/models.py:716 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 #: archaeological_warehouse/forms.py:152 archaeological_warehouse/forms.py:214 #: archaeological_warehouse/models.py:386 ishtar_common/forms_common.py:775 #: ishtar_common/forms_common.py:843 ishtar_common/forms_common.py:1038 #: ishtar_common/forms_common.py:1176 ishtar_common/forms_common.py:1271 #: ishtar_common/forms_common.py:1680 ishtar_common/forms_common.py:1750 #: ishtar_common/forms_common.py:3225 ishtar_common/models.py:726 #: ishtar_common/models.py:766 ishtar_common/models.py:1118 #: ishtar_common/models.py:1785 ishtar_common/models.py:2247 #: ishtar_common/models.py:2866 ishtar_common/models.py:3182 #: ishtar_common/models.py:3781 ishtar_common/models.py:4096 #: ishtar_common/models.py:6561 ishtar_common/models_common.py:989 #: ishtar_common/models_common.py:2496 ishtar_common/models_common.py:3346 #: ishtar_common/models_common.py:3763 ishtar_common/models_common.py:3829 #: ishtar_common/models_imports.py:130 ishtar_common/models_imports.py:176 #: ishtar_common/models_imports.py:590 ishtar_common/models_imports.py:964 #: ishtar_common/models_imports.py:982 ishtar_common/models_imports.py:1109 #: ishtar_common/models_imports.py:1613 ishtar_common/models_imports.py:3301 #: ishtar_common/models_rest.py:53 ishtar_common/models_rest.py:129 #: ishtar_common/models_rest.py:224 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:70 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:63 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:765 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1429 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2050 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:198 #: archaeological_warehouse/forms.py:230 archaeological_warehouse/models.py:395 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:779 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:784 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:794 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/models.py:798 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:805 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:820 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:859 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:861 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:880 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:93 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:229 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:483 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1241 #: archaeological_finds/models_treatments.py:436 #: archaeological_warehouse/forms.py:220 archaeological_warehouse/models.py:404 #: ishtar_common/forms_common.py:767 ishtar_common/forms_common.py:1045 #: ishtar_common/forms_common.py:1110 ishtar_common/forms_common.py:1276 #: ishtar_common/forms_common.py:1448 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/models.py:2813 ishtar_common/models.py:2887 #: ishtar_common/models.py:3077 ishtar_common/models.py:3494 #: ishtar_common/models.py:4141 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:938 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:942 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:947 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la dotation" #: archaeological_files/models.py:963 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:983 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:121 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:220 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:330 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:125 #: ishtar_common/views.py:189 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:1009 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1472 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1478 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1697 archaeological_operations/models.py:2444 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1699 archaeological_operations/models.py:2446 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1709 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1711 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1720 #: archaeological_finds/models_treatments.py:602 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1581 #: archaeological_operations/models.py:2482 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1722 #: archaeological_finds/models_treatments.py:604 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1583 #: archaeological_operations/models.py:2484 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1731 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1733 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 #: ishtar_common/admin.py:1894 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1808 archaeological_operations/models.py:1827 #: archaeological_operations/models.py:3690 ishtar_common/forms_common.py:2736 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1827 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1829 archaeological_files/models.py:1895 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1831 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1833 archaeological_files/models.py:1899 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1857 msgid "Human requirement on field" msgstr "Besoin humain terrains" #: archaeological_files/models.py:1858 msgid "Human requirements on field" msgstr "Besoins humains terrains" #: archaeological_files/models.py:1876 msgid "Human requirement for post-excavation" msgstr "Besoin humain post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1877 msgid "Human requirements for post-excavation" msgstr "Besoins humains post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1893 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1897 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/models.py:1903 msgid "Equipment requirement" msgstr "Besoin en équipement" #: archaeological_files/models.py:1904 msgid "Equipment requirements" msgstr "Besoins en équipements" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:299 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:351 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:403 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:144 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:32 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:5100 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:70 msgid "State of the file" msgstr "Statut du dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:390 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:87 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:47 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:152 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:88 #: archaeological_operations/models.py:3474 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:511 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:191 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:300 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:400 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:499 #: ishtar_common/views.py:190 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:225 #: archaeological_operations/models.py:3196 #: archaeological_operations/models.py:3508 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:524 archaeological_warehouse/models.py:720 #: ishtar_common/models.py:5372 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:201 #: archaeological_operations/forms.py:552 #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1787 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:215 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:221 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:227 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1208 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1739 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:715 ishtar_common/admin.py:1078 #: ishtar_common/models.py:750 ishtar_common/models.py:3603 #: ishtar_common/models_imports.py:1286 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:237 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:244 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:276 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:352 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:404 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:306 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:309 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:361 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:410 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:324 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:376 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:432 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:278 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:242 #: ishtar_common/models.py:2113 ishtar_common/models.py:2145 #: ishtar_common/models_imports.py:1545 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:439 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:346 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:118 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:143 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:177 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:221 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:237 archaeological_files/views.py:241 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:251 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:267 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:284 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:316 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:439 archaeological_files/views.py:473 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:447 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:117 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/apps.py:7 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:179 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:236 archaeological_finds/forms.py:693 #: archaeological_finds/forms.py:994 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1247 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2631 #: archaeological_finds/models_finds.py:4188 #: archaeological_finds/models_finds.py:4229 #: archaeological_finds/models_finds.py:4275 #: archaeological_finds/models_finds.py:4322 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1042 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1743 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2699 ishtar_common/models.py:4693 #: ishtar_common/models.py:6496 ishtar_common/models.py:6695 #: ishtar_common/views.py:618 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:237 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:400 msgid "Museum identification" msgstr "Identification musée" #: archaeological_finds/forms.py:401 archaeological_finds/forms.py:1148 #: archaeological_finds/forms.py:1838 archaeological_finds/models_finds.py:2265 msgid "Museum ID prefix" msgstr "Préfixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:402 archaeological_finds/forms.py:1149 #: archaeological_finds/forms.py:1839 archaeological_finds/models_finds.py:2266 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:403 archaeological_finds/forms.py:1150 #: archaeological_finds/forms.py:1840 archaeological_finds/models_finds.py:2267 msgid "Museum ID suffix" msgstr "Suffixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:404 archaeological_finds/models_finds.py:2268 msgid "Comment on museum ID" msgstr "Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:407 archaeological_finds/forms.py:847 #: archaeological_finds/forms.py:1139 archaeological_finds/forms.py:1480 #: archaeological_finds/forms.py:1835 archaeological_finds/forms.py:2514 #: archaeological_finds/models_finds.py:660 #: archaeological_finds/models_finds.py:2261 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:408 archaeological_finds/forms.py:849 #: archaeological_finds/forms.py:1143 archaeological_finds/forms.py:1482 #: archaeological_finds/forms.py:1836 archaeological_finds/forms.py:2581 #: archaeological_finds/models_finds.py:2262 ishtar_common/forms_common.py:1423 #: ishtar_common/models.py:3469 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:409 archaeological_finds/forms.py:1144 #: archaeological_finds/forms.py:1842 archaeological_finds/models_finds.py:2449 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:410 archaeological_finds/forms.py:1151 #: archaeological_finds/forms.py:1845 archaeological_finds/models_finds.py:2269 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:411 archaeological_finds/forms.py:1837 #: archaeological_finds/models_finds.py:2263 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:127 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:127 #: ishtar_common/forms_common.py:1040 ishtar_common/forms_common.py:1108 #: ishtar_common/forms_common.py:1171 ishtar_common/forms_common.py:2134 #: ishtar_common/forms_common.py:2582 ishtar_common/forms_common.py:2871 #: ishtar_common/models.py:3160 ishtar_common/models.py:3164 #: ishtar_common/models.py:5361 ishtar_common/models_imports.py:1222 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: archaeological_finds/forms.py:412 archaeological_finds/forms.py:1152 #: archaeological_finds/forms.py:1844 archaeological_finds/models_finds.py:2259 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:414 archaeological_finds/forms.py:1196 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1254 #: archaeological_finds/models_finds.py:2501 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1794 msgid "Presence of inventory marking" msgstr "Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:417 archaeological_finds/forms.py:1199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1260 #: archaeological_finds/models_finds.py:2505 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1798 msgid "Type of marking" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:419 archaeological_finds/forms.py:2102 #: archaeological_finds/models_finds.py:2445 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:206 msgid "Transcription of the marking" msgstr "Transcription marquage" #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/forms.py:1153 #: archaeological_finds/forms.py:2103 archaeological_finds/models_finds.py:2446 msgid "Marking details" msgstr "Précisions sur le marquage" #: archaeological_finds/forms.py:421 archaeological_finds/forms.py:1113 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:178 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:178 msgid "Ownership" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/forms.py:423 archaeological_finds/forms.py:1156 #: archaeological_finds/models_finds.py:595 #: archaeological_finds/models_finds.py:596 #: archaeological_finds/models_finds.py:2462 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:180 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:180 msgid "Ownership status" msgstr "Statut de propriété" #: archaeological_finds/forms.py:426 archaeological_finds/forms.py:1158 #: archaeological_finds/models_finds.py:2466 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:181 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:181 #: archaeological_operations/models.py:4028 ishtar_common/models.py:4497 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:429 archaeological_finds/forms.py:1118 #: archaeological_finds/forms.py:1771 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1252 #: archaeological_finds/models_finds.py:492 #: archaeological_finds/models_finds.py:524 #: archaeological_finds/models_finds.py:539 #: archaeological_finds/models_finds.py:554 #: archaeological_finds/models_finds.py:569 #: archaeological_finds/models_finds.py:617 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: archaeological_finds/forms.py:431 archaeological_finds/forms.py:1162 #: archaeological_finds/models_finds.py:2472 msgid "Owner institution" msgstr "Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:434 archaeological_finds/forms.py:1168 #: archaeological_finds/models_finds.py:2477 msgid "Assigned institution" msgstr "Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:437 archaeological_finds/forms.py:1174 #: archaeological_finds/models_finds.py:2482 msgid "Custodian institution" msgstr "Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:439 archaeological_finds/models_finds.py:2484 msgid "Depositor inventory number" msgstr "Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:1179 #: archaeological_finds/models_finds.py:2487 msgid "Collections entry mode" msgstr "Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:443 archaeological_finds/forms.py:1181 #: archaeological_finds/models_finds.py:2489 msgid "Comment on museum entry mode" msgstr "Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:444 archaeological_finds/forms.py:1184 #: archaeological_finds/models_finds.py:2490 msgid "Museum entry date (exact or start)" msgstr "Date d’entrée au musée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:445 archaeological_finds/forms.py:1186 #: archaeological_finds/models_finds.py:2491 msgid "Museum entry date (end)" msgstr "Date d’entrée au musée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:446 archaeological_finds/models_finds.py:2492 msgid "Comment on museum entry date" msgstr "Précisions sur la date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/forms.py:448 archaeological_finds/forms.py:1188 #: archaeological_finds/models_finds.py:2496 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:201 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:201 msgid "Donors, testators or vendors" msgstr "Donateurs, testateurs ou vendeurs" #: archaeological_finds/forms.py:451 archaeological_finds/forms.py:1201 #: archaeological_finds/models_finds.py:2512 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:190 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:190 msgid "Collections" msgstr "Collections" #: archaeological_finds/forms.py:453 archaeological_finds/forms.py:1203 msgid "Former collections" msgstr "Anciennes collections" #: archaeological_finds/forms.py:455 archaeological_finds/forms.py:1208 #: archaeological_finds/models_finds.py:2520 msgid "Inventory entry year" msgstr "Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:458 archaeological_finds/models_finds.py:2524 msgid "Conformity with inventory" msgstr "Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:461 archaeological_finds/models_finds.py:2526 msgid "Comment on conformity" msgstr "Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:464 archaeological_finds/forms.py:1209 #: archaeological_finds/models_finds.py:2530 msgid "Original/reproduction" msgstr "Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:466 archaeological_finds/models_finds.py:2532 msgid "Date of museum allocation" msgstr "Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:467 archaeological_finds/models_finds.py:2533 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:469 archaeological_finds/forms.py:2089 #: archaeological_finds/models_finds.py:1381 #: archaeological_finds/models_finds.py:2275 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:202 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:202 msgid "Iconographic patterns" msgstr "Motifs iconographiques" #: archaeological_finds/forms.py:472 archaeological_finds/forms.py:2095 msgid "Iconography notes" msgstr "Précisions sur l'iconographie" #: archaeological_finds/forms.py:477 archaeological_finds/models_finds.py:2527 msgid "Inventory transcript" msgstr "Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:483 archaeological_finds/models_finds.py:2581 #: archaeological_operations/forms.py:1257 #: archaeological_operations/forms.py:1411 #: archaeological_operations/models.py:754 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:57 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:486 archaeological_finds/forms.py:801 #: archaeological_finds/forms.py:1939 archaeological_finds/models_finds.py:685 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery method" msgstr "Méthode de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:488 archaeological_finds/forms.py:856 #: archaeological_finds/forms.py:1944 archaeological_finds/models_finds.py:2385 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:490 archaeological_finds/forms.py:859 #: archaeological_finds/forms.py:1221 archaeological_finds/models_finds.py:106 #: archaeological_finds/models_finds.py:1341 #: archaeological_finds/models_finds.py:1342 #: archaeological_finds/models_finds.py:2285 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:493 archaeological_finds/forms.py:862 #: archaeological_finds/forms.py:1953 archaeological_finds/models_finds.py:2289 #: ishtar_common/models_imports.py:1265 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:496 archaeological_finds/forms.py:1224 #: archaeological_finds/forms.py:1956 archaeological_finds/models_finds.py:2297 msgid "Technical processes" msgstr "Procédé(s) technique(s)" #: archaeological_finds/forms.py:500 archaeological_finds/forms.py:1962 #: archaeological_finds/models_finds.py:2302 msgid "Comment on the material" msgstr "Précisions sur le matériau" #: archaeological_finds/forms.py:503 archaeological_finds/forms.py:865 #: archaeological_finds/forms.py:1228 archaeological_finds/models_finds.py:324 #: archaeological_finds/models_finds.py:1343 #: archaeological_finds/models_finds.py:1344 #: archaeological_finds/models_finds.py:2387 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:507 archaeological_finds/forms.py:869 #: archaeological_finds/forms.py:1969 archaeological_finds/models_finds.py:2391 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:510 archaeological_finds/forms.py:1232 #: archaeological_finds/forms.py:1971 archaeological_finds/models_finds.py:2399 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:514 archaeological_finds/forms.py:1236 #: archaeological_finds/forms.py:1978 archaeological_finds/models_finds.py:2405 msgid "Technical areas" msgstr "Domaines techniques" #: archaeological_finds/forms.py:517 archaeological_finds/forms.py:871 #: archaeological_finds/forms.py:1214 archaeological_finds/forms.py:1984 #: archaeological_finds/forms.py:2520 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1267 #: archaeological_finds/models_finds.py:1400 #: archaeological_finds/models_finds.py:2309 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1803 #: archaeological_operations/models.py:2735 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:552 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:558 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:578 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:519 archaeological_finds/forms.py:873 #: archaeological_finds/forms.py:1216 archaeological_finds/forms.py:1986 #: archaeological_finds/models_finds.py:2311 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:521 archaeological_finds/forms.py:875 #: archaeological_finds/forms.py:1218 archaeological_finds/forms.py:1988 #: archaeological_finds/models_finds.py:2534 msgid "Inventory quantity" msgstr "Quantité à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:522 archaeological_finds/forms.py:876 #: archaeological_finds/forms.py:1219 archaeological_finds/forms.py:1989 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1269 #: archaeological_finds/models_finds.py:2535 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1805 msgid "Observed quantity" msgstr "Quantité vue" #: archaeological_finds/forms.py:524 archaeological_finds/forms.py:878 #: archaeological_finds/models_finds.py:2314 msgid "Comment on quantity" msgstr "Précisions sur la quantité" #: archaeological_finds/forms.py:528 archaeological_finds/forms.py:882 #: archaeological_finds/forms.py:1992 archaeological_finds/models_finds.py:2271 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:531 archaeological_finds/forms.py:885 #: archaeological_finds/forms.py:1993 archaeological_finds/models_finds.py:2272 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:534 archaeological_finds/forms.py:888 #: archaeological_finds/forms.py:1240 archaeological_finds/forms.py:1991 #: archaeological_finds/models_finds.py:2282 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:537 archaeological_finds/forms.py:891 #: archaeological_finds/forms.py:1243 archaeological_finds/forms.py:1995 #: archaeological_finds/models_finds.py:1386 #: archaeological_finds/models_finds.py:2423 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:552 archaeological_finds/forms.py:2006 #: archaeological_finds/models_finds.py:2340 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:143 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:143 #: archaeological_operations/forms.py:752 #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1403 #: archaeological_operations/models.py:796 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:51 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_finds/forms.py:557 archaeological_finds/forms.py:901 #: archaeological_finds/forms.py:2010 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1271 #: archaeological_finds/models_finds.py:2427 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1807 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:560 archaeological_finds/forms.py:902 #: archaeological_finds/forms.py:2011 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1274 #: archaeological_finds/models_finds.py:2428 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1808 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:563 archaeological_finds/forms.py:903 #: archaeological_finds/forms.py:2012 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1277 #: archaeological_finds/models_finds.py:2429 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1809 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:566 archaeological_finds/forms.py:906 #: archaeological_finds/forms.py:2013 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1280 #: archaeological_finds/models_finds.py:2432 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1814 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:569 archaeological_finds/forms.py:904 #: archaeological_finds/forms.py:2014 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1283 #: archaeological_finds/models_finds.py:2430 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1812 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:572 archaeological_finds/forms.py:905 #: archaeological_finds/forms.py:2015 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1286 #: archaeological_finds/models_finds.py:2431 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1813 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:576 archaeological_finds/forms.py:907 #: archaeological_finds/forms.py:2016 archaeological_finds/forms.py:2518 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1290 #: archaeological_finds/models_finds.py:2304 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1810 #: archaeological_warehouse/models.py:718 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:578 archaeological_finds/forms.py:908 #: archaeological_finds/forms.py:2519 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1292 #: archaeological_finds/models_finds.py:2305 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1811 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:228 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:581 archaeological_finds/forms.py:910 #: archaeological_finds/forms.py:2019 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1295 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:586 archaeological_finds/forms.py:913 #: archaeological_finds/forms.py:2023 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1300 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:591 archaeological_finds/forms.py:916 #: archaeological_finds/forms.py:2027 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1305 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:596 archaeological_finds/forms.py:919 #: archaeological_finds/forms.py:2030 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1310 #: archaeological_finds/models_finds.py:2443 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1825 msgid "Dimensions comment" msgstr "Précisions sur les dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:599 msgid "Listed buildings" msgstr "Protection Monuments Historiques" #: archaeological_finds/forms.py:600 archaeological_finds/forms.py:2128 #: archaeological_finds/models_finds.py:2345 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:171 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:171 msgid "Listed building ID" msgstr "Identifiant de la protection MH" #: archaeological_finds/forms.py:602 archaeological_finds/forms.py:2130 #: archaeological_finds/models_finds.py:2349 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:170 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:170 msgid "Nature of listed buildings protection" msgstr "Nature de la protection MH" #: archaeological_finds/forms.py:606 archaeological_finds/forms.py:2132 #: archaeological_finds/models_finds.py:2356 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:172 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:172 msgid "Date of listing as a listed building" msgstr "Date de la protection MH" #: archaeological_finds/forms.py:609 archaeological_finds/forms.py:2133 #: archaeological_finds/models_finds.py:2358 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:173 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:173 msgid "Notes on listed building" msgstr "Précisions sur la protection MH" #: archaeological_finds/forms.py:613 archaeological_finds/forms.py:923 #: archaeological_finds/forms.py:1267 archaeological_finds/forms.py:2035 #: archaeological_finds/models_finds.py:1387 #: archaeological_finds/models_finds.py:2453 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:614 archaeological_finds/forms.py:924 #: archaeological_finds/forms.py:1268 archaeological_finds/forms.py:2036 #: archaeological_finds/models_finds.py:2458 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:616 archaeological_operations/forms.py:1477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:169 #: ishtar_common/models_common.py:1727 msgid "Editors" msgstr "Rédacteurs" #: archaeological_finds/forms.py:686 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:694 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:794 archaeological_finds/models_finds.py:667 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:51 msgid "Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:797 archaeological_finds/forms.py:1146 #: archaeological_finds/forms.py:1843 archaeological_finds/models_finds.py:665 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:804 archaeological_finds/forms.py:1941 #: archaeological_finds/models_finds.py:678 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:807 archaeological_finds/forms.py:1942 #: archaeological_finds/models_finds.py:681 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:35 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:810 archaeological_finds/forms.py:1943 #: archaeological_finds/models_finds.py:689 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:813 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:815 archaeological_finds/forms.py:2033 #: archaeological_finds/models_finds.py:697 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:831 archaeological_finds/forms.py:2511 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:832 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:939 archaeological_finds/forms.py:2526 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:940 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:945 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:948 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:951 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:956 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:959 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:978 archaeological_finds/forms.py:1460 #: archaeological_finds/forms.py:1527 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:990 msgid "You should select a find and a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un mobilier et un type de relation." #: archaeological_finds/forms.py:991 msgid "A find cannot be related to himself." msgstr "Un mobilier ne peut être associée à lui-même." #: archaeological_finds/forms.py:1004 archaeological_finds/forms.py:1005 msgid "Find - Relations" msgstr "Mobilier - Relations" #: archaeological_finds/forms.py:1010 archaeological_finds/forms.py:1536 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:1116 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1117 archaeological_finds/forms.py:1589 #: archaeological_finds/forms.py:1758 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1313 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:14 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1245 archaeological_finds/forms.py:1632 #: archaeological_finds/forms.py:2042 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1327 #: archaeological_finds/models_finds.py:1388 #: archaeological_finds/models_finds.py:2563 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1784 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:20 #: archaeological_warehouse/forms.py:601 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:1247 archaeological_finds/forms.py:1638 #: archaeological_finds/forms.py:2043 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1333 #: archaeological_finds/models_finds.py:1389 #: archaeological_finds/models_finds.py:2567 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1787 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:21 #: archaeological_warehouse/forms.py:602 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:1249 archaeological_finds/forms.py:1622 #: archaeological_finds/forms.py:2039 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1321 #: archaeological_finds/models_finds.py:1383 #: archaeological_finds/models_finds.py:2540 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1765 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:18 msgid "Conservatory states" msgstr "États de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1251 archaeological_finds/forms.py:1650 #: archaeological_finds/forms.py:2047 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1345 #: archaeological_finds/models_finds.py:1390 #: archaeological_finds/models_finds.py:2573 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1775 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:23 #: archaeological_warehouse/forms.py:606 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:1254 archaeological_finds/forms.py:1644 #: archaeological_finds/forms.py:2045 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1339 #: archaeological_finds/models_finds.py:1382 #: archaeological_finds/models_finds.py:2551 #: archaeological_finds/models_finds.py:2558 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1770 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:22 #: archaeological_warehouse/forms.py:604 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1258 archaeological_finds/forms.py:1610 #: archaeological_finds/forms.py:2037 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1315 #: archaeological_finds/models_finds.py:1384 #: archaeological_finds/models_finds.py:2411 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1760 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:16 #: archaeological_warehouse/forms.py:598 msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" #: archaeological_finds/forms.py:1261 archaeological_finds/forms.py:1616 #: archaeological_finds/forms.py:2038 archaeological_finds/models_finds.py:1385 #: archaeological_finds/models_finds.py:2417 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:17 #: archaeological_warehouse/forms.py:599 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:1269 archaeological_finds/forms.py:1654 #: archaeological_finds/forms.py:2051 archaeological_finds/models_finds.py:2579 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:26 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:1270 archaeological_finds/forms.py:1653 #: archaeological_finds/forms.py:2050 archaeological_finds/models_finds.py:1402 #: archaeological_finds/models_finds.py:2578 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:25 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:1284 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1403 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:1419 ishtar_common/forms_common.py:3124 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:1423 archaeological_finds/forms.py:1931 #: archaeological_finds/forms.py:2730 archaeological_finds/forms.py:2735 #: archaeological_finds/forms.py:2752 archaeological_finds/forms.py:2757 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:1063 #: archaeological_finds/models_finds.py:2119 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1364 archaeological_finds/wizards.py:426 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:1446 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1453 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1457 archaeological_finds/forms.py:1524 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1546 archaeological_finds/forms.py:2626 #: ishtar_common/models.py:1119 ishtar_common/models.py:2248 #: ishtar_common/models.py:4489 ishtar_common/models_common.py:3347 #: ishtar_common/models_imports.py:177 ishtar_common/models_imports.py:591 #: ishtar_common/models_imports.py:983 ishtar_common/models_imports.py:3302 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1547 archaeological_finds/forms.py:2627 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1552 archaeological_finds/forms.py:2632 #: archaeological_finds/forms.py:2674 ishtar_common/models.py:4502 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1559 archaeological_finds/forms.py:2639 #: archaeological_finds/forms.py:2681 ishtar_common/models.py:4508 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1590 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1628 archaeological_finds/forms.py:2040 #: archaeological_finds/models_finds.py:2544 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:19 msgid "Conservatory state details" msgstr "Précisions sur l'état de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1652 archaeological_finds/forms.py:2049 #: archaeological_finds/models_finds.py:1401 #: archaeological_finds/models_finds.py:2459 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:24 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1656 archaeological_finds/forms.py:2041 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1348 #: archaeological_finds/models_finds.py:2547 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1781 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:27 msgid "Conservatory comment" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1684 archaeological_finds/models_finds.py:2333 #: ishtar_common/forms.py:1621 ishtar_common/views.py:3959 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1695 ishtar_common/forms.py:1637 #: ishtar_common/models.py:6340 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:9 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_finds/forms.py:1696 ishtar_common/forms.py:1639 #: ishtar_common/models.py:6345 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:10 msgid "Precise on this dating" msgstr "Précision sur cette datation" #: archaeological_finds/forms.py:1706 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1710 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1733 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1841 archaeological_finds/models_finds.py:2621 msgid "Complete museum ID" msgstr "Numéro d’inventaire complet" #: archaeological_finds/forms.py:1847 archaeological_finds/models_finds.py:1320 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1848 archaeological_finds/models_finds.py:1321 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1852 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1855 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1858 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1861 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1864 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1875 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1878 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1882 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1885 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1888 archaeological_operations/forms.py:525 #: archaeological_operations/forms.py:1255 ishtar_common/forms_common.py:1679 #: ishtar_common/models.py:2630 ishtar_common/models.py:3787 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:135 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:91 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1891 archaeological_warehouse/forms.py:545 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1899 archaeological_warehouse/forms.py:553 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1902 archaeological_warehouse/forms.py:556 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1910 archaeological_warehouse/forms.py:564 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1913 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1922 msgid "Context record - Type" msgstr "Unité d'Enregistrement - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1927 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1940 msgid "Base find - Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découvertes" #: archaeological_finds/forms.py:1946 archaeological_finds/forms.py:2517 #: archaeological_finds/models_finds.py:105 #: archaeological_finds/models_finds.py:1379 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:558 #: archaeological_warehouse/forms.py:587 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1964 archaeological_finds/models_finds.py:323 #: archaeological_finds/models_finds.py:1380 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_warehouse/forms.py:593 ishtar_common/models_imports.py:1258 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:2017 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:2053 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:2054 msgid "Treatment file end date" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre" #: archaeological_finds/forms.py:2055 msgid "Treatment end date" msgstr "Traitement - date de clôture" #: archaeological_finds/forms.py:2057 msgid "Museum - Comment on museum ID" msgstr "Musée - Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2059 msgid "Museum - Owner institution" msgstr "Musée - Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:2065 msgid "Museum - Assigned institution" msgstr "Musée - Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:2071 msgid "Museum - Custodian institution" msgstr "Musée - Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:2076 msgid "Museum - Depositor inventory number" msgstr "Musée - Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:2077 msgid "Museum - Collections entry mode" msgstr "Musée - Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:2078 msgid "Museum - Comment on museum entry mode" msgstr "Musée - Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:2079 msgid "Museum - Entry date (exact or start)" msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:2080 msgid "Museum - Entry date end" msgstr "Musée - Date d’entrée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:2081 msgid "Museum - Comment on entry date" msgstr "Musée - Précisions sur la date d’entrée" #: archaeological_finds/forms.py:2083 msgid "Museum - Donors, testators or vendors" msgstr "Musée - Donateurs, testateurs ou vendeurs" #: archaeological_finds/forms.py:2097 msgid "Museum - Presence of inventory marking" msgstr "Musée - Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2100 msgid "Museum - Type of marking" msgstr "Musée - Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:2105 msgid "Museum - Collection" msgstr "Musée - Collection" #: archaeological_finds/forms.py:2108 msgid "Museum - Former collection" msgstr "Musée - Ancienne collection" #: archaeological_finds/forms.py:2114 msgid "Museum - Inventory entry year" msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2117 msgid "Museum - Conformity with inventory" msgstr "Musée - Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2119 msgid "Museum - Comment on conformity" msgstr "Musée - Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:2121 msgid "Museum - Inventory transcript" msgstr "Musée - Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2124 msgid "Museum - Original/reproduction" msgstr "Musée - Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:2126 msgid "Museum - Date of allocation" msgstr "Musée - Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:2127 msgid "Museum - Purchase price" msgstr "Musée - Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:2203 archaeological_finds/models_finds.py:1337 #: archaeological_finds/models_finds.py:2375 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2162 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2210 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2229 archaeological_finds/models_finds.py:1336 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:29 #: ishtar_common/forms_common.py:2154 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2236 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2256 archaeological_finds/forms.py:2277 #: archaeological_finds/forms.py:2333 archaeological_finds/views.py:449 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2372 archaeological_finds/forms.py:2535 #: archaeological_finds/models_treatments.py:592 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:121 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:2395 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:2516 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:2531 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2574 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2586 archaeological_finds/forms.py:2604 #: archaeological_finds/views.py:351 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2621 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2666 archaeological_finds/forms.py:2721 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2713 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:51 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:72 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:970 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1012 #: archaeological_finds/models_finds.py:4262 #: archaeological_finds/models_treatments.py:363 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1418 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2045 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:184 #: archaeological_operations/forms.py:1115 #: archaeological_operations/forms.py:1212 #: archaeological_operations/forms.py:1395 #: archaeological_operations/forms.py:1925 #: archaeological_operations/models.py:714 #: archaeological_warehouse/forms.py:345 #: archaeological_warehouse/models.py:2219 ishtar_common/forms.py:1629 #: ishtar_common/forms_common.py:2278 ishtar_common/forms_common.py:2587 #: ishtar_common/forms_common.py:2872 ishtar_common/models.py:2606 #: ishtar_common/models.py:6321 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:67 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:83 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:217 #: archaeological_finds/models_treatments.py:247 #: archaeological_finds/models_treatments.py:428 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:68 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:190 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:468 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:642 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1232 #: archaeological_finds/models_finds.py:225 #: archaeological_finds/models_treatments.py:376 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1059 #: ishtar_common/models_imports.py:1253 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:73 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:54 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:68 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:74 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1209 #: archaeological_finds/models_treatments.py:387 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1740 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:106 msgid "Input status" msgstr "État de la saisie" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:88 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:223 #: archaeological_finds/models_treatments.py:245 #: archaeological_finds/models_treatments.py:420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:87 msgid "Responsible of the treatment" msgstr "Responsable de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:115 #: archaeological_finds/views.py:750 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:138 msgid "Once validated, this input status is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état de saisie n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:140 msgid "" "Depending on the type of treatment, container change and find separation/" "grouping will be carried out on a database basis." msgstr "" "Selon le type de traitement, le changement de contenant, la séparation/le " "regroupement de mobilier seront réalisés en base de données." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:167 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1231 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:233 #: archaeological_finds/models_treatments.py:481 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1048 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:23 #: archaeological_operations/models.py:3074 #: archaeological_operations/models.py:3432 ishtar_common/forms_common.py:2708 #: ishtar_common/views.py:621 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:168 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 msgid "Location/responsability" msgstr "Localisation/responsabilité" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:184 msgid "Details" msgstr "Précisions" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:210 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:239 #: archaeological_finds/models_treatments.py:447 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:245 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:247 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:249 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:251 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:325 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:345 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:354 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:365 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:370 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:374 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:380 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:396 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:435 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:441 #: archaeological_finds/models_treatments.py:373 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:442 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:447 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:766 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1502 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1554 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:588 archaeological_operations/models.py:3073 #: archaeological_operations/models.py:3424 ishtar_common/views.py:620 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:456 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:459 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:464 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:474 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:477 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:787 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1014 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1235 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:52 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:554 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:556 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:563 #: archaeological_finds/models_finds.py:2363 #: archaeological_finds/models_finds.py:4236 #: archaeological_finds/models_treatments.py:453 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1063 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:77 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:115 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:154 #: archaeological_warehouse/forms.py:335 archaeological_warehouse/models.py:822 #: archaeological_warehouse/models.py:1240 #: archaeological_warehouse/models.py:2212 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2726 ishtar_common/forms_common.py:2938 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:103 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:569 #: ishtar_common/forms_common.py:2945 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:571 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:572 #: ishtar_common/forms_common.py:2949 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:573 #: ishtar_common/forms_common.py:2950 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:637 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:638 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:639 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:641 msgid "Treatment reference" msgstr "Référence du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:675 msgid "Administrative act - Treatment - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:695 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:703 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:781 ishtar_common/models.py:5373 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:715 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:793 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1437 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:199 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:721 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:799 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1445 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:200 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:728 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:811 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1079 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1458 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de début de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:729 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:812 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1080 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1461 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:739 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:751 #: archaeological_finds/views.py:1124 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:764 msgid "Treatment file - 010 - General" msgstr "Demande de traitement - 010 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:783 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:805 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1020 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:124 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:809 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1456 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:869 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:876 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:897 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:899 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:901 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:903 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:905 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1306 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1423 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2005 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:939 msgid "Administrative act - Treatment request - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:960 msgid "Exhibition - 001 - Search" msgstr "Exposition - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:986 msgid "Exhibition search" msgstr "Recherche exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:999 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2091 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 #: archaeological_finds/views.py:703 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1000 msgid "Exhibition - 020 - Main form" msgstr "Exposition - 020 - Formulaire principal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1082 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:117 msgid "Beneficiary of the loan" msgstr "Bénéficiaire du prêt" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1089 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:118 msgid "Scientific manager of the exhibition" msgstr "Responsable scientifique de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1096 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1465 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:119 msgid "Exhibition location" msgstr "Lieu d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1102 msgid "The exhibition location must have an organization attached." msgstr "Le lieu d'exposition doit avoir une organization attachée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1105 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1473 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:120 msgid "Insurance provider" msgstr "Assureur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1125 msgid "Cannot create loan when no basket is associated to this exhibition." msgstr "" "Ne peut pas créer un prêt quand aucun panier n'est associé à cette " "exposition." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:395 #: archaeological_finds/views.py:1617 msgid "Statement condition" msgstr "Constat" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1207 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1844 msgid "Statement of condition" msgstr "Constat" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1214 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1748 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:42 msgid "Verification officer" msgstr "Agent de récolement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1219 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1745 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:43 msgid "Campaign/observation number" msgstr "Numéro de campagne ou de constat" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1747 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:44 msgid "Report number" msgstr "Numéro de procès-verbal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1223 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1753 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:45 msgid "Follow-up actions" msgstr "Suites à donner" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1228 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1755 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:46 msgid "Observations" msgstr "Observations" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1266 msgid "Dimensions / Quantities" msgstr "Dimensions / Quantités" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:106 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:256 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:264 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:101 #: archaeological_operations/models.py:3089 #: archaeological_warehouse/forms.py:346 archaeological_warehouse/forms.py:525 #: archaeological_warehouse/models.py:1186 ishtar_common/models.py:4795 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:38 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:102 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:119 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:120 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:131 msgid "Iconographic pattern type" msgstr "Type de motif iconographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:132 msgid "Iconographic pattern types" msgstr "Types de motif iconographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:146 #: archaeological_finds/models_finds.py:147 msgid "Listed building protection nature" msgstr "Nature de la protection MH" #: archaeological_finds/models_finds.py:161 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:176 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:177 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:179 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:182 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:187 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:190 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:194 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:197 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:201 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:203 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:206 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:208 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:211 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:214 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:219 msgid "Related to statement condition" msgstr "Lié aux constats" #: archaeological_finds/models_finds.py:221 msgid "Available as a treatment for statement condition." msgstr "Disponible en tant que traitement pour les constats." #: archaeological_finds/models_finds.py:226 #: archaeological_finds/models_treatments.py:572 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:231 #: archaeological_finds/models_finds.py:2596 #: archaeological_finds/models_treatments.py:88 #: archaeological_finds/models_treatments.py:105 #: archaeological_finds/models_treatments.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:482 #: archaeological_finds/models_treatments.py:493 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1309 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1514 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1669 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1685 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1850 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2013 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2103 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:156 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:260 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:365 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:464 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:285 #: ishtar_common/models_imports.py:1259 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:286 msgid "Integrity types" msgstr "Types d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:297 #: ishtar_common/models_imports.py:1260 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:298 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:311 #: ishtar_common/models_imports.py:1263 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:312 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:338 msgid "Functional area type" msgstr "Type de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:339 msgid "Functional area types" msgstr "Types de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:353 msgid "Technical area type" msgstr "Type de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:354 msgid "Technical area types" msgstr "Types de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:369 msgid "Technical process type" msgstr "Type de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:370 msgid "Technical process types" msgstr "Types de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:387 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:388 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:399 #: ishtar_common/models_imports.py:1261 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:400 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:414 #: ishtar_common/models_imports.py:1262 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:415 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:429 #: ishtar_common/models_imports.py:1256 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:430 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:441 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:442 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:458 #: ishtar_common/models_imports.py:1264 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:459 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:470 msgid "Discovery method type" msgstr "Type de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:471 msgid "Discovery method types" msgstr "Types de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:485 msgid "Collection entry mode type" msgstr "Type de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:486 msgid "Collection entry mode types" msgstr "Types de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:501 msgid "Recommended treatment type" msgstr "Type de traitement recommandé" #: archaeological_finds/models_finds.py:502 msgid "Recommended treatment types" msgstr "Types de traitements recommandés" #: archaeological_finds/models_finds.py:518 msgid "Presence of inventory marking type" msgstr "Type de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:519 msgid "Presence of inventory marking types" msgstr "Types de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:533 msgid "Marking type" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:534 msgid "Marking types" msgstr "Types de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:548 msgid "Museum collection type" msgstr "Type de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:549 msgid "Museum collection types" msgstr "Types de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:563 msgid "Inventory conformity type" msgstr "Type de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:564 msgid "Inventory conformity types" msgstr "Types de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:578 msgid "Owner type" msgstr "Type de propriétaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:579 msgid "Owner types" msgstr "Types de propriétaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:611 msgid "Original/reproduction type" msgstr "Type original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:612 msgid "Original/reproduction types" msgstr "Types original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:669 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:695 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:700 #: ishtar_common/models_imports.py:3154 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:702 msgid "Short ID - cached" msgstr "Identifiant court - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:706 #: archaeological_finds/models_finds.py:713 #: archaeological_finds/models_finds.py:2625 ishtar_common/models.py:5498 #: ishtar_common/models.py:5505 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:709 msgid "Complete ID - cached" msgstr "Identifiant complet - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:730 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:736 #: archaeological_finds/models_finds.py:2252 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:1027 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:1028 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:1036 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:59 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:1041 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:15 #: archaeological_finds/views.py:1605 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/alt_window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/alt_window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 #: ishtar_common/views.py:3544 ishtar_common/views.py:3951 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1131 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:69 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:128 #: archaeological_finds/views.py:612 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1143 #: archaeological_warehouse/models.py:2018 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1154 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1165 msgid "Create exhibition" msgstr "Créer une exposition" #: archaeological_finds/models_finds.py:1322 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1327 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1328 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1329 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1331 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1333 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1334 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1335 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1365 #: archaeological_operations/forms.py:532 #: archaeological_operations/forms.py:728 #: archaeological_operations/forms.py:1803 #: archaeological_operations/forms.py:1875 #: archaeological_operations/models.py:1394 #: archaeological_operations/models.py:1488 #: archaeological_operations/models.py:1835 ishtar_common/models.py:6198 #: ishtar_common/models_imports.py:1235 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1377 msgid "Top container" msgstr "Contenant supérieur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1399 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1489 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1493 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1496 ishtar_common/models.py:3117 #: ishtar_common/models.py:5086 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1499 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1514 archaeological_finds/tests.py:1611 #: archaeological_finds/tests.py:1824 archaeological_warehouse/models.py:968 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1518 ishtar_common/models.py:5179 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1531 #: archaeological_warehouse/models.py:977 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1536 #: archaeological_finds/models_finds.py:2162 #: archaeological_warehouse/models.py:982 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1541 #: archaeological_warehouse/models.py:987 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1545 #: archaeological_finds/models_finds.py:2157 #: archaeological_warehouse/models.py:991 ishtar_common/models.py:5197 #: ishtar_common/models.py:5310 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1549 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-type" msgstr "ue-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:1553 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-comment" msgstr "decouverte-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 archaeological_finds/tests.py:1518 #: archaeological_finds/tests.py:1822 archaeological_warehouse/models.py:1003 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1570 msgctxt "key for text search" msgid "iconographic-patterns" msgstr "motifs-iconographiques" #: archaeological_finds/models_finds.py:1575 msgctxt "key for text search" msgid "iconography-notes" msgstr "precisions-iconographie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1579 #: archaeological_operations/models.py:524 msgctxt "key for text search" msgid "actors" msgstr "acteurs" #: archaeological_finds/models_finds.py:1583 #: archaeological_warehouse/models.py:1007 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1592 #: archaeological_warehouse/models.py:1011 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1596 archaeological_finds/tests.py:1765 #: archaeological_warehouse/models.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1600 #: archaeological_warehouse/models.py:1019 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1604 #: archaeological_warehouse/models.py:1023 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1611 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1615 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1619 ishtar_common/models.py:5221 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1623 #: archaeological_finds/models_finds.py:2160 #: archaeological_finds/models_treatments.py:290 #: archaeological_warehouse/models.py:931 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1627 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1631 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1635 #: archaeological_finds/wizards.py:468 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 #: ishtar_common/models_common.py:1758 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1649 archaeological_finds/tests.py:1844 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1651 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date" msgstr "demande-fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1655 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date" msgstr "fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1659 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1669 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1673 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1676 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-prefix" msgstr "prefix-id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1680 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-suffix" msgstr "suffixe-id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1684 msgctxt "key for text search" msgid "complete-museum-id" msgstr "id-musee-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1688 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1692 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1695 msgctxt "key for text search" msgid "marking-transcription" msgstr "transcription-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1699 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date" msgstr "date-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1703 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq" msgstr "date-decouverte-taq" #: archaeological_finds/models_finds.py:1707 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1710 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1714 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1718 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1721 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1725 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1728 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1731 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1735 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1742 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1746 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1750 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1754 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-states-details" msgstr "precisions-etat-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1758 msgctxt "key for text search" msgid "length" msgstr "longueur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1761 msgctxt "key for text search" msgid "width" msgstr "largeur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1764 msgctxt "key for text search" msgid "height" msgstr "hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1767 msgctxt "key for text search" msgid "thickness" msgstr "epaisseur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1770 msgctxt "key for text search" msgid "diameter" msgstr "diametre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1773 msgctxt "key for text search" msgid "circumference" msgstr "circonference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1777 msgctxt "key for text search" msgid "volume" msgstr "volume" #: archaeological_finds/models_finds.py:1780 msgctxt "key for text search" msgid "weight" msgstr "poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1783 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side" msgstr "encombrement-cote-long" #: archaeological_finds/models_finds.py:1787 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side" msgstr "encombrement-cote-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1791 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height" msgstr "encombrement-hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1795 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1799 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-method" msgstr "methode-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1803 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1807 msgctxt "key for text search" msgid "check-date" msgstr "date-verification" #: archaeological_finds/models_finds.py:1810 #: archaeological_warehouse/models.py:1027 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1814 #: archaeological_warehouse/models.py:1031 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1818 #: archaeological_warehouse/models.py:1035 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1822 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value" msgstr "valeur-estimee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1826 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value" msgstr "valeur-assurance" #: archaeological_finds/models_finds.py:1830 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date" msgstr "date-evaluation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1834 msgctxt "key for text search" msgid "owner" msgstr "proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1838 msgctxt "key for text search" msgid "ownership" msgstr "propriete" #: archaeological_finds/models_finds.py:1846 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1850 msgctxt "key for text search" msgid "technical-area" msgstr "domaine-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1854 msgctxt "key for text search" msgid "technical-process" msgstr "procede-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1858 archaeological_finds/tests.py:1705 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1866 #: archaeological_operations/models.py:1596 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1870 archaeological_finds/tests.py:1631 #: archaeological_operations/models.py:1601 #: archaeological_operations/tests.py:3085 #: archaeological_operations/tests.py:3786 #: archaeological_operations/tests.py:3988 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1878 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1882 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1886 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-comment" msgstr "musee-id-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1890 msgctxt "key for text search" msgid "museum-owner-institution" msgstr "musee-proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1895 msgctxt "key for text search" msgid "museum-assigned-institution" msgstr "musee-affectataire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1900 msgctxt "key for text search" msgid "museum-custodian-institution" msgstr "musee-depositaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1905 msgctxt "key for text search" msgid "museum-depositor-inventory-number" msgstr "musee-inventaire-deposant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1909 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection-entry-mode" msgstr "musee-mode-entree-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1913 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-mode-comment" msgstr "musee-mode-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1917 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date" msgstr "musee-date-entree" #: archaeological_finds/models_finds.py:1921 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-end" msgstr "musee-date-entree-fin" #: archaeological_finds/models_finds.py:1925 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-comment" msgstr "musee-date-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1929 msgctxt "key for text search" msgid "museum-donors" msgstr "musee-donneurs" #: archaeological_finds/models_finds.py:1934 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-marking-presence" msgstr "musee-type-presence-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1938 msgctxt "key for text search" msgid "museum-marking-type" msgstr "musee-type-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1942 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collections" msgstr "musee-collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:1947 msgctxt "key for text search" msgid "museum-former-collection" msgstr "musee-ancienne-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1952 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-entry-year" msgstr "musee-entree-inventaire-annee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1956 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-conformity" msgstr "musee-conformite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1961 msgctxt "key for text search" msgid "museum-conformity-comment" msgstr "musee-commentaire-conformite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1965 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-transcript" msgstr "musee-transcription-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1969 msgctxt "key for text search" msgid "museum-original-repro" msgstr "musee-original-repro" #: archaeological_finds/models_finds.py:1974 msgctxt "key for text search" msgid "museum-allocation-date" msgstr "musee-date-affectation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1978 msgctxt "key for text search" msgid "museum-purchase-price" msgstr "musee-prix-achat" #: archaeological_finds/models_finds.py:1982 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-quantity" msgstr "musee-quantite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1986 msgctxt "key for text search" msgid "museum-observed-quantity" msgstr "musee-quantite-vue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1990 msgctxt "key for text search" msgid "listed-building-id" msgstr "mh-id" #: archaeological_finds/models_finds.py:1994 msgctxt "key for text search" msgid "listed-building-protection-nature" msgstr "mh-protection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1998 msgctxt "key for text search" msgid "listed-building-date" msgstr "mh-date" #: archaeological_finds/models_finds.py:2002 msgctxt "key for text search" msgid "listed-building-notes" msgstr "mh-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2129 #: archaeological_finds/models_finds.py:3167 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1409 archaeological_warehouse/forms.py:701 #: archaeological_warehouse/views.py:292 ishtar_common/models.py:5352 #: ishtar_common/models.py:5735 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:3643 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:2140 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:2279 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:203 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:203 msgid "Notes on iconography" msgstr "Précisions sur l'iconographie" #: archaeological_finds/models_finds.py:2307 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:67 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:2329 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:105 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:2370 msgid "Container - first full location" msgstr "Contenant - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2371 #: archaeological_finds/models_finds.py:2383 msgid "Updated as long as no packaging is attached" msgstr "Mis à jour tant qu'aucun conditionnement n'ai attaché" #: archaeological_finds/models_finds.py:2382 msgid "Reference container - first full location" msgstr "Contenant de référence - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2434 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1816 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2437 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1819 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2440 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1822 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2448 msgid "Comment on dating" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_finds/models_finds.py:2517 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:191 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:191 msgid "Former collection" msgstr "Ancienne collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:2554 msgid "Deprecated" msgstr "Déprécié" #: archaeological_finds/models_finds.py:2599 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2609 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2615 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2654 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2956 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2957 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2958 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2959 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2960 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:3097 msgid "Modify finds relations" msgstr "Modifier les relations de mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:3099 msgid "finds" msgstr "mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:3116 msgid "Add statement condition" msgstr "Ajouter un constat" #: archaeological_finds/models_finds.py:3118 msgid "statement condition" msgstr "constat" #: archaeological_finds/models_finds.py:3140 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:3148 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:3156 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:3677 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:3683 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:4148 msgid "Find relation type" msgstr "Type de relation entre mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4149 msgid "Find relation types" msgstr "Types de relation entre mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4166 msgid "Find record relation" msgstr "Relation entre mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4167 msgid "Find record relations" msgstr "Relations entre mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4194 msgid "Find dating" msgstr "Datation de mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4195 msgid "Find datings" msgstr "Datations de mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:4261 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:178 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:4263 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:178 msgid "Reference/current" msgstr "Référence/actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:4283 msgid "Full location" msgstr "Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:4284 msgid "Location type" msgstr "Type de localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:4289 msgid "Find - Treatment" msgstr "Mobilier - Traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:4290 msgid "Find - Treatments" msgstr "Mobilier - Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:4330 ishtar_common/forms_common.py:132 #: ishtar_common/forms_common.py:1438 ishtar_common/forms_common.py:3054 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 ishtar_common/models.py:3209 #: ishtar_common/models.py:3489 ishtar_common/models.py:3588 #: ishtar_common/models.py:3807 ishtar_common/models.py:4178 #: ishtar_common/models.py:4624 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:4338 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:4339 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:78 #: archaeological_finds/models_treatments.py:96 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:82 msgid "Treatment state type - deprecated" msgstr "Type d'état de traitement - déprecié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:83 msgid "Treatment state types - deprecated" msgstr "Types d'état de traitement - déprécié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:99 msgid "Treatment - Input status type" msgstr "Type d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:100 msgid "Treatment - Input status types" msgstr "Types d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:119 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1735 msgid "Validated" msgstr "Validé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:130 msgid "Treatment - Treatment status type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:131 msgid "Treatment - Treatment status types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:143 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:241 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:242 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:264 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:271 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1374 #: archaeological_operations/models.py:3224 #: archaeological_warehouse/models.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:277 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:282 msgctxt "key for text search" msgid "input-status" msgstr "etat-saisie" #: archaeological_finds/models_treatments.py:286 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-status" msgstr "etat-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:294 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-of-treatment" msgstr "responsable-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:298 ishtar_common/models.py:3129 #: ishtar_common/models.py:4167 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:302 #: archaeological_operations/models.py:1612 msgctxt "key for text search" msgid "start" msgstr "commence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:306 #: archaeological_operations/models.py:1615 msgctxt "key for text search" msgid "end" msgstr "fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:380 msgid "State - deprecated use input_status and treatment_status" msgstr "État - déprecié utiliser input_status et treatment_status" #: archaeological_finds/models_treatments.py:402 msgid "Treatment status" msgstr "État de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:407 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:415 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:458 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:459 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:460 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:461 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:475 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1496 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2057 msgid "Basket ID" msgstr "Identifiant panier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:500 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:582 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:126 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1064 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:76 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:114 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1065 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1066 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:116 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1290 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1303 msgid "Is an exhibition" msgstr "Est une exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1307 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1383 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1388 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1393 msgctxt "key for text search" msgid "end-date" msgstr "date-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1397 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start" msgstr "exposition-debut" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1401 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end" msgstr "exposition-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1503 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:191 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1603 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1662 msgid "Statement condition type" msgstr "Type de constat" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1663 msgid "Statement condition types" msgstr "Types de constat" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1678 msgid "Follow-up action type" msgstr "Type de suite à donner" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1679 msgid "Follow-up action types" msgstr "Types de suite à donner" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1734 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1736 msgid "Validated with treatment" msgstr "Validé avec un traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1741 #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:7 msgid "Initial" msgstr "Initial" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1742 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1845 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:56 msgid "Statements of condition" msgstr "Constats" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2010 #: archaeological_finds/models_treatments.py:2040 msgid "Exhibition type" msgstr "Type d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2011 msgid "Exhibition types" msgstr "Types d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2058 msgid "Reference basket" msgstr "Panier de référence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2065 msgid "Loans" msgstr "Prêts" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2092 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:129 msgid "Exhibitions" msgstr "Expositions" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2120 msgid "Add exhibition loan" msgstr "Ajout d'un prêt pour exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:2122 msgid "exhibition loan" msgstr "prêt pour exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/sheet_statement_condition.html:23 #: ishtar_common/models_imports.py:1924 ishtar_common/models_imports.py:2637 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:80 #: ishtar_common/views.py:3278 ishtar_common/widgets.py:477 #: ishtar_common/widgets.py:513 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_finds/views.py:1605 archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:24 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 ishtar_common/views.py:3951 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:36 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:27 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:30 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:129 msgid "manage items of this basket" msgstr "gérer les éléments de ce panier" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:52 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:52 msgid "Archaeological context" msgstr "Contexte archéologique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:75 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:75 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:168 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:168 msgid "Listed building" msgstr "Monuments Historiques" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:186 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:186 msgid "Museum / legal status" msgstr "Musée / statut juridique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:198 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:198 msgid "Museum entry date" msgstr "Date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:244 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:244 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:30 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:33 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:50 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:71 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:109 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:149 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:195 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:75 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:113 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:152 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:51 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:140 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:145 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:150 msgid "Label/type" msgstr "Dénomination/type" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:153 msgid "Organization/responsible" msgstr "Organisation/responsable" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:155 msgid "Date start/end" msgstr "Date de début/fin" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:177 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:183 msgid "First packaging" msgstr "Premier conditionnement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:14 msgid "Owned by" msgstr "Appartient à" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated exhibitions" msgstr "Expositions associées" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:21 msgid "Associated treatments" msgstr "Traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:22 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:27 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:2351 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/exhibition.html:8 msgid "new exhibition" msgstr "nouvelle exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_find_creation.html:8 msgid "find without context" msgstr "mobilier sans contexte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:711 ishtar_common/forms_common.py:419 msgid "This importer need a document archive." msgstr "Cet import nécessite une archive de documents." #: archaeological_finds/tests.py:983 archaeological_warehouse/models.py:1704 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/views.py:363 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:388 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:418 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:488 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:524 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:562 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:594 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:723 msgid "Exhibition creation" msgstr "Création d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:738 msgid "Exhibition modification" msgstr "Modification d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:756 archaeological_finds/views.py:770 #: archaeological_finds/views.py:804 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:815 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:1000 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:1025 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1038 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1055 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1085 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1135 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1145 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1188 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1212 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1226 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1244 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1303 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1501 msgid "Add loan for exhibition" msgstr "Ajout de prêt pour exposition" #: archaeological_finds/views.py:1518 msgid "No basket associated to the exhibition." msgstr "Pas de panier associé à l'exposition." #: archaeological_finds/views.py:1540 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: archaeological_finds/wizards.py:462 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/apps.py:7 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: archaeological_operations/forms.py:64 #: archaeological_operations/forms.py:1057 #: archaeological_operations/forms.py:1073 #: archaeological_operations/forms.py:1079 #: archaeological_operations/models.py:3725 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:517 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:27 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:73 #: archaeological_operations/models.py:3707 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3709 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:78 #: archaeological_operations/models.py:3711 #: archaeological_operations/models.py:3739 #: archaeological_operations/models.py:3823 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:125 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:163 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:170 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:172 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:209 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:211 msgid "" "examples: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24," "AC:42\" (without quotes)" msgstr "" "exemples : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\" (sans " "guillemets)" #: archaeological_operations/forms.py:363 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:376 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:414 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:430 msgid "Operations - Relations" msgstr "Opérations - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:431 msgid "Operation - Relations" msgstr "Opération - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:442 msgid "You should select an archaeological site and a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un site et un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:443 msgid "An archaeological site cannot be related to himself." msgstr "Un site ne peut être associée à lui-même." #: archaeological_operations/forms.py:456 #: archaeological_operations/forms.py:457 msgid "Archaeological site - Relations" msgstr "Site archéologique - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:480 msgid "Operations - Sites relations" msgstr "Opérations - Relations sites" #: archaeological_operations/forms.py:481 msgid "Operation - Sites - relations" msgstr "Opérations - Sites - relations" #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:501 msgid "Sites - Operations relations" msgstr "Sites - Relations opérations" #: archaeological_operations/forms.py:507 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:514 #: archaeological_operations/forms.py:925 #: archaeological_operations/models.py:1823 #: archaeological_operations/models.py:2541 msgid "Yearly index" msgstr "Index annuel" #: archaeological_operations/forms.py:521 #: archaeological_operations/forms.py:741 #: archaeological_operations/models.py:1866 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:523 #: archaeological_operations/forms.py:727 #: archaeological_operations/models.py:1965 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:732 #: archaeological_operations/models.py:1906 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:533 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:769 #: archaeological_operations/models.py:1812 #: archaeological_operations/models.py:3375 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:761 #: archaeological_operations/forms.py:1807 #: archaeological_operations/models.py:1805 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:766 #: archaeological_operations/models.py:1903 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/forms.py:1123 #: archaeological_operations/forms.py:1242 #: archaeological_operations/forms.py:1447 #: archaeological_operations/forms.py:1978 #: archaeological_operations/models.py:416 #: archaeological_operations/models.py:425 #: archaeological_operations/models.py:720 #: archaeological_operations/models.py:1398 #: archaeological_operations/models.py:1491 #: archaeological_operations/models.py:1840 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:77 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:556 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:558 #: archaeological_operations/forms.py:814 #: archaeological_operations/models.py:1909 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Précisions sur la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:559 #: archaeological_operations/forms.py:794 #: archaeological_operations/models.py:1895 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:268 msgid "Result considered negative" msgstr "Résultat considéré comme négatif" #: archaeological_operations/forms.py:560 #: archaeological_operations/forms.py:816 #: archaeological_operations/models.py:1400 #: archaeological_operations/models.py:1944 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:561 #: archaeological_operations/forms.py:783 #: archaeological_operations/models.py:1861 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:563 #: archaeological_operations/forms.py:749 #: archaeological_operations/models.py:1935 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:570 msgid "Has an associated file?" msgstr "A un dossier rattaché ?" #: archaeological_operations/forms.py:585 #: archaeological_operations/forms.py:799 #: archaeological_operations/forms.py:1813 #: archaeological_operations/models.py:1401 #: archaeological_operations/models.py:1955 msgid "Documentation provided" msgstr "Documentation versée" #: archaeological_operations/forms.py:587 #: archaeological_operations/forms.py:801 #: archaeological_operations/forms.py:1817 #: archaeological_operations/models.py:1950 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Documentation deposit date" msgstr "Date de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:589 msgid "Documentation deadline" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:592 #: archaeological_operations/forms.py:807 #: archaeological_operations/forms.py:1820 #: archaeological_operations/models.py:1402 #: archaeological_operations/models.py:1961 msgid "Finds provided" msgstr "Mobilier versé" #: archaeological_operations/forms.py:594 #: archaeological_operations/forms.py:809 #: archaeological_operations/forms.py:1824 #: archaeological_operations/models.py:1957 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Finds deposit date" msgstr "Date de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:595 msgid "Finds deadline" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:684 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:697 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:730 #: archaeological_operations/forms.py:1873 #: archaeological_operations/models.py:1905 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:776 #: archaeological_operations/forms.py:1226 #: archaeological_operations/forms.py:1406 #: archaeological_operations/forms.py:1827 #: archaeological_operations/forms.py:1966 #: archaeological_operations/models.py:765 #: archaeological_operations/models.py:1819 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:52 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:777 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:781 #: archaeological_operations/models.py:1790 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:796 #: archaeological_operations/models.py:1952 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:804 #: archaeological_operations/models.py:1959 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:812 #: archaeological_operations/forms.py:1426 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:69 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:819 #: archaeological_operations/models.py:102 ishtar_common/models_imports.py:1238 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:825 #: archaeological_operations/models.py:1949 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:880 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:885 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:915 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d or empty the yearly index field." msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d ou videz le champ d'index annuel." #: archaeological_operations/forms.py:919 msgid "Bad operation index" msgstr "Mauvais index d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:960 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:961 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:970 #: archaeological_operations/models.py:1968 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:973 #: archaeological_operations/models.py:1970 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:979 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:985 #: archaeological_operations/models.py:1982 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:991 #: archaeological_operations/models.py:1990 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:996 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:997 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1000 #: archaeological_operations/models.py:1845 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1001 #: archaeological_operations/models.py:1849 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1003 #: archaeological_operations/models.py:1853 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:1857 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1015 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1016 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1021 #: archaeological_operations/models.py:1877 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1023 #: archaeological_operations/models.py:1881 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1026 #: archaeological_operations/models.py:1884 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1047 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1052 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1074 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1081 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1117 #: archaeological_operations/forms.py:1215 #: archaeological_operations/forms.py:1396 #: archaeological_operations/models.py:715 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:49 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_operations/forms.py:1148 #: archaeological_operations/forms.py:1508 #: archaeological_operations/forms.py:1945 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1192 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1197 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1206 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1217 #: archaeological_operations/forms.py:1428 #: archaeological_operations/models.py:417 #: archaeological_operations/models.py:423 #: archaeological_operations/models.py:717 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:71 #: ishtar_common/models.py:3078 ishtar_common/models.py:3188 #: ishtar_common/models.py:3338 msgid "Types" msgstr "Types" #: archaeological_operations/forms.py:1219 #: archaeological_operations/models.py:770 msgid "Heritage interests" msgstr "Intérêts patrimonial" #: archaeological_operations/forms.py:1229 #: archaeological_operations/forms.py:1417 #: archaeological_operations/models.py:772 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:85 msgid "Protection ID" msgstr "Identifiant protection" #: archaeological_operations/forms.py:1230 #: archaeological_operations/forms.py:1418 #: archaeological_operations/models.py:779 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:86 msgid "Protection date" msgstr "Date de protection" #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1420 #: archaeological_operations/models.py:434 #: archaeological_operations/models.py:775 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:87 msgid "Heritage and environmental protections" msgstr "Protections patrimoniales et environnementales" #: archaeological_operations/forms.py:1234 #: archaeological_operations/forms.py:1423 #: archaeological_operations/models.py:777 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:88 msgid "Details on protection" msgstr "Précision sur la protection" #: archaeological_operations/forms.py:1239 #: archaeological_operations/forms.py:1457 #: archaeological_operations/models.py:741 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:79 msgid "Discoverer" msgstr "Inventeur" #: archaeological_operations/forms.py:1246 #: archaeological_operations/forms.py:1437 #: archaeological_operations/models.py:428 #: archaeological_operations/models.py:737 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:74 msgid "Discovery status" msgstr "État à la découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/forms.py:1440 #: archaeological_operations/models.py:429 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:75 msgid "Current states" msgstr "États actuels" #: archaeological_operations/forms.py:1249 #: archaeological_operations/forms.py:1431 #: archaeological_operations/models.py:430 #: archaeological_operations/models.py:745 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:72 msgid "Nature of site" msgstr "Nature du site" #: archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1434 #: archaeological_operations/models.py:431 #: archaeological_operations/models.py:749 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:73 msgid "Interpretation level" msgstr "Niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/forms.py:1260 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1274 #: archaeological_operations/forms.py:1467 #: archaeological_operations/models.py:757 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1277 #: archaeological_operations/forms.py:1471 #: archaeological_operations/models.py:760 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1281 #: archaeological_operations/forms.py:1522 #: archaeological_operations/models.py:789 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1283 #: archaeological_operations/forms.py:1524 #: archaeological_operations/models.py:792 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1285 #: archaeological_operations/forms.py:1526 #: archaeological_operations/models.py:781 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1288 #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_operations/models.py:783 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1291 #: archaeological_operations/forms.py:1528 #: archaeological_operations/models.py:785 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1293 #: archaeological_operations/forms.py:1530 #: archaeological_operations/models.py:786 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1295 #: archaeological_operations/forms.py:1532 #: archaeological_operations/models.py:787 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1367 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1400 #: archaeological_operations/models.py:432 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:50 msgid "Heritage interest" msgstr "Intérêt patrimonial" #: archaeological_operations/forms.py:1416 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:83 msgid "Protection" msgstr "Protection" #: archaeological_operations/forms.py:1458 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: archaeological_operations/forms.py:1517 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:93 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1518 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1585 #: archaeological_operations/views.py:785 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1600 #: archaeological_operations/forms.py:1711 #: archaeological_operations/forms.py:1778 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1610 #: archaeological_operations/models.py:3400 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1628 msgid "Administrative act - Operation - General" msgstr "Acte administratif - Opération - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1662 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1666 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1679 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1684 ishtar_common/forms.py:1534 #: ishtar_common/models.py:2251 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1717 #: archaeological_operations/forms.py:1721 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1739 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1741 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1762 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:137 #: archaeological_operations/views.py:896 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1783 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1900 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1956 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:131 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:103 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:124 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:125 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:140 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:141 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:151 msgid "Current status type" msgstr "Type d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:152 msgid "Current status types" msgstr "Types d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:162 msgid "Discovery status type" msgstr "Type d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:163 msgid "Discovery status types" msgstr "Types d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:173 msgid "Nature of site type" msgstr "Type de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:174 msgid "Nature of site types" msgstr "Types de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:184 msgid "Interpretation level type" msgstr "Type de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:185 msgid "Interpretation level types" msgstr "Types de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:197 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:198 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:210 ishtar_common/models_imports.py:1234 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:211 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:223 msgid "Heritage interest type" msgstr "Type d'intérêt patrimonial" #: archaeological_operations/models.py:224 msgid "Heritage interest types" msgstr "Types d'intérêt patrimonial" #: archaeological_operations/models.py:236 msgid "Heritage and environmental protection type" msgstr "Type de protection patrimoniale et environnementale" #: archaeological_operations/models.py:237 msgid "Heritage and environmental protection types" msgstr "Types de protections patrimoniales et environnementales" #: archaeological_operations/models.py:247 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: archaeological_operations/models.py:248 msgid "Site types" msgstr "Types de site" #: archaeological_operations/models.py:509 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:516 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-status" msgstr "etat-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:520 msgctxt "key for text search" msgid "current-status" msgstr "etat-actuel" #: archaeological_operations/models.py:528 msgctxt "key for text search" msgid "collaborators" msgstr "collaborateurs" #: archaeological_operations/models.py:532 msgctxt "key for text search" msgid "protection-id" msgstr "protection-identifiant" #: archaeological_operations/models.py:536 msgctxt "key for text search" msgid "protection-date" msgstr "protection-date" #: archaeological_operations/models.py:540 msgctxt "key for text search" msgid "protection-details" msgstr "protection-precisions" #: archaeological_operations/models.py:544 msgctxt "key for text search" msgid "heritage-interest" msgstr "interet-patrimonial" #: archaeological_operations/models.py:548 msgctxt "key for text search" msgid "heritage-environmental-protection" msgstr "protections-patrimoniales-environnementales" #: archaeological_operations/models.py:552 msgctxt "key for text search" msgid "nature" msgstr "nature" #: archaeological_operations/models.py:556 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation-level" msgstr "niveau-interpretation" #: archaeological_operations/models.py:563 #: archaeological_operations/models.py:1606 #: archaeological_operations/tests.py:3164 #: archaeological_operations/tests.py:3344 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:575 msgctxt "key for text search" msgid "discoverer" msgstr "inventeur" #: archaeological_operations/models.py:578 msgctxt "key for text search" msgid "public-description" msgstr "description-publique" #: archaeological_operations/models.py:584 #: archaeological_operations/models.py:1581 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:590 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:594 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:598 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:602 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:606 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:609 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:617 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:621 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:625 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:729 msgid "Current status - deprecated" msgstr "État actuel - déprécié" #: archaeological_operations/models.py:733 msgid "Current status" msgstr "État actuel" #: archaeological_operations/models.py:811 #: archaeological_operations/models.py:2003 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:823 #: archaeological_operations/models.py:2015 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:829 msgid "Cached types label" msgstr "Nom en cache des types" #: archaeological_operations/models.py:835 msgid "Cached current states label" msgstr "Nom en cache des états actuels" #: archaeological_operations/models.py:841 msgid "Cached heritage interests label" msgstr "Nom en cache des intérêts patrimoniaux" #: archaeological_operations/models.py:847 msgid "Cached heritage and environmental protections label" msgstr "Nom en cache des protections patrimoniales et environnementales" #: archaeological_operations/models.py:857 #: archaeological_operations/models.py:1924 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:135 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:236 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:344 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:443 #: ishtar_common/views.py:175 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:876 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:960 msgid "Modify sites relations" msgstr "Modifier les relations de sites" #: archaeological_operations/models.py:962 msgid "sites" msgstr "sites" #: archaeological_operations/models.py:970 msgid "Modify site-operation relations" msgstr "Modifier les relations site-opération" #: archaeological_operations/models.py:972 msgid "operations" msgstr "opérations" #: archaeological_operations/models.py:1153 ishtar_common/forms.py:1371 #: ishtar_common/models.py:6600 ishtar_common/models.py:6761 #: ishtar_common/models.py:6821 ishtar_common/views_item.py:2070 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:1155 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1213 ishtar_common/models.py:1075 msgid "Site" msgstr "Site" #: archaeological_operations/models.py:1219 msgid "Site dating" msgstr "Datation de site" #: archaeological_operations/models.py:1220 msgid "Site datings" msgstr "Datations de site" #: archaeological_operations/models.py:1236 msgid "Site relation type" msgstr "Type de relation de site" #: archaeological_operations/models.py:1237 msgid "Site relation types" msgstr "Types de relation entre site" #: archaeological_operations/models.py:1253 msgid "Site record relation" msgstr "Relation entre sites" #: archaeological_operations/models.py:1254 msgid "Site record relations" msgstr "Relations entre sites" #: archaeological_operations/models.py:1470 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1471 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1472 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1473 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1474 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1475 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1476 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1477 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1478 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1479 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1480 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1481 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1486 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1552 msgctxt "key for text search" msgid "yearly-index" msgstr "index-annuel" #: archaeological_operations/models.py:1555 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1588 #: archaeological_operations/tests.py:3356 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1591 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1619 #: archaeological_operations/tests.py:3421 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1625 msgctxt "key for text search" msgid "operator-reference" msgstr "operateur-ref" #: archaeological_operations/models.py:1628 msgctxt "key for text search" msgid "has-archeo-file" msgstr "a-un-dossier" #: archaeological_operations/models.py:1632 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1635 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1639 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1643 #: archaeological_operations/tests.py:3468 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1647 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1656 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deposit-date" msgstr "documentation-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1660 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-provided" msgstr "documentation-versee" #: archaeological_operations/models.py:1664 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline" msgstr "documentation-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1668 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deposit-date" msgstr "mobilier-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1672 msgctxt "key for text search" msgid "finds-provided" msgstr "mobilier-verse" #: archaeological_operations/models.py:1679 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline" msgstr "mobilier-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1683 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1688 msgctxt "key for text search" msgid "negative-result" msgstr "resultat-negatif" #: archaeological_operations/models.py:1746 ishtar_common/models.py:5216 #: ishtar_common/models.py:5313 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1838 ishtar_common/models_common.py:3764 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1930 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1938 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1974 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1997 msgid "Cached label" msgstr "Libellé en cache" #: archaeological_operations/models.py:2025 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:127 #: ishtar_common/models.py:1074 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:228 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:337 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:436 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:130 #: ishtar_common/views.py:172 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:2069 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:2070 msgid "List of containers with finds related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec du mobilier lié à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:2071 msgid "List of containers with documents related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:2072 msgid "List of containers with finds or documents related to this operation" msgstr "" "Liste des contenants avec du mobilier ou des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:2204 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:2299 msgid "No associated town" msgstr "Pas de commune associée" #: archaeological_operations/models.py:2314 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:2472 ishtar_common/admin.py:1890 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:2504 msgid "Modify operation-site relations" msgstr "Modifier les relations opération-site" #: archaeological_operations/models.py:2526 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:2574 #: archaeological_operations/models.py:3627 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2642 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2652 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2660 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2668 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2722 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers" #: archaeological_operations/models.py:2800 #: archaeological_operations/models.py:2885 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2850 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2895 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:3000 #: ishtar_common/models_imports.py:1239 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:3001 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:3017 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:3018 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:3078 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:3079 msgid "Deprecated: do not use" msgstr "Obsolète : ne pas utiliser" #: archaeological_operations/models.py:3082 msgid "Intented to archaeological file" msgstr "Destiné aux dossiers archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:3084 msgid "Intented to operation" msgstr "Destiné aux opérations" #: archaeological_operations/models.py:3086 msgid "Intented to treatment" msgstr "Destiné aux traitements" #: archaeological_operations/models.py:3088 msgid "Intented to treatment request" msgstr "Destiné aux demandes de traitements" #: archaeological_operations/models.py:3093 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:3096 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:3100 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:3236 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:3239 #: archaeological_warehouse/models.py:958 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:3243 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:3255 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:3259 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:3263 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:3266 msgctxt "key for text search" msgid "signature" msgstr "signature" #: archaeological_operations/models.py:3270 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:3282 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:3286 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:3289 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:3293 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:3297 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:3301 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3305 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3309 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3312 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3315 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3319 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3323 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3327 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3331 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3335 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3383 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:3445 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:3451 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:3718 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3720 ishtar_common/models.py:2881 #: ishtar_common/models.py:3198 ishtar_common/models.py:4632 #: ishtar_common/models.py:4733 ishtar_common/models_common.py:3790 #: ishtar_common/models_common.py:3829 ishtar_common/models_common.py:5093 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:4043 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:4044 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:4066 ishtar_common/models.py:6194 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:4069 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:4070 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:423 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:522 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:132 #: ishtar_common/models.py:1074 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:142 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:244 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:351 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:450 #: ishtar_common/views.py:178 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:491 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:166 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:235 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:298 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:434 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:440 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:468 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:496 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:185 #: ishtar_common/models_rest.py:191 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:46 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:501 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:227 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:190 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:506 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:195 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:587 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:605 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:54 msgid "Description/Public description" msgstr "Description/Description publique" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:137 msgid "Context records from operations" msgstr "Unités d'Enregistrement depuis les opérations" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:931 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:969 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1890 #: archaeological_operations/views.py:425 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2757 ishtar_common/forms.py:548 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2770 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:3363 ishtar_common/models_common.py:1766 msgctxt "key for text search" msgid "created" msgstr "cree" #: archaeological_operations/tests.py:5666 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:5679 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:5697 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5704 ishtar_common/admin.py:3159 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5710 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:5783 ishtar_common/admin.py:3247 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:5789 ishtar_common/models_rest.py:491 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:5796 ishtar_common/models_rest.py:470 #: ishtar_common/models_rest.py:476 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:107 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:231 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:268 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:305 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:317 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:668 #, python-brace-format msgid "Too many relations. Only the first {limit} items are displayed." msgstr "Trop de relations. Seules les premiers {limit} éléments sont affichés." #: archaeological_operations/views.py:761 ishtar_common/models.py:1083 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:798 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:815 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:850 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:973 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:136 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/apps.py:7 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:93 archaeological_warehouse/forms.py:201 #: archaeological_warehouse/forms.py:519 archaeological_warehouse/forms.py:741 #: archaeological_warehouse/forms.py:774 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:440 #: archaeological_warehouse/models.py:918 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2356 ishtar_common/forms_common.py:2720 #: ishtar_common/models.py:6696 ishtar_common/views.py:616 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:106 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:113 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:129 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:131 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:138 archaeological_warehouse/models.py:410 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:190 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:139 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:145 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:153 archaeological_warehouse/forms.py:218 #: archaeological_warehouse/forms.py:325 archaeological_warehouse/models.py:270 #: archaeological_warehouse/models.py:389 ishtar_common/models_imports.py:1252 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:164 archaeological_warehouse/forms.py:182 #: archaeological_warehouse/views.py:298 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:202 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:217 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:238 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:245 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:253 ishtar_common/forms_common.py:787 #: ishtar_common/forms_common.py:1206 ishtar_common/models_common.py:4303 #: ishtar_common/models_common.py:4513 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:256 ishtar_common/forms_common.py:790 #: ishtar_common/forms_common.py:1209 ishtar_common/models_common.py:4308 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:77 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:258 ishtar_common/forms_common.py:792 #: ishtar_common/forms_common.py:1211 ishtar_common/models_common.py:4314 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:259 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 #: ishtar_common/forms_common.py:794 ishtar_common/forms_common.py:1182 #: ishtar_common/models_common.py:4328 ishtar_common/models_common.py:4525 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:261 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:796 ishtar_common/forms_common.py:1192 #: ishtar_common/models_common.py:4344 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:56 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:280 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:313 archaeological_warehouse/forms.py:314 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:318 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:336 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:348 archaeological_warehouse/forms.py:526 #: archaeological_warehouse/models.py:1213 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:350 archaeological_warehouse/forms.py:523 #: archaeological_warehouse/forms.py:746 archaeological_warehouse/models.py:724 #: archaeological_warehouse/models.py:888 #: archaeological_warehouse/models.py:1181 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:1250 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:352 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:361 archaeological_warehouse/forms.py:534 #: archaeological_warehouse/models.py:1196 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:371 archaeological_warehouse/forms.py:749 #: archaeological_warehouse/models.py:1172 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:379 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:384 #: archaeological_warehouse/models.py:1203 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:410 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:433 msgid "This reference/code already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence/ce code existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:441 archaeological_warehouse/forms.py:824 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:505 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:512 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:520 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:521 msgid "Warehouse - Town" msgstr "Lieu de conservation - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:522 msgid "Warehouse - Area" msgstr "Lieu de conservation - Zone" #: archaeological_warehouse/forms.py:529 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:532 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:567 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:569 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:574 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:583 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:584 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:585 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:600 ishtar_common/models_imports.py:1249 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:629 archaeological_warehouse/forms.py:642 #: archaeological_warehouse/forms.py:656 archaeological_warehouse/views.py:368 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:634 archaeological_warehouse/forms.py:647 #: archaeological_warehouse/forms.py:661 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:636 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:681 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:709 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:719 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:723 archaeological_warehouse/forms.py:724 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:729 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:782 msgid "Parent container/location" msgstr "Contenant parent/localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:845 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_warehouse/models.py:1241 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:11 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:192 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:133 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:177 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:284 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:386 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:485 #: ishtar_common/views.py:186 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:112 ishtar_common/ishtar_menu.py:62 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:135 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:68 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:100 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:271 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:279 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:433 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:435 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:441 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:132 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:276 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:379 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:478 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:51 #: ishtar_common/views.py:184 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:500 #: archaeological_warehouse/models.py:1663 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:523 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:568 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:691 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:692 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:708 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:711 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:715 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:716 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:717 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:719 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:725 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:748 #: archaeological_warehouse/models.py:1167 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:829 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:882 #: archaeological_warehouse/models.py:1157 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:883 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:915 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:916 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:934 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:945 msgctxt "key for text search" msgid "code" msgstr "code" #: archaeological_warehouse/models.py:948 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:963 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:995 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:999 ishtar_common/models.py:5212 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:1039 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1042 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1045 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1049 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1109 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:16 #: archaeological_warehouse/views.py:505 msgctxt "action" msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: archaeological_warehouse/models.py:1163 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1176 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1185 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1189 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1192 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1205 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1208 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1211 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1418 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1422 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1852 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1859 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1863 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1864 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1865 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1866 msgid "List of documents contained in this container" msgstr "Liste des documents contenus dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1868 msgid "List of documents whose reference container is this container" msgstr "Liste des documents dont le contenant de référence est ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1870 msgid "Deduplicated and sorted list of denominations inside the container" msgstr "" "Liste des dénomination du mobilier dans le contenant, dédupliqués et " "ordonnées" #: archaeological_warehouse/models.py:1872 msgid "" "Get labels of first and last find of the container - list with first and " "last label" msgstr "" "Obtention des labels des premier et dernier mobilier du contenant - liste " "avec le premier et le dernier label" #: archaeological_warehouse/models.py:2217 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2224 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2225 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of hosted finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:130 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:246 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:270 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:114 msgid "Geographic localisation/contact details" msgstr "Localisation géographique/coordonnées" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:153 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:158 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:162 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:167 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "" "Statistics disabled when too many containers are attached to a warehouse. In " "a future version, statistics will be optimized." msgstr "" "Statistiques désactivées lorsque trop de contenants sont rattachés à un lieu " "de conservation. Dans une version ultérieure, les statistiques seront " "optimisées." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:209 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:234 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:322 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:344 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:389 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:416 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:457 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:467 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:80 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 #: ishtar_common/admin.py:1897 msgid "warehouse" msgstr "lieu de conservation" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:431 #: ishtar_common/views.py:1230 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:374 #: ishtar_common/views.py:1221 ishtar_common/views.py:1226 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1236 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:110 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:111 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:151 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:1094 #: ishtar_common/views_item.py:770 ishtar_common/views_item.py:1838 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:1094 #: ishtar_common/views_item.py:1840 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/admin.py:231 msgid "Export selected as GeoJSON/JSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON/JSON" #: ishtar_common/admin.py:321 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:327 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:343 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:360 ishtar_common/forms_common.py:933 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:385 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:408 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:422 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:454 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:538 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: ishtar_common/admin.py:539 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ishtar_common/admin.py:542 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: ishtar_common/admin.py:562 ishtar_common/models.py:1639 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:593 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:602 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:617 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:635 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:654 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:755 ishtar_common/models.py:1051 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:756 ishtar_common/forms_common.py:1674 #: ishtar_common/forms_common.py:1720 ishtar_common/forms_common.py:1721 #: ishtar_common/models.py:3080 ishtar_common/models.py:3344 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:827 msgid "" "This model do have attached upstream items. Uncheck \"Include upstream " "items\" field." msgstr "" "Ce modèle n'a pas d'éléments amonts liés. Décochez le champ « Inclure les " "éléments liés aux permissions amonts »" #: ishtar_common/admin.py:836 msgid "" "This model do not accept area limitation. Uncheck \"Limit request to " "attached areas\" field." msgstr "" "Ce modèle n'accepte pas les limitations sur les zones. Décochez le champ « " "Limiter la requête aux zones rattachées »" #: ishtar_common/admin.py:876 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:892 ishtar_common/models.py:769 #: ishtar_common/models_common.py:931 ishtar_common/models_imports.py:1139 #: ishtar_common/models_imports.py:3207 ishtar_common/models_rest.py:45 #: ishtar_common/models_rest.py:124 ishtar_common/models_rest.py:225 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:894 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:927 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:929 msgid "You can set many fields using \" ; \" as a separator." msgstr "Vous pouvez définir plusieurs champs en utilisant le séparateur « ; »." #: ishtar_common/admin.py:997 msgid "" "Bad filter configuration. Only use filters of the associacted content type." msgstr "" "Mauvaise configuration. N'utilisez que des filtres pour le type de contenu " "associé." #: ishtar_common/admin.py:1004 msgid "You cannot mix exclude and include filters." msgstr "Vous ne pouvez pas mêler filtres d'exclusion et d'inclusion." #: ishtar_common/admin.py:1078 ishtar_common/forms_common.py:3014 #: ishtar_common/models.py:3601 ishtar_common/models_imports.py:1540 #: ishtar_common/models_imports.py:3227 ishtar_common/models_rest.py:49 #: ishtar_common/models_rest.py:127 ishtar_common/models_rest.py:163 #: ishtar_common/models_rest.py:177 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/admin.py:1078 ishtar_common/models.py:3604 #: ishtar_common/models_rest.py:165 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/admin.py:1078 ishtar_common/models.py:3605 msgid "Routable IP" msgstr "IP routable" #: ishtar_common/admin.py:1078 ishtar_common/models.py:3210 #: ishtar_common/models.py:3608 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:316 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:513 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/admin.py:1093 msgid "export-gdpr" msgstr "export-rgpd" #: ishtar_common/admin.py:1164 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:1231 ishtar_common/admin.py:1487 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:1233 ishtar_common/admin.py:1491 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1237 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:1257 msgid "Geojson/JSON file" msgstr "Fichier GeoJSON/JSON" #: ishtar_common/admin.py:1259 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:1265 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1268 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1271 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:1273 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:1273 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:1274 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:1276 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:1279 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:1283 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:1286 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:1305 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1318 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1331 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1342 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1352 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1397 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1417 ishtar_common/models_common.py:3888 msgid "Town limit" msgstr "Limite de commune" #: ishtar_common/admin.py:1433 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1510 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1511 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1545 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1574 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1673 ishtar_common/admin.py:2176 #: ishtar_common/admin.py:2195 ishtar_common/admin.py:2507 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1674 ishtar_common/admin.py:2177 #: ishtar_common/admin.py:2196 ishtar_common/admin.py:2508 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1749 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1750 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1764 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1771 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1780 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1810 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1825 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1889 msgid "administrative act" msgstr "acte administratif" #: ishtar_common/admin.py:1891 msgid "document" msgstr "document" #: ishtar_common/admin.py:1892 msgid "archaeological file" msgstr "dossier archéologique" #: ishtar_common/admin.py:1895 msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/admin.py:1896 msgid "treament file" msgstr "demande de traitement" #: ishtar_common/admin.py:1898 msgid "geographic data" msgstr "donnée géographique" #: ishtar_common/admin.py:1930 msgid "" "You can attach only one permission query by model.
{} " "has many permission query attached." msgstr "" "Vous ne pouvez attacher seulement qu'une seule requête pour permission par " "modèle.
{} a plusieurs requêtes pour permission " "attachées." #: ishtar_common/admin.py:1976 #, python-brace-format msgid "" "Permission requests are needed for theses models:\n" "{permission_needed}.
\n" "Associate the profile type \"{obj}\" with correct " "permission request\n" "otherwise default request will be used (Ishtar v4.4) or no permission will " "be\n" "granted (Ishtar >= v5)." msgstr "" "Des requêtes pour permissions sont nécessaires pour ces modèles :\n" "{permission_needed}.
\n" "Associer le type de profil « {obj} » avec les requêtes pour " "permissions correctes\n" "sinon la requête par défaut va être utilisée (Ishtar v4.4) ou aucune " "permission ne sera \n" "accordé (Ishtar >= v5)." #: ishtar_common/admin.py:2108 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2129 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:2159 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:2247 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2278 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:2291 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:2318 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:2325 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:2339 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:2387 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:2556 msgid "" "Export to JSON action: Only keys linked to no user and no import are " "exported." msgstr "" "Action - export en JSON : seules les clés liés à aucun utilisateur et aucun " "import sont exportées." #: ishtar_common/admin.py:2641 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2642 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2672 ishtar_common/models.py:1786 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2693 ishtar_common/models.py:1958 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2830 ishtar_common/admin.py:2882 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2837 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2849 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2889 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2901 ishtar_common/models_imports.py:1915 #: ishtar_common/models_imports.py:2614 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2981 ishtar_common/models.py:1048 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:3044 ishtar_common/admin.py:3182 #: ishtar_common/admin.py:3226 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:3066 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:3074 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:3086 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:3121 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:3127 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:3133 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:3139 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:3148 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:3167 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:3211 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3235 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:3240 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:3253 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3287 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3288 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3298 ishtar_common/models_rest.py:195 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:3339 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:3347 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:30 ishtar_common/apps.py:31 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:36 ishtar_common/models_rest.py:59 #: ishtar_common/models_rest.py:142 ishtar_common/models_rest.py:170 #: ishtar_common/models_rest.py:197 ishtar_common/models_rest.py:210 #: ishtar_common/models_rest.py:247 ishtar_common/models_rest.py:558 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:147 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:166 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:135 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:137 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:160 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:163 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:165 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:264 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:283 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:293 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:350 ishtar_common/data_importer.py:364 #: ishtar_common/data_importer.py:508 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:377 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:531 #, python-format msgid "\"%(full_link)s\" is not a valid path" msgstr "\"%(full_link)s\" n'est pas un chemin valide" #: ishtar_common/data_importer.py:559 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:655 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:661 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:663 ishtar_common/views.py:2228 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:664 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:665 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:666 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:668 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:672 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:676 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:770 msgid "" "Item {} with values: {} not identified for post-treatment - need a non " "ambiguous key" msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs : {} n'ont pas été identifiés pour le post-" "traitement - une clé non ambigue est nécessaire" #: ishtar_common/data_importer.py:1386 ishtar_common/views.py:2306 #: ishtar_common/views.py:2316 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1683 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1688 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1776 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:1907 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:1977 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:1985 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:1990 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2080 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2083 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2170 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2200 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2200 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2200 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2207 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2207 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2207 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2223 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:88 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:97 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:133 ishtar_common/forms_common.py:1728 #: ishtar_common/views.py:3471 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:138 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:536 ishtar_common/forms.py:1228 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:546 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:630 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:1095 msgid "Editor" msgstr "Rédacteur" #: ishtar_common/forms.py:1105 ishtar_common/models.py:6700 #: ishtar_common/models_imports.py:1446 ishtar_common/models_imports.py:1463 #: ishtar_common/models_rest.py:44 ishtar_common/models_rest.py:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:25 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/forms.py:1107 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:1113 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/forms.py:1114 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:1116 msgid "Attached to user" msgstr "Rattaché à l'utilisateur" #: ishtar_common/forms.py:1158 msgid "Imported from" msgstr "Importé depuis" #: ishtar_common/forms.py:1181 ishtar_common/forms_common.py:2638 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:1183 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:1186 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1188 msgid "Document - Type" msgstr "Document - Type" #: ishtar_common/forms.py:1230 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1422 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1425 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1462 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1504 ishtar_common/utils.py:264 #: ishtar_common/views.py:141 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/forms.py:1521 msgid "You don't have sufficient permissions to edit: " msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour modifier : " #: ishtar_common/forms.py:1522 msgid "Other changes (if any) have been made successfully." msgstr "Les autres modifications (s'il y en a) ont été faites avec succès." #: ishtar_common/forms.py:1557 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1558 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1559 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1560 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1561 msgid "Geo - Z" msgstr "Géo - Z" #: ishtar_common/forms.py:1562 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms.py:1580 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: ishtar_common/forms.py:1581 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: ishtar_common/forms.py:1582 msgid "Dating - start date" msgstr "Datation - date de début" #: ishtar_common/forms.py:1583 msgid "Dating - end date" msgstr "Datation - date de fin" #: ishtar_common/forms.py:1585 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: ishtar_common/forms.py:1587 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: ishtar_common/forms.py:1633 ishtar_common/models_imports.py:1236 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/forms.py:1666 msgid "This reference already exists for this item." msgstr "Cette référence existe déjà pour cet élément." #: ishtar_common/forms.py:1670 msgid "No data provided." msgstr "Aucune donnée fournie." #: ishtar_common/forms_common.py:100 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:158 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:168 ishtar_common/forms_common.py:1597 #: ishtar_common/forms_common.py:1616 ishtar_common/wizards.py:2114 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:176 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation de nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:186 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:225 ishtar_common/forms_common.py:363 #: ishtar_common/models_imports.py:1658 msgid "Associated media (web link to a zip file or a path)" msgstr "Médias associés (lien web vers un fichier zip ou un chemin)" #: ishtar_common/forms_common.py:247 ishtar_common/forms_common.py:381 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:248 ishtar_common/forms_common.py:382 #: ishtar_common/forms_common.py:473 ishtar_common/forms_common.py:529 msgid "CSV options" msgstr "Options CSV" #: ishtar_common/forms_common.py:310 msgid "Bad format. Extension of the file must be {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être {}." #: ishtar_common/forms_common.py:312 msgid "Bad format. Extension of the file must be: {} or {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être : {} ou {}." #: ishtar_common/forms_common.py:333 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:345 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:383 ishtar_common/forms_common.py:530 msgid "Documents/Images" msgstr "Documents/Images" #: ishtar_common/forms_common.py:399 msgid "You put either a file or a download link for media but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les médias " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:410 ishtar_common/tests.py:3096 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:430 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:443 msgid "Bad link for the archive." msgstr "Mauvais lien pour l'archive." #: ishtar_common/forms_common.py:472 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:498 msgid "" "GIS file must be a table or a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être une table ou un fichier zip contenant un Shapefile " "ou un fichier Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:528 msgid "Import (group)" msgstr "Import (groupe)" #: ishtar_common/forms_common.py:558 ishtar_common/models_imports.py:697 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:559 ishtar_common/models.py:2021 #: ishtar_common/models_imports.py:1140 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:560 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:587 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:594 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:595 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:608 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:614 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:615 msgid "all users and importers" msgstr "tous utilisateurs/importeurs" #: ishtar_common/forms_common.py:776 ishtar_common/forms_common.py:906 #: ishtar_common/models.py:2776 ishtar_common/models_imports.py:1219 #: ishtar_common/models_imports.py:1220 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:777 ishtar_common/forms_common.py:2594 #: ishtar_common/models.py:2870 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:779 ishtar_common/forms_common.py:910 #: ishtar_common/models.py:2752 ishtar_common/models.py:2769 #: ishtar_common/models.py:2872 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:782 ishtar_common/forms_common.py:913 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:784 ishtar_common/forms_common.py:847 #: ishtar_common/forms_common.py:908 ishtar_common/models.py:2879 msgid "Museofile ID" msgstr "Identifiant Muséofile" #: ishtar_common/forms_common.py:793 ishtar_common/forms_common.py:1042 #: ishtar_common/forms_common.py:1178 ishtar_common/forms_common.py:1273 #: ishtar_common/forms_common.py:1594 ishtar_common/models_common.py:4346 #: ishtar_common/models_common.py:4535 ishtar_common/wizards.py:2079 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:859 ishtar_common/forms_common.py:875 #: ishtar_common/views.py:422 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:892 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:950 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:995 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1039 ishtar_common/forms_common.py:1174 #: ishtar_common/forms_common.py:1272 ishtar_common/models.py:3173 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:29 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1041 ishtar_common/forms_common.py:1172 #: ishtar_common/models.py:3170 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:1043 ishtar_common/models.py:2948 #: ishtar_common/models_imports.py:1221 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1063 ishtar_common/forms_common.py:1079 #: ishtar_common/forms_common.py:1248 ishtar_common/views.py:364 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1097 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1119 ishtar_common/forms_common.py:1367 #: ishtar_common/models.py:2949 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1137 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1159 ishtar_common/forms_common.py:1418 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:1177 ishtar_common/models.py:3183 #: ishtar_common/models.py:3590 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:1180 ishtar_common/models_common.py:4330 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:1184 ishtar_common/models_common.py:4333 #: ishtar_common/models_common.py:4336 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1186 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1188 ishtar_common/models_common.py:4340 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1190 ishtar_common/models_common.py:4338 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1195 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1213 ishtar_common/models_common.py:4315 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1216 ishtar_common/models_common.py:4317 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1221 ishtar_common/models_common.py:4320 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:1224 ishtar_common/models_common.py:4323 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:1227 ishtar_common/models_common.py:4326 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:1239 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1240 ishtar_common/forms_common.py:1752 #: ishtar_common/models.py:3690 ishtar_common/models.py:3783 #: ishtar_common/models_imports.py:1227 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1270 ishtar_common/models.py:4142 #: ishtar_common/wizards.py:2078 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1292 ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1414 ishtar_common/forms_common.py:1535 #: ishtar_common/models.py:3507 ishtar_common/models.py:4724 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_biographicalnote.html:4 msgid "Biographical note" msgstr "Notice biographique" #: ishtar_common/forms_common.py:1415 msgid "Biographical note - 010 - General" msgstr "Notice biographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1424 ishtar_common/models.py:3484 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: ishtar_common/forms_common.py:1425 ishtar_common/models.py:3480 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: ishtar_common/forms_common.py:1426 ishtar_common/models.py:3481 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1428 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/forms_common.py:1433 msgid "Death year" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/forms_common.py:1526 msgid "Actor" msgstr "Acteur" #: ishtar_common/forms_common.py:1527 msgid "Actor - 010 - General" msgstr "Acteur - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1544 ishtar_common/models.py:4703 #: ishtar_common/models.py:4729 msgid "Qualification type" msgstr "Type de qualification" #: ishtar_common/forms_common.py:1588 ishtar_common/forms_common.py:1592 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:83 ishtar_common/models.py:3693 #: ishtar_common/models.py:3777 ishtar_common/models.py:3816 #: ishtar_common/models.py:4201 ishtar_common/models_common.py:973 #: ishtar_common/models_common.py:1001 ishtar_common/models_common.py:3369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:21 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1606 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1618 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1656 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1662 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1669 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1681 ishtar_common/models.py:3789 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: ishtar_common/forms_common.py:1712 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1730 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1744 ishtar_common/models.py:4192 msgid "Display forum entries" msgstr "Afficher les entrées de forum" #: ishtar_common/forms_common.py:1747 ishtar_common/models.py:4191 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/forms_common.py:1749 ishtar_common/models.py:3793 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:38 #: ishtar_common/views.py:1571 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1755 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1760 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1763 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1802 ishtar_common/forms_common.py:1810 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1859 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1892 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1925 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2013 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:2072 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:2097 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:2113 ishtar_common/models.py:4873 #: ishtar_common/models_imports.py:1230 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:2118 msgid "Document - 010 - General" msgstr "Document - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2144 ishtar_common/forms_common.py:2591 #: ishtar_common/forms_common.py:2836 ishtar_common/models.py:5435 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:2147 ishtar_common/forms_common.py:2350 #: ishtar_common/forms_common.py:2590 ishtar_common/forms_common.py:2835 #: ishtar_common/models.py:5442 ishtar_common/models_imports.py:1226 #: ishtar_common/models_imports.py:1228 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:48 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:2149 ishtar_common/forms_common.py:2592 #: ishtar_common/forms_common.py:2837 ishtar_common/models.py:5447 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:2151 ishtar_common/forms_common.py:2593 #: ishtar_common/forms_common.py:2844 ishtar_common/models.py:5450 msgid "Shooting angle" msgstr "Angle de prise de vue" #: ishtar_common/forms_common.py:2170 ishtar_common/forms_common.py:2352 #: ishtar_common/forms_common.py:3110 ishtar_common/forms_common.py:3111 #: ishtar_common/models.py:4638 ishtar_common/models.py:5047 #: ishtar_common/models.py:5456 ishtar_common/models.py:5501 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:67 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:2176 ishtar_common/forms_common.py:2597 #: ishtar_common/models.py:5383 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2200 ishtar_common/forms_common.py:2619 #: ishtar_common/models.py:5390 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:2205 ishtar_common/forms_common.py:2623 #: ishtar_common/forms_common.py:2839 msgid "Rights of use / licenses" msgstr "Droits d’utilisation / licences" #: ishtar_common/forms_common.py:2208 ishtar_common/forms_common.py:2625 #: ishtar_common/forms_common.py:2841 ishtar_common/models.py:5397 msgid "Rights owner" msgstr "Propriétaire des droits" #: ishtar_common/forms_common.py:2218 ishtar_common/forms_common.py:2632 #: ishtar_common/forms_common.py:2843 ishtar_common/models.py:5402 msgid "Copyright" msgstr "Crédit photographique / mentions obligatoires" #: ishtar_common/forms_common.py:2221 ishtar_common/forms_common.py:2838 #: ishtar_common/models.py:5403 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:2227 ishtar_common/forms_common.py:2620 #: ishtar_common/models.py:5406 ishtar_common/models_imports.py:1231 #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:2230 ishtar_common/forms_common.py:2622 #: ishtar_common/models.py:5411 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:2236 ishtar_common/forms_common.py:2621 #: ishtar_common/models.py:5412 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:2242 ishtar_common/forms_common.py:2355 #: ishtar_common/forms_common.py:2640 ishtar_common/models.py:5415 #: ishtar_common/models.py:6812 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:2 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:96 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:2 #: ishtar_common/views.py:2654 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:2245 ishtar_common/forms_common.py:2646 #: ishtar_common/models.py:5422 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:2250 ishtar_common/models.py:5428 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:2254 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:2260 ishtar_common/models.py:5466 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:61 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:2263 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:2271 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:59 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:2287 ishtar_common/forms_common.py:2749 #: ishtar_common/forms_common.py:2751 ishtar_common/models.py:5469 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:2289 ishtar_common/models.py:5475 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:2295 ishtar_common/models.py:5489 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:2297 ishtar_common/forms_common.py:2636 #: ishtar_common/models.py:5491 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:2348 ishtar_common/forms_common.py:3301 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:121 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:2354 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:84 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2357 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:2411 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2498 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2565 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2578 ishtar_common/forms_common.py:2832 #: ishtar_common/forms_common.py:3044 ishtar_common/forms_common.py:3097 #: ishtar_common/models.py:4637 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2595 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2635 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2637 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2648 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2656 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2673 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2691 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2706 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2714 msgid "Treatment file" msgstr "Demande de traitement" #: ishtar_common/forms_common.py:2775 ishtar_common/forms_common.py:2790 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2809 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2874 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2948 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2987 ishtar_common/forms_common.py:3005 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:55 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2987 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2987 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:3006 ishtar_common/views.py:3510 msgid "Link items" msgstr "Rattacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:3006 msgid "Unlink items" msgstr "Détacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:3035 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:3056 ishtar_common/models.py:4607 #: ishtar_common/models.py:4629 ishtar_common/models_imports.py:1225 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:3073 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:3085 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:3104 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:3118 ishtar_common/forms_common.py:3183 #: ishtar_common/models.py:1046 ishtar_common/models.py:2207 #: ishtar_common/models_common.py:3349 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:3122 ishtar_common/models.py:1053 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:3144 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:3148 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:3155 ishtar_common/forms_common.py:3176 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:3211 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:3212 msgid "Geo item - 010 - General" msgstr "Élément géographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:3229 ishtar_common/models_common.py:2503 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:3233 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:3244 ishtar_common/models_common.py:2518 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:3247 ishtar_common/models_common.py:2510 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:3250 ishtar_common/models_common.py:2526 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:3252 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 msgid "Acquisition date" msgstr "Date d'acquisition" #: ishtar_common/forms_common.py:3254 ishtar_common/forms_common.py:3305 #: ishtar_common/models_common.py:2491 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3259 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3263 ishtar_common/models_common.py:2540 #: ishtar_common/models_common.py:4872 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:3268 ishtar_common/models_common.py:2543 #: ishtar_common/models_common.py:4875 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:3273 ishtar_common/models_common.py:2546 #: ishtar_common/models_common.py:4878 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:3303 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3304 ishtar_common/models.py:2632 #: ishtar_common/models_common.py:2288 ishtar_common/models_common.py:2346 #: ishtar_common/models_common.py:2378 ishtar_common/models_common.py:2395 #: ishtar_common/models_common.py:2412 ishtar_common/models_common.py:2425 #: ishtar_common/models_common.py:2570 ishtar_common/models_common.py:3811 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:3515 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:3519 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:3522 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:3532 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:3572 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:3574 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3575 ishtar_common/models_common.py:2445 #: ishtar_common/models_common.py:4887 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:3576 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:3577 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3578 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3579 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/forms_common.py:3599 msgid "New access type" msgstr "Nouveau type d'accès" #: ishtar_common/forms_common.py:3601 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" #: ishtar_common/forms_common.py:3602 ishtar_common/models_rest.py:54 #: ishtar_common/models_rest.py:133 msgid "Limit date" msgstr "Date limite" #: ishtar_common/forms_common.py:3607 msgid "Limit date cannot be in the past." msgstr "La date limite ne peut pas être dans le passé." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2779 #: ishtar_common/models.py:2897 ishtar_common/models.py:2951 #: ishtar_common/models.py:3025 ishtar_common/models.py:3220 #: ishtar_common/models.py:3514 ishtar_common/models.py:4610 #: ishtar_common/models.py:4645 ishtar_common/models.py:4706 #: ishtar_common/models.py:4746 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:87 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:163 ishtar_common/models_imports.py:255 #: ishtar_common/models_imports.py:602 ishtar_common/models_imports.py:714 #: ishtar_common/models_imports.py:782 ishtar_common/models_imports.py:894 #: ishtar_common/models_imports.py:948 ishtar_common/models_imports.py:972 #: ishtar_common/models_imports.py:1001 ishtar_common/models_imports.py:1055 #: ishtar_common/models_imports.py:1119 ishtar_common/models_imports.py:1162 #: ishtar_common/models_imports.py:1358 ishtar_common/models_imports.py:1841 #: ishtar_common/models_imports.py:2280 ishtar_common/models_imports.py:3197 #: ishtar_common/models_imports.py:3237 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:167 ishtar_common/views.py:1931 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:176 ishtar_common/views.py:2525 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:190 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/migrations/0269_gis_plugin.py:28 #: ishtar_common/models_imports.py:2275 msgid "Can export to QGIS" msgstr "Peut importer depuis QGIS" #: ishtar_common/migrations/0269_gis_plugin.py:29 #: ishtar_common/models_imports.py:2276 msgid "Can export own to QGIS" msgstr "Peut exporter depuis QGIS avec ses propres importeurs" #: ishtar_common/migrations/0269_gis_plugin.py:30 msgid "Can create import from QGIS" msgstr "Peut importer depuis QGIS" #: ishtar_common/models.py:450 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:465 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:475 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:618 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:625 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:632 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:639 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:646 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:653 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:660 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:667 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:674 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:731 msgid "Custom data - Section" msgstr "Données personnalisées - Section" #: ishtar_common/models.py:732 msgid "Custom data - Sections" msgstr "Données personnalisées - Sections" #: ishtar_common/models.py:735 ishtar_common/models.py:799 #: ishtar_common/models.py:1820 ishtar_common/models.py:2004 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:745 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:746 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:747 ishtar_common/models_imports.py:1283 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:748 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:749 ishtar_common/models_imports.py:1284 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:751 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:752 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:772 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:779 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:784 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:795 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:796 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:820 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:825 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:826 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:827 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:828 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:829 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:835 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:836 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:839 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:845 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:858 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:1056 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:1057 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:1065 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:1068 msgid "Language type" msgstr "Type de langue" #: ishtar_common/models.py:1069 msgid "Language types" msgstr "Types de langues" #: ishtar_common/models.py:1073 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1073 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1075 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1079 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:135 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ishtar_common/models.py:1080 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1081 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1082 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1084 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1085 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1086 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1087 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1090 msgid "Archaeological entities" msgstr "Entités archéologiques" #: ishtar_common/models.py:1091 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1092 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1093 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1094 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1096 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1099 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1102 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1105 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1111 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1112 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1120 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1122 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1125 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1126 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1127 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1128 ishtar_common/models.py:1797 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1130 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1133 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1136 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1143 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1147 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1149 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1150 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1155 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1163 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1166 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1170 msgid "File/administrative module" msgstr "Module Dossiers/Administratif" #: ishtar_common/models.py:1172 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1175 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1180 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1182 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1184 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1187 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1192 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1197 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1197 ishtar_common/models.py:1201 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1199 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1200 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1201 msgid "Museum module" msgstr "Module musée" #: ishtar_common/models.py:1203 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1207 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1212 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1215 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1221 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1223 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1225 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1227 msgid "GIS connector" msgstr "Connecteur SIG" #: ishtar_common/models.py:1228 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:130 msgid "Statement conditions" msgstr "Constats" #: ishtar_common/models.py:1229 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1232 msgid "Context record for no context button" msgstr "" "Unité d'Enregistrement pour le bouton d'ajout de mobilier sans contexte" #: ishtar_common/models.py:1233 msgid "" "If provided, a button is displayed on find add page to create a \"No " "context\" find" msgstr "" "Si renseigné, un bouton est affiché sur la page d'ajout de mobilier afin de " "créer un « mobilier sans contexte »" #: ishtar_common/models.py:1241 msgid "Default location for treatments" msgstr "Lieu de conservation par défaut pour les traitements" #: ishtar_common/models.py:1242 msgid "" "If provided, treatment forms have by default this location set. Furthermore " "if this location has an organization attached, this organization is set by " "default." msgstr "" "Si renseigné, les formulaires de traitements ont par défaut ce lieu de " "conservation défini. De plus, si ce lieu de conservation a une organisation " "attachée, cette organisation est définie par défaut." #: ishtar_common/models.py:1251 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1254 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1258 msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use HTML " "or markdown syntax." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe HTML ou Markdown." #: ishtar_common/models.py:1262 msgid "Homepage - Title" msgstr "Page d'accueil - Titre" #: ishtar_common/models.py:1264 msgid "Homepage - Statistics available" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles" #: ishtar_common/models.py:1267 msgid "Homepage - Statistics available off-line" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles hors-ligne" #: ishtar_common/models.py:1270 msgid "Homepage - Random image available" msgstr "Page d'accueil - Image aléatoire disponible" #: ishtar_common/models.py:1273 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1280 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1287 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1290 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1294 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1297 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1301 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1306 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1310 ishtar_common/models.py:1333 #: ishtar_common/models.py:1366 ishtar_common/models.py:1385 #: ishtar_common/models.py:1417 ishtar_common/models.py:1450 #: ishtar_common/models.py:1482 ishtar_common/models.py:1489 #: ishtar_common/models.py:1538 ishtar_common/models.py:1571 #: ishtar_common/models.py:1615 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1314 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1317 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1320 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1324 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1329 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1337 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1340 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1347 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1350 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1353 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1357 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1362 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1370 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1374 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1381 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1389 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1392 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1399 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1402 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1405 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1409 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1414 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1421 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1424 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1431 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1434 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1437 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1441 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1446 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1454 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1457 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1464 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1467 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1470 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1474 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1479 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1486 msgid "Find - Complete museum ID" msgstr "Mobilier - Numéro d’inventaire complet" #: ishtar_common/models.py:1493 msgid "Statement of condition complete identifier" msgstr "Identifiant complet du constat d'état" #: ishtar_common/models.py:1496 msgid "Formula to manage statement of condition complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du constat d'état." #: ishtar_common/models.py:1500 msgid "Statement of condition custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé du constat d'état" #: ishtar_common/models.py:1504 msgid "" "Keys to be used to manage statement of condition custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des constats d'état. Séparer " "les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1509 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1512 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1519 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1522 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1525 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1529 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1534 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1542 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1545 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1552 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1555 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1558 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1562 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1567 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1575 msgid "Dating external id" msgstr "Identifiant de datation" #: ishtar_common/models.py:1579 msgid "" "Formula to manage dating external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de datation. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1586 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1589 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1596 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1599 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1602 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1606 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1611 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1619 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1622 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1628 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1630 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1633 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1641 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1644 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1648 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1655 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1659 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1667 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1671 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1679 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1680 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1682 ishtar_common/models.py:2028 #: ishtar_common/models.py:2293 ishtar_common/models.py:6567 #: ishtar_common/models.py:6597 ishtar_common/models_imports.py:138 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1789 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1792 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1796 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1799 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1802 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1808 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1816 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1817 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1853 ishtar_common/models_imports.py:185 #: ishtar_common/models_imports.py:596 ishtar_common/models_imports.py:3310 #: ishtar_common/models_rest.py:230 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1859 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1962 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1963 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1997 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:2001 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:2002 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:2017 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:2019 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:2025 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:2026 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:2057 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:2058 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:2064 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2065 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2210 msgid "Count" msgstr "Décompte" #: ishtar_common/models.py:2214 msgid "Cache - Search count" msgstr "Cache - Décompte de recherche" #: ishtar_common/models.py:2215 msgid "Cache - Search counts" msgstr "Cache - Décomptes de recherche" #: ishtar_common/models.py:2230 msgid "DOCX" msgstr "DOCX" #: ishtar_common/models.py:2231 ishtar_common/models.py:3454 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ishtar_common/models.py:2232 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ishtar_common/models.py:2233 msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #: ishtar_common/models.py:2257 msgid "Export format" msgstr "Format d'export" #: ishtar_common/models.py:2259 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2266 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2270 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2279 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2281 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2284 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2290 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2291 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2309 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2612 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2675 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2725 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2726 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2727 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2777 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2787 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2795 ishtar_common/models.py:2987 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2841 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2845 msgctxt "key for text search" msgid "museofile" msgstr "museofile" #: ishtar_common/models.py:2888 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:308 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:407 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:506 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2916 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2965 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2971 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2979 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2995 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:3007 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:3015 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:3019 ishtar_common/models.py:3033 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:3022 ishtar_common/models_imports.py:1277 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:3023 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:3050 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:3051 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:3052 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:3053 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:3054 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:3111 ishtar_common/models.py:4155 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:3114 ishtar_common/models.py:4159 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:3121 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:3134 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:3138 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:3178 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:3185 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:3193 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:3201 msgid "Cached person types" msgstr "Nom en cache de types de personne" #: ishtar_common/models.py:3204 msgid "Cached profiles" msgstr "Nom en cache de profils" #: ishtar_common/models.py:3264 msgid "attached" msgstr "rattaché" #: ishtar_common/models.py:3429 ishtar_common/models.py:4454 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3452 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ishtar_common/models.py:3453 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ishtar_common/models.py:3482 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/models.py:3483 msgid "Year of death" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/models.py:3486 msgid "Biography format" msgstr "Biographie format" #: ishtar_common/models.py:3501 msgid "Edit biographical note" msgstr "Édition de notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3508 msgid "Biographical notes" msgstr "Notices biographiques" #: ishtar_common/models.py:3554 ishtar_common/models_imports.py:2635 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models.py:3570 msgid "Directory consultation" msgstr "Consultation de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3571 msgid "Directory export" msgstr "Export de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3572 msgid "Viewing a person's notice" msgstr "Consultation d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3573 msgid "Exporting a person's notice" msgstr "Export d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3574 msgid "Person creation" msgstr "Création d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3575 ishtar_common/views.py:384 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3576 msgid "Person merge" msgstr "Fusion de personne" #: ishtar_common/models.py:3577 ishtar_common/views.py:404 msgid "Person deletion" msgstr "Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3578 msgid "Admin - Directory consultation" msgstr "Administration - Consultation d'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3579 msgid "Admin - Person view" msgstr "Administration - Consultation d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3580 msgid "Admin - Person modification" msgstr "Administration - Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3581 msgid "Admin - Person deletion" msgstr "Administration - Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3593 msgid "GDPR - Person" msgstr "RGPD - Personne" #: ishtar_common/models.py:3594 msgid "GDPR - Persons" msgstr "RGPD - Personnes" #: ishtar_common/models.py:3613 msgid "GDPR - Log" msgstr "RGPD - Trace" #: ishtar_common/models.py:3614 msgid "GDPR - Logs" msgstr "RGPD - Traces" #: ishtar_common/models.py:3616 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: ishtar_common/models.py:3621 msgid "Unknown activity :" msgstr "Activité inconnue" #: ishtar_common/models.py:3678 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3681 ishtar_common/models_common.py:3373 msgid "Permissions queries" msgstr "Requêtes pour permissions" #: ishtar_common/models.py:3685 msgid "Filtered sheets" msgstr "Notices filtrées" #: ishtar_common/models.py:3691 ishtar_common/models_imports.py:3306 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3775 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3776 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3794 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3795 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3796 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3798 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3799 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3803 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3813 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3814 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:4077 ishtar_common/models.py:6574 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:4078 ishtar_common/models.py:6575 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:4079 ishtar_common/models.py:6577 #: ishtar_common/models_imports.py:1456 ishtar_common/models_imports.py:1470 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:4085 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:4097 ishtar_common/templates/admin/app_list.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:12 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:4099 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:4107 ishtar_common/models.py:6591 #: ishtar_common/models.py:6750 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:4 #: ishtar_common/views.py:2656 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:4110 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:4111 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:4148 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4183 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:4186 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4189 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:4194 msgid "Need permission update" msgstr "Nécessite une mise à jour des permissions" #: ishtar_common/models.py:4198 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4199 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4379 ishtar_common/models_common.py:1781 msgctxt "key for text search" msgid "user-attached" msgstr "rattache-a-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4445 msgid "Regenerate permissions" msgstr "Regénérer les permissions" #: ishtar_common/models.py:4447 ishtar_common/models_common.py:3740 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:4490 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4608 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4694 ishtar_common/models_imports.py:3292 msgid "All" msgstr "Tout" #: ishtar_common/models.py:4700 ishtar_common/models_common.py:3345 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models.py:4704 msgid "Qualification types" msgstr "Types de qualification" #: ishtar_common/models.py:4738 msgid "Qualified biographical note" msgstr "Notice biographique qualifiée" #: ishtar_common/models.py:4739 msgid "Qualified biographical notes" msgstr "Notices biographiques qualifiées" #: ishtar_common/models.py:4785 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:4788 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:4791 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:4793 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:4798 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:4799 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4813 ishtar_common/models.py:4841 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:4817 ishtar_common/models_imports.py:1232 #: ishtar_common/models_imports.py:1276 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4818 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4828 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:4832 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:4845 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4846 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4856 ishtar_common/models_rest.py:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4859 ishtar_common/models_imports.py:1229 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4860 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:4874 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:4885 msgid "Shooting angle type" msgstr "Type d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4886 msgid "Shooting angle types" msgstr "Types d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:5072 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:5077 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:5082 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:5105 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:5109 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:5114 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:5118 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:5122 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:5127 msgctxt "key for text search" msgid "rights-owner" msgstr "proprietaire-droits" #: ishtar_common/models.py:5131 msgctxt "key for text search" msgid "copyright" msgstr "copyright" #: ishtar_common/models.py:5134 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:5137 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:5142 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:5145 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:5148 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:5152 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:5156 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "lieu-contenant" #: ishtar_common/models.py:5160 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "lieu-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:5167 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:5171 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:5187 ishtar_common/models.py:5321 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5192 ishtar_common/models.py:5325 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "demande-traitement" #: ishtar_common/models.py:5202 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:5207 ishtar_common/models.py:5314 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:5231 ishtar_common/models.py:5317 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "lieu-conservation" #: ishtar_common/models.py:5245 ishtar_common/models_common.py:2072 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:5248 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:5252 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date" msgstr "reception-date" #: ishtar_common/models.py:5257 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date" msgstr "reception-documentation-date" #: ishtar_common/models.py:5262 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date" msgstr "creation-date" #: ishtar_common/models.py:5266 msgctxt "key for text search" msgid "shooting-angle" msgstr "prise-de-vue" #: ishtar_common/models.py:5329 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition" msgstr "exposition" #: ishtar_common/models.py:5363 msgctxt "pdf, odt, zip, ..." msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: ishtar_common/models.py:5393 msgid "Rights of use / license" msgstr "Droit d’utilisation / licence" #: ishtar_common/models.py:5460 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5477 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5480 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: ishtar_common/models.py:5484 msgid "Container reference ID" msgstr "ID contenant de référence" #: ishtar_common/models.py:5492 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5494 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5510 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5514 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5515 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5516 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5747 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:5749 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:6134 msgid "Container with code {} not found." msgstr "Contenant avec le code {} non trouvé." #: ishtar_common/models.py:6137 msgid "Multiple containers with code {} found." msgstr "Plusieurs contenants avec le code {} trouvés." #: ishtar_common/models.py:6195 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:6199 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:6250 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:6254 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:6298 msgctxt "key for text search" msgid "dating-precision" msgstr "datation-precisions" #: ishtar_common/models.py:6302 msgctxt "key for text search" msgid "dating-start" msgstr "datation-debut" #: ishtar_common/models.py:6306 msgctxt "key for text search" msgid "dating-end" msgstr "datation-fin" #: ishtar_common/models.py:6310 msgctxt "key for text search" msgid "dating-type" msgstr "datation-type" #: ishtar_common/models.py:6314 msgctxt "key for text search" msgid "dating-quality" msgstr "datation-qualite" #: ishtar_common/models.py:6349 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: ishtar_common/models.py:6353 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: ishtar_common/models.py:6357 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start" msgstr "datation-debut" #: ishtar_common/models.py:6361 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end" msgstr "datation-fin" #: ishtar_common/models.py:6365 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: ishtar_common/models.py:6369 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: ishtar_common/models.py:6560 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:6564 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:6565 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:6576 ishtar_common/models_imports.py:1455 #: ishtar_common/models_imports.py:1469 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:6594 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:6595 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:6615 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:6627 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:6640 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:6658 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6705 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6708 ishtar_common/models_imports.py:3329 #: ishtar_common/models_rest.py:180 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6711 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6714 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6717 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6725 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6730 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6734 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6739 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6740 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6741 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6742 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6743 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6744 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6745 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6752 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6755 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6756 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6758 ishtar_common/models.py:6818 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:69 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:6768 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6780 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6792 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6796 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6805 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6807 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6810 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6815 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6816 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:964 msgid "Exclude or include" msgstr "Exclusion ou inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:967 ishtar_common/models_common.py:976 msgid "exclude" msgstr "exclusion" #: ishtar_common/models_common.py:967 ishtar_common/models_common.py:978 msgid "include" msgstr "inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:971 msgid "Filtered sheet - Filter" msgstr "Notice filtrée - Filtre" #: ishtar_common/models_common.py:972 msgid "Filtered sheet - Filters" msgstr "Notice filtrée - Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:994 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:999 msgid "Filtered sheet - Sheet" msgstr "Notice filtrée - Notice" #: ishtar_common/models_common.py:1000 msgid "Filtered sheet - Sheets" msgstr "Notice filtrée - Notices" #: ishtar_common/models_common.py:1014 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:1014 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1307 msgid "Created by imports" msgstr "Créé par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1309 msgid "Timestamp geo" msgstr "Horodatage géographique" #: ishtar_common/models_common.py:1310 msgid "Timestamp label" msgstr "Horodatage libellé" #: ishtar_common/models_common.py:1313 msgid "Updated by imports" msgstr "Mis à jour par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1318 msgctxt "key for text search" msgid "imports" msgstr "imports" #: ishtar_common/models_common.py:1710 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1718 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1729 ishtar_common/models_common.py:2495 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1731 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1737 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1762 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1770 msgctxt "key for text search" msgid "modified" msgstr "modifie" #: ishtar_common/models_common.py:1774 msgctxt "key for text search" msgid "editor" msgstr "redacteur" #: ishtar_common/models_common.py:1778 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:2076 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:2080 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:2084 msgctxt "key for text search" msgid "document-type" msgstr "type-document" #: ishtar_common/models_common.py:2169 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2171 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2334 ishtar_common/models_common.py:2355 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2335 ishtar_common/models_common.py:2355 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2336 msgid "Number of decimal places" msgstr "Nombre de décimales" #: ishtar_common/models_common.py:2337 msgid "Number of decimal places for Z" msgstr "Nombre de décimales pour Z" #: ishtar_common/models_common.py:2340 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2341 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2372 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2373 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2389 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2390 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2406 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2407 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2419 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2420 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2446 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2447 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2448 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2504 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2511 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2519 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2527 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2531 ishtar_common/models_common.py:4868 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2531 ishtar_common/models_common.py:2532 #: ishtar_common/models_common.py:2533 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2532 ishtar_common/models_common.py:4869 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2533 ishtar_common/models_common.py:4870 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2536 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2537 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2538 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2550 ishtar_common/models_common.py:4882 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2555 ishtar_common/models_common.py:4888 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2556 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2557 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2558 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2559 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2562 ishtar_common/models_common.py:2563 #: ishtar_common/models_common.py:3318 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2699 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:3203 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:3207 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3211 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:3214 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:3217 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:3220 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:3223 msgctxt "key for text search" msgid "z" msgstr "z" #: ishtar_common/models_common.py:3227 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:3253 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3255 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:3350 msgid "Use 'text' query used in Ishtar search input" msgstr "" "Utiliser une requête textuelle utilisé dans le champ de recherche Ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3352 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ishtar_common/models_common.py:3354 msgid "Include associated items" msgstr "Inclure les éléments rattachés à l'utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:3355 msgid "All items associated items match the request" msgstr "Tous les éléments rattachés valident la requête" #: ishtar_common/models_common.py:3358 msgid "Include upstream items" msgstr "Inclure les éléments liés aux permissions amonts" #: ishtar_common/models_common.py:3360 msgid "" "All items associated by upstream link math the request. For instance, match " "is done for all finds associated with own context records" msgstr "" "Tous les éléments rattachés par un lien amont valident la requête. Par " "exemple, la validation de la requête est faite pour tout le mobilier " "rattaché aux unités d'enregistrement possédées." #: ishtar_common/models_common.py:3365 msgid "Limit request to attached areas" msgstr "Limiter la requête aux zones rattachées" #: ishtar_common/models_common.py:3366 msgid "Request is limited to areas attached to the ishtar user" msgstr "La requête est limitée aux zones attachées à l'utilisateur ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3372 msgid "Permission query" msgstr "Requête pour permission" #: ishtar_common/models_common.py:3738 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:3766 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:3768 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/models_common.py:3770 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:107 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: ishtar_common/models_common.py:3779 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:3783 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:3787 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3845 ishtar_common/models_common.py:3939 #: ishtar_common/models_common.py:3992 msgid "INSEE code is missing" msgstr "Le code INSEE est manquant" #: ishtar_common/models_common.py:3846 msgid "Geo INSEE is missing" msgstr "La géométrie pour ce code INSEE est manquante" #: ishtar_common/models_common.py:4125 msgid ", old town of " msgstr ", commune déléguée de " #: ishtar_common/models_common.py:4310 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:4342 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:4348 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:4351 msgid "Cached town" msgstr "Nom en cache des communes" #: ishtar_common/models_common.py:4402 msgid "Town with code: {} does not exists" msgstr "La commune avec le code : {} n'existe pas" #: ishtar_common/models_common.py:4439 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:4520 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:4530 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:4553 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:4866 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:4866 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4890 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4893 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4895 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:4897 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4904 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:5102 msgid "Custom index" msgstr "Index personnalisé" #: ishtar_common/models_imports.py:131 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:135 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:136 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:151 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:152 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:153 msgid "QGIS" msgstr "QGIS" #: ishtar_common/models_imports.py:188 ishtar_common/models_imports.py:3315 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:196 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:198 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:202 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:203 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:208 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:210 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:212 msgid "Can be imported" msgstr "Peut être importé" #: ishtar_common/models_imports.py:213 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:214 msgid "Default header length" msgstr "Taille d'entête par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:215 msgid "Archive required" msgstr "Fichier d'archive nécessaire" #: ishtar_common/models_imports.py:217 msgid "Tab number" msgstr "Numéro d'onglet" #: ishtar_common/models_imports.py:218 msgid "" "When using an Excel or Calc file choose the tab number. Keep it to 1 by " "default." msgstr "" "Lorsque on utilise un fichier Excel ou Calc choisir un numéron d'onglet. " "Laisser à 1 par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:221 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:225 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:229 msgid "GIS Type" msgstr "Type SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:232 msgid "" "For QGIS importer type. Geographic data type used for import and export." msgstr "" "Pour les importeurs de tupe QGIS. Type de données géographiques utilisés " "pour les imports et exports." #: ishtar_common/models_imports.py:236 msgid "Pre-import form message" msgstr "Message du formulaire de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:239 msgid "Error messages to ignore" msgstr "Messages d'erreur à ignorer" #: ishtar_common/models_imports.py:241 msgid "" "If an error is encountered with the following character strings, the error " "is not reported in the error file. Each message is separated with a line " "break." msgstr "" "Si une erreur est rencontré et qu'elle contient les chaînes de caractères " "suivantes, elle n'est pas reportée dans le fichier d'erreur. Chaque message " "est séparé par un retour à la ligne." #: ishtar_common/models_imports.py:246 ishtar_common/models_imports.py:2265 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ishtar_common/models_imports.py:252 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:253 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:268 msgid "" "QGIS importers should at least can be exported. Check the \"Can be " "exported\" case." msgstr "" "Les importeurs QGIS devrait au minimum être exportable. Cocher la case « " "Peut être exporté »." #: ishtar_common/models_imports.py:273 msgid "GIS type is mandatory for QGIS importers." msgstr "Le type SIG est obligatoire pour les importeurs QGIS." #: ishtar_common/models_imports.py:335 ishtar_common/models_rest.py:391 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:599 msgid "Importer - Group" msgstr "Importeur - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:600 msgid "Importer - Groups" msgstr "Importeur - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:634 msgid "Importer - Group <-> Importer" msgstr "Importeur - Groupe <-> Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:655 ishtar_common/models_imports.py:672 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:698 msgid "" "The target of the default values. Can be set to empty with \"-\". Use the " "\"__\" notation to pass between models." msgstr "" "Cible des valeurs par défaut. Peut être définie comme vide avec \"-\". " "Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre." #: ishtar_common/models_imports.py:702 msgid "Required fields" msgstr "Champs requis" #: ishtar_common/models_imports.py:704 msgid "" "Theses defaults values only apply if the designated fields are not empty. " "Use the \"__\" notation to pass between models.Leave empty to always apply." msgstr "" "Ces valeurs par défaut ne s'appliquent que si les champs désignés ne sont " "pas vides. Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre. " "Laisser les champs vides pour qu'ils s'appliquent toujours." #: ishtar_common/models_imports.py:711 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:712 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:779 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:780 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:858 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:859 msgid "" "Column number in the table. Put 0 or negative number for pre-importer field." msgstr "" "Numéro de colonne dans le tableau. Mettre 0 ou un nombre négatif pour un " "champ pré-importeur." #: ishtar_common/models_imports.py:876 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:878 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:883 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:890 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:891 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:934 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:936 ishtar_common/models_imports.py:1043 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:938 ishtar_common/models_imports.py:1045 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:940 ishtar_common/models_imports.py:1047 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:944 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:945 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:966 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:970 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:971 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:986 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:989 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:999 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1000 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1013 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:1052 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:1053 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:1110 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:1112 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:1117 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:1118 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:1141 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:1159 msgid "Import - Target key" msgstr "Import - Corrrespondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1160 msgid "Import - Targets keys" msgstr "Import - Corrrespondances" #: ishtar_common/models_imports.py:1223 ishtar_common/models_imports.py:1224 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models_imports.py:1237 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:1242 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:1247 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:1248 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:1251 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:1266 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: ishtar_common/models_imports.py:1269 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:1273 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:1275 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:1285 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:1289 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1290 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1291 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1292 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1293 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1294 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1313 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1314 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1315 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1345 msgid "Formater type" msgstr "Type de formateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1347 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1349 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1354 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1355 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1447 ishtar_common/models_imports.py:1464 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1448 ishtar_common/models_imports.py:1465 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1449 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1450 ishtar_common/models_imports.py:1466 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1451 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1452 ishtar_common/models_imports.py:1467 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1453 ishtar_common/models_imports.py:1468 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1454 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1457 ishtar_common/models_imports.py:1471 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1538 msgid "Importer" msgstr "Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1542 msgid "Send date" msgstr "Date d'envoi" #: ishtar_common/models_imports.py:1543 msgid "Chunk" msgstr "Extrait" #: ishtar_common/models_imports.py:1549 msgid "Import - Chunk" msgstr "Import - Extrait" #: ishtar_common/models_imports.py:1550 msgid "Import - Chunks" msgstr "Import - Extraits" #: ishtar_common/models_imports.py:1615 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1623 msgid "Associated documents (zip file)" msgstr "Documents associés (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1631 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1639 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1640 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1643 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1648 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1653 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1655 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1793 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1827 msgid "Importer group type" msgstr "Type de groupe d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1828 msgid "Current import" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1834 msgid "Import - Group" msgstr "Import - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:1835 msgid "Import - Groups" msgstr "Import - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:1911 ishtar_common/models_imports.py:2610 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1913 ishtar_common/models_imports.py:1917 #: ishtar_common/models_imports.py:2612 ishtar_common/models_imports.py:2622 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1918 ishtar_common/models_imports.py:2623 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1919 ishtar_common/models_imports.py:2630 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1922 ishtar_common/models_imports.py:2633 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:2190 ishtar_common/models_imports.py:3215 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2198 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:2202 msgid "Imported values" msgstr "Valeurs importées" #: ishtar_common/models_imports.py:2210 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:2218 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:2226 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:2237 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:2239 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:2242 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:2244 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:2245 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:2247 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:2252 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:2254 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:2260 ishtar_common/models_imports.py:3231 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:73 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:2263 msgid "Next import" msgstr "Import suivant" #: ishtar_common/models_imports.py:2268 msgid "Import - Import" msgstr "Import - Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2269 msgid "Import - Imports" msgstr "Import - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:2271 msgid "Can view own Import" msgstr "Peut voir son propre Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2272 msgid "Can add own Import" msgstr "Peut ajouter son propre Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2273 msgid "Can change own Import" msgstr "Peut modifier son propre Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2274 msgid "Can delete own Import" msgstr "Peut supprimer son propre Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2277 msgid "Can import from QGIS" msgstr "Peut importer depuis QGIS" #: ishtar_common/models_imports.py:2278 msgid "Can import own from QGIS" msgstr "Peut importer ses propres importeurs depuis QGIS" #: ishtar_common/models_imports.py:2484 msgid "" "Error while opening the file. Particularly check the number of columns of " "your file." msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier. Vérifiez notamment le nombre de colonnes de " "votre fichier." #: ishtar_common/models_imports.py:2539 ishtar_common/models_imports.py:2687 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:2617 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2618 ishtar_common/models_imports.py:2627 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2620 ishtar_common/models_imports.py:2629 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2626 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2731 ishtar_common/models_imports.py:2734 #: ishtar_common/models_imports.py:2800 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:2744 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:2766 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:2797 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:2836 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:2924 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:2963 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:2971 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:3155 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ishtar_common/models_imports.py:3158 ishtar_common/models_imports.py:3159 msgid "Import - Ignored error" msgstr "Import - Erreur ignorée" #: ishtar_common/models_imports.py:3194 msgid "Import - Pre-import value" msgstr "Importeur - Valeur de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:3195 msgid "Import - Pre-import values" msgstr "Importeur - Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:3209 msgid "Value ID" msgstr "Identifiant valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:3222 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import.html:4 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:3235 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:3236 msgid "Importer - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:3255 msgid "Content type model" msgstr "Modèle type de contenu" #: ishtar_common/models_imports.py:3262 msgid "Linked to all" msgstr "Associé à tout" #: ishtar_common/models_imports.py:3268 msgid "Linked to importer" msgstr "Associé à un importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:3274 msgid "Linked to import" msgstr "Associé à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:3280 msgid "Linked to user" msgstr "Associé à un utilisateur" #: ishtar_common/models_imports.py:3286 msgid "Linked to group" msgstr "Associé à un groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:3290 msgid "Images" msgstr "Images" #: ishtar_common/models_imports.py:3291 msgid "Associated files" msgstr "Fichiers associés" #: ishtar_common/models_imports.py:3307 msgid "Limit to user with theses profiles" msgstr "Limiter aux utilisateurs avec ces profils" #: ishtar_common/models_imports.py:3311 msgid "Limit to theses users" msgstr "Limiter à ces utilisateurs" #: ishtar_common/models_imports.py:3319 msgid "Files to export" msgstr "Fichiers à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:3321 msgid "Use thumbnails for images" msgstr "Utiliser les images réduites" #: ishtar_common/models_imports.py:3324 msgid "Cascade export" msgstr "Exporter en cascade" #: ishtar_common/models_imports.py:3326 msgid "" "Export media of all attached items. For instance, for a context record, get " "all media attached to the attached finds." msgstr "" "Exporter les médias de tous les éléments attachés. Par exemple, pour une " "unité d'enregistrement, obtenir tous les médias attachés du mobilier " "rattaché." #: ishtar_common/models_imports.py:3331 msgid "" "Use 'text' query used in Ishtar search input. The query is from the document " "point of view. Can be left empty to export all attached media." msgstr "" "Reporter la requête texte depuis la zone de recherche Ishtar. La requête est " "du point de vue du document. Cette requête peut être laissée vide pour " "exporter tous les médias." #: ishtar_common/models_imports.py:3336 msgid "Naming" msgstr "Nommage" #: ishtar_common/models_imports.py:3338 msgid "" "Jinja template. 3 variables are available: \"document\" for the document, " "\"item\" for associated item and \"item_type\" for the item type (example: " "\"find\"). If left empty, each media will be named with incremented numbers." msgstr "" "Patron utilisant la syntaxe Jinja. 3 variables sont disponibles : " "\"document\" pour le document, \"item\" pour l'élément associé et " "\"item_type\" pour le type d'élément (exemple : \"find\" pour du mobilier). " "Si laissé vide, chaque media va être nommé avec des numéros incrémentaux." #: ishtar_common/models_imports.py:3345 msgid "Media exporter" msgstr "Exporteur de medias" #: ishtar_common/models_imports.py:3346 msgid "Media exporters" msgstr "Exporteurs de medias" #: ishtar_common/models_rest.py:33 msgid "GIS - read" msgstr "SIG - lecture" #: ishtar_common/models_rest.py:34 msgid "GIS - read/write" msgstr "SIG - lecture/écriture" #: ishtar_common/models_rest.py:51 ishtar_common/models_rest.py:131 msgid "Access type" msgstr "Type d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:57 msgid "API - GIS - Request token" msgstr "API - SIG - Demande de jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:58 msgid "API - GIS - Request tokens" msgstr "API - SIG - Demandes de jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:134 msgid "Last IP" msgstr "Dernière IP" #: ishtar_common/models_rest.py:136 msgid "Last access date" msgstr "Dernière date d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:139 msgid "API - GIS - Token" msgstr "API - SIG - Jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:140 msgid "API - GIS - Tokens" msgstr "API - SIG - Jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:168 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:169 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:183 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:187 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:196 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:208 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:209 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:226 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:227 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:228 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:229 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:232 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:236 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:244 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:245 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:414 ishtar_common/models_rest.py:540 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:509 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:527 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:533 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:537 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:543 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:546 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:549 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:552 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:556 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:557 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/rest.py:289 msgid "Access expired." msgstr "Accès expiré." #: ishtar_common/tasks.py:113 ishtar_common/tasks.py:126 #: ishtar_common/tasks.py:139 ishtar_common/tasks.py:152 #: ishtar_common/tasks.py:165 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:178 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:8 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:33 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:44 msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:25 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:2049 #: ishtar_common/views.py:2283 ishtar_common/views.py:2287 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:33 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:2076 #: ishtar_common/views.py:2290 ishtar_common/views.py:2292 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/import_from_file.html:10 msgid "" "If your json file is from an Ishtar export, provide the json file and do not " "change the other fields." msgstr "" "Si votre fichier JSON est depuis un export Ishtar, fournissez le fichier " "JSON et ne changez pas les autres champs." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:105 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:126 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:141 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:210 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:212 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:214 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:216 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:40 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:15 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:311 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:402 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:316 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:407 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:73 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:70 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:76 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:118 msgid "Add the criteria [Enter]" msgstr "Ajouter le critère [Entrée]" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:121 msgid "Add the criteria" msgstr "Ajouter le critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:123 msgid "Start the search [Esc]" msgstr "Lancer la recherche [Esc]" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:124 msgid "Start the search" msgstr "Lancer la recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:3309 #: ishtar_common/utils.py:3317 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:14 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:15 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/news_feed.html:3 msgid "Latest forum entries" msgstr "Dernières entrées du forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:23 msgid "Imports (creation)" msgstr "Imports (création)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:32 msgid "Imports (update)" msgstr "Imports (mis à jour)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:45 msgid "Are you sure you want to delete this datation? (no undo)" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette datation ? (pas d'annulation " "possible)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:52 msgid "No datation attached." msgstr "Pas de datation attachée." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:141 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:14 msgid "Numerical ressource" msgstr "Ressource numérique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:44 #: ishtar_common/views.py:3594 ishtar_common/views.py:3598 msgid "Unlink" msgstr "Dissocier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:5 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:43 msgid "No geo items" msgstr "Pas d'élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:49 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:34 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:39 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:50 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_permission_detail.html:7 msgid "Permission on all items" msgstr "Permission sur tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relations.html:20 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:16 msgid "check all" msgstr "cocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:17 msgid "uncheck all" msgstr "décocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:54 msgid "Are you sure to check all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:60 msgid "Are you sure to uncheck all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir décocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:44 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:62 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:106 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:119 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 ishtar_common/views.py:1465 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 #: ishtar_common/templates/registration/form.html:27 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:28 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:32 msgid "Edit user preferences" msgstr "Modification des préférences utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:33 msgid "Global preferences" msgstr "Préférences globales" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:23 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:21 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:33 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux marque-pages" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:35 msgid "" "Changes made successfully. It may be necessary to refresh the table/sheet." msgstr "" "Changements réalisés avec succès. Il peut être nécessaire de rafraîchir le " "tableau/la fiche." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:11 msgid "Key copied to clipboard." msgstr "Clé copiée dans le presse-papier." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:15 msgid "Instance address copied to clipboard." msgstr "Adresse de l'adresse copié dans le presse-papier." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:35 msgid "Put instance name and code in the QGIS plugin." msgstr "Mettre le nom de l'instance et le code dans greffon QGIS." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:36 msgid "Ishtar instance" msgstr "Instance Ishtar" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:37 msgid "Copy instance name to clipboard" msgstr "Copier le nom de l'instance dans le presse-papier" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:39 msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copier le code dans le presse-papier" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:57 msgid "GIS connection" msgstr "Connexion SIG" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:69 msgid "Access type (limit date)" msgstr "Type d'accès (date limite)" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:71 msgid "Last access (IP)" msgstr "Dernier accès (IP)" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:81 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:2 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:6 msgid "inline documentation." msgstr "documentation en ligne." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:10 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:14 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:17 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:19 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:27 msgid "import (group)" msgstr "import (groupe)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:2126 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:5 #: ishtar_common/views.py:2655 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:3 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:6 #: ishtar_common/views.py:2657 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:48 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:56 msgctxt "file" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:57 msgid "Pré-import form / matching" msgstr "Formulaire pré-import/correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:58 msgid "Diagnostic files" msgstr "Fichiers de diagnostics" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:116 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:189 msgid "Pre-import values" msgstr "Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:196 msgid "Make match" msgstr "Établir les correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:44 msgid "Previous page [Ctrl+🡄]" msgstr "Page précédente [Ctrl+🡄]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:50 msgid "Next page [Ctrl+🡆]" msgstr "Page suivante [Ctrl+🡆]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close [Esc]" msgstr "Fermer [Esc]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:140 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:147 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:109 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:122 msgid "Files" msgstr "Dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:163 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:268 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:372 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:471 msgid "Treatment files" msgstr "Demandes de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:32 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:98 msgid "Associated imports" msgstr "Imports associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:102 msgid "Number of header lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:107 msgid "Pre-import values " msgstr "Valeurs de pré-import " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_importgroup.html:4 msgid "Import group" msgstr "Groupe d'import" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:28 msgid "Attached items" msgstr "Éléments rattachés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:118 msgid "View permissions" msgstr "Permissions visualisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:217 msgid "Add permissions" msgstr "Permissions ajout" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:327 msgid "Modify permissions" msgstr "Permissions modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:426 msgid "Delete permissions" msgstr "Permissions suppression" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:72 msgid "Account activated" msgstr "Compte activé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:74 msgid "Account deactivated" msgstr "Compte desactivé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:79 msgid "Profile(s)" msgstr "Profil(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:89 msgid "Permission(s)" msgstr "Permission(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:101 msgid "Account administrator: all permissions are granted." msgstr "Compte administrateur : toutes les permissions sont octroyées." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:231 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:239 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:247 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:255 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:271 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:287 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:295 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:303 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:311 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:319 msgid "Can create items" msgstr "Peut créer des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:23 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:40 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:45 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:69 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:74 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:80 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:66 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:80 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:84 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:89 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:94 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:99 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:104 msgid "Associated archaeological sites as discoverer" msgstr "Entités archéologiques associées en tant qu'inventeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:109 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:114 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:119 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:129 msgid "Associated context records as excavator" msgstr "Unités d'enregistrement associées en tant que fouilleur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:151 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:156 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:166 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:97 msgid "Old town of" msgstr "Commune déléguée de" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:103 msgid "New town for" msgstr "Commune nouvelle pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:56 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:14 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all related items listed bellow will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les éléments énumérés ci-dessous seront supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:41 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 ishtar_common/views.py:311 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1582 msgid "GIS connections" msgstr "Connexions SIG" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:49 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 #: ishtar_common/views.py:336 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: ishtar_common/views.py:357 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: ishtar_common/views.py:350 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:11 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/registration_closed.html:8 msgid "Registration are closed." msgstr "Enregistrement fermé." #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:15 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:16 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:17 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:18 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:19 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:20 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:21 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:22 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:23 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:24 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:25 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:26 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:27 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:28 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:29 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:30 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:31 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:32 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:33 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:34 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:35 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:36 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:37 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:38 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:39 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:40 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:41 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:42 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:43 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:44 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:45 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:46 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:47 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:48 msgid "Page not found." msgstr "Page non trouvée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:49 msgid "Server error." msgstr "Erreur serveur." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:50 msgid "Link for this search copied to clipboard" msgstr "Lien de cette recherche copiée dans le presse-papier." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:33 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:39 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Start the search [Enter]" msgstr "Lancer la recherche [Entrée]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:13 msgid "Open the criteria panel [Alt+C]" msgstr "Afficher les critères [Alt+C]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:18 msgid "Clear the search [Alt+L]" msgstr "Effacer la recherche [Alt+L]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:26 msgid "Pin the current search [Alt+P]" msgstr "Épingler la recherche actuelle [Alt+P]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:50 msgid "Share link" msgstr "Lien de partage" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:69 msgid "Free search" msgstr "Recherche libre" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:70 msgid "" "Each item in the database is indexed to ensure consistent results for free-" "entry searches." msgstr "" "Chaque élément de la base de données est indexé contextuellement pour " "obtenir des résultats cohérents lors d'une recherche en saisie libre." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:71 msgid "" "Example: \"071234\" in an operation search will return the operation with " "the corresponding operation code in the Operation search field, and finds " "linked to the same operation in the Find search field." msgstr "" "Exemple : « 071234 » dans une recherche opération va retourner l'opération " "avec le code Patriarche correspondant dans le champ de recherche Opération, " "le mobilier lié à la même opération dans le champ de recherche Mobilier." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:74 msgid "" "Clicking on the icon takes " "you to a form that allows you to simply construct your search by criteria. " "Once this search query has been built up, the query can be adjusted in the " "main search area." msgstr "" "En cliquant sur l'icône on " "accède à un formulaire permettant de construire simplement sa recherche par " "critère. Une fois cette requête de recherche constituée, la requête peut " "être ajustée dans la zone de recherche principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:76 msgid "Open search" msgstr "Recherche ouverte" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:77 msgid "" "In the search by criteria, the engine searches exactly for the value " "entered. If you want an open search such as \"contains the value\", add an " "asterisk * to the value." msgstr "" "Dans la recherche par critère, le moteur recherche exactement la valeur " "entrée. Si l'on souhaite faire une recherche ouverte du type « contient la " "valeur », il faut ajouter un astérisque * à la valeur." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:78 msgid "" "Example: \"denomination='éclat'\" will return only those items whose " "denomination is exactly \"éclat\", while \"denomination='éclat*'\" will " "return all items whose denomination contains the word \"éclat\", e.g. " "batches of \"éclats\", \"éclat retouché\", etc." msgstr "" "Exemple : « denomination=\"éclat\" » retournera uniquement les éléments dont " "la dénomination est exactement éclat, tandis que « denomination=\"éclat*\" » " "renverra tous les éléments dont la dénomination contient le mot éclat, donc " "par exemple Lots d'éclats, éclat retouché, etc." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:80 msgid "Exclude" msgstr "Exclusion" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:81 msgid "" "To exclude items from the search, add the criterion from the form, then " "prefix the criterion with \"-\" in the main search area." msgstr "" "Pour exclure des éléments de la recherche, ajouter le critère depuis le " "formulaire puis préfixer le critère par « - » dans la zone de recherche " "principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:82 msgid "" "Example: the search \"-material='metal'\" will exclude all metal finds from " "the search." msgstr "" "Exemple : la recherche « -materiau=\"métal\" » excluera de la recherche tous " "le mobilier métallique." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:84 msgid "Filled/empty" msgstr "Rempli/vide" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:85 msgid "" "If you want to get items with a specific criteria filled, set the value to " "\"*\". Instead if you want to get items with a specific criteria empty, set " "the value to \"*\", then prefix the criterion with \"-\"." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des éléments avec un critère spécifique rempli, " "définissez la valeur à « * ». Au contraire, si vous voulez obtenir des " "éléments avec un critère spécifique vide, définissez la valeur à « * », puis " "préfixez le critère avec « - »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:86 msgid "" "Example: \"material='*'\" will return only all items with a material set, \"-" "material='*'\" return all items with material not set." msgstr "" "Exemple : « materiau='*' » renvoie uniquement tous les éléments dont le " "matériau est défini, « -materiau='*' » renvoie tous les éléments dont le " "matériau n'est pas défini." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:87 msgid "" "This information applies to text fields. For numeric fields, use the greater " "than operator (see next section)." msgstr "" "Ces informations sont valables pour les champs textuels. Pour les champs " "numériques, il faut utiliser l'opérateur plus grand que (cf. section " "suivante)." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:88 msgid "" "Example: searching for \"length=>'0'\" will return all values greater than " "or equal to 0, i.e. all completed lengths." msgstr "" "Exemple : la recherche « longueur=>\"0\" » donnera toutes les valeurs " "supérieures ou égales à 0, donc toutes les longueurs complétées." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:89 msgid "Greater than, lower than, before, after" msgstr "Plus grand que, plus petit que, avant, après" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:90 msgid "" "For searches such as larger, smaller (for numeric fields), before, after " "(for date fields), add the criterion from the form, then change the \"=\" " "sign to \"=>\" or \"=<\", depending on the desired result." msgstr "" "Pour des recherches de type plus grand, plus petit (pour les champs de type " "numérique), avant, après (pour les champs de type date), ajouter le critère " "depuis le formulaire puis modifier le signe « = » en « => » ou « =< » " "selon le résultat souhaité." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:91 msgid "" "Example: the search \"year=>'2019'\" will return all items from 2019 and " "onwards." msgstr "" "Exemple : la recherche « annee=>\"2019\" » permet d'obtenir tous les " "éléments de 2019 et après." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:93 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:94 msgid "" "Searches can be performed in relation to today's date using the keyword " "\"today\". \"+\" and \"-\" sign can be used in order to add or remove day to " "the current date." msgstr "" "Des recherches peuvent être faites en relation avec la date du jour en " "utilisant le mot clé « aujourdhui ». Les signes « + » et « - » peuvent être " "utilisés pour ajouter ou supprimer des jours à la date du jour." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:95 msgid "" "Example: the search \"created=>'today-10'\" will return all items created " "in the last 10 days." msgstr "" "Exemple : la recherche « cree=>\"aujourdhui-10\" » permet d'obtenir tous " "les éléments créés lors des 10 derniers jours." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:97 msgid "OR operator" msgstr "Opérateur OU" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:98 msgid "" "An OR operator is available for searches that include, for example, " "different criteria. This operator uses the notation \" || \"." msgstr "" "Un opérateur OU est disponible afin de faire une recherche incluant, par " "exemple, des critères différents. Cet opérateur utilise la notation « ||" " »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:99 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' || object-type='ingot'\" will include " "in the search all metallic finds as well as all finds whose object type is " "ingot." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" || type-objet=\"lingot\" » " "incluera dans la recherche tout le mobilier métallique ainsi que tout le " "mobilier dont le type d'objet est lingot." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:101 msgid "AND operator" msgstr "Opérateur ET" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:102 msgid "" "An AND operator is available to search on the same criterion with several " "values. This operator uses the notation \" && \"." msgstr "" "Un opérateur ET est disponible notamment afin de faire une recherche sur un " "même critère avec plusieurs valeurs. Cet opérateur utilise la notation " "« && »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:103 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' && material='wood'\" will " "only include finds made of metal and wood." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" && matériau=\"Bois\" » " "n'incluera dans la recherche que le mobilier qui a pour matériau métal " "et bois." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:105 msgid "Full documentation for searches." msgstr "Documentation complète pour les recherches." #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:108 #: ishtar_common/widgets.py:1368 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:109 #: ishtar_common/widgets.py:1369 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:270 msgid "" "If this is unexpected, the profile type attached to yours account have to " "add one of this group: {}. Ask the administrator of your instance." msgstr "" "Si cela n'est pas attendu, le type de profil attaché à votre compte doit " "ajouter un de ces groupes : {}. Contactez l'administrateur de votre instance." #: ishtar_common/utils.py:1330 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:1410 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:1411 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:2439 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:3286 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:3287 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:3288 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:3289 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:3308 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:3314 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/utils_migrations.py:16 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/views.py:209 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:216 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:306 ishtar_common/views.py:327 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/views.py:321 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/views.py:441 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:467 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:493 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:502 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1256 msgid "New biographical note" msgstr "Nouvelle notice biographique" #: ishtar_common/views.py:1261 msgid "New actor" msgstr "Nouvel acteur" #: ishtar_common/views.py:1308 ishtar_common/views_item.py:271 #: ishtar_common/views_item.py:317 ishtar_common/views_item.py:336 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1600 msgid "This key expires in {} seconds." msgstr "Cette clé expire dans {} secondes." #: ishtar_common/views.py:1830 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1857 msgid "Import: edit (table)" msgstr "Import : modification (table)" #: ishtar_common/views.py:1864 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : création (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1871 msgid "Import: create (group)" msgstr "Import : création (groupe)" #: ishtar_common/views.py:1877 msgid "Import: pre-form" msgstr "Import : pré-formulaire" #: ishtar_common/views.py:2000 msgid "Import not found." msgstr "Import non trouvé." #: ishtar_common/views.py:2475 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:2482 ishtar_common/views.py:2497 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:2584 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:2622 ishtar_common/views.py:2633 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2799 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2828 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2836 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2846 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2886 ishtar_common/views.py:2907 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2927 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2940 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2960 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:3039 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:3067 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:3092 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:3134 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:3254 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page" #: ishtar_common/views.py:3277 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque-page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:3320 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:3321 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:3326 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:3327 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:3490 msgid "Lock/unlock" msgstr "Verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:3633 msgid "Unlink document \"{}\" from this item." msgstr "Dissocier le document \"{}\" de cet élément." #: ishtar_common/views.py:3698 ishtar_common/views.py:3793 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:3832 ishtar_common/views.py:3886 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:3846 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:3899 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_api.py:165 msgid "Import from QGIS" msgstr "Import depuis QGIS" #: ishtar_common/views_api.py:179 msgid "Import not started - Not enough permissions to start import immediatly" msgstr "" "Import non démarré - Permissions non suffisantes pour démarrer un import " "immédiatement" #: ishtar_common/views_api.py:182 msgid "Import not started - Pre import form need to be completed" msgstr "Import non démarré - Un formulaire de pré-import doit être rempli" #: ishtar_common/views_api.py:184 msgid "Import not started - Value matches must be made" msgstr "Import non démarré - Des correspondances doivent être faites" #: ishtar_common/views_item.py:283 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:350 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:1150 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:206 ishtar_common/widgets.py:224 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:674 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:820 ishtar_common/widgets.py:1020 #: ishtar_common/widgets.py:1148 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:951 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:955 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1370 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:238 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:554 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1129 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1134 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1976 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2243 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: ishtar_common/wizards.py:2253 msgid "" "If the profile has been changed, don't forget to regenerate permissions." msgstr "" "Si le profil a été changé, ne pas oublier de régénérer les permissions." #: overload_translation/apps.py:7 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Datations" #~ msgstr "Datations" #~ msgid "Numerical reference" #~ msgstr "Référence numérique" #~ msgid "Document for this container" #~ msgstr "Document associé à ce contenant" #~ msgid "Image / Base find" #~ msgstr "Image / Mobilier d'origine" #~ msgid "Administrative index" #~ msgstr "Index administratif" #~ msgid "Document from this operation" #~ msgstr "Documents de cette opération" #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Marquage" #~ msgid "Editing history" #~ msgstr "Historique de rédaction" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Poids" #~ msgid "Not specified." #~ msgstr "Non renseigné." #, python-format #~ msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" #~ msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #, python-format #~ msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" #~ msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #, python-format #~ msgid "%d. None of the above - create new" #~ msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #, python-format #~ msgid "%d. None of the above - skip" #~ msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #~ msgid "Conservation" #~ msgstr "Conservation" #~ msgid "Document from this context record" #~ msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #~ msgid "period" #~ msgstr "période" #~ msgid "Add period" #~ msgstr "Ajouter une période" #~ msgid "Context record - 030 - Dating" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #~ msgid "Datings" #~ msgstr "Datations" #~ msgid "Find - 040 - Dating" #~ msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #~ msgid "Enter to add the criteria" #~ msgstr "« Entrée » pour ajouter le critère" #~ msgid "Esc to start the search" #~ msgstr "« Échap » pour lancer la recherche" #~ msgid "Criteria" #~ msgstr "Critère" #~ msgid "Preservation type" #~ msgstr "Type de conservation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "preservation" #~ msgstr "preservation" #~ msgid "Do not use - need evolutions" #~ msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #~ msgid "Create associated operation" #~ msgstr "Créer une opération associée" #~ msgid "Create an operation associated to this site" #~ msgstr "Créer une opération associée à ce site" #~ msgid "ope." #~ msgstr "ope." #~ msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" #~ msgstr "" #~ "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #~ msgid "top ope." #~ msgstr "ope. sup." #~ msgid "Bad geojson file" #~ msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #~ msgid "Request" #~ msgstr "Requête" #~ msgid "GIS - read/add" #~ msgstr "SIG - lecture/ajout" #~ msgid "GIS - read/write/add" #~ msgstr "SIG - lecture/écriture/ajout" #~ msgid "Recent actions" #~ msgstr "Actions récentes" #~ msgid "My actions" #~ msgstr "Mes actions" #~ msgid "None available" #~ msgstr "Aucun disponible" #~ msgid "Unknown content" #~ msgstr "Contenu inconnu" #~ msgid "Export as PDF file" #~ msgstr "Exporter en fichier PDF" #~ msgid "Archaeological file - Administrative act - General" #~ msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #~ msgid "Treatment request - Administrative act - General" #~ msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "other-ref" #~ msgstr "autre-ref" #~ msgid "Document for this warehouse" #~ msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "organisation" #~ msgstr "organisation" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Terminé" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "area" #~ msgstr "zone" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "town" #~ msgstr "commune" #~ msgid "Specific key to an import" #~ msgstr "Clé spécifique à un import" #~ msgid "Other ref." #~ msgstr "Autre réf." #~ msgid "Treatment internal reference" #~ msgstr "Référence interne du traitement" #~ msgid "Attached context records" #~ msgstr "Unités d'Enregistrement rattachées" #~ msgid "Attached finds" #~ msgstr "Mobilier rattaché" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants rattachés" #~ msgid "Attached documents" #~ msgstr "Documents rattachés" #~ msgid "Attached administrative acts" #~ msgstr "Actes administratifs rattachés" #~ msgid "Permission requests are needed for theses models: " #~ msgstr "" #~ "Des requêtes pour permissions est permissions sont nécessaires pour ces " #~ "modèles : " #~ msgid "Sites - Operation relations" #~ msgstr "Sites - Relations opération" #~ msgid "Admin interface" #~ msgstr "Interface d'administration" #~ msgid "for admin only." #~ msgstr "seulement pour les administrateurs." #~ msgid "Precise locality" #~ msgstr "Localisation précise" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "locality" #~ msgstr "localisation" #~ msgid "Archaeological site - 020 - Towns" #~ msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #~ msgid "Total surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale (km2)" #~ msgid "Total developed surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #~ msgid "Another file with this numeric id exists." #~ msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #~ msgid "Preventive informations" #~ msgstr "Information archéologie préventive" #~ msgid "Context record - 050 - Relations" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #~ msgid "Current relations" #~ msgstr "Relations actuelles" #~ msgid "Deleted relations" #~ msgstr "Relations supprimées" #~ msgid "Operation - 080 - Relations" #~ msgstr "Opération - 080 - Relations" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Les deux" #~ msgid "Responsible for planning service address" #~ msgstr "Responsable pour le service instructeur - adresse" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-lower" #~ msgstr "longueur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-lower" #~ msgstr "largeur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-lower" #~ msgstr "hauteur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-lower" #~ msgstr "epaisseur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-lower" #~ msgstr "diametre-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-lower" #~ msgstr "circonference-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-lower" #~ msgstr "volume-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-lower" #~ msgstr "poids-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-lower" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #~ msgid "Signature date before" #~ msgstr "Date de signature avant" #~ msgid "Signature date after" #~ msgstr "Date de signature après" #~ msgid "Museum - Inventory entry year - before" #~ msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire - avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-inventory-entry-year-before" #~ msgstr "musee-entree-inventaire-avant" #~ msgid "Receipt date before" #~ msgstr "Date de réception avant" #~ msgid "Receipt date after" #~ msgstr "Date de réception après" #~ msgid "Creation date before" #~ msgstr "Date de création avant" #~ msgid "Creation date after" #~ msgstr "Date de création après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-before" #~ msgstr "date-reception-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-after" #~ msgstr "date-reception-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-in-documentation-date-before" #~ msgstr "reception-documentation-date-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-before" #~ msgstr "date-creation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-after" #~ msgstr "date-creation-apres" #~ msgid "Museum - Date of allocation - before" #~ msgstr "Musée - Date d’affectation au musée - avant" #~ msgid "Exhibition started before" #~ msgstr "Exposition commencée avant" #~ msgid "Exhibition started after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgid "Exhibition ended after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-start-before" #~ msgstr "exposition-commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-end-before" #~ msgstr "exposition-termine-avant" #~ msgid "Dating - start date before" #~ msgstr "Datation - date de début avant" #~ msgid "Dating - end date before" #~ msgstr "Datation - date de fin avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-start-before" #~ msgstr "datation-debut-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-before" #~ msgstr "datation-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-after" #~ msgstr "datation-fin-apres" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) after" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) before" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #~ msgid "Discovery date (end) after" #~ msgstr "Date de découverte (fin) après" #~ msgid "Discovery date (end) before" #~ msgstr "Date de découverte (fin) avant" #~ msgid "Length - higher than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Length - lower than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - lower than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - higher than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Height - lower than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Height - higher than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Thickness - lower than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Thickness - higher than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Diameter - lower than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #~ msgid "Diameter - higher than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #~ msgid "Circumference - lower than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #~ msgid "Circumference - higher than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #~ msgid "Volume - lower than (l)" #~ msgstr "Volume - plus petit que (l)" #~ msgid "Volume - higher than (l)" #~ msgstr "Volume - plus grand que (l)" #~ msgid "Weight - higher than (g)" #~ msgstr "Poids - plus grand que (g)" #~ msgid "Clutter long side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter long side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter height - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter height - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Check date after" #~ msgstr "Date de vérification après" #~ msgid "Check date before" #~ msgstr "Date de vérification avant" #~ msgid "Estimated value - higher than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #~ msgid "Estimated value - lower than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #~ msgid "Insurance value - higher than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #~ msgid "Insurance value - lower than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #~ msgid "Appraisal date after" #~ msgstr "Date d'évaluation après" #~ msgid "Appraisal date before" #~ msgstr "Date d'évaluation avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - après" #~ msgid "Museum - Entry date end - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date end - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-before" #~ msgstr "date-decouverte-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-after" #~ msgstr "date-decouverte-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-taq-before" #~ msgstr "date-decouverte-taq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-higher" #~ msgstr "longueur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-higher" #~ msgstr "largeur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-higher" #~ msgstr "hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-higher" #~ msgstr "epaisseur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-higher" #~ msgstr "diametre-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-higher" #~ msgstr "circonference-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-higher" #~ msgstr "volume-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-higher" #~ msgstr "poids-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-higher" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-before" #~ msgstr "date-verification-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-after" #~ msgstr "date-verification-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-higher" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-lower" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-higher" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-lower" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-before" #~ msgstr "date-evaluation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-after" #~ msgstr "date-evaluation-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-before" #~ msgstr "musee-entree-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-end-before" #~ msgstr "musee-entree-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-allocation-date-before" #~ msgstr "musee-affectation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "signature-before" #~ msgstr "signature-avant" #~ msgid "Geo - Z - higher than" #~ msgstr "Géo - Z - plus grand que" #~ msgid "Geo - Z - lower than" #~ msgstr "Géo - Z - plus petit que" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-higher" #~ msgstr "z-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-lower" #~ msgstr "z-plus-petit" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Date de début" #~| msgid "Ended after" #~ msgid "Ended" #~ msgstr "Terminé après" #~ msgid "Started before" #~ msgstr "Commencé avant" #~ msgid "Started after" #~ msgstr "Commencé après" #~ msgid "Ended before" #~ msgstr "Terminé avant" #~ msgid "Documentation deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #~ msgid "Finds deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "start-before" #~ msgstr "commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "end-before" #~ msgstr "fini-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "documentation-deadline-before" #~ msgstr "documentation-date-limite-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "finds-deadline-before" #~ msgstr "mobilier-date-limite-avant" #~ msgid "Created before" #~ msgstr "Créée avant" #~ msgid "Created after" #~ msgstr "Créée après" #~ msgid "Modified before" #~ msgstr "Modifiée avant" #~ msgid "Modified after" #~ msgstr "Modifiée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-before" #~ msgstr "creee-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-after" #~ msgstr "creee-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-before" #~ msgstr "modifie-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-after" #~ msgstr "modifie-apres" #~ msgid "Generate a QR Code" #~ msgstr "Générer un QR Code" #~ msgid "Operation monitor" #~ msgstr "Responsable de suivi scientifique" #~ msgid "File reference" #~ msgstr "Référence du dossier" #~ msgid "List of associated containers" #~ msgstr "Liste des contenants associés" #~ msgid "Associated documents (web link to a zip file)" #~ msgstr "Documents associés (lien web vers un fichier zip)" #~ msgid "Operation code" #~ msgstr "Code de l'opération" #~ msgid "This operation code already exists for this year" #~ msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #~ msgid "A document has to be attached at least to one item" #~ msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #~ msgid "Comment on marking" #~ msgstr "Précisions sur le marquage" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #~ msgctxt "file" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Unmatched items" #~ msgstr "Éléments sans correspondance" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Contrôle" #~ msgid "Media file" #~ msgstr "Fichier média" #~ msgctxt "not a directory" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Town - Area" #~ msgstr "Commune - Zone" #~ msgid "Town - Areas" #~ msgstr "Commune - Zones" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"