# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2025 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2025 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-14 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/apps.py:7 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:78 #: archaeological_context_records/forms.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:638 #: archaeological_context_records/models.py:945 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1320 #: archaeological_finds/models_finds.py:2985 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:99 archaeological_finds/wizards.py:600 #: archaeological_operations/forms.py:385 #: archaeological_operations/forms.py:465 #: archaeological_operations/forms.py:1216 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1793 #: archaeological_operations/models.py:2837 #: archaeological_operations/models.py:2855 #: archaeological_operations/models.py:2982 #: archaeological_operations/models.py:3191 #: archaeological_operations/models.py:3483 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:246 #: archaeological_operations/wizards.py:258 #: archaeological_warehouse/models.py:885 ishtar_common/forms_common.py:2593 #: ishtar_common/models.py:6240 ishtar_common/views.py:603 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:94 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:96 msgid "Dating - start date" msgstr "Datation - date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - end date" msgstr "Datation - date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:99 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:101 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:134 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:138 archaeological_files/forms.py:81 #: archaeological_files/forms.py:1098 archaeological_files/forms.py:1134 #: archaeological_finds/forms.py:1744 archaeological_finds/forms.py:2460 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:54 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:623 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:698 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:882 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:963 #: archaeological_operations/forms.py:487 #: archaeological_operations/forms.py:1185 #: archaeological_operations/forms.py:1444 #: archaeological_warehouse/forms.py:148 archaeological_warehouse/forms.py:515 #: ishtar_common/forms_common.py:837 ishtar_common/forms_common.py:1032 #: ishtar_common/forms_common.py:1264 ishtar_common/forms_common.py:2497 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:141 #: archaeological_context_records/forms.py:337 #: archaeological_context_records/forms.py:630 #: archaeological_context_records/forms.py:684 #: archaeological_context_records/models.py:957 #: archaeological_context_records/models.py:1679 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:143 archaeological_files/forms.py:88 #: archaeological_files/models.py:460 archaeological_finds/models_finds.py:1323 #: archaeological_operations/models.py:387 #: archaeological_operations/models.py:1165 #: archaeological_warehouse/forms.py:154 ishtar_common/admin.py:1736 #: ishtar_common/forms_common.py:843 ishtar_common/forms_common.py:1050 #: ishtar_common/forms_common.py:2638 ishtar_common/models.py:2572 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:4 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_context_records/forms.py:146 #: archaeological_operations/forms.py:1764 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:148 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:149 #: ishtar_common/forms_common.py:2603 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:151 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:154 #: archaeological_context_records/forms.py:808 #: archaeological_context_records/models.py:951 #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/models.py:725 ishtar_common/models.py:6241 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:162 #: archaeological_finds/forms.py:1833 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:164 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:198 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:705 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:784 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:967 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1005 #: archaeological_finds/models_treatments.py:237 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:62 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:100 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:185 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:614 #: archaeological_warehouse/models.py:299 #: archaeological_warehouse/models.py:916 ishtar_common/forms_common.py:841 #: ishtar_common/forms_common.py:1271 ishtar_common/forms_common.py:1613 #: ishtar_common/forms_common.py:2073 ishtar_common/forms_common.py:2512 #: ishtar_common/forms_common.py:2719 ishtar_common/forms_common.py:2762 #: ishtar_common/forms_common.py:3472 ishtar_common/models.py:774 #: ishtar_common/models.py:2811 ishtar_common/models.py:4893 #: ishtar_common/models.py:5199 ishtar_common/models_imports.py:181 #: ishtar_common/models_imports.py:1203 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_context_records/forms.py:166 #: archaeological_context_records/forms.py:344 #: archaeological_context_records/models.py:961 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:138 msgid "Excavator" msgstr "Fouilleur" #: archaeological_context_records/forms.py:171 #: archaeological_context_records/forms.py:530 #: archaeological_context_records/forms.py:801 #: archaeological_context_records/models.py:641 #: archaeological_context_records/models.py:1046 ishtar_common/admin.py:1063 #: ishtar_common/models.py:3549 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:172 #: archaeological_context_records/forms.py:532 #: archaeological_context_records/forms.py:802 #: archaeological_context_records/models.py:640 #: archaeological_context_records/models.py:1038 #: archaeological_finds/forms.py:392 archaeological_finds/forms.py:789 #: archaeological_finds/forms.py:1030 archaeological_finds/forms.py:1031 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:147 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:98 #: ishtar_common/forms_common.py:2283 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:174 #: archaeological_context_records/models.py:1003 #: archaeological_finds/forms.py:521 archaeological_finds/forms.py:1195 #: archaeological_finds/forms.py:1908 archaeological_finds/models_finds.py:2225 #: archaeological_operations/forms.py:1199 #: archaeological_operations/models.py:640 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_context_records/forms.py:175 #: archaeological_context_records/forms.py:358 #: archaeological_context_records/forms.py:799 #: ishtar_common/forms_common.py:2052 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:176 #: archaeological_context_records/forms.py:350 #: archaeological_context_records/forms.py:373 #: archaeological_context_records/models.py:958 #: archaeological_context_records/models.py:1682 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:144 #: archaeological_finds/forms.py:455 archaeological_finds/forms.py:460 #: archaeological_finds/forms.py:628 archaeological_finds/forms.py:796 #: archaeological_finds/forms.py:798 archaeological_finds/forms.py:1033 #: archaeological_finds/forms.py:1131 archaeological_finds/forms.py:1847 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:240 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:976 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1023 #: archaeological_finds/models_finds.py:620 #: archaeological_finds/models_finds.py:2166 #: archaeological_finds/models_treatments.py:433 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1689 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:169 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:116 #: archaeological_operations/forms.py:1206 #: archaeological_operations/forms.py:1336 #: archaeological_operations/models.py:662 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:57 #: ishtar_common/forms_common.py:2226 ishtar_common/forms_common.py:2517 #: ishtar_common/models.py:1098 ishtar_common/models.py:5301 #: ishtar_common/models_imports.py:178 ishtar_common/models_imports.py:517 #: ishtar_common/models_imports.py:785 ishtar_common/models_imports.py:885 #: ishtar_common/models_imports.py:904 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:177 #: archaeological_context_records/forms.py:341 #: archaeological_context_records/models.py:959 #: archaeological_finds/forms.py:519 archaeological_finds/forms.py:1905 #: archaeological_finds/models_finds.py:2312 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:194 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:141 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:178 #: archaeological_context_records/forms.py:365 #: archaeological_context_records/models.py:1000 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:179 #: archaeological_context_records/forms.py:516 #: archaeological_context_records/forms.py:528 #: archaeological_context_records/models.py:1001 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:50 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:206 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:180 #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/forms.py:632 #: archaeological_context_records/forms.py:685 #: archaeological_context_records/models.py:627 #: archaeological_context_records/models.py:628 #: archaeological_context_records/models.py:929 #: archaeological_context_records/models.py:1681 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:129 #: archaeological_files/forms.py:89 archaeological_files/forms.py:1147 #: archaeological_finds/models_finds.py:1277 #: archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:1035 #: archaeological_operations/forms.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:3507 #: archaeological_operations/models.py:3817 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_context_records/forms.py:542 #: archaeological_context_records/models.py:616 #: archaeological_context_records/models.py:617 #: archaeological_context_records/models.py:984 #: archaeological_context_records/models.py:1683 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:219 #: archaeological_finds/forms.py:525 archaeological_finds/forms.py:1911 #: archaeological_finds/models_finds.py:1289 #: archaeological_finds/models_finds.py:1290 #: archaeological_finds/models_finds.py:1291 #: archaeological_finds/models_finds.py:2223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:260 #: archaeological_operations/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:1095 #: archaeological_operations/forms.py:1196 #: archaeological_operations/forms.py:1351 #: archaeological_operations/models.py:380 #: archaeological_operations/models.py:389 #: archaeological_operations/models.py:635 #: archaeological_operations/models.py:1168 #: archaeological_operations/models.py:1259 #: archaeological_operations/models.py:1615 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/forms.py:184 #: archaeological_operations/forms.py:566 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:186 #: archaeological_operations/forms.py:530 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:188 #: archaeological_context_records/forms.py:352 #: archaeological_context_records/models.py:642 #: archaeological_context_records/models.py:1051 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:189 #: archaeological_context_records/forms.py:376 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:150 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: archaeological_context_records/forms.py:190 #: archaeological_context_records/forms.py:382 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: archaeological_context_records/forms.py:191 #: archaeological_context_records/forms.py:388 #: archaeological_context_records/forms.py:806 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: archaeological_context_records/forms.py:192 #: archaeological_context_records/forms.py:394 #: archaeological_context_records/forms.py:805 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:153 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:193 #: archaeological_context_records/forms.py:399 #: archaeological_context_records/models.py:989 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:154 msgid "Details on color" msgstr "Précisions sur les couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:234 #: archaeological_context_records/forms.py:255 #: archaeological_context_records/views.py:112 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:304 #: archaeological_files/forms.py:205 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1042 #: archaeological_operations/forms.py:671 #: archaeological_operations/forms.py:696 #: archaeological_operations/forms.py:1311 #: archaeological_operations/forms.py:1501 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:40 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:305 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:329 #: archaeological_context_records/forms.py:622 #: archaeological_context_records/forms.py:686 #: archaeological_context_records/forms.py:793 #: archaeological_context_records/models.py:624 #: archaeological_context_records/models.py:625 #: archaeological_context_records/models.py:937 #: archaeological_finds/models_finds.py:1274 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1007 #: archaeological_operations/models.py:3488 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:153 archaeological_warehouse/models.py:300 #: ishtar_common/forms_common.py:95 ishtar_common/forms_common.py:117 #: ishtar_common/models.py:2757 ishtar_common/models.py:3022 #: ishtar_common/models_common.py:3705 ishtar_common/models_common.py:4765 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:4 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:334 #: archaeological_context_records/forms.py:627 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:339 #: archaeological_context_records/forms.py:633 #: archaeological_context_records/forms.py:688 #: archaeological_context_records/models.py:629 #: archaeological_context_records/models.py:637 #: archaeological_context_records/models.py:994 #: archaeological_context_records/models.py:1680 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:363 #: archaeological_context_records/models.py:964 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:364 #: archaeological_context_records/models.py:965 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:262 #: archaeological_files/models.py:715 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/models.py:1553 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:211 #: ishtar_common/forms.py:1185 ishtar_common/forms.py:1186 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:367 #: archaeological_context_records/models.py:978 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:397 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1032 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:400 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:160 #: archaeological_finds/forms.py:532 archaeological_finds/forms.py:845 #: archaeological_finds/forms.py:1656 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:198 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:183 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_context_records/forms.py:404 #: archaeological_files/forms.py:312 archaeological_files/models.py:752 msgid "Total surface (m²)" msgstr "Surface totale (m²)" #: archaeological_context_records/forms.py:410 #: archaeological_context_records/models.py:966 msgid "Length (m)" msgstr "Longueur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:411 #: archaeological_context_records/models.py:967 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:171 msgid "Excavated length (m)" msgstr "Longueur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:412 #: archaeological_context_records/models.py:968 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:413 #: archaeological_context_records/models.py:969 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:173 msgid "Excavated width (m)" msgstr "Largeur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:414 #: archaeological_context_records/models.py:970 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:415 #: archaeological_context_records/models.py:971 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:416 #: archaeological_context_records/models.py:972 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:418 #: archaeological_context_records/models.py:974 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:505 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:510 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:517 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:536 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:224 msgid "Dating complements" msgstr "Compléments sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:537 #: archaeological_context_records/models.py:1006 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:538 #: archaeological_context_records/models.py:1015 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:539 #: archaeological_context_records/models.py:1021 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:540 #: archaeological_context_records/models.py:1030 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:546 #: archaeological_operations/forms.py:1101 #: archaeological_operations/forms.py:1357 #: archaeological_operations/forms.py:1869 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_context_records/forms.py:551 msgid "Comments on dating" msgstr "Précisions sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:565 #: archaeological_operations/forms.py:606 #: archaeological_operations/forms.py:619 #: archaeological_operations/views.py:169 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:570 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:576 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:586 msgid "You should select a context record and a relation type." msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité d'enregistrement et un type de relation." #: archaeological_context_records/forms.py:587 msgid "A context record cannot be related to himself." msgstr "Une unité d'enregistrement ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_context_records/forms.py:590 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:281 #: archaeological_context_records/models.py:1547 #: archaeological_context_records/models.py:1810 #: archaeological_context_records/views.py:335 #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:179 #: archaeological_finds/forms.py:1029 archaeological_finds/forms.py:1049 #: archaeological_finds/forms.py:1825 archaeological_finds/models_finds.py:1270 #: archaeological_finds/models_finds.py:2977 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:100 archaeological_operations/models.py:1947 #: archaeological_warehouse/forms.py:576 ishtar_common/forms_common.py:2605 #: ishtar_common/models.py:6242 ishtar_common/views.py:607 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:616 msgid "Context records - Relations" msgstr "Unités d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:617 msgid "Context record - Relations" msgstr "Unité d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:720 #: archaeological_finds/forms.py:1413 archaeological_finds/forms.py:1438 #: archaeological_operations/forms.py:1834 ishtar_common/forms_common.py:2778 #: ishtar_common/models.py:3796 ishtar_common/models.py:4537 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:750 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:779 #: archaeological_context_records/models.py:1571 #: archaeological_context_records/models.py:1610 #: archaeological_context_records/models.py:1678 #: archaeological_operations/forms.py:382 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:783 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:791 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:800 msgid "Excavation technic" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:803 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: archaeological_context_records/forms.py:804 msgid "Textures" msgstr "Textures" #: archaeological_context_records/forms.py:816 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:848 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:866 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/forms.py:904 #: archaeological_context_records/views.py:239 #: archaeological_finds/forms.py:1599 archaeological_finds/models_finds.py:2221 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:203 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:912 #: archaeological_context_records/models.py:113 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:71 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:198 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:969 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1011 #: archaeological_finds/models_finds.py:3930 #: archaeological_finds/models_treatments.py:357 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1388 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1674 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:173 #: archaeological_operations/forms.py:1090 #: archaeological_operations/forms.py:1187 #: archaeological_operations/forms.py:1330 #: archaeological_operations/forms.py:1821 #: archaeological_operations/models.py:631 #: archaeological_warehouse/forms.py:344 #: archaeological_warehouse/models.py:2215 ishtar_common/forms_common.py:2212 #: ishtar_common/forms_common.py:2515 ishtar_common/forms_common.py:2761 #: ishtar_common/models.py:2549 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_context_records/forms.py:915 #: archaeological_context_records/models.py:116 #: archaeological_context_records/models.py:639 #: archaeological_finds/forms.py:1192 archaeological_finds/forms.py:1606 #: archaeological_finds/models_finds.py:1328 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:212 #: archaeological_operations/forms.py:797 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:597 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:5 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/forms.py:917 #: archaeological_context_records/models.py:120 #: archaeological_files/forms.py:757 archaeological_files/models.py:80 #: archaeological_files/models.py:829 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:200 #: archaeological_finds/forms.py:1608 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:74 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:235 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:818 #: archaeological_finds/models_finds.py:4001 #: archaeological_finds/models_treatments.py:435 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1030 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:67 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:105 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:213 #: archaeological_operations/forms.py:527 #: archaeological_operations/forms.py:753 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:1554 #: archaeological_operations/models.py:3821 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:6 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:918 #: archaeological_context_records/models.py:121 #: archaeological_files/forms.py:640 archaeological_files/forms.py:762 #: archaeological_files/models.py:81 archaeological_files/models.py:830 #: archaeological_finds/forms.py:1609 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:75 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:237 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:726 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:820 #: archaeological_finds/models_finds.py:4002 #: archaeological_finds/models_treatments.py:436 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1031 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:68 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:106 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:191 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:214 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:90 #: archaeological_operations/models.py:106 #: archaeological_operations/models.py:3822 #: ishtar_common/models_imports.py:1581 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:7 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:919 #: archaeological_context_records/models.py:131 #: archaeological_finds/forms.py:1610 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:216 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:9 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:920 #: archaeological_context_records/models.py:87 #: archaeological_context_records/models.py:124 #: archaeological_finds/forms.py:1607 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:215 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:8 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:921 #: archaeological_context_records/models.py:136 #: archaeological_finds/forms.py:1611 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:217 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:10 msgid "Precise on this dating" msgstr "Précision sur cette datation" #: archaeological_context_records/forms.py:948 msgid "This reference already exists for this item." msgstr "Cette référence existe déjà pour cet élément." #: archaeological_context_records/forms.py:952 msgid "No data provided." msgstr "Aucune donnée fournie." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:79 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:142 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:191 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:239 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:294 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:157 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:109 ishtar_common/ishtar_menu.py:194 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:6 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:48 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:88 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:151 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:200 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:302 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:166 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:49 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:201 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:56 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:97 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:272 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:310 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:174 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:103 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 ishtar_common/ishtar_menu.py:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:27 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:76 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:168 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:217 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:281 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:319 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:183 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:74 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:147 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:214 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:88 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:98 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:99 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:114 #: archaeological_context_records/models.py:923 #: archaeological_files/models.py:652 archaeological_finds/models_finds.py:615 #: archaeological_finds/models_finds.py:2151 #: archaeological_finds/models_treatments.py:430 #: archaeological_operations/models.py:3496 #: archaeological_warehouse/models.py:427 #: archaeological_warehouse/models.py:1213 ishtar_common/models.py:5194 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:140 #: archaeological_context_records/tests.py:903 #: archaeological_finds/tests.py:1781 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:144 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:148 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start" msgstr "datation-debut" #: archaeological_context_records/models.py:152 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end" msgstr "datation-fin" #: archaeological_context_records/models.py:156 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:160 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:287 #: archaeological_finds/forms.py:237 archaeological_finds/forms.py:648 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2492 #: archaeological_finds/models_finds.py:3856 #: archaeological_finds/models_finds.py:3897 #: archaeological_finds/models_finds.py:3943 #: archaeological_finds/models_finds.py:3989 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1012 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2621 ishtar_common/models.py:6243 #: ishtar_common/views.py:611 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:352 msgid "Dating - deprecated" msgstr "Datation - obsolète" #: archaeological_context_records/models.py:353 msgid "Datings - deprecated" msgstr "Datations - obsolète" #: archaeological_context_records/models.py:357 #: archaeological_context_records/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:79 archaeological_files/models.py:109 #: archaeological_files/models.py:183 archaeological_files/models.py:199 #: archaeological_files/models.py:259 archaeological_finds/models_finds.py:107 #: archaeological_finds/models_finds.py:121 #: archaeological_finds/models_finds.py:138 #: archaeological_finds/models_finds.py:262 #: archaeological_finds/models_finds.py:338 #: archaeological_finds/models_finds.py:409 #: archaeological_finds/models_finds.py:2157 #: archaeological_finds/models_treatments.py:73 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1024 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:129 #: archaeological_operations/models.py:186 #: archaeological_operations/models.py:199 #: archaeological_operations/models.py:3848 #: archaeological_warehouse/forms.py:116 archaeological_warehouse/models.py:720 #: archaeological_warehouse/models.py:752 ishtar_common/models.py:720 #: ishtar_common/models.py:776 ishtar_common/models.py:827 #: ishtar_common/models.py:1952 ishtar_common/models.py:4546 #: ishtar_common/models.py:6015 ishtar_common/models_common.py:762 #: ishtar_common/models_common.py:2277 ishtar_common/models_common.py:2313 #: ishtar_common/models_common.py:2330 ishtar_common/models_common.py:2347 #: ishtar_common/models_common.py:2360 ishtar_common/models_imports.py:552 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:360 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:367 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:368 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:383 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:384 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:397 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:398 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:411 msgid "Structure Type" msgstr "Type de structure" #: archaeological_context_records/models.py:412 msgid "Structure Types" msgstr "Types de structure" #: archaeological_context_records/models.py:425 msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: archaeological_context_records/models.py:426 msgid "Texture Types" msgstr "Types de textures" #: archaeological_context_records/models.py:439 msgid "Color Type" msgstr "Type de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:440 msgid "Color Types" msgstr "Types de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:453 msgid "Inclusion Type" msgstr "Type d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:454 msgid "Inclusion Types" msgstr "Types d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:467 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:468 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:478 #: ishtar_common/models_imports.py:1161 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:479 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:618 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:619 #: archaeological_context_records/models.py:620 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:621 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:622 #: archaeological_finds/models_finds.py:1275 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:623 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:626 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:643 #: archaeological_finds/models_finds.py:1340 #: archaeological_operations/models.py:391 #: archaeological_operations/models.py:1172 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:644 #: archaeological_finds/models_finds.py:1341 #: archaeological_operations/models.py:392 #: archaeological_operations/models.py:1173 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:693 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:696 #: archaeological_context_records/tests.py:730 #: archaeological_files/models.py:550 archaeological_finds/models_finds.py:1448 #: archaeological_operations/models.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1332 #: archaeological_operations/tests.py:3281 #: archaeological_warehouse/models.py:330 #: archaeological_warehouse/models.py:1056 ishtar_common/models.py:5067 #: ishtar_common/models_common.py:4256 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:699 #: archaeological_files/models.py:613 archaeological_finds/models_finds.py:1468 #: archaeological_operations/models.py:494 #: archaeological_operations/models.py:1335 #: archaeological_warehouse/models.py:334 #: archaeological_warehouse/models.py:1060 ishtar_common/models.py:5072 #: ishtar_common/models_common.py:4260 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_context_records/models.py:702 ishtar_common/models.py:5027 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:705 #: archaeological_files/models.py:565 archaeological_finds/models_finds.py:1790 #: archaeological_finds/tests.py:1601 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:709 #: archaeological_operations/models.py:1328 #: archaeological_operations/models.py:3012 #: archaeological_operations/tests.py:3132 #: archaeological_operations/tests.py:5481 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:713 #: archaeological_finds/models_finds.py:1456 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:717 #: archaeological_context_records/models.py:844 #: archaeological_finds/models_finds.py:1571 #: archaeological_finds/models_finds.py:2052 #: archaeological_operations/models.py:538 #: archaeological_operations/models.py:567 ishtar_common/models.py:5018 #: ishtar_common/models.py:5129 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:721 #: archaeological_context_records/models.py:847 #: archaeological_finds/models_finds.py:1472 #: archaeological_operations/models.py:1420 #: archaeological_operations/models.py:1514 #: archaeological_warehouse/models.py:971 ishtar_common/models.py:5059 #: ishtar_common/models.py:5138 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:726 #: archaeological_context_records/tests.py:797 #: archaeological_finds/models_finds.py:1503 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:730 #: archaeological_context_records/models.py:755 #: archaeological_finds/models_finds.py:1520 archaeological_finds/tests.py:1552 #: archaeological_operations/models.py:485 #: archaeological_operations/models.py:1378 #: archaeological_operations/tests.py:3259 #: archaeological_operations/tests.py:3297 #: archaeological_operations/tests.py:3458 #: archaeological_operations/tests.py:3498 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:734 #: archaeological_context_records/tests.py:856 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:737 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:740 #: archaeological_files/models.py:553 archaeological_operations/models.py:1338 #: archaeological_operations/models.py:3030 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:744 #: archaeological_operations/models.py:1444 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:747 #: archaeological_context_records/tests.py:762 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:751 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:759 #: archaeological_finds/models_finds.py:1758 #: archaeological_operations/models.py:554 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_context_records/models.py:763 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:767 msgctxt "key for text search" msgid "documentation" msgstr "documentation" #: archaeological_context_records/models.py:771 #: archaeological_finds/models_finds.py:1541 archaeological_finds/tests.py:1618 #: archaeological_operations/models.py:497 ishtar_common/models.py:4945 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_context_records/models.py:775 msgctxt "key for text search" msgid "filling" msgstr "remplissage" #: archaeological_context_records/models.py:779 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: archaeological_context_records/models.py:783 #: archaeological_files/models.py:596 archaeological_finds/models_finds.py:1659 #: archaeological_operations/models.py:506 #: archaeological_operations/models.py:1391 #: archaeological_operations/models.py:3122 #: archaeological_warehouse/models.py:954 ishtar_common/models.py:5008 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_context_records/models.py:787 msgctxt "key for text search" msgid "structure" msgstr "structure" #: archaeological_context_records/models.py:791 msgctxt "key for text search" msgid "texture" msgstr "texture" #: archaeological_context_records/models.py:795 msgctxt "key for text search" msgid "inclusion" msgstr "inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:799 msgctxt "key for text search" msgid "color" msgstr "couleur" #: archaeological_context_records/models.py:803 msgctxt "key for text search" msgid "color-details" msgstr "precision-couleur" #: archaeological_context_records/models.py:807 msgctxt "key for text search" msgid "excavator" msgstr "fouilleur" #: archaeological_context_records/models.py:864 #: archaeological_finds/models_finds.py:1996 #: archaeological_operations/models.py:586 #: archaeological_operations/models.py:1481 #: archaeological_warehouse/models.py:359 #: archaeological_warehouse/models.py:1118 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:875 #: archaeological_files/models.py:633 archaeological_finds/models_finds.py:1988 #: archaeological_operations/models.py:597 #: archaeological_operations/models.py:1492 #: archaeological_warehouse/models.py:370 #: archaeological_warehouse/models.py:1129 msgid "Link to account" msgstr "Rattacher à un utilisateur" #: archaeological_context_records/models.py:883 #: archaeological_finds/models_finds.py:1980 #: archaeological_operations/models.py:605 #: archaeological_operations/models.py:1471 #: archaeological_warehouse/models.py:348 #: archaeological_warehouse/models.py:1098 ishtar_common/models.py:2799 #: ishtar_common/models.py:3092 ishtar_common/models.py:5159 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:895 #: archaeological_context_records/models.py:1305 #: archaeological_context_records/views.py:359 #: archaeological_context_records/views.py:374 #: archaeological_finds/models_finds.py:1003 #: archaeological_finds/models_finds.py:2008 #: archaeological_finds/models_finds.py:2875 archaeological_finds/views.py:1347 #: archaeological_finds/views.py:1362 archaeological_finds/views.py:1400 #: archaeological_finds/views.py:1416 archaeological_operations/models.py:617 #: archaeological_operations/models.py:825 #: archaeological_operations/models.py:1502 #: archaeological_operations/models.py:2285 #: archaeological_operations/views.py:1023 #: archaeological_operations/views.py:1038 #: archaeological_operations/views.py:1045 #: archaeological_operations/views.py:1062 ishtar_common/admin.py:2108 #: ishtar_common/admin.py:2247 ishtar_common/models.py:5168 #: ishtar_common/models.py:5546 ishtar_common/views.py:3522 #: ishtar_common/views.py:3540 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:925 #: archaeological_files/models.py:655 archaeological_finds/models_finds.py:617 #: archaeological_finds/models_finds.py:2153 #: archaeological_operations/models.py:3499 #: archaeological_warehouse/models.py:429 #: archaeological_warehouse/models.py:1215 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:976 msgid "Surface (m²)" msgstr "Surface (m²)" #: archaeological_context_records/models.py:981 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:991 msgid "Comment on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/models.py:1010 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:1018 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:1025 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:1033 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:1060 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:93 #: archaeological_files/models.py:850 archaeological_finds/models_finds.py:2445 #: archaeological_finds/models_treatments.py:450 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1453 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1700 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:38 #: archaeological_operations/models.py:693 #: archaeological_operations/models.py:1681 #: archaeological_operations/models.py:3240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:113 #: archaeological_warehouse/models.py:416 #: archaeological_warehouse/models.py:1220 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:1044 ishtar_common/models.py:2560 #: ishtar_common/models.py:4650 ishtar_common/models.py:4668 #: ishtar_common/models.py:4697 ishtar_common/models.py:4711 #: ishtar_common/models.py:4725 ishtar_common/models.py:4737 #: ishtar_common/models.py:5334 ishtar_common/models.py:5344 #: ishtar_common/models_common.py:3692 ishtar_common/models_imports.py:3262 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:184 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:292 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:393 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:492 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:172 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:1067 #: archaeological_files/models.py:856 archaeological_finds/models_finds.py:2451 #: archaeological_finds/models_treatments.py:456 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1460 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1707 #: archaeological_operations/models.py:699 #: archaeological_operations/models.py:1687 #: archaeological_operations/models.py:3247 #: archaeological_warehouse/models.py:423 #: archaeological_warehouse/models.py:1227 ishtar_common/models.py:2566 #: ishtar_common/models_common.py:3698 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:1072 #: archaeological_finds/models_finds.py:2464 #: archaeological_operations/models.py:710 #: archaeological_operations/models.py:1778 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:1075 #: archaeological_context_records/models.py:1081 #: archaeological_finds/models_finds.py:2467 #: archaeological_finds/models_finds.py:2473 #: archaeological_finds/models_finds.py:2479 #: archaeological_operations/models.py:707 #: archaeological_operations/models.py:713 #: archaeological_operations/models.py:719 #: archaeological_operations/models.py:1769 #: archaeological_operations/models.py:1775 #: archaeological_operations/models.py:1781 #: archaeological_operations/models.py:1787 ishtar_common/models_common.py:4941 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:1078 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:1085 #: archaeological_context_records/models.py:1086 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:628 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1106 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:1141 #: archaeological_finds/models_finds.py:2717 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1268 #: archaeological_finds/models_finds.py:2859 msgid "Add period" msgstr "Ajouter une période" #: archaeological_context_records/models.py:1270 #: archaeological_finds/models_finds.py:2861 msgid "period" msgstr "période" #: archaeological_context_records/models.py:1282 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1284 ishtar_common/admin.py:1878 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1293 #: archaeological_operations/models.py:2262 msgid "Modify relations" msgstr "Modifier les relations" #: archaeological_context_records/models.py:1295 #: archaeological_operations/models.py:2264 msgid "relations" msgstr "relations" #: archaeological_context_records/models.py:1490 #: archaeological_finds/models_finds.py:691 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/models.py:1553 msgid "Context record dating" msgstr "Datation d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1554 msgid "Context record datings" msgstr "Datations d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1572 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1605 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1606 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1607 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1608 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1609 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1611 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1612 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1613 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1614 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1615 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1624 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1625 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1816 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: ishtar_common/templates/base.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:546 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \"Context record > Add\"." msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : « Unité d'enregistrement > Ajout " "»." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:42 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:41 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:59 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:218 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 msgid "Periods / Datings" msgstr "Périodes / Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:67 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:75 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:293 #: archaeological_finds/forms.py:2257 archaeological_finds/models_finds.py:99 #: archaeological_finds/models_finds.py:113 #: archaeological_finds/models_finds.py:130 #: archaeological_finds/models_finds.py:242 #: archaeological_finds/models_finds.py:254 #: archaeological_finds/models_finds.py:268 #: archaeological_finds/models_finds.py:283 #: archaeological_finds/models_finds.py:298 #: archaeological_finds/models_finds.py:314 #: archaeological_finds/models_finds.py:330 #: archaeological_finds/models_finds.py:344 #: archaeological_finds/models_finds.py:359 #: archaeological_finds/models_finds.py:374 #: archaeological_finds/models_finds.py:386 #: archaeological_finds/models_finds.py:401 #: archaeological_finds/models_finds.py:415 #: archaeological_finds/models_finds.py:430 #: archaeological_finds/models_finds.py:463 #: archaeological_finds/models_finds.py:540 #: archaeological_finds/models_finds.py:556 #: archaeological_finds/models_finds.py:695 #: archaeological_finds/models_finds.py:943 #: archaeological_finds/models_finds.py:1019 #: archaeological_finds/models_finds.py:2493 #: archaeological_finds/models_finds.py:2503 #: archaeological_finds/models_finds.py:4010 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:30 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:109 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:197 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:244 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:149 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:252 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:358 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:457 #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:84 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:415 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:28 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:102 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:74 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:304 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:324 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:121 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:41 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:111 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:83 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:76 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:127 #: ishtar_common/models.py:4892 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:146 msgid "Excavation technics" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 msgid "Inclusion" msgstr "Inclusion" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:164 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:71 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:182 #: archaeological_files/forms.py:286 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:334 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:78 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:110 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:253 #: archaeological_finds/forms.py:576 archaeological_finds/forms.py:867 #: archaeological_finds/forms.py:1034 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:277 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:251 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:104 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:94 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:357 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:127 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:177 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:147 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:178 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:241 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:244 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:250 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:256 #: archaeological_finds/models_treatments.py:238 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:140 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 #: ishtar_common/models.py:4045 ishtar_common/models.py:6134 #: ishtar_common/models.py:6271 ishtar_common/models.py:6350 #: ishtar_common/models_common.py:2206 ishtar_common/models_common.py:2221 #: ishtar_common/models_imports.py:1729 ishtar_common/models_imports.py:2133 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:257 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:188 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:191 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:264 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:276 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:298 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:302 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:481 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:315 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:447 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:321 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:329 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:337 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/views.py:125 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:139 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:163 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:231 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:24 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_context_records/views.py:231 #: archaeological_finds/models_finds.py:991 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 #: ishtar_common/views.py:3496 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_context_records/views.py:341 #: archaeological_operations/models.py:2239 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:140 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:144 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:161 archaeological_files/tests.py:300 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:183 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:236 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:240 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/apps.py:7 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: archaeological_files/forms.py:77 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:211 #: archaeological_files/forms.py:632 archaeological_files/forms.py:1105 #: archaeological_files/forms.py:1141 archaeological_files/models.py:458 #: archaeological_files/models.py:644 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:224 #: archaeological_finds/forms.py:1759 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:191 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:470 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:627 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:703 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:775 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:886 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:968 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1006 #: archaeological_finds/models_finds.py:1322 #: archaeological_finds/models_treatments.py:359 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1382 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1672 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:51 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/forms.py:711 #: archaeological_operations/forms.py:1448 #: archaeological_operations/forms.py:1766 #: archaeological_operations/models.py:1164 #: archaeological_operations/models.py:1591 #: archaeological_operations/models.py:2980 #: archaeological_operations/models.py:3219 #: archaeological_operations/models.py:3486 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models_imports.py:1204 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:638 #: archaeological_files/models.py:646 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:86 archaeological_files/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:1107 archaeological_files/forms.py:1143 #: archaeological_files/models.py:649 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1385 #: archaeological_operations/forms.py:1450 #: archaeological_operations/forms.py:1515 #: archaeological_operations/models.py:3222 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:44 #: ishtar_common/forms_common.py:2217 ishtar_common/forms_common.py:2516 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:1113 #: archaeological_files/forms.py:1150 archaeological_files/models.py:1709 #: archaeological_operations/forms.py:505 #: archaeological_operations/forms.py:1461 #: archaeological_operations/models.py:2841 ishtar_common/models_common.py:2229 #: ishtar_common/models_common.py:3672 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:1155 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:288 #: archaeological_files/forms.py:339 archaeological_files/models.py:658 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:63 msgid "Operation name" msgstr "Nom de l'opération" #: archaeological_files/forms.py:96 archaeological_files/forms.py:209 #: archaeological_files/models.py:459 archaeological_files/models.py:464 #: archaeological_files/models.py:659 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:97 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:290 #: archaeological_files/models.py:401 archaeological_files/models.py:809 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Development type" msgstr "Nature de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:266 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:448 #: archaeological_files/models.py:813 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:125 msgid "Monitoring justification" msgstr "Motivation de la prescription" #: archaeological_files/forms.py:101 archaeological_files/forms.py:265 #: archaeological_files/models.py:352 archaeological_files/models.py:463 #: archaeological_files/models.py:708 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:450 #: archaeological_files/models.py:713 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:137 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:103 archaeological_files/forms.py:629 #: archaeological_files/models.py:761 archaeological_finds/forms.py:839 #: archaeological_finds/forms.py:1183 archaeological_finds/forms.py:1467 #: archaeological_finds/forms.py:2511 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:242 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:812 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:977 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1025 #: archaeological_finds/models_treatments.py:432 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1449 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1690 #: archaeological_operations/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:725 #: archaeological_operations/forms.py:1208 #: archaeological_operations/forms.py:1340 #: archaeological_operations/forms.py:1464 #: archaeological_operations/forms.py:1514 #: archaeological_operations/forms.py:1729 #: archaeological_operations/models.py:661 #: archaeological_operations/models.py:1676 #: archaeological_operations/models.py:3236 #: archaeological_warehouse/forms.py:239 archaeological_warehouse/forms.py:387 #: archaeological_warehouse/forms.py:527 archaeological_warehouse/models.py:406 #: archaeological_warehouse/models.py:1186 ishtar_common/forms_common.py:2224 #: ishtar_common/forms_common.py:2562 ishtar_common/forms_common.py:3150 #: ishtar_common/models.py:3130 ishtar_common/models.py:4430 #: ishtar_common/models.py:5310 ishtar_common/models_common.py:192 #: ishtar_common/models_common.py:2474 ishtar_common/models_imports.py:968 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:105 archaeological_files/forms.py:379 #: archaeological_files/forms.py:437 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:708 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:971 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:115 archaeological_files/forms.py:357 #: archaeological_files/forms.py:367 archaeological_files/forms.py:1157 #: archaeological_files/models.py:671 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:125 archaeological_files/forms.py:1167 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:136 archaeological_files/forms.py:1198 #: archaeological_operations/forms.py:548 ishtar_common/forms.py:1079 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:1206 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:644 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:907 #: archaeological_operations/forms.py:554 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:170 archaeological_files/forms.py:187 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:206 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:728 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:64 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1422 #: archaeological_operations/models.py:1552 ishtar_common/forms_common.py:2222 #: ishtar_common/forms_common.py:2640 ishtar_common/forms_common.py:2723 #: ishtar_common/models.py:5295 ishtar_common/models_imports.py:1578 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:219 archaeological_files/models.py:730 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:815 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1424 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:190 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:229 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:259 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:280 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:281 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_files/forms.py:340 msgid "This name is used on creation for the associated operation" msgstr "Ce nom est utilisé lors de la création de l'opération associée" #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_files/forms.py:342 #: archaeological_files/models.py:530 archaeological_files/models.py:725 #: archaeological_operations/forms.py:710 #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/forms.py:1021 #: archaeological_operations/forms.py:1026 #: archaeological_operations/forms.py:1366 #: archaeological_operations/models.py:379 #: archaeological_operations/models.py:643 #: archaeological_operations/models.py:1256 #: archaeological_operations/models.py:1258 #: archaeological_operations/models.py:1612 #: archaeological_operations/models.py:3231 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:152 #: ishtar_common/forms_common.py:1850 ishtar_common/forms_common.py:1864 #: ishtar_common/forms_common.py:1865 ishtar_common/models.py:2547 #: ishtar_common/models_common.py:3706 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:71 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:133 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:297 archaeological_files/forms.py:345 #: archaeological_files/models.py:764 archaeological_operations/models.py:3225 #: ishtar_common/models_common.py:2230 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:299 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:301 archaeological_files/forms.py:347 #: archaeological_files/models.py:756 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:349 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:304 archaeological_files/forms.py:350 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:307 archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_warehouse/forms.py:254 ishtar_common/forms_common.py:786 #: ishtar_common/forms_common.py:1205 ishtar_common/models_common.py:4205 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:308 archaeological_files/forms.py:718 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:320 archaeological_files/models.py:754 msgid "Total developed surface (m²)" msgstr "Surface totale aménagée (m²)" #: archaeological_files/forms.py:333 archaeological_operations/forms.py:1221 #: archaeological_operations/forms.py:1369 #: archaeological_operations/models.py:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/forms.py:241 archaeological_warehouse/forms.py:250 #: ishtar_common/forms_common.py:782 ishtar_common/forms_common.py:1201 #: ishtar_common/models_common.py:4200 ishtar_common/models_common.py:4407 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:334 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:338 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:358 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:400 archaeological_files/forms.py:465 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:415 archaeological_files/forms.py:425 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:416 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:452 archaeological_files/models.py:732 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:469 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:545 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:150 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:546 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:562 archaeological_files/models.py:788 #: archaeological_operations/forms.py:517 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:566 archaeological_files/models.py:772 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:570 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:584 archaeological_files/models.py:791 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:176 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Précisions sur l'archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:593 archaeological_files/models.py:794 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:594 archaeological_files/models.py:796 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:607 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:608 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:612 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:67 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:622 archaeological_files/models.py:736 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:630 archaeological_files/models.py:750 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:66 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/forms.py:701 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:706 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:710 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:711 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:717 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:114 #: ishtar_common/forms_common.py:2287 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:77 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:719 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Dotations archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:742 archaeological_files/models.py:821 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:747 archaeological_files/models.py:824 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:752 archaeological_files/models.py:827 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:767 archaeological_files/models.py:831 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:772 archaeological_files/models.py:832 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:777 archaeological_files/models.py:834 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:783 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:793 archaeological_operations/forms.py:720 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:800 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:860 archaeological_files/forms.py:862 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:304 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:356 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:861 archaeological_files/forms.py:863 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:305 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:308 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:357 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:360 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:864 archaeological_files/models.py:120 #: archaeological_files/models.py:1751 archaeological_files/models.py:1770 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:298 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:350 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:885 archaeological_files/models.py:84 #: archaeological_files/models.py:85 archaeological_files/models.py:97 #: archaeological_files/models.py:230 archaeological_files/models.py:817 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:943 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:944 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:968 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:294 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:970 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:976 archaeological_files/forms.py:978 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:408 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:411 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:980 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:402 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1106 archaeological_files/forms.py:1142 #: archaeological_files/forms.py:1272 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:61 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:687 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:845 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:951 #: archaeological_finds/models_treatments.py:360 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1383 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:37 #: archaeological_operations/forms.py:1449 #: archaeological_operations/forms.py:1570 #: archaeological_operations/models.py:3161 #: archaeological_warehouse/forms.py:464 archaeological_warehouse/forms.py:526 #: archaeological_warehouse/models.py:1201 ishtar_common/admin.py:649 #: ishtar_common/models.py:5193 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1108 archaeological_files/forms.py:1144 #: archaeological_files/forms.py:1261 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:629 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:888 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:940 #: archaeological_operations/forms.py:1455 #: archaeological_operations/forms.py:1504 #: archaeological_operations/models.py:2882 #: archaeological_operations/models.py:3151 #: ishtar_common/models_imports.py:1156 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1109 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1145 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:630 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:889 #: archaeological_operations/forms.py:1456 #: archaeological_operations/forms.py:1649 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1152 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:631 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:890 #: archaeological_operations/forms.py:1462 #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/models.py:3220 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1154 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:634 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:893 #: archaeological_operations/forms.py:1465 #: archaeological_operations/forms.py:1513 #: archaeological_operations/models.py:3218 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_files/forms.py:1178 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1180 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1182 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1185 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1195 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:1259 msgid "Administrative act - Archaeological file - General" msgstr "Acte administratif - Dossier archéologique - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:880 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:226 archaeological_files/wizards.py:238 #: archaeological_operations/forms.py:663 #: archaeological_operations/forms.py:904 #: archaeological_operations/models.py:2294 #: archaeological_operations/models.py:2854 #: archaeological_operations/models.py:2981 #: archaeological_operations/models.py:3199 #: archaeological_operations/wizards.py:83 ishtar_common/views.py:602 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:67 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:85 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:187 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:3992 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:84 #: archaeological_operations/models.py:1942 #: archaeological_operations/models.py:3256 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:92 archaeological_files/models.py:127 #: archaeological_files/models.py:192 archaeological_files/models.py:208 #: archaeological_files/models.py:278 archaeological_files/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:392 archaeological_files/models.py:404 #: archaeological_files/models.py:424 archaeological_files/models.py:1757 #: archaeological_files/models.py:1776 archaeological_files/models.py:1803 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: ishtar_common/models.py:6073 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:100 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:101 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:103 archaeological_files/models.py:171 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:106 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:108 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:114 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:121 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:133 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:175 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:186 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:187 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:197 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:202 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:203 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:212 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:213 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:214 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:215 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:234 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:237 archaeological_warehouse/forms.py:214 #: archaeological_warehouse/models.py:386 ishtar_common/models.py:3414 #: ishtar_common/models_common.py:183 ishtar_common/models_common.py:232 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:241 ishtar_common/models.py:3417 #: ishtar_common/models_common.py:187 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:247 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:249 archaeological_files/models.py:312 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:250 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:252 ishtar_common/models_imports.py:1157 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:255 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:258 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:260 ishtar_common/models.py:1744 #: ishtar_common/models.py:2221 ishtar_common/models.py:4441 #: ishtar_common/models_common.py:193 ishtar_common/models_imports.py:183 #: ishtar_common/models_imports.py:519 ishtar_common/models_imports.py:1030 #: ishtar_common/models_imports.py:3217 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:266 ishtar_common/admin.py:1559 #: ishtar_common/models.py:2554 ishtar_common/models_common.py:779 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:267 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:273 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:332 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:353 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:364 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:377 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:378 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:389 msgid "Monitoring justification type" msgstr "Type de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:390 msgid "Monitoring justification types" msgstr "Types de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:402 msgid "Development types" msgstr "Types d'aménagement" #: archaeological_files/models.py:413 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:415 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:417 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:421 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:422 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:461 archaeological_finds/models_finds.py:1326 #: archaeological_operations/models.py:388 #: archaeological_operations/models.py:1166 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:470 archaeological_finds/models_finds.py:1347 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:577 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:587 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:597 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:614 #: ishtar_common/models.py:2076 ishtar_common/models_common.py:821 #: ishtar_common/models_common.py:2202 ishtar_common/models_common.py:2218 #: ishtar_common/models_imports.py:1460 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:471 msgid "Total surface (km²)" msgstr "Surface totale (km²)" #: archaeological_files/models.py:472 msgid "Total developed surface (km²)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:541 archaeological_finds/models_finds.py:1452 #: archaeological_finds/models_treatments.py:264 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1343 #: archaeological_finds/tests.py:1640 archaeological_operations/models.py:1319 #: archaeological_operations/models.py:3005 #: archaeological_operations/tests.py:3265 #: archaeological_operations/tests.py:3379 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:543 #: archaeological_finds/models_treatments.py:261 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1340 #: archaeological_operations/models.py:456 #: archaeological_warehouse/models.py:941 ishtar_common/models.py:4937 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:546 archaeological_operations/models.py:3009 #: ishtar_common/models.py:4941 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: archaeological_files/models.py:558 archaeological_operations/models.py:1343 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:562 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1337 #: archaeological_operations/models.py:459 #: archaeological_operations/models.py:1347 #: archaeological_operations/tests.py:3133 #: archaeological_operations/tests.py:3423 #: archaeological_warehouse/models.py:323 ishtar_common/models.py:2777 #: ishtar_common/models.py:3051 ishtar_common/models.py:4095 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:568 #: archaeological_finds/models_treatments.py:267 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1346 #: archaeological_operations/models.py:466 #: archaeological_operations/models.py:1353 #: archaeological_operations/models.py:3016 #: archaeological_operations/tests.py:3436 #: archaeological_warehouse/models.py:326 #: archaeological_warehouse/models.py:937 ishtar_common/models.py:2780 #: ishtar_common/models.py:3067 ishtar_common/models.py:4106 #: ishtar_common/models.py:4933 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:571 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:574 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:579 msgctxt "key for text search" msgid "development-type" msgstr "nature-amenagement" #: archaeological_files/models.py:583 msgctxt "key for text search" msgid "monitoring-justification" msgstr "motivation-prescription" #: archaeological_files/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:592 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:599 archaeological_finds/models_finds.py:1778 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1349 #: archaeological_finds/tests.py:1675 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:603 archaeological_operations/models.py:3057 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:608 archaeological_operations/models.py:3061 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:657 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:701 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:773 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:966 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1004 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1390 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1666 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:186 #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:1091 #: archaeological_operations/forms.py:1189 #: archaeological_operations/forms.py:1331 #: archaeological_operations/forms.py:1822 #: archaeological_operations/models.py:633 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 #: archaeological_warehouse/forms.py:151 archaeological_warehouse/forms.py:213 #: archaeological_warehouse/models.py:385 ishtar_common/forms_common.py:772 #: ishtar_common/forms_common.py:840 ishtar_common/forms_common.py:1035 #: ishtar_common/forms_common.py:1173 ishtar_common/forms_common.py:1268 #: ishtar_common/forms_common.py:1615 ishtar_common/forms_common.py:1685 #: ishtar_common/forms_common.py:3114 ishtar_common/forms_common.py:3490 #: ishtar_common/models.py:719 ishtar_common/models.py:759 #: ishtar_common/models.py:1092 ishtar_common/models.py:1742 #: ishtar_common/models.py:2190 ishtar_common/models.py:2809 #: ishtar_common/models.py:3125 ishtar_common/models.py:3724 #: ishtar_common/models.py:4039 ishtar_common/models.py:6109 #: ishtar_common/models_common.py:951 ishtar_common/models_common.py:2440 #: ishtar_common/models_common.py:3251 ishtar_common/models_common.py:3662 #: ishtar_common/models_common.py:3728 ishtar_common/models_imports.py:130 #: ishtar_common/models_imports.py:175 ishtar_common/models_imports.py:514 #: ishtar_common/models_imports.py:884 ishtar_common/models_imports.py:902 #: ishtar_common/models_imports.py:1025 ishtar_common/models_imports.py:1529 #: ishtar_common/models_imports.py:3215 ishtar_common/models_rest.py:53 #: ishtar_common/models_rest.py:129 ishtar_common/models_rest.py:224 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:70 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:63 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:663 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1399 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1679 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:187 #: archaeological_warehouse/forms.py:229 archaeological_warehouse/models.py:394 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:677 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:682 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:692 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/models.py:696 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:703 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:718 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:757 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:759 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:778 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:92 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:228 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:482 #: archaeological_finds/models_treatments.py:423 #: archaeological_warehouse/forms.py:219 archaeological_warehouse/models.py:403 #: ishtar_common/forms_common.py:764 ishtar_common/forms_common.py:1042 #: ishtar_common/forms_common.py:1107 ishtar_common/forms_common.py:1273 #: ishtar_common/forms_common.py:1445 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/models.py:2756 ishtar_common/models.py:2830 #: ishtar_common/models.py:3020 ishtar_common/models.py:3437 #: ishtar_common/models.py:4084 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:836 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:840 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:845 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la dotation" #: archaeological_files/models.py:861 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:881 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:121 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:220 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:330 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:125 #: ishtar_common/views.py:189 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:907 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1370 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1376 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1595 archaeological_operations/models.py:2213 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1597 archaeological_operations/models.py:2215 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1607 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1609 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1618 #: archaeological_finds/models_treatments.py:589 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1551 #: archaeological_operations/models.py:2251 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1620 #: archaeological_finds/models_treatments.py:591 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1553 #: archaeological_operations/models.py:2253 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1629 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1631 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 #: ishtar_common/admin.py:1879 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1706 archaeological_operations/models.py:1596 #: archaeological_operations/models.py:3473 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1725 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1727 archaeological_files/models.py:1793 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1729 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1731 archaeological_files/models.py:1797 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1755 msgid "Human requirement on field" msgstr "Besoin humain terrains" #: archaeological_files/models.py:1756 msgid "Human requirements on field" msgstr "Besoins humains terrains" #: archaeological_files/models.py:1774 msgid "Human requirement for post-excavation" msgstr "Besoin humain post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1775 msgid "Human requirements for post-excavation" msgstr "Besoins humains post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1791 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1795 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/models.py:1801 msgid "Equipment requirement" msgstr "Besoin en équipement" #: archaeological_files/models.py:1802 msgid "Equipment requirements" msgstr "Besoins en équipements" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:299 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:351 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:403 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:152 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:144 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:4944 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:70 msgid "State of the file" msgstr "Statut du dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:390 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:87 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:47 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:152 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:88 #: archaeological_operations/models.py:3257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:530 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:191 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:300 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:400 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:499 #: ishtar_common/views.py:190 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:225 #: archaeological_operations/models.py:2979 #: archaeological_operations/models.py:3291 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:523 archaeological_warehouse/models.py:719 #: ishtar_common/models.py:5195 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:201 #: archaeological_operations/forms.py:528 #: archaeological_operations/forms.py:754 #: archaeological_operations/models.py:1556 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:215 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:221 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:227 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:714 ishtar_common/admin.py:1063 #: ishtar_common/models.py:743 ishtar_common/models.py:3546 #: ishtar_common/models_imports.py:1202 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:237 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:244 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:276 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:352 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:404 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:306 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:309 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:361 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:410 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:324 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:376 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:432 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:278 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:242 #: ishtar_common/models.py:2069 ishtar_common/models.py:2101 #: ishtar_common/models_imports.py:1461 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:439 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:346 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:118 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:143 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:177 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:221 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:237 archaeological_files/views.py:241 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:251 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:267 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:284 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:316 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:439 archaeological_files/views.py:473 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:447 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:117 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/apps.py:7 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:174 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:166 msgid "Marking details" msgstr "Précisions sur le marquage" #: archaeological_finds/forms.py:238 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:387 msgid "Museum identification" msgstr "Identification musée" #: archaeological_finds/forms.py:388 archaeological_finds/forms.py:1067 #: archaeological_finds/models_finds.py:2161 msgid "Museum ID prefix" msgstr "Préfixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:389 archaeological_finds/forms.py:1068 #: archaeological_finds/forms.py:1749 archaeological_finds/models_finds.py:2162 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:1069 #: archaeological_finds/models_finds.py:2163 msgid "Museum ID suffix" msgstr "Suffixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:391 archaeological_finds/models_finds.py:2164 msgid "Comment on museum ID" msgstr "Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:394 archaeological_finds/forms.py:792 #: archaeological_finds/forms.py:1058 archaeological_finds/forms.py:1399 #: archaeological_finds/forms.py:1747 archaeological_finds/forms.py:2397 #: archaeological_finds/models_finds.py:614 #: archaeological_finds/models_finds.py:2158 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:396 archaeological_finds/forms.py:794 #: archaeological_finds/forms.py:1062 archaeological_finds/forms.py:1401 #: archaeological_finds/forms.py:1748 archaeological_finds/forms.py:2464 #: archaeological_finds/models_finds.py:2159 ishtar_common/forms_common.py:1420 #: ishtar_common/models.py:3412 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:397 archaeological_finds/forms.py:1063 #: archaeological_finds/forms.py:1751 archaeological_finds/models_finds.py:2314 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:398 archaeological_finds/forms.py:1070 #: archaeological_finds/forms.py:1754 archaeological_finds/models_finds.py:2165 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:399 archaeological_finds/forms.py:1071 #: archaeological_finds/forms.py:1753 archaeological_finds/models_finds.py:2156 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:401 archaeological_finds/forms.py:1115 #: archaeological_finds/models_finds.py:2366 msgid "Presence of inventory marking" msgstr "Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:404 archaeological_finds/forms.py:1118 #: archaeological_finds/models_finds.py:2370 msgid "Type of marking" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:406 archaeological_finds/forms.py:1072 #: archaeological_finds/forms.py:1998 archaeological_finds/models_finds.py:2311 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:407 archaeological_finds/forms.py:1032 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:217 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:145 msgid "Ownership" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/forms.py:409 archaeological_finds/forms.py:1075 #: archaeological_finds/models_finds.py:549 #: archaeological_finds/models_finds.py:550 #: archaeological_finds/models_finds.py:2327 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:219 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:147 msgid "Ownership status" msgstr "Statut de propriété" #: archaeological_finds/forms.py:412 archaeological_finds/forms.py:1077 #: archaeological_finds/models_finds.py:2331 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:220 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:148 #: archaeological_operations/models.py:3811 ishtar_common/models.py:4439 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:415 archaeological_finds/forms.py:1037 #: archaeological_finds/forms.py:1686 archaeological_finds/models_finds.py:446 #: archaeological_finds/models_finds.py:478 #: archaeological_finds/models_finds.py:493 #: archaeological_finds/models_finds.py:508 #: archaeological_finds/models_finds.py:523 #: archaeological_finds/models_finds.py:571 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: archaeological_finds/forms.py:417 archaeological_finds/forms.py:1081 #: archaeological_finds/models_finds.py:2337 msgid "Owner institution" msgstr "Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/forms.py:1087 #: archaeological_finds/models_finds.py:2342 msgid "Assigned institution" msgstr "Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:423 archaeological_finds/forms.py:1093 #: archaeological_finds/models_finds.py:2347 msgid "Custodian institution" msgstr "Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:425 archaeological_finds/models_finds.py:2349 msgid "Depositor inventory number" msgstr "Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:427 archaeological_finds/forms.py:1098 #: archaeological_finds/models_finds.py:2352 msgid "Collections entry mode" msgstr "Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:429 archaeological_finds/forms.py:1100 #: archaeological_finds/models_finds.py:2354 msgid "Comment on museum entry mode" msgstr "Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:430 archaeological_finds/forms.py:1103 #: archaeological_finds/models_finds.py:2355 msgid "Museum entry date (exact or start)" msgstr "Date d’entrée au musée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:431 archaeological_finds/forms.py:1105 #: archaeological_finds/models_finds.py:2356 msgid "Museum entry date (end)" msgstr "Date d’entrée au musée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:432 archaeological_finds/models_finds.py:2357 msgid "Comment on museum entry date" msgstr "Précisions sur la date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/forms.py:434 archaeological_finds/forms.py:1107 #: archaeological_finds/models_finds.py:2361 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:240 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:168 msgid "Donors, testators or vendors" msgstr "Donateurs, testateurs ou vendeurs" #: archaeological_finds/forms.py:437 archaeological_finds/forms.py:1120 #: archaeological_finds/models_finds.py:2377 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:243 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:157 msgid "Collections" msgstr "Collections" #: archaeological_finds/forms.py:439 archaeological_finds/forms.py:1122 msgid "Former collections" msgstr "Anciennes collections" #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:1127 #: archaeological_finds/models_finds.py:2385 msgid "Inventory entry year" msgstr "Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:444 archaeological_finds/models_finds.py:2389 msgid "Conformity with inventory" msgstr "Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:447 archaeological_finds/models_finds.py:2391 msgid "Comment on conformity" msgstr "Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:450 archaeological_finds/forms.py:1128 #: archaeological_finds/models_finds.py:2395 msgid "Original/reproduction" msgstr "Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:452 archaeological_finds/models_finds.py:2397 msgid "Date of museum allocation" msgstr "Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:453 archaeological_finds/models_finds.py:2398 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:457 archaeological_finds/models_finds.py:2392 msgid "Inventory transcript" msgstr "Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:463 archaeological_finds/models_finds.py:2442 #: archaeological_operations/forms.py:1207 #: archaeological_operations/forms.py:1338 #: archaeological_operations/models.py:663 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:58 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:466 archaeological_finds/forms.py:746 #: archaeological_finds/forms.py:1848 archaeological_finds/models_finds.py:639 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery method" msgstr "Méthode de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:468 archaeological_finds/forms.py:801 #: archaeological_finds/forms.py:1853 archaeological_finds/models_finds.py:2251 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:470 archaeological_finds/forms.py:804 #: archaeological_finds/forms.py:1140 archaeological_finds/models_finds.py:97 #: archaeological_finds/models_finds.py:1292 #: archaeological_finds/models_finds.py:1293 #: archaeological_finds/models_finds.py:2173 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:473 archaeological_finds/forms.py:807 #: archaeological_finds/forms.py:1862 archaeological_finds/models_finds.py:2177 #: ishtar_common/models_imports.py:1181 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:476 archaeological_finds/forms.py:1143 #: archaeological_finds/forms.py:1865 archaeological_finds/models_finds.py:2185 msgid "Technical processes" msgstr "Procédé(s) technique(s)" #: archaeological_finds/forms.py:480 archaeological_finds/forms.py:1871 #: archaeological_finds/models_finds.py:2190 msgid "Comment on the material" msgstr "Précisions sur le matériau" #: archaeological_finds/forms.py:483 archaeological_finds/forms.py:810 #: archaeological_finds/forms.py:1147 archaeological_finds/models_finds.py:278 #: archaeological_finds/models_finds.py:1294 #: archaeological_finds/models_finds.py:1295 #: archaeological_finds/models_finds.py:2253 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:487 archaeological_finds/forms.py:814 #: archaeological_finds/forms.py:1878 archaeological_finds/models_finds.py:2257 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:490 archaeological_finds/forms.py:1151 #: archaeological_finds/forms.py:1880 archaeological_finds/models_finds.py:2265 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:494 archaeological_finds/forms.py:1155 #: archaeological_finds/forms.py:1887 archaeological_finds/models_finds.py:2271 msgid "Technical areas" msgstr "Domaines techniques" #: archaeological_finds/forms.py:497 archaeological_finds/forms.py:816 #: archaeological_finds/forms.py:1133 archaeological_finds/forms.py:1893 #: archaeological_finds/forms.py:2403 archaeological_finds/models_finds.py:1349 #: archaeological_finds/models_finds.py:2197 #: archaeological_operations/models.py:2504 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:571 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:577 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:587 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:597 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:499 archaeological_finds/forms.py:818 #: archaeological_finds/forms.py:1135 archaeological_finds/forms.py:1895 #: archaeological_finds/models_finds.py:2199 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:501 archaeological_finds/forms.py:820 #: archaeological_finds/forms.py:1137 archaeological_finds/forms.py:1897 #: archaeological_finds/models_finds.py:2399 msgid "Inventory quantity" msgstr "Quantité à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:502 archaeological_finds/forms.py:821 #: archaeological_finds/forms.py:1138 archaeological_finds/forms.py:1898 #: archaeological_finds/models_finds.py:2400 msgid "Observed quantity" msgstr "Quantité vue" #: archaeological_finds/forms.py:504 archaeological_finds/forms.py:823 #: archaeological_finds/models_finds.py:2202 msgid "Comment on quantity" msgstr "Précisions sur la quantité" #: archaeological_finds/forms.py:508 archaeological_finds/forms.py:827 #: archaeological_finds/forms.py:1901 archaeological_finds/models_finds.py:2167 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:511 archaeological_finds/forms.py:830 #: archaeological_finds/forms.py:1902 archaeological_finds/models_finds.py:2168 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:514 archaeological_finds/forms.py:833 #: archaeological_finds/forms.py:1159 archaeological_finds/forms.py:1900 #: archaeological_finds/models_finds.py:2170 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:517 archaeological_finds/forms.py:836 #: archaeological_finds/forms.py:1162 archaeological_finds/forms.py:1904 #: archaeological_finds/models_finds.py:1335 #: archaeological_finds/models_finds.py:2289 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:529 archaeological_finds/forms.py:842 #: archaeological_finds/forms.py:1199 archaeological_finds/forms.py:1913 #: archaeological_finds/models_finds.py:2313 msgid "Comment on dating" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_finds/forms.py:534 archaeological_finds/forms.py:846 #: archaeological_finds/forms.py:1915 archaeological_finds/models_finds.py:2293 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:537 archaeological_finds/forms.py:847 #: archaeological_finds/forms.py:1916 archaeological_finds/models_finds.py:2294 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:540 archaeological_finds/forms.py:848 #: archaeological_finds/forms.py:1917 archaeological_finds/models_finds.py:2295 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:543 archaeological_finds/forms.py:851 #: archaeological_finds/forms.py:1918 archaeological_finds/models_finds.py:2298 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:546 archaeological_finds/forms.py:849 #: archaeological_finds/forms.py:1919 archaeological_finds/models_finds.py:2296 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:549 archaeological_finds/forms.py:850 #: archaeological_finds/forms.py:1920 archaeological_finds/models_finds.py:2297 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:553 archaeological_finds/forms.py:852 #: archaeological_finds/forms.py:1921 archaeological_finds/forms.py:2401 #: archaeological_finds/models_finds.py:2192 #: archaeological_warehouse/models.py:717 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:555 archaeological_finds/forms.py:853 #: archaeological_finds/forms.py:2402 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:207 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:192 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:558 archaeological_finds/forms.py:855 #: archaeological_finds/forms.py:1924 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:563 archaeological_finds/forms.py:858 #: archaeological_finds/forms.py:1928 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:568 archaeological_finds/forms.py:861 #: archaeological_finds/forms.py:1932 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:573 archaeological_finds/forms.py:864 #: archaeological_finds/forms.py:1935 archaeological_finds/models_finds.py:2309 msgid "Dimensions comment" msgstr "Précisions sur les dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:577 archaeological_finds/forms.py:868 #: archaeological_finds/forms.py:1186 archaeological_finds/forms.py:1940 #: archaeological_finds/models_finds.py:1336 #: archaeological_finds/models_finds.py:2318 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:578 archaeological_finds/forms.py:869 #: archaeological_finds/forms.py:1187 archaeological_finds/forms.py:1941 #: archaeological_finds/models_finds.py:2323 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:641 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:649 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:739 archaeological_finds/models_finds.py:621 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:51 msgid "Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:742 archaeological_finds/forms.py:1065 #: archaeological_finds/forms.py:1752 archaeological_finds/models_finds.py:619 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:749 archaeological_finds/forms.py:1850 #: archaeological_finds/models_finds.py:632 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:752 archaeological_finds/forms.py:1851 #: archaeological_finds/models_finds.py:635 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:35 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:755 archaeological_finds/forms.py:1852 #: archaeological_finds/models_finds.py:643 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:758 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:760 archaeological_finds/forms.py:1938 #: archaeological_finds/models_finds.py:651 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:776 archaeological_finds/forms.py:2394 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:777 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:884 archaeological_finds/forms.py:2409 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:885 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:890 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:893 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:896 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:901 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:904 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:923 archaeological_finds/forms.py:1379 #: archaeological_finds/forms.py:1446 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:929 archaeological_finds/forms.py:1455 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:1035 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1036 archaeological_finds/forms.py:1508 #: archaeological_finds/forms.py:1673 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:14 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1164 archaeological_finds/forms.py:1547 #: archaeological_finds/forms.py:1946 archaeological_finds/models_finds.py:1337 #: archaeological_finds/models_finds.py:2424 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:19 #: archaeological_warehouse/forms.py:600 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:1166 archaeological_finds/forms.py:1553 #: archaeological_finds/forms.py:1947 archaeological_finds/models_finds.py:1338 #: archaeological_finds/models_finds.py:2428 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:20 #: archaeological_warehouse/forms.py:601 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:1168 archaeological_finds/forms.py:1541 #: archaeological_finds/forms.py:1944 archaeological_finds/models_finds.py:1332 #: archaeological_finds/models_finds.py:2405 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:18 msgid "Conservatory states" msgstr "États de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1170 archaeological_finds/forms.py:1565 #: archaeological_finds/forms.py:1951 archaeological_finds/models_finds.py:1339 #: archaeological_finds/models_finds.py:2434 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:22 #: archaeological_warehouse/forms.py:605 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:1173 archaeological_finds/forms.py:1559 #: archaeological_finds/forms.py:1949 archaeological_finds/models_finds.py:1331 #: archaeological_finds/models_finds.py:2413 #: archaeological_finds/models_finds.py:2419 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:21 #: archaeological_warehouse/forms.py:603 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1177 archaeological_finds/forms.py:1529 #: archaeological_finds/forms.py:1942 archaeological_finds/models_finds.py:1333 #: archaeological_finds/models_finds.py:2277 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:16 #: archaeological_warehouse/forms.py:597 msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" #: archaeological_finds/forms.py:1180 archaeological_finds/forms.py:1535 #: archaeological_finds/forms.py:1943 archaeological_finds/models_finds.py:1334 #: archaeological_finds/models_finds.py:2283 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:17 #: archaeological_warehouse/forms.py:598 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:1188 archaeological_finds/forms.py:1569 #: archaeological_finds/forms.py:1955 archaeological_finds/models_finds.py:2440 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:25 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:1189 archaeological_finds/forms.py:1568 #: archaeological_finds/forms.py:1954 archaeological_finds/models_finds.py:1351 #: archaeological_finds/models_finds.py:2439 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:24 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:1203 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1322 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:1338 archaeological_finds/views.py:1470 #: ishtar_common/forms_common.py:3013 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:1338 ishtar_common/forms_common.py:3013 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:1342 archaeological_finds/forms.py:1840 #: archaeological_finds/forms.py:2613 archaeological_finds/forms.py:2618 #: archaeological_finds/forms.py:2635 archaeological_finds/forms.py:2640 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:1013 #: archaeological_finds/models_finds.py:2018 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1330 archaeological_finds/wizards.py:426 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:1365 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1372 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1376 archaeological_finds/forms.py:1443 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1465 archaeological_finds/forms.py:2509 #: ishtar_common/models.py:1093 ishtar_common/models.py:2191 #: ishtar_common/models.py:4431 ishtar_common/models_common.py:3252 #: ishtar_common/models_imports.py:176 ishtar_common/models_imports.py:515 #: ishtar_common/models_imports.py:903 ishtar_common/models_imports.py:3216 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1466 archaeological_finds/forms.py:2510 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1471 archaeological_finds/forms.py:2515 #: archaeological_finds/forms.py:2557 ishtar_common/models.py:4444 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1478 archaeological_finds/forms.py:2522 #: archaeological_finds/forms.py:2564 ishtar_common/models.py:4450 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1509 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1567 archaeological_finds/forms.py:1953 #: archaeological_finds/models_finds.py:1350 #: archaeological_finds/models_finds.py:2324 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:23 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1571 archaeological_finds/forms.py:1945 #: archaeological_finds/models_finds.py:2409 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:26 msgid "Conservatory comment" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1621 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1625 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1648 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1750 archaeological_finds/models_finds.py:2482 msgid "Complete museum ID" msgstr "Numéro d’inventaire complet" #: archaeological_finds/forms.py:1756 archaeological_finds/models_finds.py:1271 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1757 archaeological_finds/models_finds.py:1272 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1761 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1764 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1767 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1770 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1773 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1784 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1787 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1791 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1794 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1797 archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1205 ishtar_common/forms_common.py:1614 #: ishtar_common/models.py:2573 ishtar_common/models.py:3730 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:91 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1800 archaeological_warehouse/forms.py:544 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1808 archaeological_warehouse/forms.py:552 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1811 archaeological_warehouse/forms.py:555 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1819 archaeological_warehouse/forms.py:563 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1822 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1831 msgid "Context record - Type" msgstr "Unité d'Enregistrement - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1836 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1849 msgid "Base find - Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découvertes" #: archaeological_finds/forms.py:1855 archaeological_finds/forms.py:2400 #: archaeological_finds/models_finds.py:96 #: archaeological_finds/models_finds.py:1329 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:577 #: archaeological_warehouse/forms.py:586 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1873 archaeological_finds/models_finds.py:277 #: archaeological_finds/models_finds.py:1330 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:587 #: archaeological_warehouse/forms.py:592 ishtar_common/models_imports.py:1174 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1922 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1957 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1958 msgid "Treatment file end date" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre" #: archaeological_finds/forms.py:1959 msgid "Treatment end date" msgstr "Traitement - date de clôture" #: archaeological_finds/forms.py:1961 msgid "Museum - Comment on museum ID" msgstr "Musée - Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1963 msgid "Museum - Owner institution" msgstr "Musée - Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:1969 msgid "Museum - Assigned institution" msgstr "Musée - Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:1975 msgid "Museum - Custodian institution" msgstr "Musée - Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:1980 msgid "Museum - Depositor inventory number" msgstr "Musée - Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:1981 msgid "Museum - Collections entry mode" msgstr "Musée - Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:1982 msgid "Museum - Comment on museum entry mode" msgstr "Musée - Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1983 msgid "Museum - Entry date (exact or start)" msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:1984 msgid "Museum - Entry date end" msgstr "Musée - Date d’entrée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:1985 msgid "Museum - Comment on entry date" msgstr "Musée - Précisions sur la date d’entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1987 msgid "Museum - Donors, testators or vendors" msgstr "Musée - Donateurs, testateurs ou vendeurs" #: archaeological_finds/forms.py:1993 msgid "Museum - Presence of inventory marking" msgstr "Musée - Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1996 msgid "Museum - Type of marking" msgstr "Musée - Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:2000 msgid "Museum - Collection" msgstr "Musée - Collection" #: archaeological_finds/forms.py:2003 msgid "Museum - Former collection" msgstr "Musée - Ancienne collection" #: archaeological_finds/forms.py:2008 msgid "Museum - Inventory entry year" msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2010 msgid "Museum - Conformity with inventory" msgstr "Musée - Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2012 msgid "Museum - Comment on conformity" msgstr "Musée - Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:2013 msgid "Museum - Inventory transcript" msgstr "Musée - Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:2015 msgid "Museum - Original/reproduction" msgstr "Musée - Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:2017 msgid "Museum - Date of allocation" msgstr "Musée - Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:2018 msgid "Museum - Purchase price" msgstr "Musée - Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:2086 archaeological_finds/models_finds.py:1288 #: archaeological_finds/models_finds.py:2241 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2096 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2093 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2112 archaeological_finds/models_finds.py:1287 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:29 #: ishtar_common/forms_common.py:2088 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2119 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2139 archaeological_finds/forms.py:2160 #: archaeological_finds/forms.py:2216 archaeological_finds/views.py:422 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2255 archaeological_finds/forms.py:2418 #: archaeological_finds/models_treatments.py:579 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:121 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:2278 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:2399 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:2414 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2457 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2469 archaeological_finds/forms.py:2487 #: archaeological_finds/views.py:324 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2504 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2507 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:68 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/models_treatments.py:355 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:61 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:99 #: ishtar_common/forms_common.py:2027 ishtar_common/models.py:1019 #: ishtar_common/models.py:1951 ishtar_common/models.py:4429 #: ishtar_common/models_common.py:181 ishtar_common/models_common.py:232 #: ishtar_common/models_common.py:2201 ishtar_common/models_common.py:2217 #: ishtar_common/models_imports.py:777 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2549 archaeological_finds/forms.py:2604 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2596 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:50 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:66 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:82 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:216 #: archaeological_finds/models_treatments.py:241 #: archaeological_finds/models_treatments.py:415 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:67 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:189 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:467 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:641 #: archaeological_finds/models_finds.py:183 #: archaeological_finds/models_treatments.py:370 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1029 #: ishtar_common/models_imports.py:1169 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:72 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:54 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:68 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:73 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #: archaeological_finds/models_treatments.py:381 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:106 msgid "Input status" msgstr "État de la saisie" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:87 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:222 #: archaeological_finds/models_treatments.py:239 #: archaeological_finds/models_treatments.py:407 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:87 msgid "Responsible of the treatment" msgstr "Responsable de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:114 #: archaeological_finds/views.py:716 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:137 msgid "Once validated, this input status is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état de saisie n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:139 msgid "" "Depending on the type of treatment, container change and find separation/" "grouping will be carried out on a database basis." msgstr "" "Selon le type de traitement, le changement de contenant, la séparation/le " "regroupement de mobilier seront réalisés en base de données." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:166 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:233 #: archaeological_finds/models_treatments.py:468 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1018 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:23 #: archaeological_operations/models.py:2857 #: archaeological_operations/models.py:3215 ishtar_common/views.py:614 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:167 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 msgid "Location/responsability" msgstr "Localisation/responsabilité" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 msgid "Details" msgstr "Précisions" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:209 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:238 #: archaeological_finds/models_treatments.py:434 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:244 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:246 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:248 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:250 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:324 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:344 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:353 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:364 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:369 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:373 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:395 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:434 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:440 #: archaeological_finds/models_treatments.py:367 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:441 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:446 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:765 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1472 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1524 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:588 archaeological_operations/models.py:2856 #: archaeological_operations/models.py:3207 ishtar_common/views.py:613 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:455 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:458 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:463 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:473 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:476 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:786 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1013 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:52 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:553 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:555 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:562 #: archaeological_finds/models_finds.py:2229 #: archaeological_finds/models_finds.py:3904 #: archaeological_finds/models_treatments.py:440 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1033 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:66 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:104 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:143 #: archaeological_warehouse/forms.py:334 archaeological_warehouse/models.py:821 #: archaeological_warehouse/models.py:1239 #: archaeological_warehouse/models.py:2208 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2630 ishtar_common/forms_common.py:2827 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:103 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:568 #: ishtar_common/forms_common.py:2834 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:570 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:571 #: ishtar_common/forms_common.py:2838 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:572 #: ishtar_common/forms_common.py:2839 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:636 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:637 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:638 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:640 msgid "Treatment reference" msgstr "Référence du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 msgid "Administrative act - Treatment - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:694 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:780 ishtar_common/models.py:5196 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:714 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:792 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1407 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:720 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:798 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1415 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:189 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:727 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:810 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1078 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1428 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de début de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:728 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:811 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1079 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1431 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:738 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:750 #: archaeological_finds/views.py:1090 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:763 msgid "Treatment file - 010 - General" msgstr "Demande de traitement - 010 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:782 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:804 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1019 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:124 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:808 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1426 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:868 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:874 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:875 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:896 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:898 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:900 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:902 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:904 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1276 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1393 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1634 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:938 msgid "Administrative act - Treatment request - General" msgstr "Acte administratif - Traitement - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:959 msgid "Exhibition - 001 - Search" msgstr "Exposition - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:985 msgid "Exhibition search" msgstr "Recherche exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:998 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1720 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 #: archaeological_finds/views.py:669 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:999 msgid "Exhibition - 020 - Main form" msgstr "Exposition - 020 - Formulaire principal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1081 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:117 msgid "Beneficiary of the loan" msgstr "Bénéficiaire du prêt" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1088 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:118 msgid "Scientific manager of the exhibition" msgstr "Responsable scientifique de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1095 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1435 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:119 msgid "Exhibition location" msgstr "Lieu d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1101 msgid "The exhibition location must have an organization attached." msgstr "Le lieu d'exposition doit avoir une organization attachée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1104 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1443 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:120 msgid "Insurance provider" msgstr "Assureur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1124 msgid "Cannot create loan when no basket is associated to this exhibition." msgstr "" "Ne peut pas créer un prêt quand aucun panier n'est associé à cette " "exposition." #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:106 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:256 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:264 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:92 #: archaeological_operations/models.py:2872 #: archaeological_warehouse/forms.py:345 archaeological_warehouse/forms.py:524 #: archaeological_warehouse/models.py:1185 ishtar_common/models.py:4644 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:38 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:93 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:110 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:111 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:124 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:125 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:139 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:142 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:145 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:150 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:153 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:157 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:160 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:164 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:166 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:169 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:171 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:174 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:177 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:184 #: archaeological_finds/models_treatments.py:559 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:189 #: archaeological_finds/models_finds.py:2457 #: archaeological_finds/models_treatments.py:82 #: archaeological_finds/models_treatments.py:99 #: archaeological_finds/models_treatments.py:130 #: archaeological_finds/models_treatments.py:469 #: archaeological_finds/models_treatments.py:480 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1279 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1484 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1642 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1732 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:156 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:260 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:365 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:464 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:239 #: ishtar_common/models_imports.py:1175 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:240 msgid "Integrity types" msgstr "Types d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:251 #: ishtar_common/models_imports.py:1176 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:252 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:265 #: ishtar_common/models_imports.py:1179 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:266 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:292 msgid "Functional area type" msgstr "Type de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:293 msgid "Functional area types" msgstr "Types de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:307 msgid "Technical area type" msgstr "Type de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:308 msgid "Technical area types" msgstr "Types de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:323 msgid "Technical process type" msgstr "Type de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:324 msgid "Technical process types" msgstr "Types de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:341 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:342 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:353 #: ishtar_common/models_imports.py:1177 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:354 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:368 #: ishtar_common/models_imports.py:1178 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:369 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:383 #: ishtar_common/models_imports.py:1172 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:384 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:395 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:396 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:412 #: ishtar_common/models_imports.py:1180 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:413 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:424 msgid "Discovery method type" msgstr "Type de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:425 msgid "Discovery method types" msgstr "Types de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:439 msgid "Collection entry mode type" msgstr "Type de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:440 msgid "Collection entry mode types" msgstr "Types de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:455 msgid "Recommended treatment type" msgstr "Type de traitement recommandé" #: archaeological_finds/models_finds.py:456 msgid "Recommended treatment types" msgstr "Types de traitements recommandés" #: archaeological_finds/models_finds.py:472 msgid "Presence of inventory marking type" msgstr "Type de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:473 msgid "Presence of inventory marking types" msgstr "Types de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:487 msgid "Marking type" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:488 msgid "Marking types" msgstr "Types de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:502 msgid "Museum collection type" msgstr "Type de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:503 msgid "Museum collection types" msgstr "Types de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:517 msgid "Inventory conformity type" msgstr "Type de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:518 msgid "Inventory conformity types" msgstr "Types de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:532 msgid "Owner type" msgstr "Type de propriétaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:533 msgid "Owner types" msgstr "Types de propriétaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:565 msgid "Original/reproduction type" msgstr "Type original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:566 msgid "Original/reproduction types" msgstr "Types original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:623 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:649 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:654 #: ishtar_common/models_imports.py:3068 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:656 msgid "Short ID - cached" msgstr "Identifiant court - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:660 #: archaeological_finds/models_finds.py:667 #: archaeological_finds/models_finds.py:2486 ishtar_common/models.py:5321 #: ishtar_common/models.py:5328 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:663 msgid "Complete ID - cached" msgstr "Identifiant complet - en cache" #: archaeological_finds/models_finds.py:684 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:690 #: archaeological_finds/models_finds.py:2149 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:977 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:978 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:986 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:59 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:1081 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:69 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:128 #: archaeological_finds/views.py:578 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1093 #: archaeological_warehouse/models.py:2017 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1104 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1115 msgid "Create exhibition" msgstr "Créer une exposition" #: archaeological_finds/models_finds.py:1273 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1278 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1279 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1280 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1282 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1284 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1285 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1286 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1316 #: archaeological_operations/forms.py:508 #: archaeological_operations/forms.py:703 #: archaeological_operations/forms.py:1699 #: archaeological_operations/forms.py:1771 #: archaeological_operations/models.py:1163 #: archaeological_operations/models.py:1257 #: archaeological_operations/models.py:1604 ishtar_common/models.py:6020 #: ishtar_common/models_imports.py:1151 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1348 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1434 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1438 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1442 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1445 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1460 archaeological_finds/tests.py:1569 #: archaeological_finds/tests.py:1782 archaeological_warehouse/models.py:967 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1464 ishtar_common/models.py:5023 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1477 #: archaeological_warehouse/models.py:976 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1482 #: archaeological_finds/models_finds.py:2061 #: archaeological_warehouse/models.py:981 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1487 #: archaeological_warehouse/models.py:986 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1491 #: archaeological_finds/models_finds.py:2056 #: archaeological_warehouse/models.py:990 ishtar_common/models.py:5031 #: ishtar_common/models.py:5133 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-type" msgstr "ue-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:1499 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-comment" msgstr "decouverte-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1507 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1511 archaeological_finds/tests.py:1476 #: archaeological_finds/tests.py:1780 archaeological_warehouse/models.py:1002 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1516 #: archaeological_warehouse/models.py:1006 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1525 #: archaeological_warehouse/models.py:1010 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1529 archaeological_finds/tests.py:1723 #: archaeological_warehouse/models.py:1014 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 #: archaeological_warehouse/models.py:1018 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1537 #: archaeological_warehouse/models.py:1022 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1544 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1548 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1552 ishtar_common/models.py:5054 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1556 #: archaeological_finds/models_finds.py:2059 #: archaeological_finds/models_treatments.py:284 #: archaeological_warehouse/models.py:930 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1560 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1564 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1568 #: archaeological_finds/wizards.py:468 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1575 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1579 #: ishtar_common/models_common.py:1706 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1582 archaeological_finds/tests.py:1802 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1584 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date" msgstr "demande-fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1588 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date" msgstr "fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1592 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1599 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1602 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1606 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1609 msgctxt "key for text search" msgid "complete-museum-id" msgstr "id-musee-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1612 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1616 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1619 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date" msgstr "date-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1623 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq" msgstr "date-decouverte-taq" #: archaeological_finds/models_finds.py:1627 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1634 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1638 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1641 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1645 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1648 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1651 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1655 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1662 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1670 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1674 msgctxt "key for text search" msgid "length" msgstr "longueur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1677 msgctxt "key for text search" msgid "width" msgstr "largeur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1680 msgctxt "key for text search" msgid "height" msgstr "hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1683 msgctxt "key for text search" msgid "thickness" msgstr "epaisseur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1686 msgctxt "key for text search" msgid "diameter" msgstr "diametre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1689 msgctxt "key for text search" msgid "circumference" msgstr "circonference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1693 msgctxt "key for text search" msgid "volume" msgstr "volume" #: archaeological_finds/models_finds.py:1696 msgctxt "key for text search" msgid "weight" msgstr "poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1699 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side" msgstr "encombrement-cote-long" #: archaeological_finds/models_finds.py:1703 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side" msgstr "encombrement-cote-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1707 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height" msgstr "encombrement-hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1711 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1715 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-method" msgstr "methode-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1719 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1723 msgctxt "key for text search" msgid "check-date" msgstr "date-verification" #: archaeological_finds/models_finds.py:1726 #: archaeological_warehouse/models.py:1026 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1730 #: archaeological_warehouse/models.py:1030 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1734 #: archaeological_warehouse/models.py:1034 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1738 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value" msgstr "valeur-estimee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1742 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value" msgstr "valeur-assurance" #: archaeological_finds/models_finds.py:1746 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date" msgstr "date-evaluation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1750 msgctxt "key for text search" msgid "owner" msgstr "proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1754 msgctxt "key for text search" msgid "ownership" msgstr "propriete" #: archaeological_finds/models_finds.py:1762 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1766 msgctxt "key for text search" msgid "technical-area" msgstr "domaine-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1770 msgctxt "key for text search" msgid "technical-process" msgstr "procede-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1774 archaeological_finds/tests.py:1663 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1782 #: archaeological_operations/models.py:1365 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1786 archaeological_finds/tests.py:1589 #: archaeological_operations/models.py:1370 #: archaeological_operations/tests.py:3071 #: archaeological_operations/tests.py:3761 #: archaeological_operations/tests.py:3963 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1794 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1798 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1802 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-comment" msgstr "musee-id-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1806 msgctxt "key for text search" msgid "museum-owner-institution" msgstr "musee-proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1811 msgctxt "key for text search" msgid "museum-assigned-institution" msgstr "musee-affectataire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1816 msgctxt "key for text search" msgid "museum-custodian-institution" msgstr "musee-depositaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1821 msgctxt "key for text search" msgid "museum-depositor-inventory-number" msgstr "musee-inventaire-deposant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1825 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection-entry-mode" msgstr "musee-mode-entree-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1829 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-mode-comment" msgstr "musee-mode-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1833 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date" msgstr "musee-date-entree" #: archaeological_finds/models_finds.py:1837 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-end" msgstr "musee-date-entree-fin" #: archaeological_finds/models_finds.py:1841 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-comment" msgstr "musee-date-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1845 msgctxt "key for text search" msgid "museum-donors" msgstr "musee-donneurs" #: archaeological_finds/models_finds.py:1850 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-marking-presence" msgstr "musee-type-presence-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1854 msgctxt "key for text search" msgid "museum-marking-type" msgstr "musee-type-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1858 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collections" msgstr "musee-collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:1863 msgctxt "key for text search" msgid "museum-former-collection" msgstr "musee-ancienne-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1868 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-entry-year" msgstr "musee-entree-inventaire-annee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1872 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-conformity" msgstr "musee-conformite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1877 msgctxt "key for text search" msgid "museum-conformity-comment" msgstr "musee-commentaire-conformite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1881 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-transcript" msgstr "musee-transcription-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1885 msgctxt "key for text search" msgid "museum-original-repro" msgstr "musee-original-repro" #: archaeological_finds/models_finds.py:1890 msgctxt "key for text search" msgid "museum-allocation-date" msgstr "musee-date-affectation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1894 msgctxt "key for text search" msgid "museum-purchase-price" msgstr "musee-prix-achat" #: archaeological_finds/models_finds.py:1898 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-quantity" msgstr "musee-quantite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1902 msgctxt "key for text search" msgid "museum-observed-quantity" msgstr "musee-quantite-vue" #: archaeological_finds/models_finds.py:2028 #: archaeological_finds/models_finds.py:2910 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1374 archaeological_warehouse/forms.py:700 #: archaeological_warehouse/views.py:292 ishtar_common/models.py:5175 #: ishtar_common/models.py:5557 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:3595 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:2039 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:2193 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2195 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2210 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:56 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:2217 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:94 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:2236 msgid "Container - first full location" msgstr "Contenant - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2237 #: archaeological_finds/models_finds.py:2249 msgid "Updated as long as no packaging is attached" msgstr "Mis à jour tant qu'aucun conditionnement n'ai attaché" #: archaeological_finds/models_finds.py:2248 msgid "Reference container - first full location" msgstr "Contenant de référence - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2300 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2303 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2306 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2382 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:244 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:158 msgid "Former collection" msgstr "Ancienne collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:2460 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2470 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2476 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2515 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2718 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2719 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2720 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2721 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2722 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2883 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2891 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2899 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:3397 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:3403 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3862 msgid "Find dating" msgstr "Datation de mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:3863 msgid "Find datings" msgstr "Datations de mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:3929 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:167 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3931 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:167 msgid "Reference/current" msgstr "Référence/actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3951 msgid "Full location" msgstr "Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:3952 msgid "Location type" msgstr "Type de localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:3956 msgid "Find - Treatment" msgstr "Mobilier - Traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:3957 msgid "Find - Treatments" msgstr "Mobilier - Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:3997 ishtar_common/forms_common.py:129 #: ishtar_common/forms_common.py:1435 ishtar_common/forms_common.py:2943 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 ishtar_common/models.py:3152 #: ishtar_common/models.py:3432 ishtar_common/models.py:3531 #: ishtar_common/models.py:3750 ishtar_common/models.py:4121 #: ishtar_common/models.py:4566 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:4005 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:4006 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:72 #: archaeological_finds/models_treatments.py:90 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:76 msgid "Treatment state type - deprecated" msgstr "Type d'état de traitement - déprecié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:77 msgid "Treatment state types - deprecated" msgstr "Types d'état de traitement - déprécié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:93 msgid "Treatment - Input status type" msgstr "Type d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 msgid "Treatment - Input status types" msgstr "Types d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:113 msgid "Validated" msgstr "Validé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:124 msgid "Treatment - Treatment status type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:125 msgid "Treatment - Treatment status types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:137 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:235 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:236 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:258 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:265 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1344 #: archaeological_operations/models.py:3007 #: archaeological_warehouse/models.py:951 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:271 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:276 msgctxt "key for text search" msgid "input-status" msgstr "etat-saisie" #: archaeological_finds/models_treatments.py:280 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-status" msgstr "etat-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:288 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-of-treatment" msgstr "responsable-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:292 ishtar_common/models.py:3072 #: ishtar_common/models.py:4110 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:296 #: archaeological_operations/models.py:1381 msgctxt "key for text search" msgid "start" msgstr "commence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:300 #: archaeological_operations/models.py:1384 msgctxt "key for text search" msgid "end" msgstr "fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:374 msgid "State - deprecated use input_status and treatment_status" msgstr "État - déprecié utiliser input_status et treatment_status" #: archaeological_finds/models_treatments.py:389 msgid "Treatment status" msgstr "État de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:394 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:402 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:445 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:446 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:447 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:448 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:462 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1466 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1686 msgid "Basket ID" msgstr "Identifiant panier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:487 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:569 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:126 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1034 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:103 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1035 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1036 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:116 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1260 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1273 msgid "Is an exhibition" msgstr "Est une exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1277 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1353 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1358 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1363 msgctxt "key for text search" msgid "end-date" msgstr "date-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1367 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start" msgstr "exposition-debut" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1371 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end" msgstr "exposition-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1473 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:180 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1573 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1639 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1669 msgid "Exhibition type" msgstr "Type d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1640 msgid "Exhibition types" msgstr "Types d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1687 msgid "Reference basket" msgstr "Panier de référence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1694 msgid "Loans" msgstr "Prêts" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1721 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:129 msgid "Exhibitions" msgstr "Expositions" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1749 msgid "Add exhibition loan" msgstr "Ajout d'un prêt pour exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1751 msgid "exhibition loan" msgstr "prêt pour exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:36 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:27 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:30 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:129 msgid "manage items of this basket" msgstr "gérer les éléments de ce panier" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:43 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:57 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:55 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:225 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:153 msgid "Museum / legal status" msgstr "Musée / statut juridique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:237 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:165 msgid "Museum entry date" msgstr "Date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:279 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:253 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_containers.html:30 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:31 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:48 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:60 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:98 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:138 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:184 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:64 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:102 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:141 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:90 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:51 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:90 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:129 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:134 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:139 msgid "Label/type" msgstr "Dénomination/type" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:142 msgid "Organization/responsible" msgstr "Organisation/responsable" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:144 msgid "Date start/end" msgstr "Date de début/fin" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:166 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:172 msgid "First packaging" msgstr "Premier conditionnement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:14 msgid "Owned by" msgstr "Appartient à" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated exhibitions" msgstr "Expositions associées" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:21 msgid "Associated treatments" msgstr "Traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:22 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:27 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:2285 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:48 msgid "Archaeological context" msgstr "Contexte archéologique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/exhibition.html:8 msgid "new exhibition" msgstr "nouvelle exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_find_creation.html:8 msgid "find without context" msgstr "mobilier sans contexte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:710 ishtar_common/forms_common.py:416 msgid "This importer need a document archive." msgstr "Cet import nécessite une archive de documents." #: archaeological_finds/tests.py:982 archaeological_warehouse/models.py:1703 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1805 archaeological_finds/tests.py:1831 #: archaeological_finds/tests.py:1841 archaeological_operations/tests.py:3344 #: ishtar_common/forms.py:1354 ishtar_common/forms.py:1446 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:753 ishtar_common/views_item.py:1026 #: ishtar_common/views_item.py:1063 ishtar_common/wizards.py:512 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1806 archaeological_finds/tests.py:1832 #: archaeological_finds/tests.py:1842 ishtar_common/forms.py:1355 #: ishtar_common/forms.py:1448 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:514 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:336 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:361 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:391 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:461 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:497 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:528 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:560 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:689 msgid "Exhibition creation" msgstr "Création d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:704 msgid "Exhibition modification" msgstr "Modification d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:722 archaeological_finds/views.py:736 #: archaeological_finds/views.py:770 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:781 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:966 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:991 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1004 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1021 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1051 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1101 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1111 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1154 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1178 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1192 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1210 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1269 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1466 msgid "Add loan for exhibition" msgstr "Ajout de prêt pour exposition" #: archaeological_finds/views.py:1483 msgid "No basket associated to the exhibition." msgstr "Pas de panier associé à l'exposition." #: archaeological_finds/views.py:1505 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: archaeological_finds/wizards.py:462 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/apps.py:7 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1032 #: archaeological_operations/forms.py:1048 #: archaeological_operations/forms.py:1054 #: archaeological_operations/models.py:3508 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:536 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:27 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3490 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3492 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3494 #: archaeological_operations/models.py:3522 #: archaeological_operations/models.py:3606 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "" "examples: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24," "AC:42\" (without quotes)" msgstr "" "exemples : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\" (sans " "guillemets)" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:379 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:417 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:433 msgid "Operations - Relations" msgstr "Opérations - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:434 msgid "Operation - Relations" msgstr "Opération - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:456 msgid "Operations - Sites relations" msgstr "Opérations - Relations sites" #: archaeological_operations/forms.py:457 msgid "Operation - Sites - relations" msgstr "Opérations - Sites - relations" #: archaeological_operations/forms.py:476 #: archaeological_operations/forms.py:477 msgid "Sites - Operations relations" msgstr "Sites - Relations opérations" #: archaeological_operations/forms.py:483 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:900 #: archaeological_operations/models.py:1592 #: archaeological_operations/models.py:2310 msgid "Yearly index" msgstr "Index annuel" #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:716 #: archaeological_operations/models.py:1635 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:702 #: archaeological_operations/models.py:1734 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:707 #: archaeological_operations/models.py:1675 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:509 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:513 #: archaeological_operations/forms.py:744 #: archaeological_operations/models.py:1581 #: archaeological_operations/models.py:3158 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:519 #: archaeological_operations/forms.py:736 #: archaeological_operations/forms.py:1703 #: archaeological_operations/models.py:1574 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:523 #: archaeological_operations/forms.py:741 #: archaeological_operations/models.py:1672 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:525 #: archaeological_operations/forms.py:1098 #: archaeological_operations/forms.py:1197 #: archaeological_operations/forms.py:1354 #: archaeological_operations/forms.py:1874 #: archaeological_operations/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:390 #: archaeological_operations/models.py:637 #: archaeological_operations/models.py:1167 #: archaeological_operations/models.py:1260 #: archaeological_operations/models.py:1609 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:532 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:534 #: archaeological_operations/forms.py:789 #: archaeological_operations/models.py:1678 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Précisions sur la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:535 #: archaeological_operations/forms.py:769 #: archaeological_operations/models.py:1664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:268 msgid "Result considered negative" msgstr "Résultat considéré comme négatif" #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:791 #: archaeological_operations/models.py:1169 #: archaeological_operations/models.py:1713 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:758 #: archaeological_operations/models.py:1630 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:539 #: archaeological_operations/forms.py:724 #: archaeological_operations/models.py:1704 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:546 msgid "Has an associated file?" msgstr "A un dossier rattaché ?" #: archaeological_operations/forms.py:561 #: archaeological_operations/forms.py:774 #: archaeological_operations/forms.py:1709 #: archaeological_operations/models.py:1170 #: archaeological_operations/models.py:1724 msgid "Documentation provided" msgstr "Documentation versée" #: archaeological_operations/forms.py:563 #: archaeological_operations/forms.py:776 #: archaeological_operations/forms.py:1713 #: archaeological_operations/models.py:1719 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Documentation deposit date" msgstr "Date de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:565 msgid "Documentation deadline" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:568 #: archaeological_operations/forms.py:782 #: archaeological_operations/forms.py:1716 #: archaeological_operations/models.py:1171 #: archaeological_operations/models.py:1730 msgid "Finds provided" msgstr "Mobilier versé" #: archaeological_operations/forms.py:570 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/forms.py:1720 #: archaeological_operations/models.py:1726 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Finds deposit date" msgstr "Date de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:571 msgid "Finds deadline" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:659 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:672 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:705 #: archaeological_operations/forms.py:1769 #: archaeological_operations/models.py:1674 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:727 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:729 #: archaeological_operations/models.py:1565 #: archaeological_operations/models.py:3176 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:751 #: archaeological_operations/forms.py:1335 #: archaeological_operations/forms.py:1723 #: archaeological_operations/forms.py:1862 #: archaeological_operations/models.py:674 #: archaeological_operations/models.py:1588 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:752 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:756 #: archaeological_operations/models.py:1559 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:771 #: archaeological_operations/models.py:1721 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1728 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:787 #: archaeological_operations/forms.py:1342 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:794 #: archaeological_operations/models.py:94 ishtar_common/models_imports.py:1154 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:800 #: archaeological_operations/models.py:1718 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:855 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:860 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:890 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d or empty the yearly index field." msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d ou videz le champ d'index annuel." #: archaeological_operations/forms.py:894 msgid "Bad operation index" msgstr "Mauvais index d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:935 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:936 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:945 #: archaeological_operations/models.py:1737 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:948 #: archaeological_operations/models.py:1739 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:954 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:960 #: archaeological_operations/models.py:1751 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:966 #: archaeological_operations/models.py:1759 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:971 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:972 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:975 #: archaeological_operations/models.py:1614 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:976 #: archaeological_operations/models.py:1618 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:978 #: archaeological_operations/models.py:1622 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:980 #: archaeological_operations/models.py:1626 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:990 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:991 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:996 #: archaeological_operations/models.py:1646 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:998 #: archaeological_operations/models.py:1650 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1001 #: archaeological_operations/models.py:1653 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1022 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1027 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1049 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1056 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1092 #: archaeological_operations/forms.py:1190 #: archaeological_operations/forms.py:1332 #: archaeological_operations/models.py:632 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_operations/forms.py:1123 #: archaeological_operations/forms.py:1404 #: archaeological_operations/forms.py:1841 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1167 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1172 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1181 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1192 #: archaeological_operations/forms.py:1344 #: archaeological_operations/models.py:634 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:44 #: ishtar_common/models.py:3021 ishtar_common/models.py:3131 #: ishtar_common/models.py:3281 msgid "Types" msgstr "Types" #: archaeological_operations/forms.py:1195 #: archaeological_operations/forms.py:1363 #: archaeological_operations/models.py:653 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:52 msgid "Discoverer" msgstr "Inventeur" #: archaeological_operations/forms.py:1200 #: archaeological_operations/forms.py:1348 #: archaeological_operations/models.py:650 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:45 msgid "Discovery status" msgstr "État à la découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1201 #: archaeological_operations/forms.py:1349 #: archaeological_operations/models.py:646 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Current status" msgstr "État actuel" #: archaeological_operations/forms.py:1202 #: archaeological_operations/forms.py:1346 #: archaeological_operations/models.py:655 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:47 msgid "Nature of site" msgstr "Nature du site" #: archaeological_operations/forms.py:1203 #: archaeological_operations/forms.py:1347 #: archaeological_operations/models.py:658 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:48 msgid "Interpretation level" msgstr "Niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/forms.py:1210 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1224 #: archaeological_operations/forms.py:1373 #: archaeological_operations/models.py:666 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1377 #: archaeological_operations/models.py:669 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/forms.py:1418 #: archaeological_operations/models.py:686 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1420 #: archaeological_operations/models.py:689 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1235 #: archaeological_operations/forms.py:1422 #: archaeological_operations/models.py:678 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1430 #: archaeological_operations/models.py:680 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1241 #: archaeological_operations/forms.py:1424 #: archaeological_operations/models.py:682 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1243 #: archaeological_operations/forms.py:1426 #: archaeological_operations/models.py:683 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1428 #: archaeological_operations/models.py:684 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1312 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1364 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: archaeological_operations/forms.py:1413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:64 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1414 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1481 #: archaeological_operations/views.py:757 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1496 #: archaeological_operations/forms.py:1607 #: archaeological_operations/forms.py:1674 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1506 #: archaeological_operations/models.py:3183 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1524 msgid "Administrative act - Operation - General" msgstr "Acte administratif - Opération - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1558 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1562 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1575 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1580 ishtar_common/forms.py:1516 #: ishtar_common/models.py:2194 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1613 #: archaeological_operations/forms.py:1617 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1635 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1637 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1658 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:137 #: archaeological_operations/views.py:868 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1679 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1796 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1852 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:131 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:95 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:109 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:133 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:143 msgid "Current status type" msgstr "Type d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:144 msgid "Current status types" msgstr "Types d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:154 msgid "Discovery status type" msgstr "Type d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:155 msgid "Discovery status types" msgstr "Types d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:165 msgid "Nature of site type" msgstr "Type de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:166 msgid "Nature of site types" msgstr "Types de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:176 msgid "Interpretation level type" msgstr "Type de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:177 msgid "Interpretation level types" msgstr "Types de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:189 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:190 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:202 ishtar_common/models_imports.py:1150 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:203 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:213 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: archaeological_operations/models.py:214 msgid "Site types" msgstr "Types de site" #: archaeological_operations/models.py:462 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:469 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-status" msgstr "etat-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:473 msgctxt "key for text search" msgid "current-status" msgstr "etat-actuel" #: archaeological_operations/models.py:477 msgctxt "key for text search" msgid "nature" msgstr "nature" #: archaeological_operations/models.py:481 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation-level" msgstr "niveau-interpretation" #: archaeological_operations/models.py:488 #: archaeological_operations/models.py:1375 #: archaeological_operations/tests.py:3150 #: archaeological_operations/tests.py:3330 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:500 msgctxt "key for text search" msgid "discoverer" msgstr "inventeur" #: archaeological_operations/models.py:503 msgctxt "key for text search" msgid "public-description" msgstr "description-publique" #: archaeological_operations/models.py:509 #: archaeological_operations/models.py:1350 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:512 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:515 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:519 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:523 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:527 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:534 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:546 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:704 #: archaeological_operations/models.py:1772 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:716 #: archaeological_operations/models.py:1784 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:726 #: archaeological_operations/models.py:1693 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:135 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:236 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:344 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:443 #: ishtar_common/views.py:175 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:745 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:813 msgid "Modify site-operation relations" msgstr "Modifier les relations site-opération" #: archaeological_operations/models.py:815 msgid "operations" msgstr "opérations" #: archaeological_operations/models.py:983 ishtar_common/forms.py:1353 #: ishtar_common/models.py:6148 ishtar_common/models.py:6309 #: ishtar_common/models.py:6369 ishtar_common/views_item.py:2050 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:985 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1239 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1240 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1241 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1242 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1243 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1244 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1245 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1246 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1247 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1248 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1249 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1250 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1255 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1321 msgctxt "key for text search" msgid "yearly-index" msgstr "index-annuel" #: archaeological_operations/models.py:1324 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1357 #: archaeological_operations/tests.py:3342 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1360 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1388 #: archaeological_operations/tests.py:3407 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1394 msgctxt "key for text search" msgid "operator-reference" msgstr "operateur-ref" #: archaeological_operations/models.py:1397 msgctxt "key for text search" msgid "has-archeo-file" msgstr "a-un-dossier" #: archaeological_operations/models.py:1401 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1404 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1408 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1412 #: archaeological_operations/tests.py:3454 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1416 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1425 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deposit-date" msgstr "documentation-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1429 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-provided" msgstr "documentation-versee" #: archaeological_operations/models.py:1433 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline" msgstr "documentation-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1437 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deposit-date" msgstr "mobilier-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1441 msgctxt "key for text search" msgid "finds-provided" msgstr "mobilier-verse" #: archaeological_operations/models.py:1448 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline" msgstr "mobilier-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1452 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1457 msgctxt "key for text search" msgid "negative-result" msgstr "resultat-negatif" #: archaeological_operations/models.py:1515 ishtar_common/models.py:5050 #: ishtar_common/models.py:5136 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1607 ishtar_common/models_common.py:3663 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1699 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1707 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1743 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1766 msgid "Cached label" msgstr "Libellé en cache" #: archaeological_operations/models.py:1794 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:98 #: ishtar_common/models.py:1048 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:228 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:337 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:436 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:130 #: ishtar_common/views.py:172 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1838 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1839 msgid "List of containers with finds related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec du mobilier lié à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1840 msgid "List of containers with documents related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1841 msgid "List of containers with finds or documents related to this operation" msgstr "" "Liste des contenants avec du mobilier ou des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1973 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:2068 msgid "No associated town" msgstr "Pas de commune associée" #: archaeological_operations/models.py:2083 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:2241 ishtar_common/admin.py:1875 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:2273 msgid "Modify operation-site relations" msgstr "Modifier les relations opération-site" #: archaeological_operations/models.py:2295 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:2343 #: archaeological_operations/models.py:3410 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2411 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2421 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2429 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2437 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2491 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers" #: archaeological_operations/models.py:2569 #: archaeological_operations/models.py:2654 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2619 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2664 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2767 #: ishtar_common/models_imports.py:1155 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2768 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2793 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2794 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2861 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2862 msgid "Deprecated: do not use" msgstr "Obsolète : ne pas utiliser" #: archaeological_operations/models.py:2865 msgid "Intented to archaeological file" msgstr "Destiné aux dossiers archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:2867 msgid "Intented to operation" msgstr "Destiné aux opérations" #: archaeological_operations/models.py:2869 msgid "Intented to treatment" msgstr "Destiné aux traitements" #: archaeological_operations/models.py:2871 msgid "Intented to treatment request" msgstr "Destiné aux demandes de traitements" #: archaeological_operations/models.py:2876 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2879 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2883 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:3019 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:3022 #: archaeological_warehouse/models.py:957 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:3026 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:3038 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:3042 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:3046 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:3049 msgctxt "key for text search" msgid "signature" msgstr "signature" #: archaeological_operations/models.py:3053 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:3065 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:3069 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:3072 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:3076 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:3080 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:3084 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3088 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3092 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3095 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3098 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3102 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3106 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3110 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3114 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3118 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3166 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:3228 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:3234 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:3501 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3503 ishtar_common/models.py:2824 #: ishtar_common/models.py:3141 ishtar_common/models.py:4574 #: ishtar_common/models_common.py:3689 ishtar_common/models_common.py:3728 #: ishtar_common/models_common.py:4937 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:3826 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3827 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3849 ishtar_common/models.py:6016 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3852 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3853 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:442 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:541 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:103 #: ishtar_common/models.py:1048 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:142 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:244 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:351 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:450 #: ishtar_common/views.py:178 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:510 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:166 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:235 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:298 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:432 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:453 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:459 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:487 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:515 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:185 #: ishtar_common/models_rest.py:191 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:46 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:520 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:227 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:190 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:525 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:195 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:606 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:624 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:55 msgid "Description/Public description" msgstr "Description/Description publique" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:918 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:956 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1877 #: archaeological_operations/views.py:422 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2744 ishtar_common/forms.py:540 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2757 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:3349 ishtar_common/models_common.py:1714 msgctxt "key for text search" msgid "created" msgstr "cree" #: archaeological_operations/tests.py:5641 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:5654 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:5672 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5679 ishtar_common/admin.py:3115 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5685 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:5758 ishtar_common/admin.py:3203 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:5764 ishtar_common/models_rest.py:491 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:5771 ishtar_common/models_rest.py:470 #: ishtar_common/models_rest.py:476 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:104 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:228 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:265 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:302 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:314 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:659 #, python-brace-format msgid "Too many relations. Only the first {limit} items are displayed." msgstr "Trop de relations. Seules les premiers {limit} éléments sont affichés." #: archaeological_operations/views.py:733 ishtar_common/models.py:1057 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:770 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:787 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:822 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:945 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:136 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/apps.py:7 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:92 archaeological_warehouse/forms.py:200 #: archaeological_warehouse/forms.py:518 archaeological_warehouse/forms.py:740 #: archaeological_warehouse/forms.py:773 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:439 #: archaeological_warehouse/models.py:917 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2290 ishtar_common/models.py:6244 #: ishtar_common/views.py:609 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:105 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:112 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:128 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:130 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:137 archaeological_warehouse/models.py:409 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:190 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:138 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:144 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:152 archaeological_warehouse/forms.py:217 #: archaeological_warehouse/forms.py:324 archaeological_warehouse/models.py:269 #: archaeological_warehouse/models.py:388 ishtar_common/models_imports.py:1168 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:163 archaeological_warehouse/forms.py:181 #: archaeological_warehouse/views.py:298 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:201 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:216 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:237 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:244 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:252 ishtar_common/forms_common.py:784 #: ishtar_common/forms_common.py:1203 ishtar_common/models_common.py:4202 #: ishtar_common/models_common.py:4412 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:255 ishtar_common/forms_common.py:787 #: ishtar_common/forms_common.py:1206 ishtar_common/models_common.py:4207 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:77 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:257 ishtar_common/forms_common.py:789 #: ishtar_common/forms_common.py:1208 ishtar_common/models_common.py:4213 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:258 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 #: ishtar_common/forms_common.py:791 ishtar_common/forms_common.py:1179 #: ishtar_common/models_common.py:4227 ishtar_common/models_common.py:4424 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:260 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:793 ishtar_common/forms_common.py:1189 #: ishtar_common/models_common.py:4243 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:56 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:279 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:312 archaeological_warehouse/forms.py:313 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:317 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:335 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:347 archaeological_warehouse/forms.py:525 #: archaeological_warehouse/models.py:1212 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:349 archaeological_warehouse/forms.py:522 #: archaeological_warehouse/forms.py:745 archaeological_warehouse/models.py:723 #: archaeological_warehouse/models.py:887 #: archaeological_warehouse/models.py:1180 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:1166 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:351 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:360 archaeological_warehouse/forms.py:533 #: archaeological_warehouse/models.py:1195 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:370 archaeological_warehouse/forms.py:748 #: archaeological_warehouse/models.py:1171 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:378 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:383 #: archaeological_warehouse/models.py:1202 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:409 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:432 msgid "This reference/code already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence/ce code existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:440 archaeological_warehouse/forms.py:823 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:504 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:511 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:519 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:520 msgid "Warehouse - Town" msgstr "Lieu de conservation - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:521 msgid "Warehouse - Area" msgstr "Lieu de conservation - Zone" #: archaeological_warehouse/forms.py:528 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:531 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:566 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:568 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:573 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:583 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:584 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:599 ishtar_common/models_imports.py:1165 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:628 archaeological_warehouse/forms.py:641 #: archaeological_warehouse/forms.py:655 archaeological_warehouse/views.py:368 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:633 archaeological_warehouse/forms.py:646 #: archaeological_warehouse/forms.py:660 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:635 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:680 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:708 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:718 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:722 archaeological_warehouse/forms.py:723 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:728 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:781 msgid "Parent container/location" msgstr "Contenant parent/localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:844 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_warehouse/models.py:1240 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:11 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:192 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:132 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:177 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:284 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:386 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:485 #: ishtar_common/views.py:186 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:112 ishtar_common/ishtar_menu.py:62 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:135 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:68 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:99 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:270 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:278 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:432 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:434 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:440 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:276 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:379 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:478 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:51 #: ishtar_common/views.py:184 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:499 #: archaeological_warehouse/models.py:1662 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:522 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:567 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:690 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:691 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:707 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:710 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:714 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:715 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:716 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:718 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:724 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:747 #: archaeological_warehouse/models.py:1166 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:828 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:881 #: archaeological_warehouse/models.py:1156 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:882 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:914 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:915 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:933 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:944 msgctxt "key for text search" msgid "code" msgstr "code" #: archaeological_warehouse/models.py:947 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:962 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:994 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:998 ishtar_common/models.py:5046 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:1038 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1041 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1044 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1048 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1052 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:16 #: archaeological_warehouse/views.py:505 msgctxt "action" msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: archaeological_warehouse/models.py:1162 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1175 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1184 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1188 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1191 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1204 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1207 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1210 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1417 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1421 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1851 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1858 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1862 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1863 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1864 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1865 msgid "List of documents contained in this container" msgstr "Liste des documents contenus dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1867 msgid "List of documents whose reference container is this container" msgstr "Liste des documents dont le contenant de référence est ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1869 msgid "Deduplicated and sorted list of denominations inside the container" msgstr "" "Liste des dénomination du mobilier dans le contenant, dédupliqués et " "ordonnées" #: archaeological_warehouse/models.py:1871 msgid "" "Get labels of first and last find of the container - list with first and " "last label" msgstr "" "Obtention des labels des premier et dernier mobilier du contenant - liste " "avec le premier et le dernier label" #: archaeological_warehouse/models.py:2213 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2220 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2221 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of hosted finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:130 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:246 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:270 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:114 msgid "Geographic localisation/contact details" msgstr "Localisation géographique/coordonnées" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:153 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:158 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:162 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:167 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "" "Statistics disabled when too many containers are attached to a warehouse. In " "a future version, statistics will be optimized." msgstr "" "Statistiques désactivées lorsque trop de contenants sont rattachés à un lieu " "de conservation. Dans une version ultérieure, les statistiques seront " "optimisées." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:209 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:234 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:322 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:344 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:389 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:416 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:457 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:467 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:80 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 #: ishtar_common/admin.py:1882 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:428 #: ishtar_common/views.py:1200 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:371 #: ishtar_common/views.py:1191 ishtar_common/views.py:1196 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1206 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:110 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:111 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:151 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:1014 #: ishtar_common/views_item.py:754 ishtar_common/views_item.py:1822 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:1014 #: ishtar_common/views_item.py:1824 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/admin.py:231 msgid "Export selected as GeoJSON/JSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON/JSON" #: ishtar_common/admin.py:321 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:327 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:343 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:360 ishtar_common/forms_common.py:930 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:385 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:408 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:422 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:454 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:538 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: ishtar_common/admin.py:539 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ishtar_common/admin.py:542 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: ishtar_common/admin.py:562 ishtar_common/models.py:1596 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:593 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:602 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:617 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:635 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:653 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:754 ishtar_common/models.py:1025 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:755 ishtar_common/forms_common.py:1609 #: ishtar_common/forms_common.py:1655 ishtar_common/forms_common.py:1656 #: ishtar_common/models.py:3023 ishtar_common/models.py:3287 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:826 msgid "" "This model do have attached upstream items. Uncheck \"Include upstream " "items\" field." msgstr "" "Ce modèle n'a pas d'éléments amonts liés. Décochez le champ « Inclure les " "éléments liés aux permissions amonts »" #: ishtar_common/admin.py:835 msgid "" "This model do not accept area limitation. Uncheck \"Limit request to " "attached areas\" field." msgstr "" "Ce modèle n'accepte pas les limitations sur les zones. Décochez le champ « " "Limiter la requête aux zones rattachées »" #: ishtar_common/admin.py:875 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:891 ishtar_common/models.py:762 #: ishtar_common/models_common.py:893 ishtar_common/models_imports.py:1055 #: ishtar_common/models_imports.py:3121 ishtar_common/models_rest.py:45 #: ishtar_common/models_rest.py:124 ishtar_common/models_rest.py:225 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:893 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:926 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:928 msgid "You can set many fields using \" ; \" as a separator." msgstr "Vous pouvez définir plusieurs champs en utilisant le séparateur « ; »." #: ishtar_common/admin.py:996 msgid "" "Bad filter configuration. Only use filters of the associacted content type." msgstr "" "Mauvaise configuration. N'utilisez que des filtres pour le type de contenu " "associé." #: ishtar_common/admin.py:1003 msgid "You cannot mix exclude and include filters." msgstr "Vous ne pouvez pas mêler filtres d'exclusion et d'inclusion." #: ishtar_common/admin.py:1063 ishtar_common/forms_common.py:2903 #: ishtar_common/models.py:3544 ishtar_common/models_imports.py:1456 #: ishtar_common/models_imports.py:3141 ishtar_common/models_rest.py:49 #: ishtar_common/models_rest.py:127 ishtar_common/models_rest.py:163 #: ishtar_common/models_rest.py:177 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/admin.py:1063 ishtar_common/models.py:3547 #: ishtar_common/models_rest.py:165 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/admin.py:1063 ishtar_common/models.py:3548 msgid "Routable IP" msgstr "IP routable" #: ishtar_common/admin.py:1063 ishtar_common/models.py:3153 #: ishtar_common/models.py:3551 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:316 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:513 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/admin.py:1078 msgid "export-gdpr" msgstr "export-rgpd" #: ishtar_common/admin.py:1149 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:1216 ishtar_common/admin.py:1472 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:1218 ishtar_common/admin.py:1476 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1222 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:1242 msgid "Geojson/JSON file" msgstr "Fichier GeoJSON/JSON" #: ishtar_common/admin.py:1244 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:1250 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1253 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1256 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:1258 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:1258 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:1259 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:1261 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:1264 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:1268 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:1271 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:1290 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1303 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1316 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1327 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1337 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1382 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1402 ishtar_common/models_common.py:3787 msgid "Town limit" msgstr "Limite de commune" #: ishtar_common/admin.py:1418 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1495 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1496 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1531 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1560 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1659 ishtar_common/admin.py:2161 #: ishtar_common/admin.py:2180 ishtar_common/admin.py:2479 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1660 ishtar_common/admin.py:2162 #: ishtar_common/admin.py:2181 ishtar_common/admin.py:2480 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1734 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1735 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1749 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1756 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1765 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1795 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1810 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1874 msgid "administrative act" msgstr "acte administratif" #: ishtar_common/admin.py:1876 msgid "document" msgstr "document" #: ishtar_common/admin.py:1877 msgid "archaeological file" msgstr "dossier archéologique" #: ishtar_common/admin.py:1880 msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/admin.py:1881 msgid "treament file" msgstr "demande de traitement" #: ishtar_common/admin.py:1883 msgid "geographic data" msgstr "donnée géographique" #: ishtar_common/admin.py:1915 msgid "" "You can attach only one permission query by model.
{} " "has many permission query attached." msgstr "" "Vous ne pouvez attacher seulement qu'une seule requête pour permission par " "modèle.
{} a plusieurs requêtes pour permission " "attachées." #: ishtar_common/admin.py:1961 #, python-brace-format msgid "" "Permission requests are needed for theses models:\n" "{permission_needed}.
\n" "Associate the profile type \"{obj}\" with correct " "permission request\n" "otherwise default request will be used (Ishtar v4.4) or no permission will " "be\n" "granted (Ishtar >= v5)." msgstr "" "Des requêtes pour permissions sont nécessaires pour ces modèles :\n" "{permission_needed}.
\n" "Associer le type de profil « {obj} » avec les requêtes pour " "permissions correctes\n" "sinon la requête par défaut va être utilisée (Ishtar v4.4) ou aucune " "permission ne sera \n" "accordé (Ishtar >= v5)." #: ishtar_common/admin.py:2093 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2114 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:2144 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:2232 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2263 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:2276 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:2303 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:2310 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:2324 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:2359 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:2603 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2604 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2634 ishtar_common/models.py:1743 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2655 ishtar_common/models.py:1914 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2786 ishtar_common/admin.py:2838 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2793 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2805 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2845 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2857 ishtar_common/models_imports.py:1814 #: ishtar_common/models_imports.py:2508 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2937 ishtar_common/models.py:1022 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:3000 ishtar_common/admin.py:3138 #: ishtar_common/admin.py:3182 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:3022 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:3030 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:3042 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:3077 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:3083 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:3089 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:3095 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:3104 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:3123 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:3147 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: ishtar_common/admin.py:3167 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3191 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:3196 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:3209 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3243 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3244 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3254 ishtar_common/models_rest.py:195 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:3295 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:3303 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:17 ishtar_common/models_rest.py:59 #: ishtar_common/models_rest.py:142 ishtar_common/models_rest.py:170 #: ishtar_common/models_rest.py:197 ishtar_common/models_rest.py:210 #: ishtar_common/models_rest.py:247 ishtar_common/models_rest.py:558 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:128 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:147 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:135 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:137 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:160 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:163 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:165 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:290 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:312 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:324 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:334 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:391 ishtar_common/data_importer.py:405 #: ishtar_common/data_importer.py:636 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:418 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:487 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:494 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:496 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:659 #, python-format msgid "\"%(full_link)s\" is not a valid path" msgstr "\"%(full_link)s\" n'est pas un chemin valide" #: ishtar_common/data_importer.py:687 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:798 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:804 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:806 ishtar_common/views.py:2183 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:807 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:808 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:809 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:811 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:815 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:819 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:915 msgid "" "Item {} with values: {} not identified for post-treatment - need a non " "ambiguous key" msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs : {} n'ont pas été identifiés pour le post-" "traitement - une clé non ambigue est nécessaire" #: ishtar_common/data_importer.py:1544 ishtar_common/views.py:2261 #: ishtar_common/views.py:2271 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1841 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1846 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1934 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2065 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2135 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2143 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2148 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2238 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2241 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2328 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2358 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2358 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2358 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2365 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2365 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2365 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2381 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:87 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:96 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:132 ishtar_common/forms_common.py:1663 #: ishtar_common/views.py:3423 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:137 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:530 ishtar_common/forms.py:1207 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:538 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:619 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:1085 ishtar_common/models.py:6248 #: ishtar_common/models_imports.py:1362 ishtar_common/models_imports.py:1379 #: ishtar_common/models_rest.py:44 ishtar_common/models_rest.py:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:25 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/forms.py:1087 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:1093 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/forms.py:1094 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:1096 msgid "Attached to user" msgstr "Rattaché à l'utilisateur" #: ishtar_common/forms.py:1137 msgid "Imported from" msgstr "Importé depuis" #: ishtar_common/forms.py:1160 ishtar_common/forms_common.py:2566 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:1162 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:1165 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1167 msgid "Document - Type" msgstr "Document - Type" #: ishtar_common/forms.py:1209 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1404 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1407 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1444 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1486 ishtar_common/utils.py:255 #: ishtar_common/views.py:141 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/forms.py:1503 msgid "You don't have sufficient permissions to edit: " msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour modifier : " #: ishtar_common/forms.py:1504 msgid "Other changes (if any) have been made successfully." msgstr "Les autres modifications (s'il y en a) ont été faites avec succès." #: ishtar_common/forms.py:1539 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1540 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1541 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1542 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1543 msgid "Geo - Z" msgstr "Géo - Z" #: ishtar_common/forms.py:1544 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:97 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:155 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:165 ishtar_common/forms_common.py:1532 #: ishtar_common/forms_common.py:1551 ishtar_common/wizards.py:2086 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:173 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation de nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:183 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:222 ishtar_common/forms_common.py:360 #: ishtar_common/models_imports.py:1574 msgid "Associated media (web link to a zip file or a path)" msgstr "Médias associés (lien web vers un fichier zip ou un chemin)" #: ishtar_common/forms_common.py:244 ishtar_common/forms_common.py:378 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:245 ishtar_common/forms_common.py:379 #: ishtar_common/forms_common.py:470 ishtar_common/forms_common.py:526 msgid "CSV options" msgstr "Options CSV" #: ishtar_common/forms_common.py:307 msgid "Bad format. Extension of the file must be {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être {}." #: ishtar_common/forms_common.py:309 msgid "Bad format. Extension of the file must be: {} or {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être : {} ou {}." #: ishtar_common/forms_common.py:330 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:342 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:380 ishtar_common/forms_common.py:527 msgid "Documents/Images" msgstr "Documents/Images" #: ishtar_common/forms_common.py:396 msgid "You put either a file or a download link for media but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les médias " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:407 ishtar_common/tests.py:3066 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:427 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:440 msgid "Bad link for the archive." msgstr "Mauvais lien pour l'archive." #: ishtar_common/forms_common.py:469 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:495 msgid "" "GIS file must be a table or a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être une table ou un fichier zip contenant un Shapefile " "ou un fichier Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:525 msgid "Import (group)" msgstr "Import (groupe)" #: ishtar_common/forms_common.py:555 ishtar_common/models_imports.py:621 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:556 ishtar_common/models.py:1977 #: ishtar_common/models_imports.py:1056 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:557 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:584 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:591 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:592 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:605 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:611 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:612 msgid "all users and importers" msgstr "tous utilisateurs/importeurs" #: ishtar_common/forms_common.py:773 ishtar_common/forms_common.py:903 #: ishtar_common/models.py:2719 ishtar_common/models_imports.py:1135 #: ishtar_common/models_imports.py:1136 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:774 ishtar_common/forms_common.py:2522 #: ishtar_common/models.py:2813 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:776 ishtar_common/forms_common.py:907 #: ishtar_common/models.py:2695 ishtar_common/models.py:2712 #: ishtar_common/models.py:2815 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:779 ishtar_common/forms_common.py:910 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:781 ishtar_common/forms_common.py:844 #: ishtar_common/forms_common.py:905 ishtar_common/models.py:2822 msgid "Museofile ID" msgstr "Identifiant Muséofile" #: ishtar_common/forms_common.py:790 ishtar_common/forms_common.py:1039 #: ishtar_common/forms_common.py:1175 ishtar_common/forms_common.py:1270 #: ishtar_common/forms_common.py:1529 ishtar_common/models_common.py:4245 #: ishtar_common/models_common.py:4434 ishtar_common/wizards.py:2051 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:856 ishtar_common/forms_common.py:872 #: ishtar_common/views.py:419 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:889 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:947 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:992 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1036 ishtar_common/forms_common.py:1171 #: ishtar_common/forms_common.py:1269 ishtar_common/models.py:3116 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:29 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1037 ishtar_common/forms_common.py:1105 #: ishtar_common/forms_common.py:1168 ishtar_common/forms_common.py:2068 #: ishtar_common/forms_common.py:2510 ishtar_common/forms_common.py:2760 #: ishtar_common/models.py:3103 ishtar_common/models.py:3107 #: ishtar_common/models.py:5184 ishtar_common/models_imports.py:1138 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:1038 ishtar_common/forms_common.py:1169 #: ishtar_common/models.py:3113 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:1040 ishtar_common/models.py:2891 #: ishtar_common/models_imports.py:1137 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1060 ishtar_common/forms_common.py:1076 #: ishtar_common/forms_common.py:1245 ishtar_common/views.py:361 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1094 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1116 ishtar_common/forms_common.py:1364 #: ishtar_common/models.py:2892 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1134 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1156 ishtar_common/forms_common.py:1415 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:1174 ishtar_common/models.py:3126 #: ishtar_common/models.py:3533 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:1177 ishtar_common/models_common.py:4229 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:1181 ishtar_common/models_common.py:4232 #: ishtar_common/models_common.py:4235 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1183 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1185 ishtar_common/models_common.py:4239 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1187 ishtar_common/models_common.py:4237 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1192 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1210 ishtar_common/models_common.py:4214 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1213 ishtar_common/models_common.py:4216 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1218 ishtar_common/models_common.py:4219 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:1221 ishtar_common/models_common.py:4222 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:1224 ishtar_common/models_common.py:4225 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:1236 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1237 ishtar_common/forms_common.py:1687 #: ishtar_common/models.py:3633 ishtar_common/models.py:3726 #: ishtar_common/models_imports.py:1143 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1267 ishtar_common/models.py:4085 #: ishtar_common/wizards.py:2050 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1289 ishtar_common/forms_common.py:1302 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1411 ishtar_common/models.py:3450 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_biographicalnote.html:4 msgid "Biographical note" msgstr "Notice biographique" #: ishtar_common/forms_common.py:1412 msgid "Biographical note - 010 - General" msgstr "Notice biographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1421 ishtar_common/models.py:3427 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: ishtar_common/forms_common.py:1422 ishtar_common/models.py:3423 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: ishtar_common/forms_common.py:1423 ishtar_common/models.py:3424 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1425 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/forms_common.py:1430 msgid "Death year" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/forms_common.py:1523 ishtar_common/forms_common.py:1527 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:83 ishtar_common/models.py:3636 #: ishtar_common/models.py:3720 ishtar_common/models.py:3759 #: ishtar_common/models.py:4144 ishtar_common/models_common.py:935 #: ishtar_common/models_common.py:963 ishtar_common/models_common.py:3274 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:21 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1541 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1553 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1591 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1597 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1604 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1616 ishtar_common/models.py:3732 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: ishtar_common/forms_common.py:1647 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1665 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1679 ishtar_common/models.py:4135 msgid "Display forum entries" msgstr "Afficher les entrées de forum" #: ishtar_common/forms_common.py:1682 ishtar_common/models.py:4134 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/forms_common.py:1684 ishtar_common/models.py:3736 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:38 #: ishtar_common/views.py:1526 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1690 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1695 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1698 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1737 ishtar_common/forms_common.py:1745 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1794 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1827 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1860 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1948 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:2007 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:2032 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:2048 ishtar_common/models.py:4722 #: ishtar_common/models_imports.py:1146 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:2053 msgid "Document - 010 - General" msgstr "Document - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2078 ishtar_common/forms_common.py:2519 #: ishtar_common/forms_common.py:2725 ishtar_common/models.py:5258 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:2081 ishtar_common/forms_common.py:2284 #: ishtar_common/forms_common.py:2518 ishtar_common/forms_common.py:2724 #: ishtar_common/models.py:5265 ishtar_common/models_imports.py:1142 #: ishtar_common/models_imports.py:1144 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:48 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:2083 ishtar_common/forms_common.py:2520 #: ishtar_common/forms_common.py:2726 ishtar_common/models.py:5270 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:2085 ishtar_common/forms_common.py:2521 #: ishtar_common/forms_common.py:2733 ishtar_common/models.py:5273 msgid "Shooting angle" msgstr "Angle de prise de vue" #: ishtar_common/forms_common.py:2104 ishtar_common/forms_common.py:2286 #: ishtar_common/forms_common.py:2999 ishtar_common/forms_common.py:3000 #: ishtar_common/models.py:4580 ishtar_common/models.py:4891 #: ishtar_common/models.py:5279 ishtar_common/models.py:5324 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:67 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:2110 ishtar_common/forms_common.py:2525 #: ishtar_common/models.py:5206 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2134 ishtar_common/forms_common.py:2547 #: ishtar_common/models.py:5213 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:2139 ishtar_common/forms_common.py:2551 #: ishtar_common/forms_common.py:2728 msgid "Rights of use / licenses" msgstr "Droits d’utilisation / licences" #: ishtar_common/forms_common.py:2142 ishtar_common/forms_common.py:2553 #: ishtar_common/forms_common.py:2730 ishtar_common/models.py:5220 msgid "Rights owner" msgstr "Propriétaire des droits" #: ishtar_common/forms_common.py:2152 ishtar_common/forms_common.py:2560 #: ishtar_common/forms_common.py:2732 ishtar_common/models.py:5225 msgid "Copyright" msgstr "Crédit photographique / mentions obligatoires" #: ishtar_common/forms_common.py:2155 ishtar_common/forms_common.py:2727 #: ishtar_common/models.py:5226 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:2161 ishtar_common/forms_common.py:2548 #: ishtar_common/models.py:5229 ishtar_common/models_imports.py:1147 #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:2164 ishtar_common/forms_common.py:2550 #: ishtar_common/models.py:5234 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:2170 ishtar_common/forms_common.py:2549 #: ishtar_common/models.py:5235 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:2176 ishtar_common/forms_common.py:2289 #: ishtar_common/forms_common.py:2568 ishtar_common/models.py:5238 #: ishtar_common/models.py:6360 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:2 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:96 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:2 #: ishtar_common/views.py:2609 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:2179 ishtar_common/forms_common.py:2574 #: ishtar_common/models.py:5245 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:2184 ishtar_common/models.py:5251 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:2188 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:2194 ishtar_common/models.py:5289 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:61 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:2197 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:2205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:59 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:2221 ishtar_common/forms_common.py:2639 #: ishtar_common/forms_common.py:2641 ishtar_common/models.py:5292 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:2223 ishtar_common/models.py:5298 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:2229 ishtar_common/models.py:5312 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:2231 ishtar_common/forms_common.py:2564 #: ishtar_common/models.py:5314 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:2282 ishtar_common/forms_common.py:3190 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:121 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:2288 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:84 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2291 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:2339 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2426 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2493 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2506 ishtar_common/forms_common.py:2721 #: ishtar_common/forms_common.py:2933 ishtar_common/forms_common.py:2986 #: ishtar_common/models.py:4579 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2523 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2563 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2565 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2576 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2584 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2601 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2613 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2628 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2664 ishtar_common/forms_common.py:2679 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2698 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2763 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2837 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2876 ishtar_common/forms_common.py:2894 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:55 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2876 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2876 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2895 ishtar_common/views.py:3462 msgid "Link items" msgstr "Rattacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2895 msgid "Unlink items" msgstr "Détacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2924 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2945 ishtar_common/models.py:4549 #: ishtar_common/models.py:4571 ishtar_common/models_imports.py:1141 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2962 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2974 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2993 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:3007 ishtar_common/forms_common.py:3072 #: ishtar_common/models.py:1020 ishtar_common/models_common.py:3254 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:3011 ishtar_common/models.py:1027 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:3033 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:3037 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:3044 ishtar_common/forms_common.py:3065 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:3100 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:3101 msgid "Geo item - 010 - General" msgstr "Élément géographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:3118 ishtar_common/models_common.py:2447 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:3122 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:3133 ishtar_common/models_common.py:2462 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:3136 ishtar_common/models_common.py:2454 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:3139 ishtar_common/models_common.py:2470 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:3141 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 msgid "Acquisition date" msgstr "Date d'acquisition" #: ishtar_common/forms_common.py:3143 ishtar_common/forms_common.py:3194 #: ishtar_common/models_common.py:2435 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3148 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3152 ishtar_common/models_common.py:2484 #: ishtar_common/models_common.py:4771 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:3157 ishtar_common/models_common.py:2487 #: ishtar_common/models_common.py:4774 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:3162 ishtar_common/models_common.py:2490 #: ishtar_common/models_common.py:4777 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:3192 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3193 ishtar_common/models.py:2575 #: ishtar_common/models_common.py:2232 ishtar_common/models_common.py:2290 #: ishtar_common/models_common.py:2322 ishtar_common/models_common.py:2339 #: ishtar_common/models_common.py:2356 ishtar_common/models_common.py:2369 #: ishtar_common/models_common.py:2514 ishtar_common/models_common.py:3710 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:3404 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:3408 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:3411 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:3421 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:3461 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:3463 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3464 ishtar_common/models_common.py:2389 #: ishtar_common/models_common.py:4786 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:3465 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:3466 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3467 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3468 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/forms_common.py:3488 msgid "New access type" msgstr "Nouveau type d'accès" #: ishtar_common/forms_common.py:3491 ishtar_common/models_rest.py:54 #: ishtar_common/models_rest.py:133 msgid "Limit date" msgstr "Date limite" #: ishtar_common/forms_common.py:3496 msgid "Limit date cannot be in the past." msgstr "La date limite ne peut pas être dans le passé." #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2722 #: ishtar_common/models.py:2840 ishtar_common/models.py:2894 #: ishtar_common/models.py:2968 ishtar_common/models.py:3163 #: ishtar_common/models.py:3457 ishtar_common/models.py:4552 #: ishtar_common/models.py:4587 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:87 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:163 ishtar_common/models_imports.py:251 #: ishtar_common/models_imports.py:526 ishtar_common/models_imports.py:638 #: ishtar_common/models_imports.py:706 ishtar_common/models_imports.py:818 #: ishtar_common/models_imports.py:872 ishtar_common/models_imports.py:892 #: ishtar_common/models_imports.py:921 ishtar_common/models_imports.py:975 #: ishtar_common/models_imports.py:1035 ishtar_common/models_imports.py:1078 #: ishtar_common/models_imports.py:1274 ishtar_common/models_imports.py:1740 #: ishtar_common/models_imports.py:2175 ishtar_common/models_imports.py:3111 #: ishtar_common/models_imports.py:3151 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:167 ishtar_common/views.py:1886 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:176 ishtar_common/views.py:2480 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:190 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:443 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:458 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:468 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:611 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:618 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:625 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:632 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:639 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:646 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:653 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:660 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:667 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:724 msgid "Custom data - Section" msgstr "Données personnalisées - Section" #: ishtar_common/models.py:725 msgid "Custom data - Sections" msgstr "Données personnalisées - Sections" #: ishtar_common/models.py:728 ishtar_common/models.py:792 #: ishtar_common/models.py:1777 ishtar_common/models.py:1960 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:738 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:739 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:740 ishtar_common/models_imports.py:1199 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:741 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:742 ishtar_common/models_imports.py:1200 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:744 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:745 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:765 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:772 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:777 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:788 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:789 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:813 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:818 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:819 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:820 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:821 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:822 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:828 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:829 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:832 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:838 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:851 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:1030 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:1031 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:1039 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:1042 msgid "Language type" msgstr "Type de langue" #: ishtar_common/models.py:1043 msgid "Language types" msgstr "Types de langues" #: ishtar_common/models.py:1047 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1047 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1049 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:1049 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1053 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:135 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ishtar_common/models.py:1054 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1055 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1056 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1058 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1059 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1060 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1061 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1064 msgid "Archaeological entities" msgstr "Entités archéologiques" #: ishtar_common/models.py:1065 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1066 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1067 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1068 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1070 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1073 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1076 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1079 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1085 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1086 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1094 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1096 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1099 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1100 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1101 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1102 ishtar_common/models.py:1754 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1104 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1107 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1110 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1117 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1121 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1123 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1124 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1129 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1137 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1140 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1144 msgid "File/administrative module" msgstr "Module Dossiers/Administratif" #: ishtar_common/models.py:1146 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1149 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1154 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1156 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1158 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1161 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1166 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1171 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1171 ishtar_common/models.py:1175 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1173 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1174 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1175 msgid "Museum module" msgstr "Module musée" #: ishtar_common/models.py:1177 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1181 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1186 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1189 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1195 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1197 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1199 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1201 msgid "GIS connector" msgstr "Connecteur SIG" #: ishtar_common/models.py:1202 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1205 msgid "Context record for no context button" msgstr "" "Unité d'Enregistrement pour le bouton d'ajout de mobilier sans contexte" #: ishtar_common/models.py:1206 msgid "" "If provided, a button is displayed on find add page to create a \"No " "context\" find" msgstr "" "Si renseigné, un bouton est affiché sur la page d'ajout de mobilier afin de " "créer un « mobilier sans contexte »" #: ishtar_common/models.py:1214 msgid "Default location for treatments" msgstr "Lieu de conservation par défaut pour les traitements" #: ishtar_common/models.py:1215 msgid "" "If provided, treatment forms have by default this location set. Furthermore " "if this location has an organization attached, this organization is set by " "default." msgstr "" "Si renseigné, les formulaires de traitements ont par défaut ce lieu de " "conservation défini. De plus, si ce lieu de conservation a une organisation " "attachée, cette organisation est définie par défaut." #: ishtar_common/models.py:1224 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1227 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1231 msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use HTML " "or markdown syntax." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe HTML ou Markdown." #: ishtar_common/models.py:1235 msgid "Homepage - Title" msgstr "Page d'accueil - Titre" #: ishtar_common/models.py:1237 msgid "Homepage - Statistics available" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles" #: ishtar_common/models.py:1240 msgid "Homepage - Statistics available off-line" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles hors-ligne" #: ishtar_common/models.py:1243 msgid "Homepage - Random image available" msgstr "Page d'accueil - Image aléatoire disponible" #: ishtar_common/models.py:1246 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1253 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1260 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1263 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1267 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1270 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1274 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1279 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1283 ishtar_common/models.py:1306 #: ishtar_common/models.py:1339 ishtar_common/models.py:1358 #: ishtar_common/models.py:1390 ishtar_common/models.py:1423 #: ishtar_common/models.py:1455 ishtar_common/models.py:1462 #: ishtar_common/models.py:1495 ishtar_common/models.py:1528 #: ishtar_common/models.py:1572 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1287 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1290 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1293 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1297 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1302 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1310 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1313 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1320 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1323 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1326 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1330 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1335 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1343 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1347 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1354 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1362 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1365 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1372 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1375 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1378 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1382 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1387 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1394 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1397 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1404 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1407 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1410 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1414 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1419 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1427 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1430 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1437 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1440 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1443 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1447 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1452 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1459 msgid "Find - Complete museum ID" msgstr "Mobilier - Numéro d’inventaire complet" #: ishtar_common/models.py:1466 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1469 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1476 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1479 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1482 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1486 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1491 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1499 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1502 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1509 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1512 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1515 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1519 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1524 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1532 msgid "Dating external id" msgstr "Identifiant de datation" #: ishtar_common/models.py:1536 msgid "" "Formula to manage dating external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de datation. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1543 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1546 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1553 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1556 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1559 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1563 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1568 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1576 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1579 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1585 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1587 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1590 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1598 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1601 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1605 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1612 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1616 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1624 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1628 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1636 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1637 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1639 ishtar_common/models.py:1984 #: ishtar_common/models.py:2236 ishtar_common/models.py:6115 #: ishtar_common/models.py:6145 ishtar_common/models_imports.py:138 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1746 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1749 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1753 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1756 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1759 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1765 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1773 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1774 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1809 ishtar_common/models_imports.py:184 #: ishtar_common/models_imports.py:520 ishtar_common/models_imports.py:3224 #: ishtar_common/models_rest.py:230 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1815 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1918 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1919 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1953 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1957 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1958 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1973 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1975 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1981 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1982 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:2013 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:2014 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:2020 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2021 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2173 msgid "DOCX" msgstr "DOCX" #: ishtar_common/models.py:2174 ishtar_common/models.py:3397 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ishtar_common/models.py:2175 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ishtar_common/models.py:2176 msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #: ishtar_common/models.py:2200 msgid "Export format" msgstr "Format d'export" #: ishtar_common/models.py:2202 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2209 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2213 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2222 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2224 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2227 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2233 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2234 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2252 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2555 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2618 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2668 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2669 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2670 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2720 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2730 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2738 ishtar_common/models.py:2930 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2784 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2788 msgctxt "key for text search" msgid "museofile" msgstr "museofile" #: ishtar_common/models.py:2831 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:308 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:407 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:506 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2859 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2908 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2914 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2922 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2938 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2950 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2958 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2962 ishtar_common/models.py:2976 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2965 ishtar_common/models_imports.py:1193 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2966 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2993 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2994 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2995 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2996 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2997 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:3054 ishtar_common/models.py:4098 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:3057 ishtar_common/models.py:4102 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:3060 ishtar_common/models.py:4930 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:3064 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:3077 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:3081 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:3121 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:3128 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:3136 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:3144 msgid "Cached person types" msgstr "Nom en cache de types de personne" #: ishtar_common/models.py:3147 msgid "Cached profiles" msgstr "Nom en cache de profils" #: ishtar_common/models.py:3207 msgid "attached" msgstr "rattaché" #: ishtar_common/models.py:3372 ishtar_common/models.py:4396 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3395 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ishtar_common/models.py:3396 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ishtar_common/models.py:3425 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/models.py:3426 msgid "Year of death" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/models.py:3429 msgid "Biography format" msgstr "Biographie format" #: ishtar_common/models.py:3444 msgid "Edit biographical note" msgstr "Édition de notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3451 msgid "Biographical notes" msgstr "Notices biographiques" #: ishtar_common/models.py:3497 ishtar_common/models_imports.py:2529 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models.py:3513 msgid "Directory consultation" msgstr "Consultation de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3514 msgid "Directory export" msgstr "Export de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3515 msgid "Viewing a person's notice" msgstr "Consultation d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3516 msgid "Exporting a person's notice" msgstr "Export d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3517 msgid "Person creation" msgstr "Création d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3518 ishtar_common/views.py:381 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3519 msgid "Person merge" msgstr "Fusion de personne" #: ishtar_common/models.py:3520 ishtar_common/views.py:401 msgid "Person deletion" msgstr "Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3521 msgid "Admin - Directory consultation" msgstr "Administration - Consultation d'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3522 msgid "Admin - Person view" msgstr "Administration - Consultation d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3523 msgid "Admin - Person modification" msgstr "Administration - Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3524 msgid "Admin - Person deletion" msgstr "Administration - Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3536 msgid "GDPR - Person" msgstr "RGPD - Personne" #: ishtar_common/models.py:3537 msgid "GDPR - Persons" msgstr "RGPD - Personnes" #: ishtar_common/models.py:3556 msgid "GDPR - Log" msgstr "RGPD - Trace" #: ishtar_common/models.py:3557 msgid "GDPR - Logs" msgstr "RGPD - Traces" #: ishtar_common/models.py:3559 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: ishtar_common/models.py:3564 msgid "Unknown activity :" msgstr "Activité inconnue" #: ishtar_common/models.py:3621 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3624 ishtar_common/models_common.py:3278 msgid "Permissions queries" msgstr "Requêtes pour permissions" #: ishtar_common/models.py:3628 msgid "Filtered sheets" msgstr "Notices filtrées" #: ishtar_common/models.py:3634 ishtar_common/models_imports.py:3220 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3718 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3719 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3737 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3738 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3739 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3741 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3742 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3746 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3756 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3757 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:4020 ishtar_common/models.py:6122 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:4021 ishtar_common/models.py:6123 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:4022 ishtar_common/models.py:6125 #: ishtar_common/models_imports.py:1372 ishtar_common/models_imports.py:1386 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:4028 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:4040 ishtar_common/templates/admin/app_list.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:12 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:4042 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:4050 ishtar_common/models.py:6139 #: ishtar_common/models.py:6298 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:4 #: ishtar_common/views.py:2611 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:4053 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:4054 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:4091 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4126 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:4129 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:4132 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:4137 msgid "Need permission update" msgstr "Nécessite une mise à jour des permissions" #: ishtar_common/models.py:4141 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4142 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4321 ishtar_common/models_common.py:1725 msgctxt "key for text search" msgid "user-attached" msgstr "rattache-a-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4387 msgid "Regenerate permissions" msgstr "Regénérer les permissions" #: ishtar_common/models.py:4389 ishtar_common/models_common.py:3645 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:4432 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4550 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4634 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:4637 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:4640 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:4642 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:4647 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:4648 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4662 ishtar_common/models.py:4690 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:4666 ishtar_common/models_imports.py:1148 #: ishtar_common/models_imports.py:1192 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4667 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4677 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:4681 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:4694 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4695 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4705 ishtar_common/models_rest.py:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4708 ishtar_common/models_imports.py:1145 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4709 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:4723 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:4734 msgid "Shooting angle type" msgstr "Type d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4735 msgid "Shooting angle types" msgstr "Types d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4916 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:4921 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:4926 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:4949 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:4953 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:4958 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:4962 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:4966 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:4971 msgctxt "key for text search" msgid "rights-owner" msgstr "proprietaire-droits" #: ishtar_common/models.py:4975 msgctxt "key for text search" msgid "copyright" msgstr "copyright" #: ishtar_common/models.py:4978 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:4981 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:4986 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:4989 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:4992 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:4996 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:5000 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:5004 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:5011 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:5015 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:5036 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:5041 ishtar_common/models.py:5137 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:5063 ishtar_common/models.py:5140 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:5076 ishtar_common/models_common.py:2016 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:5079 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:5083 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date" msgstr "reception-date" #: ishtar_common/models.py:5088 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date" msgstr "reception-documentation-date" #: ishtar_common/models.py:5093 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date" msgstr "creation-date" #: ishtar_common/models.py:5097 msgctxt "key for text search" msgid "shooting-angle" msgstr "prise-de-vue" #: ishtar_common/models.py:5144 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5148 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5152 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition" msgstr "exposition" #: ishtar_common/models.py:5186 msgctxt "pdf, odt, zip, ..." msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: ishtar_common/models.py:5216 msgid "Rights of use / license" msgstr "Droit d’utilisation / licence" #: ishtar_common/models.py:5283 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5300 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5303 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: ishtar_common/models.py:5307 msgid "Container reference ID" msgstr "ID contenant de référence" #: ishtar_common/models.py:5315 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5317 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5333 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5337 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5338 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5339 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5569 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:5571 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:5956 msgid "Container with code {} not found." msgstr "Contenant avec le code {} non trouvé." #: ishtar_common/models.py:5959 msgid "Multiple containers with code {} found." msgstr "Plusieurs contenants avec le code {} trouvés." #: ishtar_common/models.py:6017 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:6021 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:6071 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:6075 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:6108 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:6112 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:6113 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:6124 ishtar_common/models_imports.py:1371 #: ishtar_common/models_imports.py:1385 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:6142 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:6143 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:6163 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:6175 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:6188 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:6206 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6253 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6256 ishtar_common/models_imports.py:3243 #: ishtar_common/models_rest.py:180 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6259 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6262 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6265 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6273 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6278 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6282 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6287 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6288 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6289 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6290 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6291 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6292 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6293 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6300 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6303 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6304 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6306 ishtar_common/models.py:6366 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:69 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:6316 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6328 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6340 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6344 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6353 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6355 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6358 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6363 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6364 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:926 msgid "Exclude or include" msgstr "Exclusion ou inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:929 ishtar_common/models_common.py:938 msgid "exclude" msgstr "exclusion" #: ishtar_common/models_common.py:929 ishtar_common/models_common.py:940 msgid "include" msgstr "inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:933 msgid "Filtered sheet - Filter" msgstr "Notice filtrée - Filtre" #: ishtar_common/models_common.py:934 msgid "Filtered sheet - Filters" msgstr "Notice filtrée - Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:956 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:961 msgid "Filtered sheet - Sheet" msgstr "Notice filtrée - Notice" #: ishtar_common/models_common.py:962 msgid "Filtered sheet - Sheets" msgstr "Notice filtrée - Notices" #: ishtar_common/models_common.py:976 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:976 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1267 msgid "Created by imports" msgstr "Créé par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1269 msgid "Timestamp geo" msgstr "Horodatage géographique" #: ishtar_common/models_common.py:1270 msgid "Timestamp label" msgstr "Horodatage libellé" #: ishtar_common/models_common.py:1273 msgid "Updated by imports" msgstr "Mis à jour par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1278 msgctxt "key for text search" msgid "imports" msgstr "imports" #: ishtar_common/models_common.py:1662 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1670 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1677 ishtar_common/models_common.py:2439 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1679 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1685 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1710 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1718 msgctxt "key for text search" msgid "modified" msgstr "modifie" #: ishtar_common/models_common.py:1722 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:2020 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:2024 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:2028 msgctxt "key for text search" msgid "document-type" msgstr "type-document" #: ishtar_common/models_common.py:2113 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2115 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2278 ishtar_common/models_common.py:2299 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2279 ishtar_common/models_common.py:2299 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2280 msgid "Number of decimal places" msgstr "Nombre de décimales" #: ishtar_common/models_common.py:2281 msgid "Number of decimal places for Z" msgstr "Nombre de décimales pour Z" #: ishtar_common/models_common.py:2284 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2285 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2316 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2317 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2333 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2334 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2350 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2351 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2363 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2364 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2390 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2391 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2392 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2448 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2455 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2463 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2471 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2475 ishtar_common/models_common.py:4767 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2475 ishtar_common/models_common.py:2476 #: ishtar_common/models_common.py:2477 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2476 ishtar_common/models_common.py:4768 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2477 ishtar_common/models_common.py:4769 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2480 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2481 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2482 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2494 ishtar_common/models_common.py:4781 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2499 ishtar_common/models_common.py:4787 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2500 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2501 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2502 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2503 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2506 ishtar_common/models_common.py:2507 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2643 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:3145 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:3149 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3153 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:3156 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:3159 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:3162 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:3165 msgctxt "key for text search" msgid "z" msgstr "z" #: ishtar_common/models_common.py:3169 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:3195 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3197 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:3250 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_common.py:3255 msgid "Use 'text' query used in Ishtar search input" msgstr "" "Utiliser une requête textuelle utilisé dans le champ de recherche Ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3257 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ishtar_common/models_common.py:3259 msgid "Include associated items" msgstr "Inclure les éléments rattachés à l'utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:3260 msgid "All items associated items match the request" msgstr "Tous les éléments rattachés valident la requête" #: ishtar_common/models_common.py:3263 msgid "Include upstream items" msgstr "Inclure les éléments liés aux permissions amonts" #: ishtar_common/models_common.py:3265 msgid "" "All items associated by upstream link math the request. For instance, match " "is done for all finds associated with own context records" msgstr "" "Tous les éléments rattachés par un lien amont valident la requête. Par " "exemple, la validation de la requête est faite pour tout le mobilier " "rattaché aux unités d'enregistrement possédées." #: ishtar_common/models_common.py:3270 msgid "Limit request to attached areas" msgstr "Limiter la requête aux zones rattachées" #: ishtar_common/models_common.py:3271 msgid "Request is limited to areas attached to the ishtar user" msgstr "La requête est limitée aux zones attachées à l'utilisateur ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3277 msgid "Permission query" msgstr "Requête pour permission" #: ishtar_common/models_common.py:3643 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:3665 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:3667 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/models_common.py:3669 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:107 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: ishtar_common/models_common.py:3678 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:3682 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:3686 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3744 ishtar_common/models_common.py:3838 #: ishtar_common/models_common.py:3891 msgid "INSEE code is missing" msgstr "Le code INSEE est manquant" #: ishtar_common/models_common.py:3745 msgid "Geo INSEE is missing" msgstr "La géométrie pour ce code INSEE est manquante" #: ishtar_common/models_common.py:4024 msgid ", old town of " msgstr ", commune déléguée de " #: ishtar_common/models_common.py:4209 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:4241 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:4247 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:4250 msgid "Cached town" msgstr "Nom en cache des communes" #: ishtar_common/models_common.py:4301 msgid "Town with code: {} does not exists" msgstr "La commune avec le code : {} n'existe pas" #: ishtar_common/models_common.py:4338 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:4419 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:4429 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:4452 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:4765 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:4765 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4789 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4792 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4794 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:4796 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4803 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4946 msgid "Custom index" msgstr "Index personnalisé" #: ishtar_common/models_imports.py:131 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:135 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:136 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:151 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:152 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:153 msgid "QGIS" msgstr "QGIS" #: ishtar_common/models_imports.py:187 ishtar_common/models_imports.py:3229 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:195 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:197 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:201 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:202 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:207 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:209 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:211 msgid "Can be imported" msgstr "Peut être importé" #: ishtar_common/models_imports.py:212 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:213 msgid "Default header length" msgstr "Taille d'entête par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:214 msgid "Archive required" msgstr "Fichier d'archive nécessaire" #: ishtar_common/models_imports.py:216 msgid "Tab number" msgstr "Numéro d'onglet" #: ishtar_common/models_imports.py:217 msgid "" "When using an Excel or Calc file choose the tab number. Keep it to 1 by " "default." msgstr "" "Lorsque on utilise un fichier Excel ou Calc choisir un numéron d'onglet. " "Laisser à 1 par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:220 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:224 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:227 msgid "Pre-import form message" msgstr "Message du formulaire de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:230 msgid "Error messages to ignore" msgstr "Messages d'erreur à ignorer" #: ishtar_common/models_imports.py:231 msgid "" "If an error is encountered with the following character strings, the error " "is not reported in the error file. Each message is separated with a line " "break." msgstr "" "Si une erreur est rencontré et qu'elle contient les chaînes de caractères " "suivantes, elle n'est pas reportée dans le fichier d'erreur. Chaque message " "est séparé par un retour à la ligne." #: ishtar_common/models_imports.py:234 ishtar_common/models_imports.py:2164 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ishtar_common/models_imports.py:240 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:241 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:308 ishtar_common/models_rest.py:391 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:523 msgid "Importer - Group" msgstr "Importeur - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:524 msgid "Importer - Groups" msgstr "Importeur - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Importer - Group <-> Importer" msgstr "Importeur - Groupe <-> Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:579 ishtar_common/models_imports.py:596 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:622 msgid "" "The target of the default values. Can be set to empty with \"-\". Use the " "\"__\" notation to pass between models." msgstr "" "Cible des valeurs par défaut. Peut être définie comme vide avec \"-\". " "Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre." #: ishtar_common/models_imports.py:626 msgid "Required fields" msgstr "Champs requis" #: ishtar_common/models_imports.py:628 msgid "" "Theses defaults values only apply if the designated fields are not empty. " "Use the \"__\" notation to pass between models.Leave empty to always apply." msgstr "" "Ces valeurs par défaut ne s'appliquent que si les champs désignés ne sont " "pas vides. Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre. " "Laisser les champs vides pour qu'ils s'appliquent toujours." #: ishtar_common/models_imports.py:635 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:636 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:703 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:704 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:782 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:783 msgid "" "Column number in the table. Put 0 or negative number for pre-importer field." msgstr "" "Numéro de colonne dans le tableau. Mettre 0 ou un nombre négatif pour un " "champ pré-importeur." #: ishtar_common/models_imports.py:800 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:802 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:807 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:815 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:858 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:860 ishtar_common/models_imports.py:963 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:861 ishtar_common/models_imports.py:964 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:863 ishtar_common/models_imports.py:966 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:868 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:869 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:886 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:890 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:891 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:906 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:909 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:919 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:920 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:933 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:972 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:973 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:1026 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:1028 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:1033 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:1034 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:1057 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:1075 msgid "Import - Target key" msgstr "Import - Corrrespondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1076 msgid "Import - Targets keys" msgstr "Import - Corrrespondances" #: ishtar_common/models_imports.py:1139 ishtar_common/models_imports.py:1140 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models_imports.py:1152 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/models_imports.py:1153 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:1158 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:1163 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:1164 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:1167 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:1182 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: ishtar_common/models_imports.py:1185 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:1189 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:1191 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:1201 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:1205 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1206 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1207 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1208 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1209 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1210 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1229 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1230 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1231 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1261 msgid "Formater type" msgstr "Type de formateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1263 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1265 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1270 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1271 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1363 ishtar_common/models_imports.py:1380 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1364 ishtar_common/models_imports.py:1381 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1365 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1366 ishtar_common/models_imports.py:1382 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1367 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1368 ishtar_common/models_imports.py:1383 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1369 ishtar_common/models_imports.py:1384 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1370 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1373 ishtar_common/models_imports.py:1387 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1454 msgid "Importer" msgstr "Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1458 msgid "Send date" msgstr "Date d'envoi" #: ishtar_common/models_imports.py:1459 msgid "Chunk" msgstr "Extrait" #: ishtar_common/models_imports.py:1465 msgid "Import - Chunk" msgstr "Import - Extrait" #: ishtar_common/models_imports.py:1466 msgid "Import - Chunks" msgstr "Import - Extraits" #: ishtar_common/models_imports.py:1507 msgid "Import from QGIS" msgstr "Import depuis QGIS" #: ishtar_common/models_imports.py:1531 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1539 msgid "Associated documents (zip file)" msgstr "Documents associés (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1547 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1555 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1556 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1559 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1564 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1569 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1571 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1692 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1726 msgid "Importer group type" msgstr "Type de groupe d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1727 msgid "Current import" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1733 msgid "Import - Group" msgstr "Import - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:1734 msgid "Import - Groups" msgstr "Import - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:1810 ishtar_common/models_imports.py:2504 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1812 ishtar_common/models_imports.py:1816 #: ishtar_common/models_imports.py:2506 ishtar_common/models_imports.py:2516 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1817 ishtar_common/models_imports.py:2517 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1818 ishtar_common/models_imports.py:2524 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1821 ishtar_common/models_imports.py:2527 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1823 ishtar_common/models_imports.py:2531 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:72 #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:80 #: ishtar_common/views.py:3230 ishtar_common/widgets.py:460 #: ishtar_common/widgets.py:496 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:2089 ishtar_common/models_imports.py:3129 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2097 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:2101 msgid "Imported values" msgstr "Valeurs importées" #: ishtar_common/models_imports.py:2109 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:2117 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:2125 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:2136 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:2138 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:2141 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:2143 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:2144 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:2146 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:2151 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:2153 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:2159 ishtar_common/models_imports.py:3145 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:73 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:2162 msgid "Next import" msgstr "Import suivant" #: ishtar_common/models_imports.py:2167 msgid "Import - Import" msgstr "Import - Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2168 msgid "Import - Imports" msgstr "Import - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:2378 msgid "" "Error while opening the file. Particularly check the number of columns of " "your file." msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier. Vérifiez notamment le nombre de colonnes de " "votre fichier." #: ishtar_common/models_imports.py:2433 ishtar_common/models_imports.py:2581 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:2511 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2512 ishtar_common/models_imports.py:2521 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2514 ishtar_common/models_imports.py:2523 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2520 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2625 ishtar_common/models_imports.py:2628 #: ishtar_common/models_imports.py:2694 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:2638 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:2660 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:2691 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:2732 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:2820 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:2859 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:2867 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:3069 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ishtar_common/models_imports.py:3072 ishtar_common/models_imports.py:3073 msgid "Import - Ignored error" msgstr "Import - Erreur ignorée" #: ishtar_common/models_imports.py:3108 msgid "Import - Pre-import value" msgstr "Importeur - Valeur de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:3109 msgid "Import - Pre-import values" msgstr "Importeur - Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:3123 msgid "Value ID" msgstr "Identifiant valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:3136 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import.html:4 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:3149 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:3150 msgid "Importer - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:3169 msgid "Content type model" msgstr "Modèle type de contenu" #: ishtar_common/models_imports.py:3176 msgid "Linked to all" msgstr "Associé à tout" #: ishtar_common/models_imports.py:3182 msgid "Linked to importer" msgstr "Associé à un importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:3188 msgid "Linked to import" msgstr "Associé à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:3194 msgid "Linked to user" msgstr "Associé à un utilisateur" #: ishtar_common/models_imports.py:3200 msgid "Linked to group" msgstr "Associé à un groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:3204 msgid "Images" msgstr "Images" #: ishtar_common/models_imports.py:3205 msgid "Associated files" msgstr "Fichiers associés" #: ishtar_common/models_imports.py:3206 msgid "All" msgstr "Tout" #: ishtar_common/models_imports.py:3221 msgid "Limit to user with theses profiles" msgstr "Limiter aux utilisateurs avec ces profils" #: ishtar_common/models_imports.py:3225 msgid "Limit to theses users" msgstr "Limiter à ces utilisateurs" #: ishtar_common/models_imports.py:3233 msgid "Files to export" msgstr "Fichiers à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:3235 msgid "Use thumbnails for images" msgstr "Utiliser les images réduites" #: ishtar_common/models_imports.py:3238 msgid "Cascade export" msgstr "Exporter en cascade" #: ishtar_common/models_imports.py:3240 msgid "" "Export media of all attached items. For instance, for a context record, get " "all media attached to the attached finds." msgstr "" "Exporter les médias de tous les éléments attachés. Par exemple, pour une " "unité d'enregistrement, obtenir tous les médias attachés du mobilier " "rattaché." #: ishtar_common/models_imports.py:3245 msgid "" "Use 'text' query used in Ishtar search input. The query is from the document " "point of view. Can be left empty to export all attached media." msgstr "" "Reporter la requête texte depuis la zone de recherche Ishtar. La requête est " "du point de vue du document. Cette requête peut être laissée vide pour " "exporter tous les médias." #: ishtar_common/models_imports.py:3250 msgid "Naming" msgstr "Nommage" #: ishtar_common/models_imports.py:3252 msgid "" "Jinja template. 3 variables are available: \"document\" for the document, " "\"item\" for associated item and \"item_type\" for the item type (example: " "\"find\"). If left empty, each media will be named with incremented numbers." msgstr "" "Patron utilisant la syntaxe Jinja. 3 variables sont disponibles : " "\"document\" pour le document, \"item\" pour l'élément associé et " "\"item_type\" pour le type d'élément (exemple : \"find\" pour du mobilier). " "Si laissé vide, chaque media va être nommé avec des numéros incrémentaux." #: ishtar_common/models_imports.py:3259 msgid "Media exporter" msgstr "Exporteur de medias" #: ishtar_common/models_imports.py:3260 msgid "Media exporters" msgstr "Exporteurs de medias" #: ishtar_common/models_rest.py:33 msgid "GIS - read" msgstr "SIG - lecture" #: ishtar_common/models_rest.py:34 msgid "GIS - read/write" msgstr "SIG - lecture/écriture" #: ishtar_common/models_rest.py:51 ishtar_common/models_rest.py:131 msgid "Access type" msgstr "Type d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:57 msgid "API - GIS - Request token" msgstr "API - SIG - Demande de jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:58 msgid "API - GIS - Request tokens" msgstr "API - SIG - Demandes de jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:134 msgid "Last IP" msgstr "Dernière IP" #: ishtar_common/models_rest.py:136 msgid "Last access date" msgstr "Dernière date d'accès" #: ishtar_common/models_rest.py:139 msgid "API - GIS - Token" msgstr "API - SIG - Jeton" #: ishtar_common/models_rest.py:140 msgid "API - GIS - Tokens" msgstr "API - SIG - Jetons" #: ishtar_common/models_rest.py:168 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:169 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:183 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:187 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:196 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:208 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:209 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:226 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:227 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:228 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:229 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:232 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:236 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:244 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:245 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:414 ishtar_common/models_rest.py:540 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:509 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:527 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:533 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:537 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:543 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:546 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:549 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:552 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:556 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:557 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/rest.py:289 msgid "Access expired." msgstr "Accès expiré." #: ishtar_common/tasks.py:113 ishtar_common/tasks.py:126 #: ishtar_common/tasks.py:139 ishtar_common/tasks.py:152 #: ishtar_common/tasks.py:165 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:178 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:8 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:33 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/app_list.html:44 msgid "You don’t have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:25 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:2004 #: ishtar_common/views.py:2238 ishtar_common/views.py:2242 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:33 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:2031 #: ishtar_common/views.py:2245 ishtar_common/views.py:2247 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/import_from_file.html:10 msgid "" "If your json file is from an Ishtar export, provide the json file and do not " "change the other fields." msgstr "" "Si votre fichier JSON est depuis un export Ishtar, fournissez le fichier " "JSON et ne changez pas les autres champs." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:105 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:126 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:141 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:210 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:212 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:214 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:216 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:40 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:311 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:402 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:316 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:407 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:69 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:70 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:76 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:118 msgid "Add the criteria [Enter]" msgstr "Ajouter le critère [Entrée]" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:121 msgid "Add the criteria" msgstr "Ajouter le critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:123 msgid "Start the search [Esc]" msgstr "Lancer la recherche [Esc]" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:124 msgid "Start the search" msgstr "Lancer la recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:3297 #: ishtar_common/utils.py:3305 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:14 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:15 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/news_feed.html:3 msgid "Latest forum entries" msgstr "Dernières entrées du forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:23 msgid "Imports (creation)" msgstr "Imports (création)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:32 msgid "Imports (update)" msgstr "Imports (mis à jour)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:45 msgid "Are you sure you want to delete this datation? (no undo)" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette datation ? (pas d'annulation " "possible)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:52 msgid "No datation attached." msgstr "Pas de datation attachée." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:58 msgid "dating" msgstr "datation" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:140 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:14 msgid "Numerical ressource" msgstr "Ressource numérique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:44 #: ishtar_common/views.py:3546 ishtar_common/views.py:3550 msgid "Unlink" msgstr "Dissocier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:5 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:43 msgid "No geo items" msgstr "Pas d'élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:49 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:34 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:39 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:50 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_permission_detail.html:7 msgid "Permission on all items" msgstr "Permission sur tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:16 msgid "check all" msgstr "cocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:17 msgid "uncheck all" msgstr "décocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:54 msgid "Are you sure to check all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:60 msgid "Are you sure to uncheck all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir décocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:44 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:62 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:106 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:119 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 ishtar_common/views.py:1420 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 #: ishtar_common/templates/registration/form.html:27 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:28 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:32 msgid "Edit user preferences" msgstr "Modification des préférences utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:33 msgid "Global preferences" msgstr "Préférences globales" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:23 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:21 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:33 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux marque-pages" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:30 msgid "" "Changes made successfully. It may be necessary to refresh the table/sheet." msgstr "" "Changements réalisés avec succès. Il peut être nécessaire de rafraîchir le " "tableau/la fiche." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:11 msgid "Key copied to clipboard." msgstr "Clé copiée dans le presse-papier." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:15 msgid "Instance address copied to clipboard." msgstr "Adresse de l'adresse copié dans le presse-papier." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:35 msgid "Put instance name and code in the QGIS plugin." msgstr "Mettre le nom de l'instance et le code dans greffon QGIS." #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:36 msgid "Ishtar instance" msgstr "Instance Ishtar" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:37 msgid "Copy instance name to clipboard" msgstr "Copier le nom de l'instance dans le presse-papier" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:39 msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copier le code dans le presse-papier" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:57 msgid "GIS connection" msgstr "Connexion SIG" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:69 msgid "Access type (limit date)" msgstr "Type d'accès (date limite)" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:71 msgid "Last access (IP)" msgstr "Dernière accès (IP)" #: ishtar_common/templates/ishtar/gis_token_list.html:81 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:2 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:6 msgid "inline documentation." msgstr "documentation en ligne." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:10 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:14 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:17 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:19 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:27 msgid "import (group)" msgstr "import (groupe)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:2081 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:5 #: ishtar_common/views.py:2610 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:3 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:6 #: ishtar_common/views.py:2612 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:48 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:56 msgctxt "file" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:57 msgid "Pré-import form / matching" msgstr "Formulaire pré-import/correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:58 msgid "Diagnostic files" msgstr "Fichiers de diagnostics" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:116 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:189 msgid "Pre-import values" msgstr "Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:196 msgid "Make match" msgstr "Établir les correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:44 msgid "Previous page [Ctrl+🡄]" msgstr "Page précédente [Ctrl+🡄]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:50 msgid "Next page [Ctrl+🡆]" msgstr "Page suivante [Ctrl+🡆]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close [Esc]" msgstr "Fermer [Esc]" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:140 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:147 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:109 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:122 msgid "Files" msgstr "Dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:163 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:268 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:372 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:471 msgid "Treatment files" msgstr "Demandes de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:32 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:98 msgid "Associated imports" msgstr "Imports associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:102 msgid "Number of header lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:107 msgid "Pre-import values " msgstr "Valeurs de pré-import " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_importgroup.html:4 msgid "Import group" msgstr "Groupe d'import" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:28 msgid "Attached items" msgstr "Éléments rattachés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:118 msgid "View permissions" msgstr "Permissions visualisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:217 msgid "Add permissions" msgstr "Permissions ajout" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:327 msgid "Modify permissions" msgstr "Permissions modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:426 msgid "Delete permissions" msgstr "Permissions suppression" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:72 msgid "Account activated" msgstr "Compte activé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:74 msgid "Account deactivated" msgstr "Compte desactivé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:79 msgid "Profile(s)" msgstr "Profil(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:89 msgid "Permission(s)" msgstr "Permission(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:101 msgid "Account administrator: all permissions are granted." msgstr "Compte administrateur : toutes les permissions sont octroyées." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:231 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:239 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:247 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:255 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:271 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:287 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:295 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:303 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:311 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:319 msgid "Can create items" msgstr "Peut créer des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:23 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:40 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:45 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:69 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:74 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:80 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:66 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:80 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:84 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:89 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:94 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:99 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:104 msgid "Associated archaeological sites as discoverer" msgstr "Entités archéologiques associées en tant qu'inventeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:109 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:114 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:119 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:129 msgid "Associated context records as excavator" msgstr "Unités d'enregistrement associées en tant que fouilleur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:151 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:156 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:166 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:97 msgid "Old town of" msgstr "Commune déléguée de" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:103 msgid "New town for" msgstr "Commune nouvelle pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:56 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:14 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all related items listed bellow will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les éléments énumérés ci-dessous seront supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:41 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 ishtar_common/views.py:308 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1537 msgid "GIS connections" msgstr "Connexions SIG" #: ishtar_common/templates/navbar.html:43 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:49 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 #: ishtar_common/views.py:333 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: ishtar_common/views.py:354 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: ishtar_common/views.py:347 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:11 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/registration_closed.html:8 msgid "Registration are closed." msgstr "Enregistrement fermé." #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:15 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:16 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:17 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:18 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:19 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:20 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:21 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:22 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:23 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:24 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:25 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:26 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:27 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:28 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:29 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:30 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:31 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:32 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:33 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:34 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:35 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:36 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:37 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:38 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:39 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:40 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:41 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:42 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:43 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:44 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:45 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:46 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:47 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:48 msgid "Page not found." msgstr "Page non trouvée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:49 msgid "Server error." msgstr "Erreur serveur." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:33 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:39 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Start the search [Enter]" msgstr "Lancer la recherche [Entrée]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:13 msgid "Open the criteria panel [Alt+C]" msgstr "Afficher les critères [Alt+C]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:18 msgid "Clear the search [Alt+L]" msgstr "Effacer la recherche [Alt+L]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:26 msgid "Pin the current search [Alt+P]" msgstr "Épingler la recherche actuelle [Alt+P]" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:39 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:65 msgid "Free search" msgstr "Recherche libre" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:66 msgid "" "Each item in the database is indexed to ensure consistent results for free-" "entry searches." msgstr "" "Chaque élément de la base de données est indexé contextuellement pour " "obtenir des résultats cohérents lors d'une recherche en saisie libre." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:67 msgid "" "Example: \"071234\" in an operation search will return the operation with " "the corresponding operation code in the Operation search field, and finds " "linked to the same operation in the Find search field." msgstr "" "Exemple : « 071234 » dans une recherche opération va retourner l'opération " "avec le code Patriarche correspondant dans le champ de recherche Opération, " "le mobilier lié à la même opération dans le champ de recherche Mobilier." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:70 msgid "" "Clicking on the icon takes " "you to a form that allows you to simply construct your search by criteria. " "Once this search query has been built up, the query can be adjusted in the " "main search area." msgstr "" "En cliquant sur l'icône on " "accède à un formulaire permettant de construire simplement sa recherche par " "critère. Une fois cette requête de recherche constituée, la requête peut " "être ajustée dans la zone de recherche principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:72 msgid "Open search" msgstr "Recherche ouverte" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:73 msgid "" "In the search by criteria, the engine searches exactly for the value " "entered. If you want an open search such as \"contains the value\", add an " "asterisk * to the value." msgstr "" "Dans la recherche par critère, le moteur recherche exactement la valeur " "entrée. Si l'on souhaite faire une recherche ouverte du type « contient la " "valeur », il faut ajouter un astérisque * à la valeur." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:74 msgid "" "Example: \"denomination='éclat'\" will return only those items whose " "denomination is exactly \"éclat\", while \"denomination='éclat*'\" will " "return all items whose denomination contains the word \"éclat\", e.g. " "batches of \"éclats\", \"éclat retouché\", etc." msgstr "" "Exemple : « denomination=\"éclat\" » retournera uniquement les éléments dont " "la dénomination est exactement éclat, tandis que « denomination=\"éclat*\" » " "renverra tous les éléments dont la dénomination contient le mot éclat, donc " "par exemple Lots d'éclats, éclat retouché, etc." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:76 msgid "Exclude" msgstr "Exclusion" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:77 msgid "" "To exclude items from the search, add the criterion from the form, then " "prefix the criterion with \"-\" in the main search area." msgstr "" "Pour exclure des éléments de la recherche, ajouter le critère depuis le " "formulaire puis préfixer le critère par « - » dans la zone de recherche " "principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:78 msgid "" "Example: the search \"-material='metal'\" will exclude all metal finds from " "the search." msgstr "" "Exemple : la recherche « -materiau=\"métal\" » excluera de la recherche tous " "le mobilier métallique." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:80 msgid "Filled/empty" msgstr "Rempli/vide" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:81 msgid "" "If you want to get items with a specific criteria filled, set the value to " "\"*\". Instead if you want to get items with a specific criteria empty, set " "the value to \"*\", then prefix the criterion with \"-\"." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des éléments avec un critère spécifique rempli, " "définissez la valeur à « * ». Au contraire, si vous voulez obtenir des " "éléments avec un critère spécifique vide, définissez la valeur à « * », puis " "préfixez le critère avec « - »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:82 msgid "" "Example: \"material='*'\" will return only all items with a material set, \"-" "material='*'\" return all items with material not set." msgstr "" "Exemple : « materiau='*' » renvoie uniquement tous les éléments dont le " "matériau est défini, « -materiau='*' » renvoie tous les éléments dont le " "matériau n'est pas défini." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:84 msgid "Greater than, lower than, before, after" msgstr "Plus grand que, plus petit que, avant, après" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:85 msgid "" "For searches such as larger, smaller (for numeric fields), before, after " "(for date fields), add the criterion from the form, then change the \"=\" " "sign to \"=>\" or \"=<\", depending on the desired result." msgstr "" "Pour des recherches de type plus grand, plus petit (pour les champs de type " "numérique), avant, après (pour les champs de type date), ajouter le critère " "depuis le formulaire puis modifier le signe « = » en « => » ou « =< » " "selon le résultat souhaité." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:86 msgid "" "Example: the search \"year=>'2019'\" will return all items from 2019 and " "onwards." msgstr "" "Exemple : la recherche « annee=>\"2019\" » permet d'obtenir tous les " "éléments de 2019 et après." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:88 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:89 msgid "" "Searches can be performed in relation to today's date using the keyword " "\"today\". \"+\" and \"-\" sign can be used in order to add or remove day to " "the current date." msgstr "" "Des recherches peuvent être faites en relation avec la date du jour en " "utilisant le mot clé « aujourdhui ». Les signes « + » et « - » peuvent être " "utilisés pour ajouter ou supprimer des jours à la date du jour." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:90 msgid "" "Example: the search \"created=>'today-10'\" will return all items created " "in the last 10 days." msgstr "" "Exemple : la recherche « cree=>\"aujourdhui-10\" » permet d'obtenir tous " "les éléments créés lors des 10 derniers jours." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:92 msgid "OR operator" msgstr "Opérateur OU" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:93 msgid "" "An OR operator is available for searches that include, for example, " "different criteria. This operator uses the notation \" || \"." msgstr "" "Un opérateur OU est disponible afin de faire une recherche incluant, par " "exemple, des critères différents. Cet opérateur utilise la notation « ||" " »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:94 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' || object-type='ingot'\" will include " "in the search all metallic finds as well as all finds whose object type is " "ingot." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" || type-objet=\"lingot\" » " "incluera dans la recherche tout le mobilier métallique ainsi que tout le " "mobilier dont le type d'objet est lingot." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:96 msgid "AND operator" msgstr "Opérateur ET" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:97 msgid "" "An AND operator is available to search on the same criterion with several " "values. This operator uses the notation \" && \"." msgstr "" "Un opérateur ET est disponible notamment afin de faire une recherche sur un " "même critère avec plusieurs valeurs. Cet opérateur utilise la notation " "« && »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:98 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' && material='wood'\" will " "only include finds made of metal and wood." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" && matériau=\"Bois\" » " "n'incluera dans la recherche que le mobilier qui a pour matériau métal " "et bois." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:100 msgid "Full documentation for searches." msgstr "Documentation complète pour les recherches." #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:108 #: ishtar_common/widgets.py:1351 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:109 #: ishtar_common/widgets.py:1352 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:261 msgid "" "If this is unexpected, the profile type attached to yours account have to " "add one of this group: {}. Ask the administrator of your instance." msgstr "" "Si cela n'est pas attendu, le type de profil attaché à votre compte doit " "ajouter un de ces groupes : {}. Contactez l'administrateur de votre instance." #: ishtar_common/utils.py:1321 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:1401 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:1402 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:2427 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:3274 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:3275 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:3276 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:3277 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:3296 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:3302 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/utils_migrations.py:16 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/views.py:206 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:213 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:303 ishtar_common/views.py:324 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/views.py:318 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/views.py:438 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:464 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:490 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:499 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1216 msgid "New biographical note" msgstr "Nouvelle notice biographique" #: ishtar_common/views.py:1263 ishtar_common/views_item.py:266 #: ishtar_common/views_item.py:312 ishtar_common/views_item.py:331 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1555 msgid "This key expires in {} seconds." msgstr "Cette clé expire dans {} secondes." #: ishtar_common/views.py:1785 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1812 msgid "Import: edit (table)" msgstr "Import : modification (table)" #: ishtar_common/views.py:1819 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : création (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1826 msgid "Import: create (group)" msgstr "Import : création (groupe)" #: ishtar_common/views.py:1832 msgid "Import: pre-form" msgstr "Import : pré-formulaire" #: ishtar_common/views.py:1955 msgid "Import not found." msgstr "Import non trouvé." #: ishtar_common/views.py:2430 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:2437 ishtar_common/views.py:2452 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:2539 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:2577 ishtar_common/views.py:2588 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2754 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2783 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2791 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2801 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2841 ishtar_common/views.py:2862 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2882 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2895 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2915 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2994 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:3022 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:3047 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:3089 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:3206 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page" #: ishtar_common/views.py:3229 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque-page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:3272 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:3273 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:3278 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:3279 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:3442 msgid "Lock/unlock" msgstr "Verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:3585 msgid "Unlink document \"{}\" from this item." msgstr "Dissocier le document \"{}\" de cet élément." #: ishtar_common/views.py:3650 ishtar_common/views.py:3745 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:3784 ishtar_common/views.py:3838 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:3798 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:3851 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_api.py:165 msgid "Import not started - Not enough permissions to start import immediatly" msgstr "" "Import non démarré - Permissions non suffisantes pour démarrer un import " "immédiatement" #: ishtar_common/views_api.py:168 msgid "Import not started - Pre import form need to be completed" msgstr "Import non démarré - Un formulaire de pré-import doit être rempli" #: ishtar_common/views_api.py:170 msgid "Import not started - Value matches must be made" msgstr "Import non démarré - Des correspondances doivent être faites" #: ishtar_common/views_item.py:278 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:345 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:1134 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:206 ishtar_common/widgets.py:224 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:657 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:803 ishtar_common/widgets.py:1003 #: ishtar_common/widgets.py:1131 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:934 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:938 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1353 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:238 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:554 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1118 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1123 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1948 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2215 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: ishtar_common/wizards.py:2225 msgid "" "If the profile has been changed, don't forget to regenerate permissions." msgstr "" "Si le profil a été changé, ne pas oublier de régénérer les permissions." #: overload_translation/apps.py:7 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Context record - 030 - Dating" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #~ msgid "Datings" #~ msgstr "Datations" #~ msgid "Datations" #~ msgstr "Datations" #~ msgid "Find - 040 - Dating" #~ msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #~ msgid "Document from this context record" #~ msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #~ msgid "Document for this container" #~ msgstr "Document associé à ce contenant" #~ msgid "Document from this operation" #~ msgstr "Documents de cette opération" #~ msgid "Enter to add the criteria" #~ msgstr "« Entrée » pour ajouter le critère" #~ msgid "Esc to start the search" #~ msgstr "« Échap » pour lancer la recherche" #~ msgid "Criteria" #~ msgstr "Critère" #~ msgid "Preservation type" #~ msgstr "Type de conservation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "preservation" #~ msgstr "preservation" #~ msgid "Do not use - need evolutions" #~ msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #~ msgid "Create associated operation" #~ msgstr "Créer une opération associée" #~ msgid "Create an operation associated to this site" #~ msgstr "Créer une opération associée à ce site" #~ msgid "ope." #~ msgstr "ope." #~ msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" #~ msgstr "" #~ "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #~ msgid "top ope." #~ msgstr "ope. sup." #~ msgid "Bad geojson file" #~ msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #~ msgid "Request" #~ msgstr "Requête" #~ msgid "GIS - read/add" #~ msgstr "SIG - lecture/ajout" #~ msgid "GIS - read/write/add" #~ msgstr "SIG - lecture/écriture/ajout" #~ msgid "Recent actions" #~ msgstr "Actions récentes" #~ msgid "My actions" #~ msgstr "Mes actions" #~ msgid "None available" #~ msgstr "Aucun disponible" #~ msgid "Unknown content" #~ msgstr "Contenu inconnu" #~ msgid "Export as PDF file" #~ msgstr "Exporter en fichier PDF" #~ msgid "Archaeological file - Administrative act - General" #~ msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #~ msgid "Treatment request - Administrative act - General" #~ msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "other-ref" #~ msgstr "autre-ref" #~ msgid "Document for this warehouse" #~ msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #~ msgid "Web link" #~ msgstr "Lien Internet" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "organisation" #~ msgstr "organisation" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Terminé" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "area" #~ msgstr "zone" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "town" #~ msgstr "commune" #~ msgid "Specific key to an import" #~ msgstr "Clé spécifique à un import" #~ msgid "Other ref." #~ msgstr "Autre réf." #~ msgid "Treatment internal reference" #~ msgstr "Référence interne du traitement" #~ msgid "Can add own Document" #~ msgstr "Peut ajouter son propre Document" #~ msgid "Attached context records" #~ msgstr "Unités d'Enregistrement rattachées" #~ msgid "Attached finds" #~ msgstr "Mobilier rattaché" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants rattachés" #~ msgid "Attached documents" #~ msgstr "Documents rattachés" #~ msgid "Attached administrative acts" #~ msgstr "Actes administratifs rattachés" #~ msgid "Permission requests are needed for theses models: " #~ msgstr "" #~ "Des requêtes pour permissions est permissions sont nécessaires pour ces " #~ "modèles : " #~ msgid "Sites - Operation relations" #~ msgstr "Sites - Relations opération" #~ msgid "Admin interface" #~ msgstr "Interface d'administration" #~ msgid "for admin only." #~ msgstr "seulement pour les administrateurs." #~ msgid "Precise locality" #~ msgstr "Localisation précise" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "locality" #~ msgstr "localisation" #~ msgid "Archaeological site - 020 - Towns" #~ msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #~ msgid "Total surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale (km2)" #~ msgid "Total developed surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #~ msgid "Another file with this numeric id exists." #~ msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #~ msgid "Preventive informations" #~ msgstr "Information archéologie préventive" #~ msgid "Context record - 050 - Relations" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #~ msgid "Current relations" #~ msgstr "Relations actuelles" #~ msgid "Deleted relations" #~ msgstr "Relations supprimées" #~ msgid "Operation - 080 - Relations" #~ msgstr "Opération - 080 - Relations" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Les deux" #~ msgid "Responsible for planning service address" #~ msgstr "Responsable pour le service instructeur - adresse" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-lower" #~ msgstr "longueur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-lower" #~ msgstr "largeur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-lower" #~ msgstr "hauteur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-lower" #~ msgstr "epaisseur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-lower" #~ msgstr "diametre-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-lower" #~ msgstr "circonference-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-lower" #~ msgstr "volume-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-lower" #~ msgstr "poids-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-lower" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #~ msgid "Signature date before" #~ msgstr "Date de signature avant" #~ msgid "Signature date after" #~ msgstr "Date de signature après" #~ msgid "Museum - Inventory entry year - before" #~ msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire - avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-inventory-entry-year-before" #~ msgstr "musee-entree-inventaire-avant" #~ msgid "Receipt date before" #~ msgstr "Date de réception avant" #~ msgid "Receipt date after" #~ msgstr "Date de réception après" #~ msgid "Creation date before" #~ msgstr "Date de création avant" #~ msgid "Creation date after" #~ msgstr "Date de création après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-before" #~ msgstr "date-reception-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-after" #~ msgstr "date-reception-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-in-documentation-date-before" #~ msgstr "reception-documentation-date-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-before" #~ msgstr "date-creation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-after" #~ msgstr "date-creation-apres" #~ msgid "Museum - Date of allocation - before" #~ msgstr "Musée - Date d’affectation au musée - avant" #~ msgid "Exhibition started before" #~ msgstr "Exposition commencée avant" #~ msgid "Exhibition started after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgid "Exhibition ended after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-start-before" #~ msgstr "exposition-commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-end-before" #~ msgstr "exposition-termine-avant" #~ msgid "Dating - start date before" #~ msgstr "Datation - date de début avant" #~ msgid "Dating - end date before" #~ msgstr "Datation - date de fin avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-start-before" #~ msgstr "datation-debut-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-before" #~ msgstr "datation-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-after" #~ msgstr "datation-fin-apres" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) after" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) before" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #~ msgid "Discovery date (end) after" #~ msgstr "Date de découverte (fin) après" #~ msgid "Discovery date (end) before" #~ msgstr "Date de découverte (fin) avant" #~ msgid "Length - higher than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Length - lower than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - lower than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - higher than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Height - lower than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Height - higher than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Thickness - lower than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Thickness - higher than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Diameter - lower than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #~ msgid "Diameter - higher than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #~ msgid "Circumference - lower than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #~ msgid "Circumference - higher than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #~ msgid "Volume - lower than (l)" #~ msgstr "Volume - plus petit que (l)" #~ msgid "Volume - higher than (l)" #~ msgstr "Volume - plus grand que (l)" #~ msgid "Weight - higher than (g)" #~ msgstr "Poids - plus grand que (g)" #~ msgid "Clutter long side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter long side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter height - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter height - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Check date after" #~ msgstr "Date de vérification après" #~ msgid "Check date before" #~ msgstr "Date de vérification avant" #~ msgid "Estimated value - higher than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #~ msgid "Estimated value - lower than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #~ msgid "Insurance value - higher than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #~ msgid "Insurance value - lower than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #~ msgid "Appraisal date after" #~ msgstr "Date d'évaluation après" #~ msgid "Appraisal date before" #~ msgstr "Date d'évaluation avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - après" #~ msgid "Museum - Entry date end - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date end - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-before" #~ msgstr "date-decouverte-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-after" #~ msgstr "date-decouverte-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-taq-before" #~ msgstr "date-decouverte-taq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-higher" #~ msgstr "longueur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-higher" #~ msgstr "largeur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-higher" #~ msgstr "hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-higher" #~ msgstr "epaisseur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-higher" #~ msgstr "diametre-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-higher" #~ msgstr "circonference-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-higher" #~ msgstr "volume-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-higher" #~ msgstr "poids-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-higher" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-before" #~ msgstr "date-verification-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-after" #~ msgstr "date-verification-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-higher" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-lower" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-higher" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-lower" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-before" #~ msgstr "date-evaluation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-after" #~ msgstr "date-evaluation-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-before" #~ msgstr "musee-entree-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-end-before" #~ msgstr "musee-entree-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-allocation-date-before" #~ msgstr "musee-affectation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "signature-before" #~ msgstr "signature-avant" #~ msgid "Geo - Z - higher than" #~ msgstr "Géo - Z - plus grand que" #~ msgid "Geo - Z - lower than" #~ msgstr "Géo - Z - plus petit que" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-higher" #~ msgstr "z-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-lower" #~ msgstr "z-plus-petit" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Date de début" #~| msgid "Ended after" #~ msgid "Ended" #~ msgstr "Terminé après" #~ msgid "Started before" #~ msgstr "Commencé avant" #~ msgid "Started after" #~ msgstr "Commencé après" #~ msgid "Ended before" #~ msgstr "Terminé avant" #~ msgid "Documentation deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #~ msgid "Finds deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "start-before" #~ msgstr "commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "end-before" #~ msgstr "fini-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "documentation-deadline-before" #~ msgstr "documentation-date-limite-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "finds-deadline-before" #~ msgstr "mobilier-date-limite-avant" #~ msgid "Created before" #~ msgstr "Créée avant" #~ msgid "Created after" #~ msgstr "Créée après" #~ msgid "Modified before" #~ msgstr "Modifiée avant" #~ msgid "Modified after" #~ msgstr "Modifiée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-before" #~ msgstr "creee-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-after" #~ msgstr "creee-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-before" #~ msgstr "modifie-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-after" #~ msgstr "modifie-apres" #~ msgid "Generate a QR Code" #~ msgstr "Générer un QR Code" #~ msgid "Operation monitor" #~ msgstr "Responsable de suivi scientifique" #~ msgid "File reference" #~ msgstr "Référence du dossier" #~ msgid "List of associated containers" #~ msgstr "Liste des contenants associés" #~ msgid "Associated documents (web link to a zip file)" #~ msgstr "Documents associés (lien web vers un fichier zip)" #~ msgid "Operation code" #~ msgstr "Code de l'opération" #~ msgid "This operation code already exists for this year" #~ msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #~ msgid "A document has to be attached at least to one item" #~ msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #~ msgid "Comment on marking" #~ msgstr "Précisions sur le marquage" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #~ msgctxt "file" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Unmatched items" #~ msgstr "Éléments sans correspondance" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Contrôle" #~ msgid "Media file" #~ msgstr "Fichier média" #~ msgctxt "not a directory" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Edit import" #~ msgstr "Modifier l'import" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Town - Area" #~ msgstr "Commune - Zone" #~ msgid "Town - Areas" #~ msgstr "Commune - Zones" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"