# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2025 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2024 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/forms.py:79 #: archaeological_context_records/forms.py:85 #: archaeological_context_records/models.py:576 #: archaeological_context_records/models.py:874 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1236 #: archaeological_finds/models_finds.py:2837 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:99 archaeological_finds/wizards.py:592 #: archaeological_operations/forms.py:385 #: archaeological_operations/forms.py:465 #: archaeological_operations/forms.py:1246 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1803 #: archaeological_operations/models.py:2792 #: archaeological_operations/models.py:2810 #: archaeological_operations/models.py:2927 #: archaeological_operations/models.py:3133 #: archaeological_operations/models.py:3422 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:256 #: archaeological_operations/wizards.py:268 #: archaeological_warehouse/models.py:924 ishtar_common/forms_common.py:2550 #: ishtar_common/models.py:6008 ishtar_common/views.py:579 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:80 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:96 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - start date" msgstr "Datation - date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:98 msgid "Dating - end date" msgstr "Datation - date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:100 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:102 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:133 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:137 archaeological_files/forms.py:80 #: archaeological_files/forms.py:1079 archaeological_files/forms.py:1115 #: archaeological_finds/forms.py:1703 archaeological_finds/forms.py:2421 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:53 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:570 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:645 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:827 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:908 #: archaeological_operations/forms.py:486 #: archaeological_operations/forms.py:1215 #: archaeological_operations/forms.py:1472 #: archaeological_warehouse/forms.py:146 archaeological_warehouse/forms.py:513 #: ishtar_common/forms_common.py:833 ishtar_common/forms_common.py:1028 #: ishtar_common/forms_common.py:1256 ishtar_common/forms_common.py:2457 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:140 #: archaeological_context_records/forms.py:329 #: archaeological_context_records/forms.py:644 #: archaeological_context_records/forms.py:698 #: archaeological_context_records/models.py:886 #: archaeological_context_records/models.py:1567 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:142 archaeological_files/forms.py:87 #: archaeological_files/models.py:436 archaeological_finds/models_finds.py:1239 #: archaeological_operations/models.py:387 #: archaeological_operations/models.py:1183 #: archaeological_warehouse/forms.py:152 ishtar_common/admin.py:1690 #: ishtar_common/forms_common.py:839 ishtar_common/forms_common.py:1046 #: ishtar_common/forms_common.py:2595 ishtar_common/models.py:2465 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:4 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_context_records/forms.py:145 #: archaeological_operations/forms.py:1779 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:147 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:148 #: ishtar_common/forms_common.py:2560 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:150 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:153 #: archaeological_context_records/forms.py:822 #: archaeological_context_records/models.py:880 #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/models.py:730 ishtar_common/models.py:6009 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:161 #: archaeological_finds/forms.py:1792 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:198 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:652 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:729 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:912 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:948 #: archaeological_finds/models_treatments.py:197 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:438 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:476 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:514 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:417 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:455 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:493 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:531 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:553 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:617 #: archaeological_warehouse/models.py:338 #: archaeological_warehouse/models.py:955 ishtar_common/forms_common.py:837 #: ishtar_common/forms_common.py:1036 ishtar_common/forms_common.py:1263 #: ishtar_common/forms_common.py:1589 ishtar_common/forms_common.py:2047 #: ishtar_common/forms_common.py:2471 ishtar_common/forms_common.py:2719 #: ishtar_common/forms_common.py:3438 ishtar_common/models.py:739 #: ishtar_common/models.py:2690 ishtar_common/models.py:4688 #: ishtar_common/models.py:4990 ishtar_common/models_imports.py:163 #: ishtar_common/models_imports.py:1126 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_context_records/forms.py:336 #: archaeological_context_records/models.py:890 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:137 msgid "Excavator" msgstr "Fouilleur" #: archaeological_context_records/forms.py:170 #: archaeological_context_records/forms.py:549 #: archaeological_context_records/forms.py:815 #: archaeological_context_records/models.py:579 #: archaeological_context_records/models.py:974 ishtar_common/admin.py:1036 #: ishtar_common/models.py:3404 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:171 #: archaeological_context_records/forms.py:551 #: archaeological_context_records/forms.py:816 #: archaeological_context_records/models.py:578 #: archaeological_context_records/models.py:966 #: archaeological_finds/forms.py:364 archaeological_finds/forms.py:751 #: archaeological_finds/forms.py:985 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:146 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:98 #: ishtar_common/forms_common.py:2255 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:173 #: archaeological_context_records/models.py:931 #: archaeological_finds/forms.py:494 archaeological_finds/forms.py:1146 #: archaeological_finds/forms.py:1867 archaeological_finds/models_finds.py:2122 #: archaeological_operations/forms.py:1229 #: archaeological_operations/models.py:645 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_context_records/forms.py:174 #: archaeological_context_records/forms.py:350 #: archaeological_context_records/forms.py:813 #: ishtar_common/forms_common.py:2026 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:175 #: archaeological_context_records/forms.py:342 #: archaeological_context_records/forms.py:365 #: archaeological_context_records/models.py:887 #: archaeological_context_records/models.py:1570 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:143 #: archaeological_finds/forms.py:428 archaeological_finds/forms.py:433 #: archaeological_finds/forms.py:593 archaeological_finds/forms.py:758 #: archaeological_finds/forms.py:760 archaeological_finds/forms.py:986 #: archaeological_finds/forms.py:1086 archaeological_finds/forms.py:1806 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_finds.py:566 #: archaeological_finds/models_finds.py:2064 #: archaeological_finds/models_treatments.py:340 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:168 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:116 #: archaeological_operations/forms.py:1236 #: archaeological_operations/forms.py:1366 #: archaeological_operations/models.py:667 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:57 #: ishtar_common/forms_common.py:2198 ishtar_common/forms_common.py:2474 #: ishtar_common/models.py:1060 ishtar_common/models.py:5092 #: ishtar_common/models_imports.py:160 ishtar_common/models_imports.py:440 #: ishtar_common/models_imports.py:708 ishtar_common/models_imports.py:808 #: ishtar_common/models_imports.py:827 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:176 #: archaeological_context_records/forms.py:333 #: archaeological_context_records/models.py:888 #: archaeological_finds/forms.py:492 archaeological_finds/forms.py:1864 #: archaeological_finds/models_finds.py:2209 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:141 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:177 #: archaeological_context_records/forms.py:357 #: archaeological_context_records/models.py:928 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:178 #: archaeological_context_records/forms.py:536 #: archaeological_context_records/forms.py:547 #: archaeological_context_records/models.py:929 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:49 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:205 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:179 #: archaeological_context_records/forms.py:320 #: archaeological_context_records/forms.py:646 #: archaeological_context_records/forms.py:699 #: archaeological_context_records/models.py:565 #: archaeological_context_records/models.py:566 #: archaeological_context_records/models.py:858 #: archaeological_context_records/models.py:1569 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:128 #: archaeological_files/forms.py:88 archaeological_files/forms.py:1128 #: archaeological_finds/models_finds.py:1194 #: archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1065 #: archaeological_operations/forms.py:1486 #: archaeological_operations/models.py:3446 #: archaeological_operations/models.py:3756 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:180 #: archaeological_operations/forms.py:574 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_operations/forms.py:539 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:184 #: archaeological_context_records/forms.py:344 #: archaeological_context_records/models.py:580 #: archaeological_context_records/models.py:979 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:185 #: archaeological_context_records/forms.py:368 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:149 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: archaeological_context_records/forms.py:186 #: archaeological_context_records/forms.py:374 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:150 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: archaeological_context_records/forms.py:187 #: archaeological_context_records/forms.py:380 #: archaeological_context_records/forms.py:820 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: archaeological_context_records/forms.py:188 #: archaeological_context_records/forms.py:386 #: archaeological_context_records/forms.py:819 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:189 #: archaeological_context_records/forms.py:391 #: archaeological_context_records/models.py:917 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:153 msgid "Details on color" msgstr "Précisions sur les couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:229 #: archaeological_context_records/forms.py:250 #: archaeological_context_records/views.py:110 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:299 #: archaeological_files/forms.py:204 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:983 #: archaeological_operations/forms.py:679 #: archaeological_operations/forms.py:704 #: archaeological_operations/forms.py:1341 #: archaeological_operations/forms.py:1529 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:40 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:300 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:321 #: archaeological_context_records/forms.py:636 #: archaeological_context_records/forms.py:700 #: archaeological_context_records/forms.py:807 #: archaeological_context_records/models.py:562 #: archaeological_context_records/models.py:563 #: archaeological_context_records/models.py:866 #: archaeological_finds/models_finds.py:1191 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:3427 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:151 archaeological_warehouse/models.py:339 #: ishtar_common/forms_common.py:94 ishtar_common/forms_common.py:116 #: ishtar_common/models_common.py:3582 ishtar_common/models_common.py:4381 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:4 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:326 #: archaeological_context_records/forms.py:641 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:331 #: archaeological_context_records/forms.py:647 #: archaeological_context_records/forms.py:702 #: archaeological_context_records/models.py:567 #: archaeological_context_records/models.py:575 #: archaeological_context_records/models.py:922 #: archaeological_context_records/models.py:1568 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:355 #: archaeological_context_records/models.py:893 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:356 #: archaeological_context_records/models.py:894 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:258 #: archaeological_files/models.py:688 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:183 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:673 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:765 #: archaeological_finds/models_treatments.py:343 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1316 #: archaeological_operations/models.py:1563 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:211 #: ishtar_common/forms.py:1120 ishtar_common/forms.py:1121 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:907 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:152 #: archaeological_finds/models_treatments.py:304 #: archaeological_finds/models_treatments.py:930 #: archaeological_warehouse/forms.py:771 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:392 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:159 #: archaeological_finds/forms.py:501 archaeological_finds/forms.py:807 #: archaeological_finds/forms.py:1614 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:197 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:175 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_context_records/forms.py:396 #: archaeological_files/forms.py:311 archaeological_files/models.py:725 msgid "Total surface (m²)" msgstr "Surface totale (m²)" #: archaeological_context_records/forms.py:402 #: archaeological_context_records/models.py:895 msgid "Length (m)" msgstr "Longueur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:403 #: archaeological_context_records/models.py:896 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:170 msgid "Excavated length (m)" msgstr "Longueur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:404 #: archaeological_context_records/models.py:897 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:405 #: archaeological_context_records/models.py:898 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:172 msgid "Excavated width (m)" msgstr "Largeur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:406 #: archaeological_context_records/models.py:899 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:407 #: archaeological_context_records/models.py:900 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:408 #: archaeological_context_records/models.py:901 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:410 #: archaeological_context_records/models.py:903 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:497 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:502 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:507 #: archaeological_context_records/forms.py:529 #: archaeological_context_records/models.py:157 #: archaeological_finds/forms.py:1551 archaeological_finds/forms.py:1572 #: archaeological_finds/models_finds.py:2119 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:248 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:195 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:514 #: archaeological_context_records/models.py:109 #: archaeological_context_records/models.py:577 #: archaeological_finds/forms.py:1143 archaeological_finds/forms.py:1558 #: archaeological_finds/models_finds.py:1244 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:204 #: archaeological_operations/forms.py:827 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:563 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:600 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:4 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/forms.py:515 #: archaeological_context_records/models.py:111 #: archaeological_files/forms.py:750 archaeological_files/models.py:79 #: archaeological_files/models.py:802 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:200 #: archaeological_finds/forms.py:1560 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:181 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:763 #: archaeological_finds/models_finds.py:3812 #: archaeological_finds/models_treatments.py:342 #: archaeological_finds/models_treatments.py:928 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:443 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:481 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:205 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:422 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:460 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:498 #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:776 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:1564 #: archaeological_operations/models.py:3760 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:5 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:516 #: archaeological_context_records/models.py:112 #: archaeological_files/forms.py:639 archaeological_files/forms.py:755 #: archaeological_files/models.py:80 archaeological_files/models.py:803 #: archaeological_finds/forms.py:1561 archaeological_finds/models_finds.py:3813 #: archaeological_finds/models_treatments.py:929 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:444 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:482 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:520 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:423 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:461 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:499 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:537 #: archaeological_operations/models.py:106 #: archaeological_operations/models.py:3761 #: ishtar_common/models_imports.py:1442 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:6 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:1562 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:8 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:115 #: archaeological_finds/forms.py:1559 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:7 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:519 #: archaeological_context_records/models.py:127 #: archaeological_finds/forms.py:1563 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:209 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:9 msgid "Precise on this dating" msgstr "Précision sur cette datation" #: archaeological_context_records/forms.py:530 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:537 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:555 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:221 msgid "Dating complements" msgstr "Compléments sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:556 #: archaeological_context_records/models.py:934 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:557 #: archaeological_context_records/models.py:943 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:558 #: archaeological_context_records/models.py:949 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:559 #: archaeological_context_records/models.py:958 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:561 #: archaeological_operations/forms.py:1131 #: archaeological_operations/forms.py:1387 #: archaeological_operations/forms.py:1883 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_context_records/forms.py:566 msgid "Comments on dating" msgstr "Précisions sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:579 #: archaeological_operations/forms.py:614 #: archaeological_operations/forms.py:627 #: archaeological_operations/views.py:174 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:584 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:590 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:600 msgid "You should select a context record and a relation type." msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité d'enregistrement et un type de relation." #: archaeological_context_records/forms.py:601 msgid "A context record cannot be related to himself." msgstr "Une unité d'enregistrement ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_context_records/forms.py:604 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:268 #: archaeological_context_records/models.py:1698 #: archaeological_context_records/views.py:248 #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:180 #: archaeological_finds/forms.py:984 archaeological_finds/forms.py:1003 #: archaeological_finds/forms.py:1784 archaeological_finds/models_finds.py:1187 #: archaeological_finds/models_finds.py:2829 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:100 archaeological_operations/models.py:1942 #: archaeological_warehouse/forms.py:574 ishtar_common/forms_common.py:2562 #: ishtar_common/models.py:6010 ishtar_common/views.py:583 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:630 msgid "Context records - Relations" msgstr "Unités d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:631 msgid "Context record - Relations" msgstr "Unité d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:734 #: archaeological_finds/forms.py:1365 archaeological_finds/forms.py:1390 #: archaeological_operations/forms.py:1849 ishtar_common/forms_common.py:2735 #: ishtar_common/models.py:3647 ishtar_common/models.py:4338 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:764 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:793 #: archaeological_context_records/models.py:1459 #: archaeological_context_records/models.py:1498 #: archaeological_context_records/models.py:1566 #: archaeological_operations/forms.py:382 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:797 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:805 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:814 msgid "Excavation technic" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:817 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: archaeological_context_records/forms.py:818 msgid "Textures" msgstr "Textures" #: archaeological_context_records/forms.py:830 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:863 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:882 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:79 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:152 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:191 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:239 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:294 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:157 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:109 ishtar_common/ishtar_menu.py:194 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:6 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:48 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:88 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:161 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:200 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:302 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:166 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:49 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:201 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:56 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:97 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:169 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:272 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:310 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:174 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:103 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 ishtar_common/ishtar_menu.py:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:27 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:76 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:217 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:281 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:319 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:183 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:74 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:147 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:214 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:85 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:95 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:96 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:131 #: archaeological_context_records/tests.py:935 #: archaeological_finds/tests.py:1524 archaeological_finds/tests.py:1753 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:135 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:139 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start" msgstr "datation-debut" #: archaeological_context_records/models.py:143 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end" msgstr "datation-fin" #: archaeological_context_records/models.py:147 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:151 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:158 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:274 #: archaeological_finds/forms.py:211 archaeological_finds/forms.py:613 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2381 #: archaeological_finds/models_finds.py:3714 #: archaeological_finds/models_finds.py:3754 #: archaeological_finds/models_finds.py:3800 #: archaeological_finds/models_treatments.py:910 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2578 ishtar_common/models.py:6011 #: ishtar_common/views.py:587 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:299 #: archaeological_context_records/models.py:322 #: archaeological_files/models.py:78 archaeological_files/models.py:108 #: archaeological_files/models.py:166 archaeological_files/models.py:182 #: archaeological_files/models.py:242 archaeological_finds/models_finds.py:105 #: archaeological_finds/models_finds.py:119 #: archaeological_finds/models_finds.py:136 #: archaeological_finds/models_finds.py:259 #: archaeological_finds/models_finds.py:335 #: archaeological_finds/models_finds.py:406 #: archaeological_finds/models_finds.py:2055 #: archaeological_finds/models_treatments.py:73 #: archaeological_finds/models_treatments.py:922 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:129 #: archaeological_operations/models.py:186 #: archaeological_operations/models.py:199 #: archaeological_operations/models.py:3787 #: archaeological_warehouse/forms.py:114 archaeological_warehouse/models.py:759 #: archaeological_warehouse/models.py:791 ishtar_common/models.py:685 #: ishtar_common/models.py:741 ishtar_common/models.py:792 #: ishtar_common/models.py:1872 ishtar_common/models.py:4347 #: ishtar_common/models.py:5783 ishtar_common/models_common.py:740 #: ishtar_common/models_common.py:2193 ishtar_common/models_common.py:2229 #: ishtar_common/models_common.py:2246 ishtar_common/models_common.py:2263 #: ishtar_common/models_common.py:2276 ishtar_common/models_imports.py:475 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:302 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:309 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:310 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:325 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:326 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:339 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:340 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:353 msgid "Structure Type" msgstr "Type de structure" #: archaeological_context_records/models.py:354 msgid "Structure Types" msgstr "Types de structure" #: archaeological_context_records/models.py:367 msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: archaeological_context_records/models.py:368 msgid "Texture Types" msgstr "Types de textures" #: archaeological_context_records/models.py:381 msgid "Color Type" msgstr "Type de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:382 msgid "Color Types" msgstr "Types de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:395 msgid "Inclusion Type" msgstr "Type d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:396 msgid "Inclusion Types" msgstr "Types d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:409 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:410 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:420 #: ishtar_common/models_imports.py:1084 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:421 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_context_records/models.py:555 #: archaeological_context_records/models.py:1571 #: archaeological_finds/models_finds.py:1206 #: archaeological_finds/models_finds.py:1207 #: archaeological_operations/forms.py:535 #: archaeological_operations/forms.py:1125 #: archaeological_operations/forms.py:1226 #: archaeological_operations/forms.py:1381 #: archaeological_operations/models.py:380 #: archaeological_operations/models.py:389 #: archaeological_operations/models.py:640 #: archaeological_operations/models.py:1186 #: archaeological_operations/models.py:1276 #: archaeological_operations/models.py:1625 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:556 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:557 #: archaeological_context_records/models.py:558 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:559 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:560 #: archaeological_finds/models_finds.py:1192 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:564 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:581 #: archaeological_finds/models_finds.py:1256 #: archaeological_operations/models.py:391 #: archaeological_operations/models.py:1190 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:582 #: archaeological_finds/models_finds.py:1257 #: archaeological_operations/models.py:392 #: archaeological_operations/models.py:1191 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:631 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:634 #: archaeological_context_records/tests.py:761 #: archaeological_files/models.py:526 archaeological_finds/models_finds.py:1363 #: archaeological_operations/models.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1348 #: archaeological_operations/tests.py:3230 #: archaeological_warehouse/models.py:369 #: archaeological_warehouse/models.py:1095 ishtar_common/models.py:4862 #: ishtar_common/models_common.py:3885 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:637 #: archaeological_files/models.py:589 archaeological_finds/models_finds.py:1383 #: archaeological_operations/models.py:494 #: archaeological_operations/models.py:1351 #: archaeological_warehouse/models.py:373 #: archaeological_warehouse/models.py:1099 ishtar_common/models.py:4867 #: ishtar_common/models_common.py:3889 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_context_records/models.py:640 ishtar_common/models.py:4822 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:643 #: archaeological_files/models.py:541 archaeological_finds/models_finds.py:1692 #: archaeological_finds/tests.py:1573 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:647 #: archaeological_operations/models.py:1344 #: archaeological_operations/models.py:2957 #: archaeological_operations/tests.py:3081 #: archaeological_operations/tests.py:5124 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:651 #: archaeological_finds/models_finds.py:1371 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:655 #: archaeological_context_records/models.py:776 #: archaeological_finds/models_finds.py:1481 #: archaeological_finds/models_finds.py:1952 #: archaeological_operations/models.py:538 #: archaeological_operations/models.py:565 ishtar_common/models.py:4813 #: ishtar_common/models.py:4924 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:659 #: archaeological_context_records/models.py:779 #: archaeological_finds/models_finds.py:1387 #: archaeological_operations/models.py:1436 #: archaeological_operations/models.py:1524 #: archaeological_warehouse/models.py:1010 ishtar_common/models.py:4854 #: ishtar_common/models.py:4933 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:664 #: archaeological_context_records/tests.py:828 #: archaeological_finds/models_finds.py:1418 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:668 #: archaeological_operations/models.py:485 #: archaeological_operations/models.py:1394 #: archaeological_operations/tests.py:3208 #: archaeological_operations/tests.py:3246 #: archaeological_operations/tests.py:3385 #: archaeological_operations/tests.py:3425 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:672 #: archaeological_context_records/tests.py:887 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:675 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:678 #: archaeological_files/models.py:529 archaeological_operations/models.py:1354 #: archaeological_operations/models.py:2975 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:682 #: archaeological_operations/models.py:1460 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:685 #: archaeological_context_records/tests.py:793 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:689 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:693 #: archaeological_finds/models_finds.py:1660 #: archaeological_operations/models.py:554 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_context_records/models.py:697 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:701 msgctxt "key for text search" msgid "documentation" msgstr "documentation" #: archaeological_context_records/models.py:705 #: archaeological_finds/models_finds.py:1451 archaeological_finds/tests.py:1590 #: archaeological_operations/models.py:497 ishtar_common/models.py:4740 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_context_records/models.py:709 msgctxt "key for text search" msgid "filling" msgstr "remplissage" #: archaeological_context_records/models.py:713 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: archaeological_context_records/models.py:717 #: archaeological_files/models.py:572 archaeological_finds/models_finds.py:1569 #: archaeological_operations/models.py:506 #: archaeological_operations/models.py:1407 #: archaeological_operations/models.py:3067 #: archaeological_warehouse/models.py:993 ishtar_common/models.py:4803 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_context_records/models.py:721 msgctxt "key for text search" msgid "structure" msgstr "structure" #: archaeological_context_records/models.py:725 msgctxt "key for text search" msgid "texture" msgstr "texture" #: archaeological_context_records/models.py:729 msgctxt "key for text search" msgid "inclusion" msgstr "inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:733 msgctxt "key for text search" msgid "color" msgstr "couleur" #: archaeological_context_records/models.py:737 msgctxt "key for text search" msgid "color-details" msgstr "precision-couleur" #: archaeological_context_records/models.py:741 msgctxt "key for text search" msgid "excavator" msgstr "fouilleur" #: archaeological_context_records/models.py:794 #: archaeological_finds/models_finds.py:1896 #: archaeological_operations/models.py:584 #: archaeological_operations/models.py:1491 #: archaeological_warehouse/models.py:394 #: archaeological_warehouse/models.py:1154 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:805 #: archaeological_files/models.py:607 archaeological_finds/models_finds.py:1888 #: archaeological_operations/models.py:595 #: archaeological_operations/models.py:1502 #: archaeological_warehouse/models.py:405 #: archaeological_warehouse/models.py:1165 msgid "Link to account" msgstr "Rattacher à un utilisateur" #: archaeological_context_records/models.py:813 #: archaeological_finds/models_finds.py:1880 #: archaeological_operations/models.py:603 #: archaeological_operations/models.py:1481 #: archaeological_warehouse/models.py:383 #: archaeological_warehouse/models.py:1134 ishtar_common/models.py:2678 #: ishtar_common/models.py:2959 ishtar_common/models.py:4950 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:825 #: archaeological_context_records/models.py:1221 #: archaeological_context_records/views.py:272 #: archaeological_context_records/views.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:940 #: archaeological_finds/models_finds.py:1908 #: archaeological_finds/models_finds.py:2731 archaeological_finds/views.py:1301 #: archaeological_finds/views.py:1316 archaeological_finds/views.py:1354 #: archaeological_finds/views.py:1370 archaeological_operations/models.py:623 #: archaeological_operations/models.py:857 #: archaeological_operations/models.py:1512 #: archaeological_operations/models.py:2270 #: archaeological_operations/views.py:1075 #: archaeological_operations/views.py:1090 #: archaeological_operations/views.py:1097 #: archaeological_operations/views.py:1114 ishtar_common/admin.py:2062 #: ishtar_common/admin.py:2201 ishtar_common/models.py:4959 #: ishtar_common/models.py:5337 ishtar_common/views.py:3359 #: ishtar_common/views.py:3377 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:852 #: archaeological_files/models.py:625 archaeological_finds/models_finds.py:561 #: archaeological_finds/models_finds.py:2049 #: archaeological_finds/models_treatments.py:337 #: archaeological_operations/models.py:3435 #: archaeological_warehouse/models.py:461 #: archaeological_warehouse/models.py:1247 ishtar_common/models.py:4985 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:854 #: archaeological_files/models.py:628 archaeological_finds/models_finds.py:563 #: archaeological_finds/models_finds.py:2051 #: archaeological_operations/models.py:3438 #: archaeological_warehouse/models.py:463 #: archaeological_warehouse/models.py:1249 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:905 msgid "Surface (m²)" msgstr "Surface (m²)" #: archaeological_context_records/models.py:910 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:919 msgid "Comment on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/models.py:938 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:946 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:953 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:961 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:988 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:92 #: archaeological_files/models.py:823 archaeological_finds/models_finds.py:2334 #: archaeological_finds/models_treatments.py:357 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1349 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1594 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:64 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:698 #: archaeological_operations/models.py:1691 #: archaeological_operations/models.py:3182 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:108 #: archaeological_warehouse/models.py:450 #: archaeological_warehouse/models.py:1254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:1006 ishtar_common/models.py:2453 #: ishtar_common/models.py:4451 ishtar_common/models.py:4469 #: ishtar_common/models.py:4498 ishtar_common/models.py:4512 #: ishtar_common/models.py:4526 ishtar_common/models.py:4538 #: ishtar_common/models.py:5125 ishtar_common/models.py:5135 #: ishtar_common/models_common.py:3569 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:97 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:164 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:272 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:373 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:472 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:119 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:995 #: archaeological_files/models.py:829 archaeological_finds/models_finds.py:2340 #: archaeological_finds/models_treatments.py:363 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1356 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1601 #: archaeological_operations/models.py:704 #: archaeological_operations/models.py:1697 #: archaeological_operations/models.py:3189 #: archaeological_warehouse/models.py:457 #: archaeological_warehouse/models.py:1261 ishtar_common/models.py:2459 #: ishtar_common/models_common.py:3575 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:1000 #: archaeological_finds/models_finds.py:2353 #: archaeological_operations/models.py:715 #: archaeological_operations/models.py:1788 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:1003 #: archaeological_context_records/models.py:1009 #: archaeological_finds/models_finds.py:2356 #: archaeological_finds/models_finds.py:2362 #: archaeological_finds/models_finds.py:2368 #: archaeological_operations/models.py:712 #: archaeological_operations/models.py:718 #: archaeological_operations/models.py:724 #: archaeological_operations/models.py:1779 #: archaeological_operations/models.py:1785 #: archaeological_operations/models.py:1791 #: archaeological_operations/models.py:1797 #: archaeological_warehouse/models.py:474 ishtar_common/models_common.py:4557 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:1006 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:1013 #: archaeological_context_records/models.py:1014 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:574 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1034 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:1069 #: archaeological_finds/models_finds.py:2602 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1198 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1200 ishtar_common/admin.py:1832 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1209 #: archaeological_operations/models.py:2248 msgid "Modify relations" msgstr "Modifier les relations" #: archaeological_context_records/models.py:1211 #: archaeological_operations/models.py:2250 msgid "relations" msgstr "relations" #: archaeological_context_records/models.py:1404 #: archaeological_finds/models_finds.py:637 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/models.py:1460 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1493 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1494 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1495 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1496 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1497 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1499 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1500 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1501 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1502 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1503 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1512 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1513 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1704 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: ishtar_common/templates/base.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:541 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \"Context record > Add\"." msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : « Unité d'enregistrement > Ajout " "»." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:41 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:58 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:218 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:66 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:289 #: archaeological_finds/forms.py:2218 archaeological_finds/models_finds.py:97 #: archaeological_finds/models_finds.py:111 #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_finds.py:239 #: archaeological_finds/models_finds.py:251 #: archaeological_finds/models_finds.py:265 #: archaeological_finds/models_finds.py:280 #: archaeological_finds/models_finds.py:295 #: archaeological_finds/models_finds.py:311 #: archaeological_finds/models_finds.py:327 #: archaeological_finds/models_finds.py:341 #: archaeological_finds/models_finds.py:356 #: archaeological_finds/models_finds.py:371 #: archaeological_finds/models_finds.py:383 #: archaeological_finds/models_finds.py:398 #: archaeological_finds/models_finds.py:412 #: archaeological_finds/models_finds.py:427 #: archaeological_finds/models_finds.py:641 #: archaeological_finds/models_finds.py:880 #: archaeological_finds/models_finds.py:956 #: archaeological_finds/models_finds.py:2382 #: archaeological_finds/models_finds.py:2392 #: archaeological_finds/models_finds.py:3821 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:481 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:572 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:104 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:197 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:244 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:129 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:338 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:437 #: ishtar_common/views.py:176 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:83 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:419 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:28 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:73 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:559 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:576 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:41 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:82 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:76 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126 #: ishtar_common/models.py:4687 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:145 msgid "Excavation technics" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 msgid "Inclusion" msgstr "Inclusion" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:71 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:181 #: archaeological_files/forms.py:285 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:334 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:78 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:110 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:195 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:253 #: archaeological_finds/forms.py:545 archaeological_finds/forms.py:829 #: archaeological_finds/forms.py:987 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:91 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:243 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:103 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:93 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:357 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:122 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:177 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:146 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:177 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:237 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:246 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:252 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:145 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/models_treatments.py:297 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:392 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:439 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:477 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:418 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:456 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:494 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 #: ishtar_common/models.py:3885 ishtar_common/models.py:5902 #: ishtar_common/models.py:6039 ishtar_common/models.py:6118 #: ishtar_common/models_common.py:2122 ishtar_common/models_common.py:2137 #: ishtar_common/models_imports.py:1573 ishtar_common/models_imports.py:1975 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:188 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:191 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:260 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:272 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:294 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:298 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:485 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:311 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:451 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:317 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:325 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:333 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:349 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:124 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:139 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:163 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:254 #: archaeological_operations/models.py:2225 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:141 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:145 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:162 archaeological_files/tests.py:300 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:184 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:216 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:220 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/forms.py:76 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:83 archaeological_files/forms.py:210 #: archaeological_files/forms.py:631 archaeological_files/forms.py:1086 #: archaeological_files/forms.py:1122 archaeological_files/models.py:434 #: archaeological_files/models.py:617 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:224 #: archaeological_finds/forms.py:1718 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:147 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:574 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:650 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:720 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:831 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:913 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:949 #: archaeological_finds/models_finds.py:1238 #: archaeological_finds/models_treatments.py:282 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1278 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1567 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:51 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:488 #: archaeological_operations/forms.py:721 #: archaeological_operations/forms.py:1476 #: archaeological_operations/forms.py:1781 #: archaeological_operations/models.py:1182 #: archaeological_operations/models.py:1601 #: archaeological_operations/models.py:2925 #: archaeological_operations/models.py:3161 #: archaeological_operations/models.py:3425 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models_imports.py:1127 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:637 #: archaeological_files/models.py:619 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:1088 #: archaeological_files/forms.py:1124 archaeological_operations/forms.py:1122 #: archaeological_operations/forms.py:1220 #: archaeological_operations/forms.py:1362 #: archaeological_operations/forms.py:1478 #: archaeological_operations/forms.py:1543 #: archaeological_operations/models.py:637 #: archaeological_operations/models.py:3164 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:91 archaeological_files/forms.py:1094 #: archaeological_files/forms.py:1131 archaeological_files/models.py:1685 #: archaeological_operations/forms.py:504 #: archaeological_operations/forms.py:1489 #: archaeological_operations/models.py:2796 ishtar_common/models_common.py:2145 #: ishtar_common/models_common.py:3549 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:93 archaeological_files/forms.py:1136 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:287 #: archaeological_files/forms.py:338 archaeological_files/models.py:631 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:63 msgid "Operation name" msgstr "Nom de l'opération" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:208 #: archaeological_files/models.py:435 archaeological_files/models.py:440 #: archaeological_files/models.py:632 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:96 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:97 archaeological_files/forms.py:289 #: archaeological_files/models.py:377 archaeological_files/models.py:782 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Development type" msgstr "Nature de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:265 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:447 #: archaeological_files/models.py:786 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:125 msgid "Monitoring justification" msgstr "Motivation de la prescription" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:264 #: archaeological_files/models.py:328 archaeological_files/models.py:439 #: archaeological_files/models.py:681 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:101 archaeological_files/forms.py:449 #: archaeological_files/models.py:686 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:137 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:628 #: archaeological_files/models.py:734 archaeological_finds/forms.py:801 #: archaeological_finds/forms.py:1134 archaeological_finds/forms.py:1419 #: archaeological_finds/forms.py:2472 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:757 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:966 #: archaeological_finds/models_treatments.py:339 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1345 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1584 #: archaeological_operations/forms.py:540 #: archaeological_operations/forms.py:735 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1370 #: archaeological_operations/forms.py:1492 #: archaeological_operations/forms.py:1542 #: archaeological_operations/models.py:666 #: archaeological_operations/models.py:1686 #: archaeological_operations/models.py:3178 #: archaeological_warehouse/forms.py:237 archaeological_warehouse/forms.py:385 #: archaeological_warehouse/forms.py:525 archaeological_warehouse/models.py:440 #: archaeological_warehouse/models.py:1220 ishtar_common/forms_common.py:2196 #: ishtar_common/forms_common.py:2519 ishtar_common/forms_common.py:3106 #: ishtar_common/models.py:2997 ishtar_common/models.py:4231 #: ishtar_common/models.py:5101 ishtar_common/models_common.py:188 #: ishtar_common/models_common.py:2388 ishtar_common/models_imports.py:891 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:104 archaeological_files/forms.py:378 #: archaeological_files/forms.py:436 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:655 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:916 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:114 archaeological_files/forms.py:356 #: archaeological_files/forms.py:366 archaeological_files/forms.py:1138 #: archaeological_files/models.py:644 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:124 archaeological_files/forms.py:1148 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:135 archaeological_files/forms.py:1179 #: archaeological_operations/forms.py:556 ishtar_common/forms.py:1030 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:143 archaeological_files/forms.py:1187 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:591 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:852 #: archaeological_operations/forms.py:562 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:169 archaeological_files/forms.py:186 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:205 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:217 archaeological_files/models.py:701 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:64 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1318 #: archaeological_operations/models.py:1562 ishtar_common/forms_common.py:2194 #: ishtar_common/forms_common.py:2597 ishtar_common/forms_common.py:2680 #: ishtar_common/models.py:5086 ishtar_common/models_imports.py:1439 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:703 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:760 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1320 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:519 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:536 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:219 archaeological_files/models.py:622 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1281 #: ishtar_common/forms_common.py:2189 ishtar_common/forms_common.py:2473 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/forms.py:228 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:258 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:279 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:280 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:286 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:288 archaeological_files/forms.py:339 msgid "This name is used on creation for the associated operation" msgstr "Ce nom est utilisé lors de la création de l'opération associée" #: archaeological_files/forms.py:292 archaeological_files/forms.py:341 #: archaeological_files/models.py:506 archaeological_files/models.py:698 #: archaeological_operations/forms.py:718 #: archaeological_operations/forms.py:1035 #: archaeological_operations/forms.py:1051 #: archaeological_operations/forms.py:1056 #: archaeological_operations/forms.py:1394 #: archaeological_operations/models.py:379 #: archaeological_operations/models.py:648 #: archaeological_operations/models.py:1273 #: archaeological_operations/models.py:1275 #: archaeological_operations/models.py:1622 #: archaeological_operations/models.py:3173 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:152 #: ishtar_common/forms_common.py:1826 ishtar_common/forms_common.py:1840 #: ishtar_common/forms_common.py:1841 ishtar_common/models.py:2440 #: ishtar_common/models_common.py:3583 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:71 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:132 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:296 archaeological_files/forms.py:344 #: archaeological_files/models.py:737 archaeological_operations/models.py:3167 #: ishtar_common/models_common.py:2146 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:298 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:300 archaeological_files/forms.py:346 #: archaeological_files/models.py:729 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:302 archaeological_files/forms.py:348 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:349 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:306 archaeological_files/forms.py:352 #: archaeological_warehouse/forms.py:252 ishtar_common/forms_common.py:782 #: ishtar_common/forms_common.py:1197 ishtar_common/models_common.py:3837 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:307 archaeological_files/forms.py:711 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:319 archaeological_files/models.py:727 msgid "Total developed surface (m²)" msgstr "Surface totale aménagée (m²)" #: archaeological_files/forms.py:332 archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1397 #: archaeological_operations/models.py:669 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/forms.py:239 archaeological_warehouse/forms.py:248 #: ishtar_common/forms_common.py:778 ishtar_common/forms_common.py:1193 #: ishtar_common/models_common.py:3832 ishtar_common/models_common.py:4028 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:333 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:337 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:357 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:399 archaeological_files/forms.py:464 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:406 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:414 archaeological_files/forms.py:424 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:415 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:451 archaeological_files/models.py:705 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:468 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:544 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:150 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:545 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:561 archaeological_files/models.py:761 #: archaeological_operations/forms.py:523 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:565 archaeological_files/models.py:745 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:569 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:583 archaeological_files/models.py:764 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:176 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Précisions sur l'archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:592 archaeological_files/models.py:767 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:593 archaeological_files/models.py:769 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:606 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:607 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:611 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:67 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:621 archaeological_files/models.py:709 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:629 archaeological_files/models.py:723 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:66 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/forms.py:694 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:699 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:703 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:704 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:710 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:112 #: ishtar_common/forms_common.py:2259 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:77 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:712 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Dotations archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:735 archaeological_files/models.py:794 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:740 archaeological_files/models.py:797 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:745 archaeological_files/models.py:800 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:760 archaeological_files/models.py:804 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:765 archaeological_files/models.py:805 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:770 archaeological_files/models.py:807 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:776 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:786 archaeological_operations/forms.py:730 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:793 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:853 archaeological_files/forms.py:855 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:304 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:356 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:854 archaeological_files/forms.py:856 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:305 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:308 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:357 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:360 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:857 archaeological_files/models.py:119 #: archaeological_files/models.py:1727 archaeological_files/models.py:1746 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:298 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:350 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:878 archaeological_files/models.py:83 #: archaeological_files/models.py:84 archaeological_files/models.py:96 #: archaeological_files/models.py:213 archaeological_files/models.py:790 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:936 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:937 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:961 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:294 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:963 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:969 archaeological_files/forms.py:971 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:408 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:411 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:973 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:402 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1087 archaeological_files/forms.py:1123 #: archaeological_files/forms.py:1253 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:360 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:575 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:634 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:651 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:790 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:832 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:896 #: archaeological_finds/models_treatments.py:283 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1279 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:367 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:392 #: archaeological_operations/forms.py:1477 #: archaeological_operations/forms.py:1598 #: archaeological_operations/models.py:3103 #: archaeological_warehouse/forms.py:462 archaeological_warehouse/forms.py:524 #: archaeological_warehouse/models.py:1235 ishtar_common/admin.py:639 #: ishtar_common/models.py:4984 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1089 archaeological_files/forms.py:1125 #: archaeological_files/forms.py:1242 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:576 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:623 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:833 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:885 #: archaeological_operations/forms.py:1483 #: archaeological_operations/forms.py:1532 #: archaeological_operations/models.py:2826 #: archaeological_operations/models.py:3093 #: ishtar_common/models_imports.py:1079 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1090 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1126 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:577 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:834 #: archaeological_operations/forms.py:1484 #: archaeological_operations/forms.py:1668 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1133 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:578 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:835 #: archaeological_operations/forms.py:1490 #: archaeological_operations/forms.py:1539 #: archaeological_operations/models.py:3162 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1135 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:581 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:838 #: archaeological_operations/forms.py:1493 #: archaeological_operations/forms.py:1541 #: archaeological_operations/models.py:3160 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_files/forms.py:1159 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1161 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1163 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1166 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1176 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:1240 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:853 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:226 archaeological_files/wizards.py:238 #: archaeological_operations/forms.py:671 #: archaeological_operations/forms.py:934 #: archaeological_operations/models.py:2279 #: archaeological_operations/models.py:2809 #: archaeological_operations/models.py:2926 #: archaeological_operations/models.py:3141 #: archaeological_operations/wizards.py:83 ishtar_common/views.py:578 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:67 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:85 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:187 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:3803 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:84 #: archaeological_operations/models.py:1937 #: archaeological_operations/models.py:3198 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:91 archaeological_files/models.py:126 #: archaeological_files/models.py:175 archaeological_files/models.py:191 #: archaeological_files/models.py:261 archaeological_files/models.py:356 #: archaeological_files/models.py:368 archaeological_files/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:400 archaeological_files/models.py:1733 #: archaeological_files/models.py:1752 archaeological_files/models.py:1779 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: ishtar_common/models.py:5841 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:99 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:100 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:102 archaeological_files/models.py:155 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:105 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:107 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:113 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:114 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:120 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:131 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:159 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:169 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:170 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:180 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:185 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:186 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:195 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:196 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:197 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:198 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:217 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:220 archaeological_warehouse/forms.py:212 #: archaeological_warehouse/models.py:420 ishtar_common/models.py:3269 #: ishtar_common/models_common.py:179 ishtar_common/models_common.py:210 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:224 ishtar_common/models.py:3272 #: ishtar_common/models_common.py:183 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:230 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:232 archaeological_files/models.py:288 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:233 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:235 ishtar_common/models_imports.py:1080 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:238 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:241 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:243 ishtar_common/models.py:1694 #: ishtar_common/models.py:2134 ishtar_common/models.py:4242 #: ishtar_common/models_common.py:189 ishtar_common/models_imports.py:165 #: ishtar_common/models_imports.py:442 ishtar_common/models_imports.py:953 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:249 archaeological_warehouse/forms.py:779 #: ishtar_common/admin.py:1506 ishtar_common/models.py:2447 #: ishtar_common/models_common.py:757 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:250 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:255 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:256 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:308 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:309 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:329 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:340 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:353 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:354 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:365 msgid "Monitoring justification type" msgstr "Type de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:366 msgid "Monitoring justification types" msgstr "Types de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:378 msgid "Development types" msgstr "Types d'aménagement" #: archaeological_files/models.py:389 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:391 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:393 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:397 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:398 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:437 archaeological_finds/models_finds.py:1242 #: archaeological_operations/models.py:388 #: archaeological_operations/models.py:1184 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:446 archaeological_finds/models_finds.py:1263 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:553 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:563 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:580 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:590 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:600 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:617 #: ishtar_common/models.py:1996 ishtar_common/models_common.py:799 #: ishtar_common/models_common.py:2118 ishtar_common/models_common.py:2134 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:447 msgid "Total surface (km²)" msgstr "Surface totale (km²)" #: archaeological_files/models.py:448 msgid "Total developed surface (km²)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:517 archaeological_finds/models_finds.py:1367 #: archaeological_finds/models_treatments.py:224 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1241 #: archaeological_finds/tests.py:1612 archaeological_operations/models.py:1335 #: archaeological_operations/models.py:2950 #: archaeological_operations/tests.py:3214 #: archaeological_operations/tests.py:3306 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:519 #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1238 #: archaeological_operations/models.py:456 #: archaeological_warehouse/models.py:980 ishtar_common/models.py:4732 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:522 archaeological_operations/models.py:462 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:534 archaeological_operations/models.py:1359 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:538 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1235 #: archaeological_operations/models.py:459 #: archaeological_operations/models.py:1363 #: archaeological_operations/tests.py:3082 #: archaeological_operations/tests.py:3350 #: archaeological_warehouse/models.py:362 ishtar_common/models.py:2659 #: ishtar_common/models.py:2921 ishtar_common/models.py:3935 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:544 #: archaeological_finds/models_treatments.py:227 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1244 #: archaeological_operations/models.py:466 #: archaeological_operations/models.py:1369 #: archaeological_operations/models.py:2961 #: archaeological_operations/tests.py:3363 #: archaeological_warehouse/models.py:365 #: archaeological_warehouse/models.py:976 ishtar_common/models.py:2662 #: ishtar_common/models.py:2937 ishtar_common/models.py:3946 #: ishtar_common/models.py:4728 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:547 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:555 msgctxt "key for text search" msgid "development-type" msgstr "nature-amenagement" #: archaeological_files/models.py:559 msgctxt "key for text search" msgid "monitoring-justification" msgstr "motivation-prescription" #: archaeological_files/models.py:563 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:568 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:575 archaeological_finds/models_finds.py:1680 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1247 #: archaeological_finds/tests.py:1647 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:579 archaeological_operations/models.py:3002 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:584 archaeological_operations/models.py:3006 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:630 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:648 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:718 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:911 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:947 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1286 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1561 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:515 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:532 #: archaeological_operations/forms.py:505 #: archaeological_operations/forms.py:1121 #: archaeological_operations/forms.py:1219 #: archaeological_operations/forms.py:1361 #: archaeological_operations/forms.py:1837 #: archaeological_operations/models.py:638 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 #: archaeological_warehouse/forms.py:149 archaeological_warehouse/forms.py:211 #: archaeological_warehouse/models.py:419 ishtar_common/forms_common.py:768 #: ishtar_common/forms_common.py:836 ishtar_common/forms_common.py:1031 #: ishtar_common/forms_common.py:1165 ishtar_common/forms_common.py:1260 #: ishtar_common/forms_common.py:1591 ishtar_common/forms_common.py:1661 #: ishtar_common/forms_common.py:3071 ishtar_common/models.py:684 #: ishtar_common/models.py:724 ishtar_common/models.py:1054 #: ishtar_common/models.py:1692 ishtar_common/models.py:2103 #: ishtar_common/models.py:2688 ishtar_common/models.py:2992 #: ishtar_common/models.py:3575 ishtar_common/models.py:3879 #: ishtar_common/models.py:5877 ishtar_common/models_common.py:917 #: ishtar_common/models_common.py:2356 ishtar_common/models_common.py:3133 #: ishtar_common/models_common.py:3539 ishtar_common/models_common.py:3601 #: ishtar_common/models_imports.py:127 ishtar_common/models_imports.py:157 #: ishtar_common/models_imports.py:437 ishtar_common/models_imports.py:807 #: ishtar_common/models_imports.py:825 ishtar_common/models_imports.py:948 #: ishtar_common/models_imports.py:1390 ishtar_common/models_rest.py:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:63 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:636 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1295 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1574 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:516 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:533 #: archaeological_warehouse/forms.py:227 archaeological_warehouse/models.py:428 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:650 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:655 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:665 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/models.py:669 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:676 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:691 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:730 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:732 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:751 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:170 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:431 #: archaeological_finds/models_treatments.py:330 #: archaeological_warehouse/forms.py:217 archaeological_warehouse/models.py:437 #: ishtar_common/forms_common.py:760 ishtar_common/forms_common.py:1038 #: ishtar_common/forms_common.py:1103 ishtar_common/forms_common.py:1265 #: ishtar_common/forms_common.py:1454 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/models.py:2709 ishtar_common/models.py:2916 #: ishtar_common/models.py:3292 ishtar_common/models.py:3924 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:809 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:813 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:818 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la dotation" #: archaeological_files/models.py:834 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:854 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:310 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:409 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:124 #: ishtar_common/views.py:184 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:880 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1352 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1358 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1571 archaeological_operations/models.py:2199 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1573 archaeological_operations/models.py:2201 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1583 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1585 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1594 #: archaeological_finds/models_treatments.py:496 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1447 #: archaeological_operations/models.py:2237 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1596 #: archaeological_finds/models_treatments.py:498 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1449 #: archaeological_operations/models.py:2239 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1605 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1607 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 #: ishtar_common/admin.py:1833 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1682 archaeological_operations/models.py:1606 #: archaeological_operations/models.py:3412 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1701 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1703 archaeological_files/models.py:1769 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1705 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1707 archaeological_files/models.py:1773 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1731 msgid "Human requirement on field" msgstr "Besoin humain terrains" #: archaeological_files/models.py:1732 msgid "Human requirements on field" msgstr "Besoins humains terrains" #: archaeological_files/models.py:1750 msgid "Human requirement for post-excavation" msgstr "Besoin humain post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1751 msgid "Human requirements for post-excavation" msgstr "Besoins humains post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1767 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1771 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/models.py:1777 msgid "Equipment requirement" msgstr "Besoin en équipement" #: archaeological_files/models.py:1778 msgid "Equipment requirements" msgstr "Besoins en équipements" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:299 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:351 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:403 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:151 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:144 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:4560 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:70 msgid "State of the file" msgstr "Statut du dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:390 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:85 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:149 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:87 #: archaeological_operations/models.py:3199 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:534 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:280 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:380 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:479 #: ishtar_common/views.py:185 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:225 #: archaeological_operations/models.py:2924 #: archaeological_operations/models.py:3233 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:521 archaeological_warehouse/models.py:758 #: ishtar_common/models.py:4986 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:201 #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:777 #: archaeological_operations/models.py:1566 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:215 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:221 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:227 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:712 ishtar_common/admin.py:1036 #: ishtar_common/models.py:708 ishtar_common/models.py:3401 #: ishtar_common/models_imports.py:1125 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:237 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:244 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:276 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:352 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:404 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:306 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:309 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:361 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:410 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:324 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:376 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:432 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:278 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:242 #: ishtar_common/models.py:1989 ishtar_common/models.py:2021 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:439 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:346 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:118 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:143 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:177 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:221 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:237 archaeological_files/views.py:241 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:251 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:267 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:284 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:316 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:439 archaeological_files/views.py:473 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:447 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:117 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/forms.py:175 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:212 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:356 msgid "Museum identification" msgstr "Identification musée" #: archaeological_finds/forms.py:358 archaeological_finds/forms.py:754 #: archaeological_finds/forms.py:1012 archaeological_finds/forms.py:1351 #: archaeological_finds/forms.py:1706 archaeological_finds/forms.py:2358 #: archaeological_finds/models_finds.py:560 #: archaeological_finds/models_finds.py:2056 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:360 archaeological_finds/forms.py:1021 #: archaeological_finds/models_finds.py:2059 msgid "Museum ID prefix" msgstr "Préfixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:361 archaeological_finds/forms.py:1022 #: archaeological_finds/forms.py:1708 archaeological_finds/models_finds.py:2060 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:362 archaeological_finds/forms.py:1023 #: archaeological_finds/models_finds.py:2061 msgid "Museum ID suffix" msgstr "Suffixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:363 archaeological_finds/models_finds.py:2062 msgid "Comment on museum ID" msgstr "Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:365 archaeological_finds/forms.py:756 #: archaeological_finds/forms.py:1016 archaeological_finds/forms.py:1353 #: archaeological_finds/forms.py:1707 archaeological_finds/forms.py:2425 #: archaeological_finds/models_finds.py:2057 ishtar_common/forms_common.py:1429 #: ishtar_common/models.py:3267 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:366 archaeological_finds/forms.py:1017 #: archaeological_finds/forms.py:1710 archaeological_finds/models_finds.py:2211 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:367 archaeological_finds/forms.py:1024 #: archaeological_finds/forms.py:1713 archaeological_finds/models_finds.py:2063 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:368 archaeological_finds/forms.py:1025 #: archaeological_finds/forms.py:1712 archaeological_finds/models_finds.py:2054 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:370 archaeological_finds/forms.py:1070 #: archaeological_finds/models_finds.py:2261 msgid "Presence of inventory marking" msgstr "Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:373 archaeological_finds/forms.py:1073 #: archaeological_finds/models_finds.py:2265 msgid "Type of marking" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:375 archaeological_finds/forms.py:1026 #: archaeological_finds/forms.py:1954 archaeological_finds/models_finds.py:2208 msgid "Marking details" msgstr "Précisions sur le marquage" #: archaeological_finds/forms.py:382 archaeological_finds/forms.py:990 #: archaeological_finds/forms.py:1644 archaeological_finds/models_finds.py:442 #: archaeological_finds/models_finds.py:457 #: archaeological_finds/models_finds.py:472 #: archaeological_finds/models_finds.py:487 #: archaeological_finds/models_finds.py:502 #: archaeological_finds/models_finds.py:517 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: archaeological_finds/forms.py:384 archaeological_finds/forms.py:1036 #: archaeological_finds/models_finds.py:2232 msgid "Owner institution" msgstr "Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:387 archaeological_finds/forms.py:1042 #: archaeological_finds/models_finds.py:2237 msgid "Assigned institution" msgstr "Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:1048 #: archaeological_finds/models_finds.py:2242 msgid "Custodian institution" msgstr "Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:392 archaeological_finds/models_finds.py:2244 msgid "Depositor inventory number" msgstr "Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:394 archaeological_finds/forms.py:1053 #: archaeological_finds/models_finds.py:2247 msgid "Collections entry mode" msgstr "Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:396 archaeological_finds/forms.py:1055 #: archaeological_finds/models_finds.py:2249 msgid "Comment on museum entry mode" msgstr "Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:397 archaeological_finds/forms.py:1058 #: archaeological_finds/models_finds.py:2250 msgid "Museum entry date (exact or start)" msgstr "Date d’entrée au musée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:398 archaeological_finds/forms.py:1060 #: archaeological_finds/models_finds.py:2251 msgid "Museum entry date (end)" msgstr "Date d’entrée au musée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:399 archaeological_finds/models_finds.py:2252 msgid "Comment on museum entry date" msgstr "Précisions sur la date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/forms.py:405 archaeological_finds/forms.py:1062 #: archaeological_finds/models_finds.py:2256 msgid "Donor, testator or vendor" msgstr "Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:409 archaeological_finds/forms.py:1075 #: archaeological_finds/models_finds.py:2225 #: archaeological_finds/models_finds.py:2272 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/forms.py:412 archaeological_finds/forms.py:1077 msgid "Former collections" msgstr "Anciennes collections" #: archaeological_finds/forms.py:414 archaeological_finds/forms.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:2280 msgid "Inventory entry year" msgstr "Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:417 archaeological_finds/models_finds.py:2284 msgid "Conformity with inventory" msgstr "Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/models_finds.py:2286 msgid "Comment on conformity" msgstr "Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:423 archaeological_finds/forms.py:1083 #: archaeological_finds/models_finds.py:2290 msgid "Original/reproduction" msgstr "Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:425 archaeological_finds/models_finds.py:2292 msgid "Date of museum allocation" msgstr "Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:426 archaeological_finds/models_finds.py:2293 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:430 archaeological_finds/models_finds.py:2287 msgid "Inventory transcript" msgstr "Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:436 archaeological_finds/models_finds.py:2331 #: archaeological_operations/forms.py:1237 #: archaeological_operations/forms.py:1368 #: archaeological_operations/models.py:668 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:58 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:439 archaeological_finds/forms.py:708 #: archaeological_finds/forms.py:1807 archaeological_finds/models_finds.py:585 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery method" msgstr "Méthode de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:763 #: archaeological_finds/forms.py:1812 archaeological_finds/models_finds.py:2148 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:443 archaeological_finds/forms.py:766 #: archaeological_finds/forms.py:1095 archaeological_finds/models_finds.py:95 #: archaeological_finds/models_finds.py:1208 #: archaeological_finds/models_finds.py:1209 #: archaeological_finds/models_finds.py:2071 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:446 archaeological_finds/forms.py:769 #: archaeological_finds/forms.py:1821 archaeological_finds/models_finds.py:2075 #: ishtar_common/models_imports.py:1104 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:449 archaeological_finds/forms.py:1098 #: archaeological_finds/forms.py:1824 archaeological_finds/models_finds.py:2083 msgid "Technical processes" msgstr "Procédé(s) technique(s)" #: archaeological_finds/forms.py:453 archaeological_finds/forms.py:1830 #: archaeological_finds/models_finds.py:2088 msgid "Comment on the material" msgstr "Précisions sur le matériau" #: archaeological_finds/forms.py:456 archaeological_finds/forms.py:772 #: archaeological_finds/forms.py:1102 archaeological_finds/models_finds.py:275 #: archaeological_finds/models_finds.py:1210 #: archaeological_finds/models_finds.py:1211 #: archaeological_finds/models_finds.py:2150 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:460 archaeological_finds/forms.py:776 #: archaeological_finds/forms.py:1837 archaeological_finds/models_finds.py:2154 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:463 archaeological_finds/forms.py:1106 #: archaeological_finds/forms.py:1839 archaeological_finds/models_finds.py:2162 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:467 archaeological_finds/forms.py:1110 #: archaeological_finds/forms.py:1846 archaeological_finds/models_finds.py:2168 msgid "Technical areas" msgstr "Domaines techniques" #: archaeological_finds/forms.py:470 archaeological_finds/forms.py:778 #: archaeological_finds/forms.py:1088 archaeological_finds/forms.py:1852 #: archaeological_finds/forms.py:2364 archaeological_finds/models_finds.py:2095 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:472 archaeological_finds/forms.py:780 #: archaeological_finds/forms.py:1090 archaeological_finds/forms.py:1854 #: archaeological_finds/models_finds.py:2097 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:474 archaeological_finds/forms.py:782 #: archaeological_finds/forms.py:1092 archaeological_finds/forms.py:1856 #: archaeological_finds/models_finds.py:2294 msgid "Inventory quantity" msgstr "Quantité à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:475 archaeological_finds/forms.py:783 #: archaeological_finds/forms.py:1093 archaeological_finds/forms.py:1857 #: archaeological_finds/models_finds.py:2295 msgid "Observed quantity" msgstr "Quantité vue" #: archaeological_finds/forms.py:477 archaeological_finds/forms.py:785 #: archaeological_finds/models_finds.py:2100 msgid "Comment on quantity" msgstr "Précisions sur la quantité" #: archaeological_finds/forms.py:481 archaeological_finds/forms.py:789 #: archaeological_finds/forms.py:1860 archaeological_finds/models_finds.py:2065 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:484 archaeological_finds/forms.py:792 #: archaeological_finds/forms.py:1861 archaeological_finds/models_finds.py:2066 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:487 archaeological_finds/forms.py:795 #: archaeological_finds/forms.py:1114 archaeological_finds/forms.py:1859 #: archaeological_finds/models_finds.py:2068 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:490 archaeological_finds/forms.py:798 #: archaeological_finds/forms.py:1117 archaeological_finds/forms.py:1863 #: archaeological_finds/models_finds.py:1251 #: archaeological_finds/models_finds.py:2186 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:498 archaeological_finds/forms.py:804 #: archaeological_finds/forms.py:1150 archaeological_finds/forms.py:1869 #: archaeological_finds/models_finds.py:2210 msgid "Comment on dating" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_finds/forms.py:503 archaeological_finds/forms.py:808 #: archaeological_finds/forms.py:1871 archaeological_finds/models_finds.py:2190 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:506 archaeological_finds/forms.py:809 #: archaeological_finds/forms.py:1872 archaeological_finds/models_finds.py:2191 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:509 archaeological_finds/forms.py:810 #: archaeological_finds/forms.py:1873 archaeological_finds/models_finds.py:2192 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:512 archaeological_finds/forms.py:813 #: archaeological_finds/forms.py:1874 archaeological_finds/models_finds.py:2195 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:515 archaeological_finds/forms.py:811 #: archaeological_finds/forms.py:1875 archaeological_finds/models_finds.py:2193 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:518 archaeological_finds/forms.py:812 #: archaeological_finds/forms.py:1876 archaeological_finds/models_finds.py:2194 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:522 archaeological_finds/forms.py:814 #: archaeological_finds/forms.py:1877 archaeological_finds/forms.py:2362 #: archaeological_finds/models_finds.py:2090 #: archaeological_warehouse/models.py:756 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:524 archaeological_finds/forms.py:815 #: archaeological_finds/forms.py:2363 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:184 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:527 archaeological_finds/forms.py:817 #: archaeological_finds/forms.py:1880 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:532 archaeological_finds/forms.py:820 #: archaeological_finds/forms.py:1884 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:537 archaeological_finds/forms.py:823 #: archaeological_finds/forms.py:1888 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:542 archaeological_finds/forms.py:826 #: archaeological_finds/forms.py:1891 archaeological_finds/models_finds.py:2206 msgid "Dimensions comment" msgstr "Précisions sur les dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:546 archaeological_finds/forms.py:830 #: archaeological_finds/forms.py:1137 archaeological_finds/forms.py:1896 #: archaeological_finds/models_finds.py:1252 #: archaeological_finds/models_finds.py:2215 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:547 archaeological_finds/forms.py:831 #: archaeological_finds/forms.py:1138 archaeological_finds/forms.py:1897 #: archaeological_finds/models_finds.py:2220 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:606 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:614 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:701 archaeological_finds/models_finds.py:567 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:51 msgid "Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:704 archaeological_finds/forms.py:1019 #: archaeological_finds/forms.py:1711 archaeological_finds/models_finds.py:565 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:711 archaeological_finds/forms.py:1809 #: archaeological_finds/models_finds.py:578 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:714 archaeological_finds/forms.py:1810 #: archaeological_finds/models_finds.py:581 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:35 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:717 archaeological_finds/forms.py:1811 #: archaeological_finds/models_finds.py:589 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:720 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:722 archaeological_finds/forms.py:1894 #: archaeological_finds/models_finds.py:597 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:738 archaeological_finds/forms.py:2355 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:739 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:846 archaeological_finds/forms.py:2370 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:847 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:852 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:855 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:858 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:863 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:866 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:1331 #: archaeological_finds/forms.py:1398 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:891 archaeological_finds/forms.py:1407 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:988 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:989 archaeological_finds/forms.py:1460 #: archaeological_finds/forms.py:1631 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:288 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:313 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1119 archaeological_finds/forms.py:1499 #: archaeological_finds/forms.py:1902 archaeological_finds/models_finds.py:1253 #: archaeological_finds/models_finds.py:2313 #: archaeological_warehouse/forms.py:598 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:1121 archaeological_finds/forms.py:1505 #: archaeological_finds/forms.py:1903 archaeological_finds/models_finds.py:1254 #: archaeological_finds/models_finds.py:2317 #: archaeological_warehouse/forms.py:599 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:1123 archaeological_finds/forms.py:1493 #: archaeological_finds/forms.py:1900 archaeological_finds/models_finds.py:1248 #: archaeological_finds/models_finds.py:2300 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:292 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:317 msgid "Conservatory states" msgstr "États de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1125 archaeological_finds/forms.py:1517 #: archaeological_finds/forms.py:1907 archaeological_finds/models_finds.py:1255 #: archaeological_finds/models_finds.py:2323 #: archaeological_warehouse/forms.py:603 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:1128 archaeological_finds/forms.py:1481 #: archaeological_finds/forms.py:1898 archaeological_finds/models_finds.py:1249 #: archaeological_finds/models_finds.py:2174 #: archaeological_warehouse/forms.py:595 msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" #: archaeological_finds/forms.py:1131 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/forms.py:1899 archaeological_finds/models_finds.py:1250 #: archaeological_finds/models_finds.py:2180 #: archaeological_warehouse/forms.py:596 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:1139 archaeological_finds/forms.py:1521 #: archaeological_finds/forms.py:1911 archaeological_finds/models_finds.py:2329 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:1140 archaeological_finds/forms.py:1520 #: archaeological_finds/forms.py:1910 archaeological_finds/models_finds.py:1266 #: archaeological_finds/models_finds.py:2328 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:1154 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1274 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:1290 archaeological_finds/views.py:1418 #: ishtar_common/forms_common.py:2970 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:1290 ishtar_common/forms_common.py:2970 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:1294 archaeological_finds/forms.py:1799 #: archaeological_finds/forms.py:2574 archaeological_finds/forms.py:2579 #: archaeological_finds/forms.py:2596 archaeological_finds/forms.py:2601 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:950 #: archaeological_finds/models_finds.py:1918 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1284 archaeological_finds/wizards.py:426 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:1317 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1324 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1328 archaeological_finds/forms.py:1395 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1417 archaeological_finds/forms.py:2470 #: ishtar_common/models.py:1055 ishtar_common/models.py:2104 #: ishtar_common/models.py:4232 ishtar_common/models_common.py:3134 #: ishtar_common/models_imports.py:158 ishtar_common/models_imports.py:438 #: ishtar_common/models_imports.py:826 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1418 archaeological_finds/forms.py:2471 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1423 archaeological_finds/forms.py:2476 #: archaeological_finds/forms.py:2518 ishtar_common/models.py:4245 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1430 archaeological_finds/forms.py:2483 #: archaeological_finds/forms.py:2525 ishtar_common/models.py:4251 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1461 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1511 archaeological_finds/forms.py:1905 #: archaeological_finds/models_finds.py:1247 #: archaeological_finds/models_finds.py:2308 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1519 archaeological_finds/forms.py:1909 #: archaeological_finds/models_finds.py:1265 #: archaeological_finds/models_finds.py:2221 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1523 archaeological_finds/forms.py:1901 #: archaeological_finds/models_finds.py:2304 msgid "Conservatory comment" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1573 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1579 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1583 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1606 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1709 archaeological_finds/models_finds.py:2371 msgid "Complete museum ID" msgstr "Numéro d’inventaire complet" #: archaeological_finds/forms.py:1715 archaeological_finds/models_finds.py:1188 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1716 archaeological_finds/models_finds.py:1189 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1720 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1723 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1726 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1729 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1732 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1743 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1746 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1750 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1753 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1756 archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:1235 ishtar_common/forms_common.py:1590 #: ishtar_common/models.py:2466 ishtar_common/models.py:3581 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:133 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:91 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1759 archaeological_warehouse/forms.py:542 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1767 archaeological_warehouse/forms.py:550 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1770 archaeological_warehouse/forms.py:553 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1778 archaeological_warehouse/forms.py:561 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1781 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1790 msgid "Context record - Type" msgstr "Unité d'Enregistrement - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1795 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1808 msgid "Base find - Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découvertes" #: archaeological_finds/forms.py:1814 archaeological_finds/forms.py:2361 #: archaeological_finds/models_finds.py:94 #: archaeological_finds/models_finds.py:1245 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:580 #: archaeological_warehouse/forms.py:584 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1832 archaeological_finds/models_finds.py:274 #: archaeological_finds/models_finds.py:1246 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:590 #: archaeological_warehouse/forms.py:590 ishtar_common/models_imports.py:1097 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1878 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1913 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1914 msgid "Treatment file end date" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre" #: archaeological_finds/forms.py:1915 msgid "Treatment end date" msgstr "Traitement - date de clôture" #: archaeological_finds/forms.py:1917 msgid "Museum - Comment on museum ID" msgstr "Musée - Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1919 msgid "Museum - Owner institution" msgstr "Musée - Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:1925 msgid "Museum - Assigned institution" msgstr "Musée - Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:1931 msgid "Museum - Custodian institution" msgstr "Musée - Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:1936 msgid "Museum - Depositor inventory number" msgstr "Musée - Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:1937 msgid "Museum - Collections entry mode" msgstr "Musée - Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:1938 msgid "Museum - Comment on museum entry mode" msgstr "Musée - Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1939 msgid "Museum - Entry date (exact or start)" msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:1940 msgid "Museum - Entry date end" msgstr "Musée - Date d’entrée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:1941 msgid "Museum - Comment on entry date" msgstr "Musée - Précisions sur la date d’entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1943 msgid "Museum - Donor, testator or vendor" msgstr "Musée - Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:1949 msgid "Museum - Presence of inventory marking" msgstr "Musée - Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1952 msgid "Museum - Type of marking" msgstr "Musée - Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:1956 msgid "Museum - Collection" msgstr "Musée - Collection" #: archaeological_finds/forms.py:1959 msgid "Museum - Former collection" msgstr "Musée - Ancienne collection" #: archaeological_finds/forms.py:1964 msgid "Museum - Inventory entry year" msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1966 msgid "Museum - Conformity with inventory" msgstr "Musée - Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1968 msgid "Museum - Comment on conformity" msgstr "Musée - Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:1969 msgid "Museum - Inventory transcript" msgstr "Musée - Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1971 msgid "Museum - Original/reproduction" msgstr "Musée - Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:1973 msgid "Museum - Date of allocation" msgstr "Musée - Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:1974 msgid "Museum - Purchase price" msgstr "Musée - Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:2047 archaeological_finds/models_finds.py:1205 #: archaeological_finds/models_finds.py:2138 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:309 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:334 #: ishtar_common/forms_common.py:2068 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2054 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2073 archaeological_finds/models_finds.py:1204 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:334 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:359 #: ishtar_common/forms_common.py:2060 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2080 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2100 archaeological_finds/forms.py:2121 #: archaeological_finds/forms.py:2177 archaeological_finds/views.py:398 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2216 archaeological_finds/forms.py:2379 #: archaeological_finds/models_treatments.py:486 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:119 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:2239 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:2360 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:2375 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2418 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2430 archaeological_finds/forms.py:2448 #: archaeological_finds/views.py:299 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2465 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2468 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:175 #: archaeological_finds/models_treatments.py:278 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:437 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:475 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:416 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:454 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:492 #: ishtar_common/forms_common.py:2001 ishtar_common/models.py:981 #: ishtar_common/models.py:1871 ishtar_common/models.py:4230 #: ishtar_common/models_common.py:177 ishtar_common/models_common.py:210 #: ishtar_common/models_common.py:2117 ishtar_common/models_common.py:2133 #: ishtar_common/models_imports.py:700 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2510 archaeological_finds/forms.py:2565 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2557 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:49 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:178 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:914 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:954 #: archaeological_finds/models_finds.py:3741 #: archaeological_finds/models_treatments.py:280 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1284 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1569 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:425 #: archaeological_operations/forms.py:1120 #: archaeological_operations/forms.py:1217 #: archaeological_operations/forms.py:1360 #: archaeological_operations/forms.py:1836 #: archaeological_operations/models.py:636 #: archaeological_warehouse/forms.py:342 #: archaeological_warehouse/models.py:2155 ishtar_common/forms_common.py:2184 #: ishtar_common/forms_common.py:2472 ishtar_common/forms_common.py:2718 #: ishtar_common/models.py:2442 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:158 #: archaeological_finds/models_treatments.py:201 #: archaeological_finds/models_treatments.py:322 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:66 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:143 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:417 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:588 #: archaeological_finds/models_finds.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:293 #: archaeological_finds/models_treatments.py:927 #: ishtar_common/models_imports.py:1092 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:78 #: archaeological_finds/views.py:687 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:102 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:233 #: archaeological_finds/models_treatments.py:375 #: archaeological_finds/models_treatments.py:916 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:2812 #: archaeological_operations/models.py:3157 ishtar_common/views.py:590 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:128 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:425 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:731 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:956 #: archaeological_finds/models_treatments.py:199 #: archaeological_finds/models_treatments.py:314 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:52 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:185 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:191 #: archaeological_finds/models_treatments.py:341 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:276 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:296 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:305 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:316 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:321 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:325 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:331 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:346 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:384 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:390 #: archaeological_finds/models_treatments.py:290 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:391 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:396 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:710 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1368 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:580 archaeological_operations/models.py:2811 #: archaeological_operations/models.py:3149 ishtar_common/views.py:589 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:405 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:408 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:413 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:423 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:502 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:504 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:511 #: archaeological_finds/models_finds.py:2126 #: archaeological_finds/models_finds.py:3721 #: archaeological_finds/models_treatments.py:347 #: archaeological_finds/models_treatments.py:931 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:395 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:442 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:480 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:421 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:459 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:497 #: archaeological_warehouse/forms.py:332 archaeological_warehouse/models.py:860 #: archaeological_warehouse/models.py:1273 #: archaeological_warehouse/models.py:2148 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2587 ishtar_common/forms_common.py:2784 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:103 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:517 #: ishtar_common/forms_common.py:2791 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:519 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:520 #: ishtar_common/forms_common.py:2795 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:521 #: ishtar_common/forms_common.py:2796 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:583 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:584 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:585 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:587 msgid "Treatment reference" msgstr "Référence du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:621 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:641 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:649 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:725 ishtar_common/models.py:4987 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:661 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:737 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1303 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:517 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:534 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:667 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:743 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1311 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:518 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:535 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:674 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:755 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1019 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1324 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de début de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:675 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:756 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1020 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1327 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:685 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:697 #: archaeological_finds/views.py:1044 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:727 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:749 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:962 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:62 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:64 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:120 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:122 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:753 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1322 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:813 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:819 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:820 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:841 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:843 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:845 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:847 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:849 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1289 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1529 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:883 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:904 msgid "Exhibition - 001 - Search" msgstr "Exposition - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:928 msgid "Exhibition search" msgstr "Recherche exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:941 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:142 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1614 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 #: archaeological_finds/views.py:646 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:942 msgid "Exhibition - 020 - Main form" msgstr "Exposition - 020 - Formulaire principal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1022 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:115 msgid "Beneficiary of the loan" msgstr "Bénéficiaire du prêt" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1029 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:116 msgid "Scientific manager of the exhibition" msgstr "Responsable scientifique de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1036 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1331 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:117 msgid "Exhibition location" msgstr "Lieu d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1042 msgid "The exhibition location must have an organization attached." msgstr "Le lieu d'exposition doit avoir une organization attachée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1045 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1339 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:118 msgid "Insurance provider" msgstr "Assureur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1065 msgid "Cannot create loan when no basket is associated to this exhibition." msgstr "" "Ne peut pas créer un prêt quand aucun panier n'est associé à cette " "exposition." #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:106 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:256 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:264 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:90 #: archaeological_operations/models.py:2816 #: archaeological_warehouse/forms.py:343 archaeological_warehouse/forms.py:522 #: archaeological_warehouse/models.py:1219 ishtar_common/models.py:4445 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:91 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:108 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:137 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:138 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:143 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:148 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:155 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:158 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:164 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:167 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:169 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:172 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:175 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:182 #: archaeological_finds/models_treatments.py:466 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:187 #: archaeological_finds/models_finds.py:2346 #: archaeological_finds/models_treatments.py:82 #: archaeological_finds/models_treatments.py:376 #: archaeological_finds/models_treatments.py:387 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1380 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1537 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1626 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:136 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:240 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:345 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:444 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:236 #: ishtar_common/models_imports.py:1098 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:237 msgid "Integrity types" msgstr "Types d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:248 #: ishtar_common/models_imports.py:1099 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:249 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:262 #: ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:263 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:289 msgid "Functional area type" msgstr "Type de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Functional area types" msgstr "Types de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:304 msgid "Technical area type" msgstr "Type de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Technical area types" msgstr "Types de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:320 msgid "Technical process type" msgstr "Type de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:321 msgid "Technical process types" msgstr "Types de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:338 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:339 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:350 #: ishtar_common/models_imports.py:1100 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:351 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:365 #: ishtar_common/models_imports.py:1101 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:366 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:380 #: ishtar_common/models_imports.py:1095 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:381 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:392 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:393 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:409 #: ishtar_common/models_imports.py:1103 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:410 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:421 msgid "Discovery method type" msgstr "Type de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:422 msgid "Discovery method types" msgstr "Types de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:435 msgid "Collection entry mode type" msgstr "Type de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:436 msgid "Collection entry mode types" msgstr "Types de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:451 msgid "Presence of inventory marking type" msgstr "Type de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:452 msgid "Presence of inventory marking types" msgstr "Types de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:466 msgid "Marking type" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:467 msgid "Marking types" msgstr "Types de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:481 msgid "Museum collection type" msgstr "Type de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:482 msgid "Museum collection types" msgstr "Types de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:496 msgid "Inventory conformity type" msgstr "Type de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:497 msgid "Inventory conformity types" msgstr "Types de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:511 msgid "Original/reproduction type" msgstr "Type original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:512 msgid "Original/reproduction types" msgstr "Types original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:569 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:595 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:600 #: ishtar_common/models_imports.py:2874 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:602 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:606 #: archaeological_finds/models_finds.py:613 #: archaeological_finds/models_finds.py:2375 ishtar_common/models.py:5112 #: ishtar_common/models.py:5119 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:609 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:630 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:636 #: archaeological_finds/models_finds.py:2047 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:914 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:915 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:923 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:59 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:928 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 #: ishtar_common/views.py:3338 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1009 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:68 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:126 #: archaeological_finds/views.py:555 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1021 #: archaeological_warehouse/models.py:1998 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1032 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1190 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1195 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1196 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1197 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1199 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1201 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1202 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1203 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:711 #: archaeological_operations/forms.py:1718 #: archaeological_operations/forms.py:1786 #: archaeological_operations/models.py:1181 #: archaeological_operations/models.py:1274 #: archaeological_operations/models.py:1614 ishtar_common/models.py:5788 #: ishtar_common/models_imports.py:1074 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1264 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1349 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1353 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1357 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1360 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1375 archaeological_finds/tests.py:1541 #: archaeological_finds/tests.py:1754 archaeological_warehouse/models.py:1006 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1379 ishtar_common/models.py:4818 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1392 #: archaeological_warehouse/models.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1397 #: archaeological_finds/models_finds.py:1961 #: archaeological_warehouse/models.py:1020 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1402 #: archaeological_warehouse/models.py:1025 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1406 #: archaeological_finds/models_finds.py:1956 #: archaeological_warehouse/models.py:1029 ishtar_common/models.py:4826 #: ishtar_common/models.py:4928 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1410 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-type" msgstr "ue-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:1414 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-comment" msgstr "decouverte-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1422 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1426 archaeological_finds/tests.py:1448 #: archaeological_finds/tests.py:1752 archaeological_warehouse/models.py:1041 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1431 #: archaeological_warehouse/models.py:1045 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1435 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1439 archaeological_finds/tests.py:1695 #: archaeological_warehouse/models.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1443 #: archaeological_warehouse/models.py:1057 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1447 #: archaeological_warehouse/models.py:1061 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1454 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1458 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1462 ishtar_common/models.py:4849 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1466 #: archaeological_finds/models_finds.py:1959 #: archaeological_warehouse/models.py:969 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1470 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1474 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1478 #: archaeological_finds/wizards.py:468 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1485 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1489 #: ishtar_common/models_common.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1492 archaeological_finds/tests.py:1774 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1494 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date" msgstr "demande-fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1498 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date" msgstr "fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1502 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1509 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1512 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1516 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 msgctxt "key for text search" msgid "complete-museum-id" msgstr "id-musee-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1522 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1526 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1529 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date" msgstr "date-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq" msgstr "date-decouverte-taq" #: archaeological_finds/models_finds.py:1537 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1540 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1544 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1548 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1555 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1580 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1584 msgctxt "key for text search" msgid "length" msgstr "longueur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1587 msgctxt "key for text search" msgid "width" msgstr "largeur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1590 msgctxt "key for text search" msgid "height" msgstr "hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 msgctxt "key for text search" msgid "thickness" msgstr "epaisseur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1596 msgctxt "key for text search" msgid "diameter" msgstr "diametre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1599 msgctxt "key for text search" msgid "circumference" msgstr "circonference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1603 msgctxt "key for text search" msgid "volume" msgstr "volume" #: archaeological_finds/models_finds.py:1606 msgctxt "key for text search" msgid "weight" msgstr "poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1609 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side" msgstr "encombrement-cote-long" #: archaeological_finds/models_finds.py:1613 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side" msgstr "encombrement-cote-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1617 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height" msgstr "encombrement-hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1621 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1625 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-method" msgstr "methode-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1629 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1633 msgctxt "key for text search" msgid "check-date" msgstr "date-verification" #: archaeological_finds/models_finds.py:1636 #: archaeological_warehouse/models.py:1065 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1640 #: archaeological_warehouse/models.py:1069 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1644 #: archaeological_warehouse/models.py:1073 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1648 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value" msgstr "valeur-estimee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1652 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value" msgstr "valeur-assurance" #: archaeological_finds/models_finds.py:1656 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date" msgstr "date-evaluation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1664 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1668 msgctxt "key for text search" msgid "technical-area" msgstr "domaine-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1672 msgctxt "key for text search" msgid "technical-process" msgstr "procede-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1676 archaeological_finds/tests.py:1635 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1684 #: archaeological_operations/models.py:1381 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1688 archaeological_finds/tests.py:1561 #: archaeological_operations/models.py:1386 #: archaeological_operations/tests.py:3020 #: archaeological_operations/tests.py:3688 #: archaeological_operations/tests.py:3890 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1696 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1700 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1704 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-comment" msgstr "musee-id-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1708 msgctxt "key for text search" msgid "museum-owner-institution" msgstr "musee-proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1713 msgctxt "key for text search" msgid "museum-assigned-institution" msgstr "musee-affectataire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1718 msgctxt "key for text search" msgid "museum-custodian-institution" msgstr "musee-depositaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1723 msgctxt "key for text search" msgid "museum-depositor-inventory-number" msgstr "musee-inventaire-deposant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1727 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection-entry-mode" msgstr "musee-mode-entree-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1731 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-mode-comment" msgstr "musee-mode-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1735 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date" msgstr "musee-date-entree" #: archaeological_finds/models_finds.py:1739 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-end" msgstr "musee-date-entree-fin" #: archaeological_finds/models_finds.py:1743 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-comment" msgstr "musee-date-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1747 msgctxt "key for text search" msgid "museum-donor" msgstr "musee-donneur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1752 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-marking-presence" msgstr "musee-type-presence-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1756 msgctxt "key for text search" msgid "museum-marking-type" msgstr "musee-type-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1760 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection" msgstr "musee-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1765 msgctxt "key for text search" msgid "museum-former-collection" msgstr "musee-ancienne-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1770 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-entry-year" msgstr "musee-entree-inventaire-annee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1774 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-conformity" msgstr "musee-conformite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1779 msgctxt "key for text search" msgid "museum-conformity-comment" msgstr "musee-commentaire-conformite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1783 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-transcript" msgstr "musee-transcription-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1787 msgctxt "key for text search" msgid "museum-original-repro" msgstr "musee-original-repro" #: archaeological_finds/models_finds.py:1792 msgctxt "key for text search" msgid "museum-allocation-date" msgstr "musee-date-affectation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1796 msgctxt "key for text search" msgid "museum-purchase-price" msgstr "musee-prix-achat" #: archaeological_finds/models_finds.py:1800 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-quantity" msgstr "musee-quantite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1804 msgctxt "key for text search" msgid "museum-observed-quantity" msgstr "musee-quantite-vue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1928 #: archaeological_finds/models_finds.py:2766 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1328 archaeological_warehouse/forms.py:698 #: archaeological_warehouse/views.py:292 ishtar_common/models.py:4966 #: ishtar_common/models.py:5348 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:3385 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1939 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:2091 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2093 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2108 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:432 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:449 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:2115 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:470 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:487 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:2133 msgid "Container - first full location" msgstr "Contenant - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2134 #: archaeological_finds/models_finds.py:2146 msgid "Updated as long as no packaging is attached" msgstr "Mis à jour tant qu'aucun conditionnement n'ai attaché" #: archaeological_finds/models_finds.py:2145 msgid "Reference container - first full location" msgstr "Contenant de référence - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2197 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2200 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2203 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2226 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2277 msgid "Former collection" msgstr "Ancienne collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:2349 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2359 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2365 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2404 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2603 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2604 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2605 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2606 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2607 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2739 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2747 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2755 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:3244 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:3250 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3740 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:419 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3742 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:419 msgid "Reference/current" msgstr "Référence/actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3762 msgid "Full location" msgstr "Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:3763 msgid "Location type" msgstr "Type de localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:3767 msgid "Find - Treatment" msgstr "Mobilier - Traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:3768 msgid "Find - Treatments" msgstr "Mobilier - Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:3808 ishtar_common/forms_common.py:128 #: ishtar_common/forms_common.py:1444 ishtar_common/forms_common.py:2900 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 ishtar_common/models.py:3013 #: ishtar_common/models.py:3287 ishtar_common/models.py:3386 #: ishtar_common/models.py:3601 ishtar_common/models.py:3961 #: ishtar_common/models.py:4367 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:3816 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:3817 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:72 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:76 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:77 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:96 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:195 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:196 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:218 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:225 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1242 #: archaeological_operations/models.py:2952 #: archaeological_warehouse/models.py:990 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:231 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:301 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:309 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:352 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:353 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:354 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:355 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:369 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1362 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1581 msgid "Basket ID" msgstr "Identifiant panier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:394 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:476 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:124 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:932 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:394 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:441 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:479 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:420 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:458 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:496 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:933 #: archaeological_finds/models_treatments.py:934 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:114 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1158 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1171 msgid "Is an exhibition" msgstr "Est une exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1175 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1251 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1256 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1261 msgctxt "key for text search" msgid "end-date" msgstr "date-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1265 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start" msgstr "exposition-debut" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1269 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end" msgstr "exposition-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1369 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:509 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:526 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1469 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1534 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1564 msgid "Exhibition type" msgstr "Type d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1535 msgid "Exhibition types" msgstr "Types d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1582 msgid "Reference basket" msgstr "Panier de référence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1588 msgid "Loans" msgstr "Prêts" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1615 msgid "Exhibitions" msgstr "Expositions" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1640 msgid "Add exhibition loan" msgstr "Ajout d'un prêt pour exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1642 msgid "exhibition loan" msgstr "prêt pour exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/index.html:49 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:112 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:36 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:27 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:30 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:69 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:127 msgid "manage items of this basket" msgstr "gérer les éléments de ce panier" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:80 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:546 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:563 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:141 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:139 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:42 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:56 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:55 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:163 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:216 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:145 msgid "Museum / legal status" msgstr "Musée / statut juridique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:157 msgid "Museum entry date" msgstr "Date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:245 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:305 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:330 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:335 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:360 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:379 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:404 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:386 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:411 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:390 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:436 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:474 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:513 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:415 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:453 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:491 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:530 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:391 msgid "Label/type" msgstr "Dénomination/type" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:393 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:440 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:478 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:419 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:457 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:495 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:396 msgid "Date start/end" msgstr "Date de début/fin" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:418 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:424 msgid "First packaging" msgstr "Premier conditionnement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:466 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:483 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:51 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:466 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:505 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:483 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:522 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:14 msgid "Owned by" msgstr "Appartient à" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatments" msgstr "Traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:21 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:2257 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:48 msgid "Archaeological context" msgstr "Contexte archéologique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:70 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:72 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/exhibition.html:8 msgid "new exhibition" msgstr "nouvelle exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_find_creation.html:8 msgid "find without context" msgstr "mobilier sans contexte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:721 ishtar_common/forms_common.py:414 msgid "This importer need a document archive." msgstr "Cet import nécessite une archive de documents." #: archaeological_finds/tests.py:991 archaeological_warehouse/models.py:1736 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1777 archaeological_finds/tests.py:1803 #: archaeological_finds/tests.py:1813 archaeological_operations/tests.py:3293 #: ishtar_common/forms.py:1288 ishtar_common/forms.py:1367 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:769 ishtar_common/views_item.py:1041 #: ishtar_common/views_item.py:1078 ishtar_common/wizards.py:507 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1778 archaeological_finds/tests.py:1804 #: archaeological_finds/tests.py:1814 ishtar_common/forms.py:1289 #: ishtar_common/forms.py:1369 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:509 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:311 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:336 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:367 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:438 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:474 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:505 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:537 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:666 msgid "Exhibition creation" msgstr "Création d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:675 msgid "Exhibition modification" msgstr "Modification d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:693 archaeological_finds/views.py:707 #: archaeological_finds/views.py:741 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:752 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:920 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:945 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:958 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:975 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1005 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1055 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1065 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1108 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1132 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1146 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1164 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1223 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1414 msgid "Add loan for exhibition" msgstr "Ajout de prêt pour exposition" #: archaeological_finds/views.py:1431 msgid "No basket associated to the exhibition." msgstr "Pas de panier associé à l'exposition." #: archaeological_finds/views.py:1453 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:117 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: archaeological_finds/wizards.py:462 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1062 #: archaeological_operations/forms.py:1078 #: archaeological_operations/forms.py:1084 #: archaeological_operations/models.py:3447 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:540 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:27 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3429 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3431 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3433 #: archaeological_operations/models.py:3461 #: archaeological_operations/models.py:3545 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:379 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:417 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:433 msgid "Operations - Relations" msgstr "Opérations - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:434 msgid "Operation - Relations" msgstr "Opération - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:456 msgid "Operations - Sites relations" msgstr "Opérations - Relations sites" #: archaeological_operations/forms.py:457 msgid "Operation - Sites - relations" msgstr "Opérations - Sites - relations" #: archaeological_operations/forms.py:475 #: archaeological_operations/forms.py:476 msgid "Sites - Operations relations" msgstr "Sites - Relations opérations" #: archaeological_operations/forms.py:482 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/forms.py:930 #: archaeological_operations/models.py:1602 #: archaeological_operations/models.py:2295 msgid "Yearly index" msgstr "Index annuel" #: archaeological_operations/forms.py:496 #: archaeological_operations/forms.py:726 #: archaeological_operations/models.py:1645 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:710 #: archaeological_operations/models.py:1744 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:715 #: archaeological_operations/models.py:1685 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:508 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:516 #: archaeological_operations/forms.py:763 #: archaeological_operations/models.py:1591 #: archaeological_operations/models.py:3100 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:525 #: archaeological_operations/forms.py:752 #: archaeological_operations/forms.py:1722 #: archaeological_operations/models.py:1584 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:532 #: archaeological_operations/forms.py:760 #: archaeological_operations/models.py:1682 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:534 #: archaeological_operations/forms.py:1128 #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/forms.py:1888 #: archaeological_operations/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:390 #: archaeological_operations/models.py:642 #: archaeological_operations/models.py:1185 #: archaeological_operations/models.py:1277 #: archaeological_operations/models.py:1619 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:541 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:543 #: archaeological_operations/forms.py:819 #: archaeological_operations/models.py:1688 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Précisions sur la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:821 #: archaeological_operations/models.py:1187 #: archaeological_operations/models.py:1723 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:781 #: archaeological_operations/models.py:1640 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:734 #: archaeological_operations/models.py:1714 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:554 msgid "Has an associated file?" msgstr "A un dossier rattaché ?" #: archaeological_operations/forms.py:569 #: archaeological_operations/forms.py:804 #: archaeological_operations/forms.py:1730 #: archaeological_operations/models.py:1188 #: archaeological_operations/models.py:1734 msgid "Documentation provided" msgstr "Documentation versée" #: archaeological_operations/forms.py:571 #: archaeological_operations/forms.py:806 #: archaeological_operations/forms.py:1734 #: archaeological_operations/models.py:1729 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Documentation deposit date" msgstr "Date de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:573 msgid "Documentation deadline" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:576 #: archaeological_operations/forms.py:812 #: archaeological_operations/forms.py:1737 #: archaeological_operations/models.py:1189 #: archaeological_operations/models.py:1740 msgid "Finds provided" msgstr "Mobilier versé" #: archaeological_operations/forms.py:578 #: archaeological_operations/forms.py:814 #: archaeological_operations/forms.py:1741 #: archaeological_operations/models.py:1736 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Finds deposit date" msgstr "Date de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:579 msgid "Finds deadline" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:667 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:680 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:713 #: archaeological_operations/forms.py:1784 #: archaeological_operations/models.py:1684 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:737 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:739 #: archaeological_operations/models.py:1575 #: archaeological_operations/models.py:3118 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:774 #: archaeological_operations/forms.py:1365 #: archaeological_operations/forms.py:1744 #: archaeological_operations/forms.py:1877 #: archaeological_operations/models.py:679 #: archaeological_operations/models.py:1598 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:775 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1569 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:801 #: archaeological_operations/models.py:1731 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:809 #: archaeological_operations/models.py:1738 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:817 #: archaeological_operations/forms.py:1372 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:824 #: archaeological_operations/models.py:94 ishtar_common/models_imports.py:1077 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:830 #: archaeological_operations/models.py:1728 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:885 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:890 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:920 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d or empty the yearly index field." msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d ou videz le champ d'index annuel." #: archaeological_operations/forms.py:924 msgid "Bad operation index" msgstr "Mauvais index d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:965 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:966 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:975 #: archaeological_operations/models.py:1747 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:978 #: archaeological_operations/models.py:1749 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:984 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:990 #: archaeological_operations/models.py:1761 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:996 #: archaeological_operations/models.py:1769 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1001 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1002 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:1624 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1006 #: archaeological_operations/models.py:1628 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1008 #: archaeological_operations/models.py:1632 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1010 #: archaeological_operations/models.py:1636 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1020 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1021 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1026 #: archaeological_operations/models.py:1656 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1028 #: archaeological_operations/models.py:1660 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1031 #: archaeological_operations/models.py:1663 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1052 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1057 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1079 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1086 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1153 #: archaeological_operations/forms.py:1432 #: archaeological_operations/forms.py:1856 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1197 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1202 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1211 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1374 #: archaeological_operations/models.py:639 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:44 #: ishtar_common/models.py:2998 ishtar_common/models.py:3136 msgid "Types" msgstr "Types" #: archaeological_operations/forms.py:1225 #: archaeological_operations/forms.py:1391 #: archaeological_operations/models.py:658 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:52 msgid "Discoverer" msgstr "Inventeur" #: archaeological_operations/forms.py:1230 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/models.py:655 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:45 msgid "Discovery status" msgstr "État à la découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/forms.py:1379 #: archaeological_operations/models.py:651 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Current status" msgstr "État actuel" #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1376 #: archaeological_operations/models.py:660 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:47 msgid "Nature of site" msgstr "Nature du site" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1377 #: archaeological_operations/models.py:663 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:48 msgid "Interpretation level" msgstr "Niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/forms.py:1240 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1254 #: archaeological_operations/forms.py:1401 #: archaeological_operations/models.py:671 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1257 #: archaeological_operations/forms.py:1405 #: archaeological_operations/models.py:674 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1261 #: archaeological_operations/forms.py:1446 #: archaeological_operations/models.py:691 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1263 #: archaeological_operations/forms.py:1448 #: archaeological_operations/models.py:694 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1265 #: archaeological_operations/forms.py:1450 #: archaeological_operations/models.py:683 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1268 #: archaeological_operations/forms.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:685 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1271 #: archaeological_operations/forms.py:1452 #: archaeological_operations/models.py:687 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1273 #: archaeological_operations/forms.py:1454 #: archaeological_operations/models.py:688 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1275 #: archaeological_operations/forms.py:1456 #: archaeological_operations/models.py:689 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1342 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1392 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: archaeological_operations/forms.py:1441 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:64 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1442 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1509 #: archaeological_operations/views.py:809 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1524 #: archaeological_operations/forms.py:1626 #: archaeological_operations/forms.py:1693 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_operations/models.py:3125 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1552 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1586 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1590 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1603 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1608 ishtar_common/forms.py:1430 #: ishtar_common/models.py:2107 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1632 #: archaeological_operations/forms.py:1636 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1654 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1656 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1677 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:137 #: archaeological_operations/views.py:920 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1698 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1811 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1867 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:131 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:95 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:109 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:133 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:143 msgid "Current status type" msgstr "Type d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:144 msgid "Current status types" msgstr "Types d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:154 msgid "Discovery status type" msgstr "Type d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:155 msgid "Discovery status types" msgstr "Types d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:165 msgid "Nature of site type" msgstr "Type de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:166 msgid "Nature of site types" msgstr "Types de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:176 msgid "Interpretation level type" msgstr "Type de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:177 msgid "Interpretation level types" msgstr "Types de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:189 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:190 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:202 ishtar_common/models_imports.py:1073 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:203 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:213 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: archaeological_operations/models.py:214 msgid "Site types" msgstr "Types de site" #: archaeological_operations/models.py:469 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-status" msgstr "etat-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:473 msgctxt "key for text search" msgid "current-status" msgstr "etat-actuel" #: archaeological_operations/models.py:477 msgctxt "key for text search" msgid "nature" msgstr "nature" #: archaeological_operations/models.py:481 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation-level" msgstr "niveau-interpretation" #: archaeological_operations/models.py:488 #: archaeological_operations/models.py:1391 #: archaeological_operations/tests.py:3099 #: archaeological_operations/tests.py:3279 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:500 msgctxt "key for text search" msgid "discoverer" msgstr "inventeur" #: archaeological_operations/models.py:503 msgctxt "key for text search" msgid "public-description" msgstr "description-publique" #: archaeological_operations/models.py:509 #: archaeological_operations/models.py:1366 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:512 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:515 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:519 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:523 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:527 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:534 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:546 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:615 msgid "Create associated operation" msgstr "Créer une opération associée" #: archaeological_operations/models.py:709 #: archaeological_operations/models.py:1782 #: archaeological_warehouse/models.py:471 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:721 #: archaeological_operations/models.py:1794 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:731 #: archaeological_operations/models.py:1703 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:115 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:216 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:324 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:423 #: ishtar_common/views.py:170 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:750 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:818 msgid "Modify site-operation relations" msgstr "Modifier les relations site-opération" #: archaeological_operations/models.py:820 msgid "operations" msgstr "opérations" #: archaeological_operations/models.py:833 msgid "Create an operation associated to this site" msgstr "Créer une opération associée à ce site" #: archaeological_operations/models.py:835 msgid "ope." msgstr "ope." #: archaeological_operations/models.py:845 msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" msgstr "" "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #: archaeological_operations/models.py:847 msgid "top ope." msgstr "ope. sup." #: archaeological_operations/models.py:1008 ishtar_common/forms.py:1287 #: ishtar_common/models.py:5916 ishtar_common/models.py:6077 #: ishtar_common/models.py:6137 ishtar_common/views_item.py:2003 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:1010 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1256 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1257 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1258 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1259 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1260 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1261 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1262 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1263 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1264 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1265 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1266 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1267 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1272 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1337 msgctxt "key for text search" msgid "yearly-index" msgstr "index-annuel" #: archaeological_operations/models.py:1340 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1373 #: archaeological_operations/tests.py:3291 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1376 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1397 msgctxt "key for text search" msgid "start" msgstr "commence" #: archaeological_operations/models.py:1400 msgctxt "key for text search" msgid "end" msgstr "fin" #: archaeological_operations/models.py:1404 #: archaeological_operations/tests.py:3334 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1410 msgctxt "key for text search" msgid "operator-reference" msgstr "operateur-ref" #: archaeological_operations/models.py:1413 msgctxt "key for text search" msgid "has-archeo-file" msgstr "a-un-dossier" #: archaeological_operations/models.py:1417 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1420 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1424 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1428 #: archaeological_operations/tests.py:3381 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1432 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1441 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deposit-date" msgstr "documentation-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1445 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-provided" msgstr "documentation-versee" #: archaeological_operations/models.py:1449 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline" msgstr "documentation-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1453 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deposit-date" msgstr "mobilier-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1457 msgctxt "key for text search" msgid "finds-provided" msgstr "mobilier-verse" #: archaeological_operations/models.py:1464 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline" msgstr "mobilier-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1468 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1525 ishtar_common/models.py:4845 #: ishtar_common/models.py:4931 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1617 ishtar_common/models_common.py:3540 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1709 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1717 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1753 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1776 msgid "Cached label" msgstr "Libellé en cache" #: archaeological_operations/models.py:1804 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:98 #: ishtar_common/models.py:1010 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:317 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:416 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:129 #: ishtar_common/views.py:167 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1848 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1849 msgid "List of containers with finds related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec du mobilier lié à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1850 msgid "List of containers with documents related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1851 msgid "List of containers with finds or documents related to this operation" msgstr "" "Liste des contenants avec du mobilier ou des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1968 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:2063 msgid "No associated town" msgstr "Pas de commune associée" #: archaeological_operations/models.py:2078 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:2227 ishtar_common/admin.py:1829 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:2258 msgid "Modify operation-site relations" msgstr "Modifier les relations opération-site" #: archaeological_operations/models.py:2280 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:2328 #: archaeological_operations/models.py:3349 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2393 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2403 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2411 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2419 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2473 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:2534 #: archaeological_operations/models.py:2613 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2578 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2623 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2722 #: ishtar_common/models_imports.py:1078 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2723 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2748 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2749 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2815 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2820 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2823 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2827 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2954 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:2964 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2967 #: archaeological_warehouse/models.py:996 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2971 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:2983 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2987 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2991 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2994 msgctxt "key for text search" msgid "signature" msgstr "signature" #: archaeological_operations/models.py:2998 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:3010 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:3014 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:3017 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:3021 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:3025 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:3029 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3033 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3037 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3040 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3043 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3047 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3051 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3055 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3059 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3063 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3108 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:3170 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:3176 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:3440 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3442 ishtar_common/models.py:2703 #: ishtar_common/models.py:3008 ishtar_common/models.py:4375 #: ishtar_common/models_common.py:3566 ishtar_common/models_common.py:3601 #: ishtar_common/models_common.py:4553 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:3750 ishtar_common/models.py:4240 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:3765 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3766 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3788 ishtar_common/models.py:5784 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3791 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3792 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:446 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:545 #: ishtar_common/models.py:1010 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:122 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:224 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:331 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:430 #: ishtar_common/views.py:173 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:514 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:166 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:235 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:298 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:404 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:436 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:457 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:463 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:491 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:519 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:185 #: ishtar_common/models_rest.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:46 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:524 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:227 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:190 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:529 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:195 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:609 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:627 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:55 msgid "Description/Public description" msgstr "Description/Description publique" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:884 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:914 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:952 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1873 #: archaeological_operations/views.py:427 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2693 ishtar_common/forms.py:505 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2706 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:5284 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:5297 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:5315 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5322 ishtar_common/admin.py:2988 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5328 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:5401 ishtar_common/admin.py:3076 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:5407 ishtar_common/models_rest.py:359 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:5414 ishtar_common/models_rest.py:338 #: ishtar_common/models_rest.py:344 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:104 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:233 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:270 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:307 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:319 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:666 #, python-brace-format msgid "Too many relations. Only the first {limit} items are displayed." msgstr "Trop de relations. Seules les premiers {limit} éléments sont affichés." #: archaeological_operations/views.py:740 ishtar_common/models.py:1019 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:822 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:839 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:874 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:997 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:137 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:90 archaeological_warehouse/forms.py:198 #: archaeological_warehouse/forms.py:516 archaeological_warehouse/forms.py:738 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:479 #: archaeological_warehouse/models.py:956 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2262 ishtar_common/models.py:6012 #: ishtar_common/views.py:585 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:103 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:110 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:126 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:128 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:135 archaeological_warehouse/models.py:443 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:190 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:136 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:142 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:150 archaeological_warehouse/forms.py:215 #: archaeological_warehouse/forms.py:322 archaeological_warehouse/models.py:263 #: archaeological_warehouse/models.py:422 ishtar_common/models_imports.py:1091 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:161 archaeological_warehouse/forms.py:179 #: archaeological_warehouse/views.py:298 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:199 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:214 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:235 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:242 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:250 ishtar_common/forms_common.py:780 #: ishtar_common/forms_common.py:1195 ishtar_common/models_common.py:3834 #: ishtar_common/models_common.py:4033 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:253 ishtar_common/forms_common.py:783 #: ishtar_common/forms_common.py:1198 ishtar_common/models_common.py:3839 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:255 ishtar_common/forms_common.py:785 #: ishtar_common/forms_common.py:1200 ishtar_common/models_common.py:3845 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:256 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 #: ishtar_common/forms_common.py:787 ishtar_common/forms_common.py:1171 #: ishtar_common/models_common.py:3859 ishtar_common/models_common.py:4045 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:258 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:789 ishtar_common/forms_common.py:1181 #: ishtar_common/models_common.py:3875 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:277 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:310 archaeological_warehouse/forms.py:311 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:315 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:333 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:345 archaeological_warehouse/forms.py:523 #: archaeological_warehouse/models.py:1246 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:347 archaeological_warehouse/forms.py:520 #: archaeological_warehouse/forms.py:743 archaeological_warehouse/models.py:762 #: archaeological_warehouse/models.py:926 #: archaeological_warehouse/models.py:1214 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:1089 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:349 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:358 archaeological_warehouse/forms.py:531 #: archaeological_warehouse/models.py:1229 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:368 archaeological_warehouse/forms.py:746 #: archaeological_warehouse/models.py:1205 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:376 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:381 #: archaeological_warehouse/models.py:1236 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:407 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:430 msgid "This reference/code already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence/ce code existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:438 archaeological_warehouse/forms.py:821 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:502 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:509 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:517 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:518 msgid "Warehouse - Town" msgstr "Lieu de conservation - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:519 msgid "Warehouse - Area" msgstr "Lieu de conservation - Zone" #: archaeological_warehouse/forms.py:526 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:529 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:564 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:566 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:571 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:580 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:581 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:597 ishtar_common/models_imports.py:1088 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:601 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:626 archaeological_warehouse/forms.py:639 #: archaeological_warehouse/forms.py:653 archaeological_warehouse/views.py:368 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:631 archaeological_warehouse/forms.py:644 #: archaeological_warehouse/forms.py:658 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:633 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:678 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:706 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:716 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:720 archaeological_warehouse/forms.py:721 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:726 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:842 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_warehouse/models.py:1274 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:11 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:192 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:157 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:264 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:366 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:465 #: ishtar_common/views.py:181 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:112 ishtar_common/ishtar_menu.py:62 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:135 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:68 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:93 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:264 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:272 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:466 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:468 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:480 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:150 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:256 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:359 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:458 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:51 #: ishtar_common/views.py:179 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:535 #: archaeological_warehouse/models.py:1695 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:558 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:603 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:729 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:730 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:746 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:749 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:753 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:754 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:755 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:757 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:763 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:786 #: archaeological_warehouse/models.py:1200 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:867 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:920 #: archaeological_warehouse/models.py:1190 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:921 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:953 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:954 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:972 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:983 msgctxt "key for text search" msgid "code" msgstr "code" #: archaeological_warehouse/models.py:986 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:1001 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1033 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:1037 ishtar_common/models.py:4841 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:1049 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:1077 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1080 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1083 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1087 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1091 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:16 #: archaeological_warehouse/views.py:505 msgctxt "action" msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: archaeological_warehouse/models.py:1196 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1209 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1218 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1222 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1225 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1238 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1241 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1244 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1450 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1454 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1880 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1887 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1891 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1892 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1893 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1894 msgid "List of documents contained in this container" msgstr "Liste des documents contenus dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1895 msgid "List of documents whose reference container is this container" msgstr "Liste des documents dont le contenant de référence est ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2153 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2160 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2161 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:130 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:246 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:270 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:298 msgid "Document for this container" msgstr "Document associé à ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:114 msgid "Geographic localisation/contact details" msgstr "Localisation géographique/coordonnées" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:153 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:158 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:162 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:167 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "" "Statistics disabled when too many containers are attached to a warehouse. In " "a future version, statistics will be optimized." msgstr "" "Statistiques désactivées lorsque trop de contenants sont rattachés à un lieu " "de conservation. Dans une version ultérieure, les statistiques seront " "optimisées." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:209 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:234 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:263 msgid "Document for this warehouse" msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:322 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:344 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:389 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:416 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:457 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:467 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:81 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 #: ishtar_common/admin.py:1836 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:424 #: ishtar_common/views.py:1175 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:366 #: ishtar_common/views.py:1166 ishtar_common/views.py:1171 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1181 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:110 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:111 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:151 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:770 ishtar_common/views_item.py:1821 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/admin.py:203 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:1823 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/admin.py:227 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:312 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:318 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:334 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:351 ishtar_common/forms_common.py:926 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:376 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:399 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:413 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:445 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:529 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: ishtar_common/admin.py:530 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ishtar_common/admin.py:533 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: ishtar_common/admin.py:553 ishtar_common/models.py:1546 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:584 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:593 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:608 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:626 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:643 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:744 ishtar_common/models.py:987 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:745 ishtar_common/forms_common.py:1585 #: ishtar_common/forms_common.py:1631 ishtar_common/forms_common.py:1632 #: ishtar_common/models.py:3142 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:816 msgid "" "This model do have attached upstream items. Uncheck \"Include upstream items" "\" field." msgstr "" "Ce modèle n'a pas d'éléments amonts liés. Décochez le champ « Inclure les " "éléments liés aux permissions amonts »" #: ishtar_common/admin.py:825 msgid "" "This model do not accept area limitation. Uncheck \"Limit request to " "attached areas\" field." msgstr "" "Ce modèle n'accepte pas les limitations sur les zones. Décochez le champ « " "Limiter la requête aux zones rattachées »" #: ishtar_common/admin.py:865 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:881 ishtar_common/models.py:727 #: ishtar_common/models_common.py:859 ishtar_common/models_imports.py:978 #: ishtar_common/models_imports.py:2927 ishtar_common/models_rest.py:93 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:883 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:916 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:918 msgid "You can set many fields using \" ; \" as a separator." msgstr "Vous pouvez définir plusieurs champs en utilisant le séparateur « ; »." #: ishtar_common/admin.py:986 msgid "" "Bad filter configuration. Only use filters of the associacted content type." msgstr "" "Mauvaise configuration. N'utilisez que des filtres pour le type de contenu " "associé." #: ishtar_common/admin.py:993 msgid "You cannot mix exclude and include filters." msgstr "Vous ne pouvez pas mêler filtres d'exclusion et d'inclusion." #: ishtar_common/admin.py:1036 ishtar_common/forms_common.py:2860 #: ishtar_common/models.py:3399 ishtar_common/models_imports.py:2947 #: ishtar_common/models_rest.py:31 ishtar_common/models_rest.py:45 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/admin.py:1036 ishtar_common/models.py:3402 #: ishtar_common/models_rest.py:33 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/admin.py:1036 ishtar_common/models.py:3403 msgid "Routable IP" msgstr "IP routable" #: ishtar_common/admin.py:1036 ishtar_common/models.py:3014 #: ishtar_common/models.py:3405 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:185 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:296 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:394 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:493 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/admin.py:1051 msgid "export-gdpr" msgstr "export-rgpd" #: ishtar_common/admin.py:1122 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:1189 ishtar_common/admin.py:1419 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:1191 ishtar_common/admin.py:1423 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1195 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:1215 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1217 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:1223 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1226 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1229 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:1231 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:1231 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:1232 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:1234 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:1237 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:1241 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:1244 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:1263 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1276 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1289 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1300 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1310 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1354 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1377 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1389 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1442 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1443 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1478 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1507 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1548 ishtar_common/admin.py:2115 #: ishtar_common/admin.py:2134 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1549 ishtar_common/admin.py:2116 #: ishtar_common/admin.py:2135 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1688 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1689 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1703 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1710 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1719 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1749 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1764 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1828 msgid "administrative act" msgstr "acte administratif" #: ishtar_common/admin.py:1830 msgid "document" msgstr "document" #: ishtar_common/admin.py:1831 msgid "archaeological file" msgstr "dossier archéologique" #: ishtar_common/admin.py:1834 msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/admin.py:1835 msgid "treament file" msgstr "demande de traitement" #: ishtar_common/admin.py:1837 msgid "geographic data" msgstr "donnée géographique" #: ishtar_common/admin.py:1869 msgid "" "You can attach only one permission query by model.
{} " "has many permission query attached." msgstr "" "Vous ne pouvez attacher seulement qu'une seule requête pour permission par " "modèle.
{} a plusieurs requêtes pour permission " "attachées." #: ishtar_common/admin.py:1915 #, python-brace-format msgid "" "Permission requests are needed for theses models:\n" "{permission_needed}.
\n" "Associate the profile type \"{obj}\" with correct " "permission request\n" "otherwise default request will be used (Ishtar v4.4) or no permission will " "be\n" "granted (Ishtar >= v5)." msgstr "" "Des requêtes pour permissions sont nécessaires pour ces modèles :\n" "{permission_needed}.
\n" "Associer le type de profil « {obj} » avec les requêtes pour " "permissions correctes\n" "sinon la requête par défaut va être utilisée (Ishtar v4.4) ou aucune " "permission ne sera \n" "accordé (Ishtar >= v5)." #: ishtar_common/admin.py:2047 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2068 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:2098 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:2186 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2217 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:2230 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:2257 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:2264 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:2278 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:2313 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:2488 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2489 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2519 ishtar_common/models.py:1693 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2540 ishtar_common/models.py:1834 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2671 ishtar_common/admin.py:2723 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2678 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2690 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2730 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2742 ishtar_common/models_imports.py:1658 #: ishtar_common/models_imports.py:2344 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2810 ishtar_common/models.py:984 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:2873 ishtar_common/admin.py:3011 #: ishtar_common/admin.py:3055 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:2895 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:2903 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:2915 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:2950 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:2956 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:2962 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:2968 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:2977 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:2996 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:3020 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: ishtar_common/admin.py:3040 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3064 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:3069 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:3082 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3116 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3117 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3127 ishtar_common/models_rest.py:63 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:3168 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:3176 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:17 ishtar_common/models_rest.py:38 #: ishtar_common/models_rest.py:65 ishtar_common/models_rest.py:78 #: ishtar_common/models_rest.py:115 ishtar_common/models_rest.py:426 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:128 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:147 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:152 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:157 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:162 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:167 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:172 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:177 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:132 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:134 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:150 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:153 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:155 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:283 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:302 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:314 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:324 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:381 ishtar_common/data_importer.py:395 #: ishtar_common/data_importer.py:619 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:408 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:477 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:484 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:486 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:642 #, python-format msgid "\"%(full_link)s\" is not a valid path" msgstr "\"%(full_link)s\" n'est pas un chemin valide" #: ishtar_common/data_importer.py:670 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:781 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:787 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:789 ishtar_common/views.py:2027 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:790 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:791 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:792 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:794 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:798 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:802 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:898 msgid "" "Item {} with values: {} not identified for post-treatment - need a non " "ambiguous key" msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs : {} n'ont pas été identifiés pour le post-" "traitement - une clé non ambigue est nécessaire" #: ishtar_common/data_importer.py:1492 ishtar_common/views.py:2105 #: ishtar_common/views.py:2115 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1787 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1792 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1876 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2007 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2077 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2085 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2090 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2178 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2181 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2264 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2317 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:86 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:95 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:131 ishtar_common/forms_common.py:1639 #: ishtar_common/views.py:3265 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:136 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:495 ishtar_common/forms.py:1142 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:503 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:584 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:1036 ishtar_common/models.py:6016 #: ishtar_common/models_imports.py:1285 ishtar_common/models_imports.py:1302 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:25 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/forms.py:1038 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:1044 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/forms.py:1045 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:1072 msgid "Imported from" msgstr "Importé depuis" #: ishtar_common/forms.py:1095 ishtar_common/forms_common.py:2523 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:1097 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:1100 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1102 msgid "Document - Type" msgstr "Document - Type" #: ishtar_common/forms.py:1144 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1332 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1335 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1365 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1400 ishtar_common/utils.py:228 #: ishtar_common/views.py:136 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/forms.py:1417 msgid "You don't have sufficient permissions to edit: " msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour modifier : " #: ishtar_common/forms.py:1418 msgid "Other changes (if any) have been made successfully." msgstr "Les autres modifications (s'il y en a) ont été faites avec succès." #: ishtar_common/forms.py:1453 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1454 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1455 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1456 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1457 msgid "Geo - Z" msgstr "Géo - Z" #: ishtar_common/forms.py:1458 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:96 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:154 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:164 ishtar_common/forms_common.py:1508 #: ishtar_common/forms_common.py:1527 ishtar_common/wizards.py:2067 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:172 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation de nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:182 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:220 ishtar_common/forms_common.py:358 #: ishtar_common/models_imports.py:1435 msgid "Associated media (web link to a zip file or a path)" msgstr "Médias associés (lien web vers un fichier zip ou un chemin)" #: ishtar_common/forms_common.py:242 ishtar_common/forms_common.py:376 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:243 ishtar_common/forms_common.py:377 #: ishtar_common/forms_common.py:466 ishtar_common/forms_common.py:522 msgid "CSV options" msgstr "Options CSV" #: ishtar_common/forms_common.py:305 msgid "Bad format. Extension of the file must be {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être {}." #: ishtar_common/forms_common.py:307 msgid "Bad format. Extension of the file must be: {} or {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être : {} ou {}." #: ishtar_common/forms_common.py:328 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:340 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:378 ishtar_common/forms_common.py:523 msgid "Documents/Images" msgstr "Documents/Images" #: ishtar_common/forms_common.py:394 msgid "You put either a file or a download link for media but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les médias " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:405 ishtar_common/tests.py:3048 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:425 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:438 msgid "Bad link for the archive." msgstr "Mauvais lien pour l'archive." #: ishtar_common/forms_common.py:465 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:491 msgid "" "GIS file must be a table or a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être une table ou un fichier zip contenant un Shapefile " "ou un fichier Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:521 msgid "Import (group)" msgstr "Import (groupe)" #: ishtar_common/forms_common.py:551 ishtar_common/models_imports.py:544 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:552 ishtar_common/models.py:1897 #: ishtar_common/models_imports.py:979 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:553 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:580 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:587 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:588 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:601 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:607 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:608 msgid "all users and importers" msgstr "tous utilisateurs/importeurs" #: ishtar_common/forms_common.py:769 ishtar_common/forms_common.py:899 #: ishtar_common/models.py:2607 ishtar_common/models_imports.py:1058 #: ishtar_common/models_imports.py:1059 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:770 ishtar_common/forms_common.py:2479 #: ishtar_common/models.py:2692 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:772 ishtar_common/forms_common.py:903 #: ishtar_common/models.py:2583 ishtar_common/models.py:2600 #: ishtar_common/models.py:2694 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:775 ishtar_common/forms_common.py:906 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:777 ishtar_common/forms_common.py:840 #: ishtar_common/forms_common.py:901 ishtar_common/models.py:2701 msgid "Museofile ID" msgstr "Identifiant Muséofile" #: ishtar_common/forms_common.py:786 ishtar_common/forms_common.py:1035 #: ishtar_common/forms_common.py:1167 ishtar_common/forms_common.py:1262 #: ishtar_common/forms_common.py:1505 ishtar_common/models_common.py:3877 #: ishtar_common/models_common.py:4055 ishtar_common/wizards.py:2032 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:852 ishtar_common/forms_common.py:868 #: ishtar_common/views.py:415 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:885 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:943 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:988 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1032 ishtar_common/forms_common.py:1163 #: ishtar_common/forms_common.py:1261 ishtar_common/models.py:2983 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:28 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1033 ishtar_common/forms_common.py:1101 #: ishtar_common/forms_common.py:1160 ishtar_common/forms_common.py:2042 #: ishtar_common/forms_common.py:2470 ishtar_common/forms_common.py:2717 #: ishtar_common/models.py:2970 ishtar_common/models.py:2974 #: ishtar_common/models.py:4975 ishtar_common/models_imports.py:1061 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:1034 ishtar_common/forms_common.py:1161 #: ishtar_common/models.py:2980 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:1056 ishtar_common/forms_common.py:1072 #: ishtar_common/forms_common.py:1237 ishtar_common/views.py:356 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1090 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1112 ishtar_common/models.py:2771 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1130 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1152 ishtar_common/forms_common.py:1424 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:1166 ishtar_common/models.py:2993 #: ishtar_common/models.py:3388 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:1169 ishtar_common/models_common.py:3861 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:1173 ishtar_common/models_common.py:3864 #: ishtar_common/models_common.py:3867 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1175 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1177 ishtar_common/models_common.py:3871 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1179 ishtar_common/models_common.py:3869 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1184 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1202 ishtar_common/models_common.py:3846 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1205 ishtar_common/models_common.py:3848 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1210 ishtar_common/models_common.py:3851 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:1213 ishtar_common/models_common.py:3854 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:1216 ishtar_common/models_common.py:3857 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:1228 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1229 ishtar_common/forms_common.py:1663 #: ishtar_common/models.py:3484 ishtar_common/models.py:3577 #: ishtar_common/models_imports.py:1066 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1259 ishtar_common/models.py:3925 #: ishtar_common/wizards.py:2031 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1281 ishtar_common/forms_common.py:1294 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1356 ishtar_common/forms_common.py:1404 #: ishtar_common/forms_common.py:1408 ishtar_common/models.py:2770 #: ishtar_common/models_imports.py:1060 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1430 ishtar_common/models.py:3282 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: ishtar_common/forms_common.py:1431 ishtar_common/models.py:3278 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: ishtar_common/forms_common.py:1432 ishtar_common/models.py:3279 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1434 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/forms_common.py:1439 msgid "Death year" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/forms_common.py:1499 ishtar_common/forms_common.py:1503 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:83 ishtar_common/models.py:3487 #: ishtar_common/models.py:3571 ishtar_common/models.py:3610 #: ishtar_common/models.py:3984 ishtar_common/models_common.py:901 #: ishtar_common/models_common.py:929 ishtar_common/models_common.py:3156 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:21 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1517 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1529 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1567 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1573 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1580 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1592 ishtar_common/models.py:3583 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: ishtar_common/forms_common.py:1623 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1641 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1655 ishtar_common/models.py:3975 msgid "Display forum entries" msgstr "Afficher les entrées de forum" #: ishtar_common/forms_common.py:1658 ishtar_common/models.py:3974 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/forms_common.py:1660 ishtar_common/models.py:3587 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:38 #: ishtar_common/views.py:1499 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1666 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1671 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1674 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1713 ishtar_common/forms_common.py:1721 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1770 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1803 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1836 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1924 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1981 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:2006 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:2022 ishtar_common/models.py:4523 #: ishtar_common/models_imports.py:1069 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:2027 msgid "Document - 010 - General" msgstr "Document - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2050 ishtar_common/forms_common.py:2476 #: ishtar_common/forms_common.py:2682 ishtar_common/models.py:5049 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:2053 ishtar_common/forms_common.py:2256 #: ishtar_common/forms_common.py:2475 ishtar_common/forms_common.py:2681 #: ishtar_common/models.py:5056 ishtar_common/models_imports.py:1065 #: ishtar_common/models_imports.py:1067 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:48 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:2055 ishtar_common/forms_common.py:2477 #: ishtar_common/forms_common.py:2683 ishtar_common/models.py:5061 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:2057 ishtar_common/forms_common.py:2478 #: ishtar_common/forms_common.py:2690 ishtar_common/models.py:5064 msgid "Shooting angle" msgstr "Angle de prise de vue" #: ishtar_common/forms_common.py:2076 ishtar_common/forms_common.py:2258 #: ishtar_common/forms_common.py:2956 ishtar_common/forms_common.py:2957 #: ishtar_common/models.py:4381 ishtar_common/models.py:4686 #: ishtar_common/models.py:5070 ishtar_common/models.py:5115 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:67 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:2082 ishtar_common/forms_common.py:2482 #: ishtar_common/models.py:4997 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2106 ishtar_common/forms_common.py:2504 #: ishtar_common/models.py:5004 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:2111 ishtar_common/forms_common.py:2508 #: ishtar_common/forms_common.py:2685 msgid "Rights of use / licenses" msgstr "Droits d’utilisation / licences" #: ishtar_common/forms_common.py:2114 ishtar_common/forms_common.py:2510 #: ishtar_common/forms_common.py:2687 ishtar_common/models.py:5011 msgid "Rights owner" msgstr "Propriétaire des droits" #: ishtar_common/forms_common.py:2124 ishtar_common/forms_common.py:2517 #: ishtar_common/forms_common.py:2689 ishtar_common/models.py:5016 msgid "Copyright" msgstr "Crédit photographique / mentions obligatoires" #: ishtar_common/forms_common.py:2127 ishtar_common/forms_common.py:2684 #: ishtar_common/models.py:5017 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:2133 ishtar_common/forms_common.py:2505 #: ishtar_common/models.py:5020 ishtar_common/models_imports.py:1070 #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:2136 ishtar_common/forms_common.py:2507 #: ishtar_common/models.py:5025 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:2142 ishtar_common/forms_common.py:2506 #: ishtar_common/models.py:5026 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:2148 ishtar_common/forms_common.py:2261 #: ishtar_common/forms_common.py:2525 ishtar_common/models.py:5029 #: ishtar_common/models.py:6128 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:2 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:96 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:2 #: ishtar_common/views.py:2455 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:2151 ishtar_common/forms_common.py:2531 #: ishtar_common/models.py:5036 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:2156 ishtar_common/models.py:5042 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:2160 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:2166 ishtar_common/models.py:5080 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:2169 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:2177 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:59 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:2193 ishtar_common/forms_common.py:2596 #: ishtar_common/forms_common.py:2598 ishtar_common/models.py:5083 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:2195 ishtar_common/models.py:5089 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:2201 ishtar_common/models.py:5103 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:2203 ishtar_common/forms_common.py:2521 #: ishtar_common/models.py:5105 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:2254 ishtar_common/forms_common.py:3146 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:121 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:2260 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:84 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2263 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:2311 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2398 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2453 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2466 ishtar_common/forms_common.py:2678 #: ishtar_common/forms_common.py:2890 ishtar_common/forms_common.py:2943 #: ishtar_common/models.py:4380 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2480 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2520 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2522 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2533 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2541 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2558 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2570 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2585 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2621 ishtar_common/forms_common.py:2636 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2655 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2676 ishtar_common/models_imports.py:1062 #: ishtar_common/models_imports.py:1063 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:2720 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2794 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2833 ishtar_common/forms_common.py:2851 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:42 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2833 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2833 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2852 ishtar_common/views.py:3304 msgid "Link items" msgstr "Rattacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2852 msgid "Unlink items" msgstr "Détacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2881 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2902 ishtar_common/models.py:4350 #: ishtar_common/models.py:4372 ishtar_common/models_imports.py:1064 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2919 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2931 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2950 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2964 ishtar_common/forms_common.py:3029 #: ishtar_common/models.py:982 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2968 ishtar_common/models.py:989 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:2990 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:2994 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:3001 ishtar_common/forms_common.py:3022 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:3057 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:3058 msgid "Geo item - 010 - General" msgstr "Élément géographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:3075 ishtar_common/models_common.py:2362 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:3079 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:3090 ishtar_common/models_common.py:2377 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:3093 ishtar_common/models_common.py:2369 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:3096 ishtar_common/models_common.py:2385 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:3099 ishtar_common/forms_common.py:3150 #: ishtar_common/models_common.py:2351 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3104 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3108 ishtar_common/models_common.py:2398 #: ishtar_common/models_common.py:4387 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:3113 ishtar_common/models_common.py:2401 #: ishtar_common/models_common.py:4390 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:3118 ishtar_common/models_common.py:2404 #: ishtar_common/models_common.py:4393 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:3148 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3149 ishtar_common/models.py:2468 #: ishtar_common/models_common.py:2148 ishtar_common/models_common.py:2206 #: ishtar_common/models_common.py:2238 ishtar_common/models_common.py:2255 #: ishtar_common/models_common.py:2272 ishtar_common/models_common.py:2285 #: ishtar_common/models_common.py:2428 ishtar_common/models_common.py:3587 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:3362 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:3366 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:3369 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:3387 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:3427 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:3429 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3430 ishtar_common/models_common.py:2305 #: ishtar_common/models_common.py:4402 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:3431 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:3432 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3433 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3434 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2610 #: ishtar_common/models.py:2719 ishtar_common/models.py:2773 #: ishtar_common/models.py:2847 ishtar_common/models.py:3024 #: ishtar_common/models.py:3312 ishtar_common/models.py:4353 #: ishtar_common/models.py:4388 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:87 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:163 ishtar_common/models_imports.py:225 #: ishtar_common/models_imports.py:449 ishtar_common/models_imports.py:561 #: ishtar_common/models_imports.py:629 ishtar_common/models_imports.py:741 #: ishtar_common/models_imports.py:795 ishtar_common/models_imports.py:815 #: ishtar_common/models_imports.py:844 ishtar_common/models_imports.py:898 #: ishtar_common/models_imports.py:958 ishtar_common/models_imports.py:1001 #: ishtar_common/models_imports.py:1197 ishtar_common/models_imports.py:1584 #: ishtar_common/models_imports.py:2016 ishtar_common/models_imports.py:2917 #: ishtar_common/models_imports.py:2957 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:167 ishtar_common/views.py:1752 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:176 ishtar_common/views.py:2324 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:190 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:423 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:438 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:448 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:591 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:598 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:605 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:612 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:619 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:626 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:633 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:640 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:647 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:689 msgid "Custom data - Section" msgstr "Données personnalisées - Section" #: ishtar_common/models.py:690 msgid "Custom data - Sections" msgstr "Données personnalisées - Sections" #: ishtar_common/models.py:693 ishtar_common/models.py:757 #: ishtar_common/models.py:1727 ishtar_common/models.py:1880 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:703 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:704 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:705 ishtar_common/models_imports.py:1122 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:706 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:707 ishtar_common/models_imports.py:1123 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:709 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:710 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:730 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:737 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:742 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:753 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:754 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:778 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:783 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:784 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:785 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:786 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:787 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:793 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:794 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:797 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:803 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:816 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:992 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:993 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:1001 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:1004 msgid "Language type" msgstr "Type de langue" #: ishtar_common/models.py:1005 msgid "Language types" msgstr "Types de langues" #: ishtar_common/models.py:1009 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1009 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1015 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:134 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ishtar_common/models.py:1016 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1017 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1018 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1020 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1021 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1022 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1023 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1026 msgid "Archaeological entities" msgstr "Entités archéologiques" #: ishtar_common/models.py:1027 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1028 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1029 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1030 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1032 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1035 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1038 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1041 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1047 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1048 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1056 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1058 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1061 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1062 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1063 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1064 ishtar_common/models.py:1704 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1066 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1069 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1072 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1079 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1083 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1085 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1086 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1091 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1099 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1102 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1106 msgid "File/administrative module" msgstr "Module Dossiers/Administratif" #: ishtar_common/models.py:1108 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1111 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1116 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1118 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1120 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1123 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1128 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1133 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1133 ishtar_common/models.py:1137 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1135 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1136 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1137 msgid "Museum module" msgstr "Module musée" #: ishtar_common/models.py:1139 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1143 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1148 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1151 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1157 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1159 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1161 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1163 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1166 msgid "Context record for no context button" msgstr "" "Unité d'Enregistrement pour le bouton d'ajout de mobilier sans contexte" #: ishtar_common/models.py:1167 msgid "" "If provided, a button is displayed on find add page to create a \"No context" "\" find" msgstr "" "Si renseigné, un bouton est affiché sur la page d'ajout de mobilier afin de " "créer un « mobilier sans contexte »" #: ishtar_common/models.py:1175 msgid "Default location for treatments" msgstr "Lieu de conservation par défaut pour les traitements" #: ishtar_common/models.py:1176 msgid "" "If provided, treatment forms have by default this location set. Furthermore " "if this location has an organization attached, this organization is set by " "default." msgstr "" "Si renseigné, les formulaires de traitements ont par défaut ce lieu de " "conservation défini. De plus, si ce lieu de conservation a une organisation " "attachée, cette organisation est définie par défaut." #: ishtar_common/models.py:1185 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1188 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1192 msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use HTML " "or markdown syntax." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe HTML ou Markdown." #: ishtar_common/models.py:1196 msgid "Homepage - Title" msgstr "Page d'accueil - Titre" #: ishtar_common/models.py:1198 msgid "Homepage - Statistics available" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles" #: ishtar_common/models.py:1201 msgid "Homepage - Statistics available off-line" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles hors-ligne" #: ishtar_common/models.py:1204 msgid "Homepage - Random image available" msgstr "Page d'accueil - Image aléatoire disponible" #: ishtar_common/models.py:1207 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1214 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1221 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1224 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1228 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1231 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1235 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1240 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1244 ishtar_common/models.py:1267 #: ishtar_common/models.py:1300 ishtar_common/models.py:1319 #: ishtar_common/models.py:1351 ishtar_common/models.py:1384 #: ishtar_common/models.py:1416 ishtar_common/models.py:1423 #: ishtar_common/models.py:1456 ishtar_common/models.py:1489 #: ishtar_common/models.py:1522 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1248 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1251 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1254 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1258 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1263 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1271 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1274 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1281 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1284 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1287 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1291 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1296 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1304 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1308 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1315 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1323 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1326 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1333 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1336 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1339 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1343 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1348 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1355 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1358 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1365 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1368 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1371 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1375 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1380 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1388 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1391 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1398 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1401 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1404 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1408 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1413 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1420 msgid "Find - Complete museum ID" msgstr "Mobilier - Numéro d’inventaire complet" #: ishtar_common/models.py:1427 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1430 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1437 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1440 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1443 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1447 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1452 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1460 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1463 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1470 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1473 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1476 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1480 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1485 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1493 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1496 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1503 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1506 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1509 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1513 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1518 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1526 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1529 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1535 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1537 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1540 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1548 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1551 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1555 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1562 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1566 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1574 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1578 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1586 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1587 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1589 ishtar_common/models.py:1904 #: ishtar_common/models.py:2149 ishtar_common/models.py:5883 #: ishtar_common/models.py:5913 ishtar_common/models_imports.py:135 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1696 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1699 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1703 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1706 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1709 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1715 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1723 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1724 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1739 ishtar_common/models_imports.py:166 #: ishtar_common/models_imports.py:443 ishtar_common/models_rest.py:98 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1745 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1838 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1839 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1873 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1877 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1878 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1893 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1895 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1901 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1902 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:1933 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1934 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1940 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1941 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2093 msgid "DOCX" msgstr "DOCX" #: ishtar_common/models.py:2094 ishtar_common/models.py:3252 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ishtar_common/models.py:2095 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ishtar_common/models.py:2096 msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #: ishtar_common/models.py:2113 msgid "Export format" msgstr "Format d'export" #: ishtar_common/models.py:2115 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2122 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2126 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2135 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2137 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2140 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2146 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2147 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2160 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2448 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2505 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2556 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2557 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2558 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2608 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2618 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2626 ishtar_common/models.py:2809 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2666 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2670 msgctxt "key for text search" msgid "museofile" msgstr "museofile" #: ishtar_common/models.py:2710 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:178 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:288 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:387 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:486 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2738 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2787 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2793 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2801 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2817 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2829 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2837 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2841 ishtar_common/models.py:2855 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2844 ishtar_common/models_imports.py:1116 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2845 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2872 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2873 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2874 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2875 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2876 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2924 ishtar_common/models.py:3938 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2927 ishtar_common/models.py:3942 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2930 ishtar_common/models.py:4725 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:2934 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:2942 ishtar_common/models.py:3950 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:2947 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2951 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:2988 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:2995 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:3003 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:3068 msgid "attached" msgstr "rattaché" #: ishtar_common/models.py:3227 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3250 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ishtar_common/models.py:3251 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ishtar_common/models.py:3280 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/models.py:3281 msgid "Year of death" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/models.py:3284 msgid "Biography format" msgstr "Biographie format" #: ishtar_common/models.py:3299 msgid "Edit biographical note" msgstr "Édition de notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3305 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_biographicalnote.html:4 msgid "Biographical note" msgstr "Notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3306 msgid "Biographical notes" msgstr "Notices biographiques" #: ishtar_common/models.py:3352 ishtar_common/models_imports.py:2365 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:20 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models.py:3368 msgid "Directory consultation" msgstr "Consultation de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3369 msgid "Directory export" msgstr "Export de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3370 msgid "Viewing a person's notice" msgstr "Consultation d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3371 msgid "Exporting a person's notice" msgstr "Export d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3372 msgid "Person creation" msgstr "Création d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3373 ishtar_common/views.py:377 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3374 msgid "Person merge" msgstr "Fusion de personne" #: ishtar_common/models.py:3375 ishtar_common/views.py:397 msgid "Person deletion" msgstr "Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3376 msgid "Admin - Directory consultation" msgstr "Administration - Consultation d'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3377 msgid "Admin - Person view" msgstr "Administration - Consultation d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3378 msgid "Admin - Person modification" msgstr "Administration - Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3379 msgid "Admin - Person deletion" msgstr "Administration - Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3391 msgid "GDPR - Person" msgstr "RGPD - Personne" #: ishtar_common/models.py:3392 msgid "GDPR - Persons" msgstr "RGPD - Personnes" #: ishtar_common/models.py:3408 msgid "GDPR - Log" msgstr "RGPD - Trace" #: ishtar_common/models.py:3409 msgid "GDPR - Logs" msgstr "RGPD - Traces" #: ishtar_common/models.py:3411 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: ishtar_common/models.py:3416 msgid "Unknown activity :" msgstr "Activité inconnue" #: ishtar_common/models.py:3472 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3475 ishtar_common/models_common.py:3160 msgid "Permissions queries" msgstr "Requêtes pour permissions" #: ishtar_common/models.py:3479 msgid "Filtered sheets" msgstr "Notices filtrées" #: ishtar_common/models.py:3485 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3569 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3570 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3588 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3589 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3590 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3592 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3593 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3597 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3607 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3608 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:3860 ishtar_common/models.py:5890 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3861 ishtar_common/models.py:5891 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3862 ishtar_common/models.py:5893 #: ishtar_common/models_imports.py:1295 ishtar_common/models_imports.py:1309 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3868 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:3880 ishtar_common/templates/admin/index.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:12 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:3882 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:3890 ishtar_common/models.py:5907 #: ishtar_common/models.py:6066 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:4 #: ishtar_common/views.py:2457 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3893 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:3894 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3931 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3966 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:3969 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:3972 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:3977 msgid "Need permission update" msgstr "Nécessite une mise à jour des permissions" #: ishtar_common/models.py:3981 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3982 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4195 msgid "Regenerate permissions" msgstr "Regénérer les permissions" #: ishtar_common/models.py:4197 ishtar_common/models_common.py:3522 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:4233 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4351 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4435 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:4438 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:4441 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:4443 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:4448 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:4449 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4463 ishtar_common/models.py:4491 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:4467 ishtar_common/models_imports.py:1071 #: ishtar_common/models_imports.py:1115 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4468 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4478 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:4482 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:4495 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4496 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4506 ishtar_common/models_rest.py:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4509 ishtar_common/models_imports.py:1068 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4510 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:4524 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:4535 msgid "Shooting angle type" msgstr "Type d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4536 msgid "Shooting angle types" msgstr "Types d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4711 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:4716 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:4721 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:4736 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:4744 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:4748 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:4753 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:4757 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:4761 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:4766 msgctxt "key for text search" msgid "rights-owner" msgstr "proprietaire-droits" #: ishtar_common/models.py:4770 msgctxt "key for text search" msgid "copyright" msgstr "copyright" #: ishtar_common/models.py:4773 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:4776 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:4781 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:4784 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:4787 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:4791 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:4795 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:4799 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:4806 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:4810 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:4831 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:4836 ishtar_common/models.py:4932 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:4858 ishtar_common/models.py:4935 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:4871 ishtar_common/models_common.py:1932 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:4874 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:4878 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date" msgstr "reception-date" #: ishtar_common/models.py:4883 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date" msgstr "reception-documentation-date" #: ishtar_common/models.py:4888 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date" msgstr "creation-date" #: ishtar_common/models.py:4892 msgctxt "key for text search" msgid "shooting-angle" msgstr "prise-de-vue" #: ishtar_common/models.py:4939 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:4943 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:4977 msgctxt "pdf, odt, zip, ..." msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: ishtar_common/models.py:5007 msgid "Rights of use / license" msgstr "Droit d’utilisation / licence" #: ishtar_common/models.py:5074 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5091 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5094 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: ishtar_common/models.py:5098 msgid "Container reference ID" msgstr "ID contenant de référence" #: ishtar_common/models.py:5106 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5108 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5128 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5129 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5130 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5360 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:5362 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:5785 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5789 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5839 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5843 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:5876 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5880 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5881 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5892 ishtar_common/models_imports.py:1294 #: ishtar_common/models_imports.py:1308 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5910 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5911 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:5931 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5943 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5956 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5974 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6021 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6024 ishtar_common/models_rest.py:48 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6027 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6030 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6033 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6041 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6046 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6050 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6055 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6056 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6057 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6058 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6059 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6060 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6061 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6068 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6071 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6072 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6074 ishtar_common/models.py:6134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:69 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:6084 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6096 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6108 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6112 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6121 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6123 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6126 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6131 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6132 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:892 msgid "Exclude or include" msgstr "Exclusion ou inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:895 ishtar_common/models_common.py:904 msgid "exclude" msgstr "exclusion" #: ishtar_common/models_common.py:895 ishtar_common/models_common.py:906 msgid "include" msgstr "inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:899 msgid "Filtered sheet - Filter" msgstr "Notice filtrée - Filtre" #: ishtar_common/models_common.py:900 msgid "Filtered sheet - Filters" msgstr "Notice filtrée - Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:922 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:927 msgid "Filtered sheet - Sheet" msgstr "Notice filtrée - Notice" #: ishtar_common/models_common.py:928 msgid "Filtered sheet - Sheets" msgstr "Notice filtrée - Notices" #: ishtar_common/models_common.py:942 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:942 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1216 msgid "Created by imports" msgstr "Créé par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1218 msgid "Timestamp geo" msgstr "Horodatage géographique" #: ishtar_common/models_common.py:1219 msgid "Timestamp label" msgstr "Horodatage libellé" #: ishtar_common/models_common.py:1222 msgid "Updated by imports" msgstr "Mis à jour par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1227 msgctxt "key for text search" msgid "imports" msgstr "imports" #: ishtar_common/models_common.py:1611 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1619 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1626 ishtar_common/models_common.py:2355 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1628 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1634 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1658 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1662 msgctxt "key for text search" msgid "created" msgstr "cree" #: ishtar_common/models_common.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "modified" msgstr "modifie" #: ishtar_common/models_common.py:1670 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:1936 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:1940 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:1944 msgctxt "key for text search" msgid "document-type" msgstr "type-document" #: ishtar_common/models_common.py:2029 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2031 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2194 ishtar_common/models_common.py:2215 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2195 ishtar_common/models_common.py:2215 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2196 msgid "Number of decimal places" msgstr "Nombre de décimales" #: ishtar_common/models_common.py:2197 msgid "Number of decimal places for Z" msgstr "Nombre de décimales pour Z" #: ishtar_common/models_common.py:2200 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2201 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2232 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2233 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2249 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2250 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2266 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2267 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2279 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2280 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2306 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2307 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2308 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2363 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2370 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2378 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2386 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2389 ishtar_common/models_common.py:4383 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2389 ishtar_common/models_common.py:2390 #: ishtar_common/models_common.py:2391 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2390 ishtar_common/models_common.py:4384 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2391 ishtar_common/models_common.py:4385 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2394 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2395 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2396 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2408 ishtar_common/models_common.py:4397 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2413 ishtar_common/models_common.py:4403 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2414 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2415 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2416 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2417 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2420 ishtar_common/models_common.py:2421 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2557 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:3021 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:3025 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3029 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:3032 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:3035 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:3038 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:3041 msgctxt "key for text search" msgid "z" msgstr "z" #: ishtar_common/models_common.py:3045 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:3071 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3073 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:3132 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_common.py:3136 msgid "Request" msgstr "Requête" #: ishtar_common/models_common.py:3137 msgid "Use 'text' request used in Ishtar search input" msgstr "" "Utiliser une requête textuelle utilisé dans le champ de recherche Ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3139 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ishtar_common/models_common.py:3141 msgid "Include associated items" msgstr "Inclure les éléments rattachés à l'utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:3142 msgid "All items associated items match the request" msgstr "Tous les éléments rattachés valident la requête" #: ishtar_common/models_common.py:3145 msgid "Include upstream items" msgstr "Inclure les éléments liés aux permissions amonts" #: ishtar_common/models_common.py:3147 msgid "" "All items associated by upstream link math the request. For instance, match " "is done for all finds associated with own context records" msgstr "" "Tous les éléments rattachés par un lien amont valident la requête. Par " "exemple, la validation de la requête est faite pour tous le mobilier " "rattaché aux unités d'enregistrement possédées." #: ishtar_common/models_common.py:3152 msgid "Limit request to attached areas" msgstr "Limiter la requête aux zones rattachées" #: ishtar_common/models_common.py:3153 msgid "Request is limited to areas attached to the ishtar user" msgstr "La requête est limitée aux zones attachées à l'utilisateur ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3159 msgid "Permission query" msgstr "Requête pour permission" #: ishtar_common/models_common.py:3520 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:3542 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:3544 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/models_common.py:3546 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:107 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: ishtar_common/models_common.py:3555 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:3559 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:3563 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3657 msgid ", old town of " msgstr ", commune déléguée de " #: ishtar_common/models_common.py:3841 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:3873 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:3879 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:3922 msgid "Town with code: {} does not exists" msgstr "La commune avec le code : {} n'existe pas" #: ishtar_common/models_common.py:3959 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:4040 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:4050 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:4068 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:4381 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:4381 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4405 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4408 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4410 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:4412 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4419 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_imports.py:128 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:132 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:133 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:145 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:146 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:169 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:177 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:179 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:183 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:184 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:189 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:191 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:193 msgid "Can be imported" msgstr "Peut être importé" #: ishtar_common/models_imports.py:194 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:195 msgid "Default header length" msgstr "Taille d'entête par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:196 msgid "Archive required" msgstr "Fichier d'archive nécessaire" #: ishtar_common/models_imports.py:198 msgid "Tab number" msgstr "Numéro d'onglet" #: ishtar_common/models_imports.py:199 msgid "" "When using an Excel or Calc file choose the tab number. Keep it to 1 by " "default." msgstr "" "Lorsque on utilise un fichier Excel ou Calc choisir un numéron d'onglet. " "Laisser à 1 par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:202 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:206 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:209 msgid "Pre-import form message" msgstr "Message du formulaire de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:212 msgid "Error messages to ignore" msgstr "Messages d'erreur à ignorer" #: ishtar_common/models_imports.py:213 msgid "" "If an error is encountered with the following character strings, the error " "is not reported in the error file. Each message is separated with a line " "break." msgstr "" "Si une erreur est rencontré et qu'elle contient les chaînes de caractères " "suivantes, elle n'est pas reportée dans le fichier d'erreur. Chaque message " "est séparé par un retour à la ligne." #: ishtar_common/models_imports.py:216 ishtar_common/models_imports.py:2005 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ishtar_common/models_imports.py:222 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:223 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:255 ishtar_common/models_rest.py:259 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:446 msgid "Importer - Group" msgstr "Importeur - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:447 msgid "Importer - Groups" msgstr "Importeur - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:481 msgid "Importer - Group <-> Importer" msgstr "Importeur - Groupe <-> Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:502 ishtar_common/models_imports.py:519 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:545 msgid "" "The target of the default values. Can be set to empty with \"-\". Use the " "\"__\" notation to pass between models." msgstr "" "Cible des valeurs par défaut. Peut être définie comme vide avec \"-\". " "Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre." #: ishtar_common/models_imports.py:549 msgid "Required fields" msgstr "Champs requis" #: ishtar_common/models_imports.py:551 msgid "" "Theses defaults values only apply if the designated fields are not empty. " "Use the \"__\" notation to pass between models.Leave empty to always apply." msgstr "" "Ces valeurs par défaut ne s'appliquent que si les champs désignés ne sont " "pas vides. Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre. " "Laisser les champs vides pour qu'ils s'appliquent toujours." #: ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:559 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:626 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:627 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:705 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:706 msgid "" "Column number in the table. Put 0 or negative number for pre-importer field." msgstr "" "Numéro de colonne dans le tableau. Mettre 0 ou un nombre négatif pour un " "champ pré-importeur." #: ishtar_common/models_imports.py:723 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:730 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:738 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:781 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:783 ishtar_common/models_imports.py:886 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:784 ishtar_common/models_imports.py:887 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:786 ishtar_common/models_imports.py:889 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:791 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:792 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:809 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:813 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:829 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:832 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:842 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:843 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:856 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:895 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:957 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:980 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:998 msgid "Import - Target key" msgstr "Import - Corrrespondance" #: ishtar_common/models_imports.py:999 msgid "Import - Targets keys" msgstr "Import - Corrrespondances" #: ishtar_common/models_imports.py:1075 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/models_imports.py:1076 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:1081 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:1086 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:1087 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:1090 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: ishtar_common/models_imports.py:1108 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:1112 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:1114 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1129 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1130 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1131 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1132 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1133 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1152 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1153 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1154 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1184 msgid "Formater type" msgstr "Type de formateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1186 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1188 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1193 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1194 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1286 ishtar_common/models_imports.py:1303 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1287 ishtar_common/models_imports.py:1304 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1288 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1289 ishtar_common/models_imports.py:1305 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1290 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1291 ishtar_common/models_imports.py:1306 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1292 ishtar_common/models_imports.py:1307 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1293 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1296 ishtar_common/models_imports.py:1310 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1392 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1400 msgid "Associated documents (zip file)" msgstr "Documents associés (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1408 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1416 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1417 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1420 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1425 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1430 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1432 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1536 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1570 msgid "Importer group type" msgstr "Type de groupe d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1571 msgid "Current import" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1577 msgid "Import - Group" msgstr "Import - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:1578 msgid "Import - Groups" msgstr "Import - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:1654 ishtar_common/models_imports.py:2340 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1656 ishtar_common/models_imports.py:1660 #: ishtar_common/models_imports.py:2342 ishtar_common/models_imports.py:2352 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1661 ishtar_common/models_imports.py:2353 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1662 ishtar_common/models_imports.py:2360 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1665 ishtar_common/models_imports.py:2363 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1667 ishtar_common/models_imports.py:2367 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:25 #: ishtar_common/views.py:3076 ishtar_common/widgets.py:451 #: ishtar_common/widgets.py:487 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1931 ishtar_common/models_imports.py:2935 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1939 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:1943 msgid "Imported values" msgstr "Valeurs importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1951 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1959 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:1967 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1978 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1980 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:1983 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:1985 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:1986 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:1988 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1993 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:1995 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:2001 ishtar_common/models_imports.py:2951 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:60 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:2004 msgid "Next import" msgstr "Import suivant" #: ishtar_common/models_imports.py:2008 msgid "Import - Import" msgstr "Import - Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2009 msgid "Import - Imports" msgstr "Import - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:2218 msgid "" "Error while opening the file. Particularly check the number of columns of " "your file." msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier. Vérifiez notamment le nombre de colonnes de " "votre fichier." #: ishtar_common/models_imports.py:2269 ishtar_common/models_imports.py:2417 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:2347 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2348 ishtar_common/models_imports.py:2357 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2350 ishtar_common/models_imports.py:2359 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2356 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2461 ishtar_common/models_imports.py:2464 #: ishtar_common/models_imports.py:2528 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:2474 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:2496 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:2525 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:2566 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:2654 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:2693 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:2701 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:2875 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ishtar_common/models_imports.py:2878 ishtar_common/models_imports.py:2879 msgid "Import - Ignored error" msgstr "Import - Erreur ignorée" #: ishtar_common/models_imports.py:2914 msgid "Import - Pre-import value" msgstr "Importeur - Valeur de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2915 msgid "Import - Pre-import values" msgstr "Importeur - Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2929 msgid "Value ID" msgstr "Identifiant valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2942 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import.html:4 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2955 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2956 msgid "Importer - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2975 msgid "Content type model" msgstr "Modèle type de contenu" #: ishtar_common/models_imports.py:2982 msgid "Linked to all" msgstr "Associé à tout" #: ishtar_common/models_imports.py:2988 msgid "Linked to importer" msgstr "Associé à un importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2994 msgid "Linked to import" msgstr "Associé à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:3000 msgid "Linked to user" msgstr "Associé à un utilisateur" #: ishtar_common/models_imports.py:3006 msgid "Linked to group" msgstr "Associé à un groupe" #: ishtar_common/models_rest.py:36 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:37 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:51 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:55 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:64 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:76 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:77 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:94 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:95 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:96 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:97 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:100 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:104 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:112 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:113 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:282 ishtar_common/models_rest.py:408 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:282 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:282 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:377 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:395 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:401 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:405 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:411 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:417 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:420 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:424 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:425 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/tasks.py:116 ishtar_common/tasks.py:129 #: ishtar_common/tasks.py:142 ishtar_common/tasks.py:155 #: ishtar_common/tasks.py:168 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:181 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:2082 #: ishtar_common/views.py:2086 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:2089 #: ishtar_common/views.py:2091 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:33 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:58 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:69 msgid "You don't have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/index.html:77 msgid "Recent actions" msgstr "Actions récentes" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:78 msgid "My actions" msgstr "Mes actions" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:82 msgid "None available" msgstr "Aucun disponible" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:96 msgid "Unknown content" msgstr "Contenu inconnu" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:102 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:123 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:138 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:207 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:209 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:211 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:213 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:40 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:311 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:402 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:316 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:407 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:68 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:69 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:115 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:3160 #: ishtar_common/utils.py:3168 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:14 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:15 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/news_feed.html:3 msgid "Latest forum entries" msgstr "Dernières entrées du forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:23 msgid "Imports (creation)" msgstr "Imports (création)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:32 msgid "Imports (update)" msgstr "Imports (mis à jour)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:41 msgid "No geo items" msgstr "Pas d'élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:47 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:34 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:39 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:50 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_permission_detail.html:7 msgid "Permission on all items" msgstr "Permission sur tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:16 msgid "check all" msgstr "cocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:17 msgid "uncheck all" msgstr "décocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:54 msgid "Are you sure to check all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:60 msgid "Are you sure to uncheck all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir décocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:44 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:62 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:102 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:112 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:122 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1393 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 #: ishtar_common/templates/registration/form.html:27 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:28 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:32 msgid "Edit user preferences" msgstr "Modification des préférences utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:33 msgid "Global preferences" msgstr "Préférences globales" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:23 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:21 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux marque-pages" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:30 msgid "" "Changes made successfully. It may be necessary to refresh the table/sheet." msgstr "" "Changements réalisés avec succès. Il peut être nécessaire de rafraîchir le " "tableau/la fiche." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:2 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:6 msgid "inline documentation." msgstr "documentation en ligne." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:10 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:14 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:17 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:19 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:27 msgid "import (group)" msgstr "import (groupe)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1925 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:5 #: ishtar_common/views.py:2456 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:3 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:6 #: ishtar_common/views.py:2458 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:58 msgid "Status" msgstr "État" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:43 msgctxt "file" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:44 msgid "Pré-import form / matching" msgstr "Formulaire pré-import/correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:45 msgid "Diagnostic files" msgstr "Fichiers de diagnostics" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:176 msgid "Pre-import values" msgstr "Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:183 msgid "Make match" msgstr "Établir les correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:140 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:147 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:61 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:109 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:122 msgid "Files" msgstr "Dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:129 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:143 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:248 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:352 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:451 msgid "Treatment files" msgstr "Demandes de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:32 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:98 msgid "Associated imports" msgstr "Imports associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:102 msgid "Number of header lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:107 msgid "Pre-import values " msgstr "Valeurs de pré-import " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_importgroup.html:4 msgid "Import group" msgstr "Groupe d'import" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:98 msgid "View permissions" msgstr "Permissions visualisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:197 msgid "Add permissions" msgstr "Permissions ajout" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:307 msgid "Modify permissions" msgstr "Permissions modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:406 msgid "Delete permissions" msgstr "Permissions suppression" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:62 msgid "Account activated" msgstr "Compte activé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:64 msgid "Account deactivated" msgstr "Compte desactivé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:69 msgid "Profile(s)" msgstr "Profil(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:79 msgid "Permission(s)" msgstr "Permission(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:91 msgid "Account administrator: all permissions are granted." msgstr "Compte administrateur : toutes les permissions sont octroyées." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:203 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:227 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:235 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:243 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:251 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:259 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:267 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:275 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:283 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:291 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:299 msgid "Can create items" msgstr "Peut créer des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:23 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:40 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:45 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:69 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:74 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:80 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as discoverer" msgstr "Entités archéologiques associées en tant qu'inventeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:128 msgid "Associated context records as excavator" msgstr "Unités d'enregistrement associées en tant que fouilleur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:160 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:165 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:97 msgid "Old town of" msgstr "Commune déléguée de" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:103 msgid "New town for" msgstr "Commune nouvelle pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:56 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:14 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all related items listed bellow will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les éléments énumérés ci-dessous seront supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 ishtar_common/views.py:303 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:46 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 #: ishtar_common/views.py:328 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: ishtar_common/views.py:349 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: ishtar_common/views.py:342 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:11 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/registration_closed.html:8 msgid "Registration are closed." msgstr "Enregistrement fermé." #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:15 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:16 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:17 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:18 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:19 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:20 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:21 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:22 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:23 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:24 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:25 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:26 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:27 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:28 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:29 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:30 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:31 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:32 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:33 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:34 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:35 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:36 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:37 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:38 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:39 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:40 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:41 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:42 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:43 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:44 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:45 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:46 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:33 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:39 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:64 msgid "Free search" msgstr "Recherche libre" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:65 msgid "" "Each item in the database is indexed to ensure consistent results for free-" "entry searches." msgstr "" "Chaque élément de la base de données est indexé contextuellement pour " "obtenir des résultats cohérents lors d'une recherche en saisie libre." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:66 msgid "" "Example: \"071234\" in an operation search will return the operation with " "the corresponding operation code in the Operation search field, and finds " "linked to the same operation in the Find search field." msgstr "" "Exemple : « 071234 » dans une recherche opération va retourner l'opération " "avec le code Patriarche correspondant dans le champ de recherche Opération, " "le mobilier lié à la même opération dans le champ de recherche Mobilier." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:69 msgid "" "Clicking on the icon takes " "you to a form that allows you to simply construct your search by criteria. " "Once this search query has been built up, the query can be adjusted in the " "main search area." msgstr "" "En cliquant sur l'icône on " "accède à un formulaire permettant de construire simplement sa recherche par " "critère. Une fois cette requête de recherche constituée, la requête peut " "être ajustée dans la zone de recherche principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:71 msgid "Open search" msgstr "Recherche ouverte" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:72 msgid "" "In the search by criteria, the engine searches exactly for the value " "entered. If you want an open search such as \"contains the value\", add an " "asterisk * to the value." msgstr "" "Dans la recherche par critère, le moteur recherche exactement la valeur " "entrée. Si l'on souhaite faire une recherche ouverte du type « contient la " "valeur », il faut ajouter un astérisque * à la valeur." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:73 msgid "" "Example: \"denomination='éclat'\" will return only those items whose " "denomination is exactly \"éclat\", while \"denomination='éclat*'\" will " "return all items whose denomination contains the word \"éclat\", e.g. " "batches of \"éclats\", \"éclat retouché\", etc." msgstr "" "Exemple : « denomination=\"éclat\" » retournera uniquement les éléments dont " "la dénomination est exactement éclat, tandis que « denomination=\"éclat*\" » " "renverra tous les éléments dont la dénomination contient le mot éclat, donc " "par exemple Lots d'éclats, éclat retouché, etc." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:75 msgid "Exclude" msgstr "Exclusion" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:76 msgid "" "To exclude items from the search, add the criterion from the form, then " "prefix the criterion with \"-\" in the main search area." msgstr "" "Pour exclure des éléments de la recherche, ajouter le critère depuis le " "formulaire puis préfixer le critère par « - » dans la zone de recherche " "principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:77 msgid "" "Example: the search \"-material='metal'\" will exclude all metal finds from " "the search." msgstr "" "Exemple : la recherche « -materiau=\"métal\" » excluera de la recherche tous " "le mobilier métallique." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:79 msgid "Filled/empty" msgstr "Rempli/vide" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:80 msgid "" "If you want to get items with a specific criteria filled, set the value to " "\"*\". Instead if you want to get items with a specific criteria empty, set " "the value to \"*\", then prefix the criterion with \"-\"." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des éléments avec un critère spécifique rempli, " "définissez la valeur à « * ». Au contraire, si vous voulez obtenir des " "éléments avec un critère spécifique vide, définissez la valeur à « * », puis " "préfixez le critère avec « - »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:81 msgid "" "Example: \"material='*'\" will return only all items with a material set, \"-" "material='*'\" return all items with material not set." msgstr "" "Exemple : « material='*' » renvoie uniquement tous les éléments dont le " "matériau est défini, « -material='*' » renvoie tous les éléments dont le " "matériau n'est pas défini." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:83 msgid "Greater than, lower than, before, after" msgstr "Plus grand que, plus petit que, avant, après" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:84 msgid "" "For searches such as larger, smaller (for numeric fields), before, after " "(for date fields), add the criterion from the form, then change the \"=\" " "sign to \"=>\" or \"=<\", depending on the desired result." msgstr "" "Pour des recherches de type plus grand, plus petit (pour les champs de type " "numérique), avant, après (pour les champs de type date), ajouter le critère " "depuis le formulaire puis modifier le signe « = » en « => » ou « =< » " "selon le résultat souhaité." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:85 msgid "" "Example: the search \"year=>'2019'\" will return all items from 2019 and " "onwards." msgstr "" "Exemple : la recherche « annee=>\"2019\" » permet d'obtenir tous les " "éléments de 2019 et après." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:87 msgid "OR operator" msgstr "Opérateur OU" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:88 msgid "" "An OR operator is available for searches that include, for example, " "different criteria. This operator uses the notation \" || \"." msgstr "" "Un opérateur OU est disponible afin de faire une recherche incluant, par " "exemple, des critères différents. Cet opérateur utilise la notation « ||" " »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:89 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' || object-type='ingot'\" will include " "in the search all metallic finds as well as all finds whose object type is " "ingot." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" || type-objet=\"lingot\" » " "incluera dans la recherche tout le mobilier métallique ainsi que tout le " "mobilier dont le type d'objet est lingot." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:91 msgid "AND operator" msgstr "Opérateur ET" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:92 msgid "" "An AND operator is available to search on the same criterion with several " "values. This operator uses the notation \" && \"." msgstr "" "Un opérateur ET est disponible notamment afin de faire une recherche sur un " "même critère avec plusieurs valeurs. Cet opérateur utilise la notation " "« && »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:93 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' && material='wood'\" will " "only include finds made of metal and wood." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" && matériau=\"Bois\" » " "n'incluera dans la recherche que le mobilier qui a pour matériau métal " "et bois." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:95 msgid "Full documentation for searches." msgstr "Documentation complète pour les recherches." #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:108 #: ishtar_common/widgets.py:1337 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:109 #: ishtar_common/widgets.py:1338 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:234 msgid "" "If this is unexpected, the profile type attached to yours account have to " "add one of this group: {}. Ask the administrator of your instance." msgstr "" "Si cela n'est pas attendu, le type de profil attaché à votre compte doit " "ajouter un de ces groupes : {}. Contactez l'administrateur de votre instance." #: ishtar_common/utils.py:1257 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:1337 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:1338 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:2353 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:3137 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:3138 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:3139 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:3140 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:3159 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:3165 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/utils_migrations.py:13 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/views.py:201 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:208 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:298 ishtar_common/views.py:319 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/views.py:313 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/views.py:434 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:460 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:486 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:495 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1191 msgid "New biographical note" msgstr "Nouvelle notice biographique" #: ishtar_common/views.py:1236 ishtar_common/views_item.py:248 #: ishtar_common/views_item.py:293 ishtar_common/views_item.py:312 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1653 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1680 msgid "Import: edit (table)" msgstr "Import : modification (table)" #: ishtar_common/views.py:1687 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : création (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1694 msgid "Import: create (group)" msgstr "Import : création (groupe)" #: ishtar_common/views.py:1700 msgid "Import: pre-form" msgstr "Import : pré-formulaire" #: ishtar_common/views.py:2274 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:2281 ishtar_common/views.py:2296 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:2385 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:2423 ishtar_common/views.py:2434 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2600 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2629 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2637 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2647 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2687 ishtar_common/views.py:2708 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2728 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2741 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2761 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2840 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2868 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2893 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2935 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:3052 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page" #: ishtar_common/views.py:3075 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque-page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:3118 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:3119 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:3124 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:3125 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:3284 msgid "Lock/unlock" msgstr "Verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:3440 ishtar_common/views.py:3535 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:3574 ishtar_common/views.py:3628 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:3588 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:3641 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_item.py:260 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:326 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:1149 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:207 ishtar_common/widgets.py:225 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:648 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:789 ishtar_common/widgets.py:989 #: ishtar_common/widgets.py:1117 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:920 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:924 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1339 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:233 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:549 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1099 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1104 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1929 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2196 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "area" #~ msgstr "zone" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "town" #~ msgstr "commune" #~ msgid "Specific key to an import" #~ msgstr "Clé spécifique à un import" #~ msgid "Other ref." #~ msgstr "Autre réf." #~ msgid "Treatment internal reference" #~ msgstr "Référence interne du traitement" #~ msgid "Precise on dating" #~ msgstr "Précision sur cette datation" #~ msgid "Can add own Document" #~ msgstr "Peut ajouter son propre Document" #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Dossiers rattachés" #~ msgid "Attached operations" #~ msgstr "Opérations rattachées" #~ msgid "Attached sites" #~ msgstr "Sites rattachées" #~ msgid "Attached context records" #~ msgstr "Unités d'Enregistrement rattachées" #~ msgid "Attached finds" #~ msgstr "Mobilier rattaché" #~ msgid "Attached warehouses" #~ msgstr "Lieux de conservation rattachés" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants rattachés" #~ msgid "Attached documents" #~ msgstr "Documents rattachés" #~ msgid "Attached administrative acts" #~ msgstr "Actes administratifs rattachés" #~ msgid "Permission requests are needed for theses models: " #~ msgstr "" #~ "Des requêtes pour permissions est permissions sont nécessaires pour ces " #~ "modèles : " #~ msgid "Sites - Operation relations" #~ msgstr "Sites - Relations opération" #~ msgid "Admin interface" #~ msgstr "Interface d'administration" #~ msgid "for admin only." #~ msgstr "seulement pour les administrateurs." #~ msgid "Precise locality" #~ msgstr "Localisation précise" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "locality" #~ msgstr "localisation" #~ msgid "Archaeological site - 020 - Towns" #~ msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #~ msgid "Total surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale (km2)" #~ msgid "Total developed surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #~ msgid "Another file with this numeric id exists." #~ msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #~ msgid "Preventive informations" #~ msgstr "Information archéologie préventive" #~ msgid "Context record - 050 - Relations" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #~ msgid "Current relations" #~ msgstr "Relations actuelles" #~ msgid "Deleted relations" #~ msgstr "Relations supprimées" #~ msgid "Operation - 080 - Relations" #~ msgstr "Opération - 080 - Relations" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Les deux" #~ msgid "Responsible for planning service address" #~ msgstr "Responsable pour le service instructeur - adresse" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-lower" #~ msgstr "longueur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-lower" #~ msgstr "largeur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-lower" #~ msgstr "hauteur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-lower" #~ msgstr "epaisseur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-lower" #~ msgstr "diametre-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-lower" #~ msgstr "circonference-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-lower" #~ msgstr "volume-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-lower" #~ msgstr "poids-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-lower" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #~ msgid "Signature date before" #~ msgstr "Date de signature avant" #~ msgid "Signature date after" #~ msgstr "Date de signature après" #~ msgid "Museum - Inventory entry year - before" #~ msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire - avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-inventory-entry-year-before" #~ msgstr "musee-entree-inventaire-avant" #~ msgid "Receipt date before" #~ msgstr "Date de réception avant" #~ msgid "Receipt date after" #~ msgstr "Date de réception après" #~ msgid "Creation date before" #~ msgstr "Date de création avant" #~ msgid "Creation date after" #~ msgstr "Date de création après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-before" #~ msgstr "date-reception-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-after" #~ msgstr "date-reception-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-in-documentation-date-before" #~ msgstr "reception-documentation-date-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-before" #~ msgstr "date-creation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-after" #~ msgstr "date-creation-apres" #~ msgid "Museum - Date of allocation - before" #~ msgstr "Musée - Date d’affectation au musée - avant" #~ msgid "Exhibition started before" #~ msgstr "Exposition commencée avant" #~ msgid "Exhibition started after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgid "Exhibition ended after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-start-before" #~ msgstr "exposition-commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-end-before" #~ msgstr "exposition-termine-avant" #~ msgid "Dating - start date before" #~ msgstr "Datation - date de début avant" #~ msgid "Dating - end date before" #~ msgstr "Datation - date de fin avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-start-before" #~ msgstr "datation-debut-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-before" #~ msgstr "datation-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-after" #~ msgstr "datation-fin-apres" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) after" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) before" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #~ msgid "Discovery date (end) after" #~ msgstr "Date de découverte (fin) après" #~ msgid "Discovery date (end) before" #~ msgstr "Date de découverte (fin) avant" #~ msgid "Length - higher than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Length - lower than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - lower than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - higher than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Height - lower than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Height - higher than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Thickness - lower than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Thickness - higher than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Diameter - lower than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #~ msgid "Diameter - higher than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #~ msgid "Circumference - lower than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #~ msgid "Circumference - higher than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #~ msgid "Volume - lower than (l)" #~ msgstr "Volume - plus petit que (l)" #~ msgid "Volume - higher than (l)" #~ msgstr "Volume - plus grand que (l)" #~ msgid "Weight - higher than (g)" #~ msgstr "Poids - plus grand que (g)" #~ msgid "Clutter long side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter long side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter height - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter height - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Check date after" #~ msgstr "Date de vérification après" #~ msgid "Check date before" #~ msgstr "Date de vérification avant" #~ msgid "Estimated value - higher than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #~ msgid "Estimated value - lower than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #~ msgid "Insurance value - higher than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #~ msgid "Insurance value - lower than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #~ msgid "Appraisal date after" #~ msgstr "Date d'évaluation après" #~ msgid "Appraisal date before" #~ msgstr "Date d'évaluation avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - après" #~ msgid "Museum - Entry date end - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date end - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-before" #~ msgstr "date-decouverte-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-after" #~ msgstr "date-decouverte-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-taq-before" #~ msgstr "date-decouverte-taq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-higher" #~ msgstr "longueur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-higher" #~ msgstr "largeur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-higher" #~ msgstr "hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-higher" #~ msgstr "epaisseur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-higher" #~ msgstr "diametre-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-higher" #~ msgstr "circonference-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-higher" #~ msgstr "volume-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-higher" #~ msgstr "poids-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-higher" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-before" #~ msgstr "date-verification-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-after" #~ msgstr "date-verification-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-higher" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-lower" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-higher" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-lower" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-before" #~ msgstr "date-evaluation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-after" #~ msgstr "date-evaluation-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-before" #~ msgstr "musee-entree-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-end-before" #~ msgstr "musee-entree-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-allocation-date-before" #~ msgstr "musee-affectation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "signature-before" #~ msgstr "signature-avant" #~ msgid "Geo - Z - higher than" #~ msgstr "Géo - Z - plus grand que" #~ msgid "Geo - Z - lower than" #~ msgstr "Géo - Z - plus petit que" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-higher" #~ msgstr "z-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-lower" #~ msgstr "z-plus-petit" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Date de début" #~| msgid "Ended after" #~ msgid "Ended" #~ msgstr "Terminé après" #~ msgid "Started before" #~ msgstr "Commencé avant" #~ msgid "Started after" #~ msgstr "Commencé après" #~ msgid "Ended before" #~ msgstr "Terminé avant" #~ msgid "Documentation deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #~ msgid "Finds deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "start-before" #~ msgstr "commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "end-before" #~ msgstr "fini-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "documentation-deadline-before" #~ msgstr "documentation-date-limite-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "finds-deadline-before" #~ msgstr "mobilier-date-limite-avant" #~ msgid "Created before" #~ msgstr "Créée avant" #~ msgid "Created after" #~ msgstr "Créée après" #~ msgid "Modified before" #~ msgstr "Modifiée avant" #~ msgid "Modified after" #~ msgstr "Modifiée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-before" #~ msgstr "creee-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-after" #~ msgstr "creee-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-before" #~ msgstr "modifie-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-after" #~ msgstr "modifie-apres" #~ msgid "Generate a QR Code" #~ msgstr "Générer un QR Code" #~ msgid "Operation monitor" #~ msgstr "Responsable de suivi scientifique" #~ msgid "File reference" #~ msgstr "Référence du dossier" #~ msgid "List of associated containers" #~ msgstr "Liste des contenants associés" #~ msgid "Associated documents (web link to a zip file)" #~ msgstr "Documents associés (lien web vers un fichier zip)" #~ msgid "Operation code" #~ msgstr "Code de l'opération" #~ msgid "This operation code already exists for this year" #~ msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #~ msgid "A document has to be attached at least to one item" #~ msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #~ msgid "Comment on marking" #~ msgstr "Précisions sur le marquage" #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Marquage" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #~ msgctxt "file" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Unmatched items" #~ msgstr "Éléments sans correspondance" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Contrôle" #~ msgid "Media file" #~ msgstr "Fichier média" #~ msgctxt "not a directory" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Edit import" #~ msgstr "Modifier l'import" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Town - Area" #~ msgstr "Commune - Zone" #~ msgid "Town - Areas" #~ msgstr "Commune - Zones" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "No data for these criteria." #~ msgstr "Pas de données pour ces critères." #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "User type" #~ msgstr "Type d'utilisateur" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"