# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2025 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2025 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-17 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/forms.py:79 #: archaeological_context_records/forms.py:85 #: archaeological_context_records/models.py:576 #: archaeological_context_records/models.py:875 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1257 #: archaeological_finds/models_finds.py:2859 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:99 archaeological_finds/wizards.py:592 #: archaeological_operations/forms.py:385 #: archaeological_operations/forms.py:465 #: archaeological_operations/forms.py:1248 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1810 #: archaeological_operations/models.py:2800 #: archaeological_operations/models.py:2818 #: archaeological_operations/models.py:2945 #: archaeological_operations/models.py:3151 #: archaeological_operations/models.py:3440 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:256 #: archaeological_operations/wizards.py:268 #: archaeological_warehouse/models.py:890 ishtar_common/forms_common.py:2569 #: ishtar_common/models.py:6085 ishtar_common/views.py:598 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:80 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:96 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - start date" msgstr "Datation - date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:98 msgid "Dating - end date" msgstr "Datation - date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:100 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:102 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:135 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:139 archaeological_files/forms.py:81 #: archaeological_files/forms.py:1098 archaeological_files/forms.py:1134 #: archaeological_finds/forms.py:1703 archaeological_finds/forms.py:2421 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:53 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:619 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:694 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:876 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:957 #: archaeological_operations/forms.py:487 #: archaeological_operations/forms.py:1217 #: archaeological_operations/forms.py:1474 #: archaeological_warehouse/forms.py:147 archaeological_warehouse/forms.py:514 #: ishtar_common/forms_common.py:835 ishtar_common/forms_common.py:1030 #: ishtar_common/forms_common.py:1259 ishtar_common/forms_common.py:2476 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:142 #: archaeological_context_records/forms.py:331 #: archaeological_context_records/forms.py:646 #: archaeological_context_records/forms.py:700 #: archaeological_context_records/models.py:887 #: archaeological_context_records/models.py:1568 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:88 #: archaeological_files/models.py:460 archaeological_finds/models_finds.py:1260 #: archaeological_operations/models.py:387 #: archaeological_operations/models.py:1184 #: archaeological_warehouse/forms.py:153 ishtar_common/admin.py:1701 #: ishtar_common/forms_common.py:841 ishtar_common/forms_common.py:1048 #: ishtar_common/forms_common.py:2614 ishtar_common/models.py:2473 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:4 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_context_records/forms.py:147 #: archaeological_operations/forms.py:1794 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:149 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:150 #: ishtar_common/forms_common.py:2579 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:152 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:155 #: archaeological_context_records/forms.py:824 #: archaeological_context_records/models.py:881 #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/models.py:731 ishtar_common/models.py:6086 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:163 #: archaeological_finds/forms.py:1792 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:198 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:226 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:701 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:778 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:961 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:999 #: archaeological_finds/models_treatments.py:238 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:50 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:119 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:157 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:242 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:613 #: archaeological_warehouse/models.py:298 #: archaeological_warehouse/models.py:921 ishtar_common/forms_common.py:839 #: ishtar_common/forms_common.py:1266 ishtar_common/forms_common.py:1608 #: ishtar_common/forms_common.py:2066 ishtar_common/forms_common.py:2490 #: ishtar_common/forms_common.py:2738 ishtar_common/forms_common.py:3458 #: ishtar_common/models.py:741 ishtar_common/models.py:2702 #: ishtar_common/models.py:4760 ishtar_common/models.py:5067 #: ishtar_common/models_imports.py:163 ishtar_common/models_imports.py:1126 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:57 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_context_records/forms.py:167 #: archaeological_context_records/forms.py:338 #: archaeological_context_records/models.py:891 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:137 msgid "Excavator" msgstr "Fouilleur" #: archaeological_context_records/forms.py:172 #: archaeological_context_records/forms.py:551 #: archaeological_context_records/forms.py:817 #: archaeological_context_records/models.py:579 #: archaeological_context_records/models.py:975 ishtar_common/admin.py:1058 #: ishtar_common/models.py:3416 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:173 #: archaeological_context_records/forms.py:553 #: archaeological_context_records/forms.py:818 #: archaeological_context_records/models.py:578 #: archaeological_context_records/models.py:967 #: archaeological_finds/forms.py:364 archaeological_finds/forms.py:751 #: archaeological_finds/forms.py:985 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:146 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:98 #: ishtar_common/forms_common.py:2274 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:175 #: archaeological_context_records/models.py:932 #: archaeological_finds/forms.py:494 archaeological_finds/forms.py:1146 #: archaeological_finds/forms.py:1867 archaeological_finds/models_finds.py:2144 #: archaeological_operations/forms.py:1231 #: archaeological_operations/models.py:646 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_context_records/forms.py:176 #: archaeological_context_records/forms.py:352 #: archaeological_context_records/forms.py:815 #: ishtar_common/forms_common.py:2045 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:177 #: archaeological_context_records/forms.py:344 #: archaeological_context_records/forms.py:367 #: archaeological_context_records/models.py:888 #: archaeological_context_records/models.py:1571 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:143 #: archaeological_finds/forms.py:428 archaeological_finds/forms.py:433 #: archaeological_finds/forms.py:593 archaeological_finds/forms.py:758 #: archaeological_finds/forms.py:760 archaeological_finds/forms.py:986 #: archaeological_finds/forms.py:1086 archaeological_finds/forms.py:1806 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:237 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:970 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1017 #: archaeological_finds/models_finds.py:567 #: archaeological_finds/models_finds.py:2086 #: archaeological_finds/models_treatments.py:417 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1662 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:168 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:116 #: archaeological_operations/forms.py:1238 #: archaeological_operations/forms.py:1368 #: archaeological_operations/models.py:668 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:57 #: ishtar_common/forms_common.py:2217 ishtar_common/forms_common.py:2493 #: ishtar_common/models.py:1062 ishtar_common/models.py:5169 #: ishtar_common/models_imports.py:160 ishtar_common/models_imports.py:440 #: ishtar_common/models_imports.py:708 ishtar_common/models_imports.py:808 #: ishtar_common/models_imports.py:827 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:178 #: archaeological_context_records/forms.py:335 #: archaeological_context_records/models.py:889 #: archaeological_finds/forms.py:492 archaeological_finds/forms.py:1864 #: archaeological_finds/models_finds.py:2231 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:193 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:141 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:179 #: archaeological_context_records/forms.py:359 #: archaeological_context_records/models.py:929 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:180 #: archaeological_context_records/forms.py:538 #: archaeological_context_records/forms.py:549 #: archaeological_context_records/models.py:930 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:49 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:205 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:181 #: archaeological_context_records/forms.py:322 #: archaeological_context_records/forms.py:648 #: archaeological_context_records/forms.py:701 #: archaeological_context_records/models.py:565 #: archaeological_context_records/models.py:566 #: archaeological_context_records/models.py:859 #: archaeological_context_records/models.py:1570 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:128 #: archaeological_files/forms.py:89 archaeological_files/forms.py:1147 #: archaeological_finds/models_finds.py:1215 #: archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:1067 #: archaeological_operations/forms.py:1488 #: archaeological_operations/models.py:3464 #: archaeological_operations/models.py:3774 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:182 #: archaeological_operations/forms.py:576 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:184 #: archaeological_operations/forms.py:540 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:186 #: archaeological_context_records/forms.py:346 #: archaeological_context_records/models.py:580 #: archaeological_context_records/models.py:980 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:187 #: archaeological_context_records/forms.py:370 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:149 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: archaeological_context_records/forms.py:188 #: archaeological_context_records/forms.py:376 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:150 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: archaeological_context_records/forms.py:189 #: archaeological_context_records/forms.py:382 #: archaeological_context_records/forms.py:822 msgid "Inclusions" msgstr "Inclusions" #: archaeological_context_records/forms.py:190 #: archaeological_context_records/forms.py:388 #: archaeological_context_records/forms.py:821 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:152 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:191 #: archaeological_context_records/forms.py:393 #: archaeological_context_records/models.py:918 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:153 msgid "Details on color" msgstr "Précisions sur les couleurs" #: archaeological_context_records/forms.py:231 #: archaeological_context_records/forms.py:252 #: archaeological_context_records/views.py:110 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:301 #: archaeological_files/forms.py:205 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:178 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1036 #: archaeological_operations/forms.py:681 #: archaeological_operations/forms.py:706 #: archaeological_operations/forms.py:1343 #: archaeological_operations/forms.py:1531 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:46 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:40 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:33 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:302 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:323 #: archaeological_context_records/forms.py:638 #: archaeological_context_records/forms.py:702 #: archaeological_context_records/forms.py:809 #: archaeological_context_records/models.py:562 #: archaeological_context_records/models.py:563 #: archaeological_context_records/models.py:867 #: archaeological_finds/models_finds.py:1212 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1039 #: archaeological_operations/models.py:3445 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:152 archaeological_warehouse/models.py:299 #: ishtar_common/forms_common.py:96 ishtar_common/forms_common.py:118 #: ishtar_common/models_common.py:3595 ishtar_common/models_common.py:4406 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:58 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:4 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/forms.py:643 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:333 #: archaeological_context_records/forms.py:649 #: archaeological_context_records/forms.py:704 #: archaeological_context_records/models.py:567 #: archaeological_context_records/models.py:575 #: archaeological_context_records/models.py:923 #: archaeological_context_records/models.py:1569 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:357 #: archaeological_context_records/models.py:894 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:358 #: archaeological_context_records/models.py:895 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:258 #: archaeological_files/models.py:713 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:78 #: archaeological_operations/models.py:1570 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:211 #: ishtar_common/forms.py:1139 ishtar_common/forms.py:1140 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:361 #: archaeological_context_records/models.py:908 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:74 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:200 #: archaeological_finds/models_treatments.py:381 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1007 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:394 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:159 #: archaeological_finds/forms.py:501 archaeological_finds/forms.py:807 #: archaeological_finds/forms.py:1614 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:197 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:175 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_context_records/forms.py:398 #: archaeological_files/forms.py:312 archaeological_files/models.py:750 msgid "Total surface (m²)" msgstr "Surface totale (m²)" #: archaeological_context_records/forms.py:404 #: archaeological_context_records/models.py:896 msgid "Length (m)" msgstr "Longueur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:405 #: archaeological_context_records/models.py:897 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:170 msgid "Excavated length (m)" msgstr "Longueur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:406 #: archaeological_context_records/models.py:898 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:407 #: archaeological_context_records/models.py:899 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:172 msgid "Excavated width (m)" msgstr "Largeur fouillée (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:408 #: archaeological_context_records/models.py:900 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:409 #: archaeological_context_records/models.py:901 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:410 #: archaeological_context_records/models.py:902 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:412 #: archaeological_context_records/models.py:904 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:499 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:504 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:509 #: archaeological_context_records/forms.py:531 #: archaeological_context_records/models.py:157 #: archaeological_finds/forms.py:1551 archaeological_finds/forms.py:1572 #: archaeological_finds/models_finds.py:2141 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:248 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:195 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:516 #: archaeological_context_records/models.py:109 #: archaeological_context_records/models.py:577 #: archaeological_finds/forms.py:1143 archaeological_finds/forms.py:1558 #: archaeological_finds/models_finds.py:1265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:204 #: archaeological_operations/forms.py:829 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:596 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:4 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/forms.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:111 #: archaeological_files/forms.py:757 archaeological_files/models.py:80 #: archaeological_files/models.py:827 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:200 #: archaeological_finds/forms.py:1560 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:232 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:812 #: archaeological_finds/models_finds.py:3834 #: archaeological_finds/models_treatments.py:419 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1005 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:124 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:205 #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:778 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:1571 #: archaeological_operations/models.py:3778 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:5 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:112 #: archaeological_files/forms.py:640 archaeological_files/forms.py:762 #: archaeological_files/models.py:81 archaeological_files/models.py:828 #: archaeological_finds/forms.py:1561 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:234 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:722 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:814 #: archaeological_finds/models_finds.py:3835 #: archaeological_finds/models_treatments.py:420 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1006 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1393 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:125 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:163 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:248 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:90 #: archaeological_operations/models.py:106 #: archaeological_operations/models.py:3779 #: ishtar_common/models_imports.py:1442 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:6 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:519 #: archaeological_context_records/models.py:122 #: archaeological_finds/forms.py:1562 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:8 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:520 #: archaeological_context_records/models.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:115 #: archaeological_finds/forms.py:1559 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:7 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:521 #: archaeological_context_records/models.py:127 #: archaeological_finds/forms.py:1563 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:209 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_dating_list.html:9 msgid "Precise on this dating" msgstr "Précision sur cette datation" #: archaeological_context_records/forms.py:532 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:539 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:557 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:221 msgid "Dating complements" msgstr "Compléments sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:558 #: archaeological_context_records/models.py:935 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:559 #: archaeological_context_records/models.py:944 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:560 #: archaeological_context_records/models.py:950 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:561 #: archaeological_context_records/models.py:959 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:563 #: archaeological_operations/forms.py:1133 #: archaeological_operations/forms.py:1389 #: archaeological_operations/forms.py:1899 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_context_records/forms.py:568 msgid "Comments on dating" msgstr "Précisions sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:581 #: archaeological_operations/forms.py:616 #: archaeological_operations/forms.py:629 #: archaeological_operations/views.py:169 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:586 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:592 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:602 msgid "You should select a context record and a relation type." msgstr "" "Vous devez sélectionner une unité d'enregistrement et un type de relation." #: archaeological_context_records/forms.py:603 msgid "A context record cannot be related to himself." msgstr "Une unité d'enregistrement ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_context_records/forms.py:606 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:268 #: archaeological_context_records/models.py:1699 #: archaeological_context_records/views.py:248 #: archaeological_finds/forms.py:174 archaeological_finds/forms.py:180 #: archaeological_finds/forms.py:984 archaeological_finds/forms.py:1003 #: archaeological_finds/forms.py:1784 archaeological_finds/models_finds.py:1208 #: archaeological_finds/models_finds.py:2851 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:100 archaeological_operations/models.py:1949 #: archaeological_warehouse/forms.py:575 ishtar_common/forms_common.py:2581 #: ishtar_common/models.py:6087 ishtar_common/views.py:602 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:632 msgid "Context records - Relations" msgstr "Unités d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:633 msgid "Context record - Relations" msgstr "Unité d'Enregistrement - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:736 #: archaeological_finds/forms.py:1365 archaeological_finds/forms.py:1390 #: archaeological_operations/forms.py:1864 ishtar_common/forms_common.py:2754 #: ishtar_common/models.py:3663 ishtar_common/models.py:4404 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:766 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:795 #: archaeological_context_records/models.py:1460 #: archaeological_context_records/models.py:1499 #: archaeological_context_records/models.py:1567 #: archaeological_operations/forms.py:382 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:799 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:807 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:816 msgid "Excavation technic" msgstr "Méthode de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:819 msgid "Structures" msgstr "Structures" #: archaeological_context_records/forms.py:820 msgid "Textures" msgstr "Textures" #: archaeological_context_records/forms.py:832 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:865 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:884 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:79 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:152 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:191 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:239 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:294 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:89 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:157 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:109 ishtar_common/ishtar_menu.py:194 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:6 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:48 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:50 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:88 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:161 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:200 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:302 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:98 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:166 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:49 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:49 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:201 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:56 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:97 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:169 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:272 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:310 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:174 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:57 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:103 ishtar_common/ishtar_menu.py:55 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:126 ishtar_common/ishtar_menu.py:207 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:27 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:76 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:178 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:217 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:281 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:319 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:115 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:183 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:66 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:74 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:147 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:214 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:85 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:95 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:96 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:131 #: archaeological_context_records/tests.py:935 #: archaeological_finds/tests.py:1528 archaeological_finds/tests.py:1757 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:135 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:139 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start" msgstr "datation-debut" #: archaeological_context_records/models.py:143 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end" msgstr "datation-fin" #: archaeological_context_records/models.py:147 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:151 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:158 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:274 #: archaeological_finds/forms.py:211 archaeological_finds/forms.py:613 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2403 #: archaeological_finds/models_finds.py:3736 #: archaeological_finds/models_finds.py:3776 #: archaeological_finds/models_finds.py:3822 #: archaeological_finds/models_treatments.py:987 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2597 ishtar_common/models.py:6088 #: ishtar_common/views.py:606 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:299 #: archaeological_context_records/models.py:322 #: archaeological_files/models.py:79 archaeological_files/models.py:109 #: archaeological_files/models.py:183 archaeological_files/models.py:199 #: archaeological_files/models.py:259 archaeological_finds/models_finds.py:105 #: archaeological_finds/models_finds.py:119 #: archaeological_finds/models_finds.py:136 #: archaeological_finds/models_finds.py:260 #: archaeological_finds/models_finds.py:336 #: archaeological_finds/models_finds.py:407 #: archaeological_finds/models_finds.py:2077 #: archaeological_finds/models_treatments.py:74 #: archaeological_finds/models_treatments.py:999 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:129 #: archaeological_operations/models.py:186 #: archaeological_operations/models.py:199 #: archaeological_operations/models.py:3805 #: archaeological_warehouse/forms.py:115 archaeological_warehouse/models.py:725 #: archaeological_warehouse/models.py:757 ishtar_common/models.py:687 #: ishtar_common/models.py:743 ishtar_common/models.py:794 #: ishtar_common/models.py:1874 ishtar_common/models.py:4413 #: ishtar_common/models.py:5860 ishtar_common/models_common.py:740 #: ishtar_common/models_common.py:2197 ishtar_common/models_common.py:2233 #: ishtar_common/models_common.py:2250 ishtar_common/models_common.py:2267 #: ishtar_common/models_common.py:2280 ishtar_common/models_imports.py:475 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:302 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:309 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:310 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:325 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:326 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:339 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:340 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:353 msgid "Structure Type" msgstr "Type de structure" #: archaeological_context_records/models.py:354 msgid "Structure Types" msgstr "Types de structure" #: archaeological_context_records/models.py:367 msgid "Texture Type" msgstr "Type de texture" #: archaeological_context_records/models.py:368 msgid "Texture Types" msgstr "Types de textures" #: archaeological_context_records/models.py:381 msgid "Color Type" msgstr "Type de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:382 msgid "Color Types" msgstr "Types de couleur" #: archaeological_context_records/models.py:395 msgid "Inclusion Type" msgstr "Type d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:396 msgid "Inclusion Types" msgstr "Types d'inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:409 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:410 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:420 #: ishtar_common/models_imports.py:1084 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:421 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:554 #: archaeological_context_records/models.py:555 #: archaeological_context_records/models.py:1572 #: archaeological_finds/models_finds.py:1227 #: archaeological_finds/models_finds.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:1127 #: archaeological_operations/forms.py:1228 #: archaeological_operations/forms.py:1383 #: archaeological_operations/models.py:380 #: archaeological_operations/models.py:389 #: archaeological_operations/models.py:641 #: archaeological_operations/models.py:1187 #: archaeological_operations/models.py:1278 #: archaeological_operations/models.py:1632 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:556 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:557 #: archaeological_context_records/models.py:558 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:559 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:560 #: archaeological_finds/models_finds.py:1213 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:561 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:564 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:581 #: archaeological_finds/models_finds.py:1277 #: archaeological_operations/models.py:391 #: archaeological_operations/models.py:1191 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:582 #: archaeological_finds/models_finds.py:1278 #: archaeological_operations/models.py:392 #: archaeological_operations/models.py:1192 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:631 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:634 #: archaeological_context_records/tests.py:761 #: archaeological_files/models.py:550 archaeological_finds/models_finds.py:1384 #: archaeological_operations/models.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1351 #: archaeological_operations/tests.py:3247 #: archaeological_warehouse/models.py:329 #: archaeological_warehouse/models.py:1061 ishtar_common/models.py:4934 #: ishtar_common/models_common.py:3902 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:637 #: archaeological_files/models.py:613 archaeological_finds/models_finds.py:1404 #: archaeological_operations/models.py:494 #: archaeological_operations/models.py:1354 #: archaeological_warehouse/models.py:333 #: archaeological_warehouse/models.py:1065 ishtar_common/models.py:4939 #: ishtar_common/models_common.py:3906 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_context_records/models.py:640 ishtar_common/models.py:4894 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:643 #: archaeological_files/models.py:565 archaeological_finds/models_finds.py:1713 #: archaeological_finds/tests.py:1577 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:647 #: archaeological_operations/models.py:1347 #: archaeological_operations/models.py:2975 #: archaeological_operations/tests.py:3098 #: archaeological_operations/tests.py:5141 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:651 #: archaeological_finds/models_finds.py:1392 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:655 #: archaeological_context_records/models.py:776 #: archaeological_finds/models_finds.py:1502 #: archaeological_finds/models_finds.py:1973 #: archaeological_operations/models.py:538 #: archaeological_operations/models.py:565 ishtar_common/models.py:4885 #: ishtar_common/models.py:4997 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:659 #: archaeological_context_records/models.py:779 #: archaeological_finds/models_finds.py:1408 #: archaeological_operations/models.py:1439 #: archaeological_operations/models.py:1531 #: archaeological_warehouse/models.py:976 ishtar_common/models.py:4926 #: ishtar_common/models.py:5006 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:664 #: archaeological_context_records/tests.py:828 #: archaeological_finds/models_finds.py:1439 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:668 #: archaeological_operations/models.py:485 #: archaeological_operations/models.py:1397 #: archaeological_operations/tests.py:3225 #: archaeological_operations/tests.py:3263 #: archaeological_operations/tests.py:3402 #: archaeological_operations/tests.py:3442 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:672 #: archaeological_context_records/tests.py:887 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:675 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:678 #: archaeological_files/models.py:553 archaeological_operations/models.py:1357 #: archaeological_operations/models.py:2993 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:682 #: archaeological_operations/models.py:1463 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:685 #: archaeological_context_records/tests.py:793 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:689 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:693 #: archaeological_finds/models_finds.py:1681 #: archaeological_operations/models.py:554 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_context_records/models.py:697 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:701 msgctxt "key for text search" msgid "documentation" msgstr "documentation" #: archaeological_context_records/models.py:705 #: archaeological_finds/models_finds.py:1472 archaeological_finds/tests.py:1594 #: archaeological_operations/models.py:497 ishtar_common/models.py:4812 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_context_records/models.py:709 msgctxt "key for text search" msgid "filling" msgstr "remplissage" #: archaeological_context_records/models.py:713 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: archaeological_context_records/models.py:717 #: archaeological_files/models.py:596 archaeological_finds/models_finds.py:1590 #: archaeological_operations/models.py:506 #: archaeological_operations/models.py:1410 #: archaeological_operations/models.py:3085 #: archaeological_warehouse/models.py:959 ishtar_common/models.py:4875 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_context_records/models.py:721 msgctxt "key for text search" msgid "structure" msgstr "structure" #: archaeological_context_records/models.py:725 msgctxt "key for text search" msgid "texture" msgstr "texture" #: archaeological_context_records/models.py:729 msgctxt "key for text search" msgid "inclusion" msgstr "inclusion" #: archaeological_context_records/models.py:733 msgctxt "key for text search" msgid "color" msgstr "couleur" #: archaeological_context_records/models.py:737 msgctxt "key for text search" msgid "color-details" msgstr "precision-couleur" #: archaeological_context_records/models.py:741 msgctxt "key for text search" msgid "excavator" msgstr "fouilleur" #: archaeological_context_records/models.py:794 #: archaeological_finds/models_finds.py:1917 #: archaeological_operations/models.py:584 #: archaeological_operations/models.py:1498 #: archaeological_warehouse/models.py:355 #: archaeological_warehouse/models.py:1120 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:805 #: archaeological_files/models.py:631 archaeological_finds/models_finds.py:1909 #: archaeological_operations/models.py:595 #: archaeological_operations/models.py:1509 #: archaeological_warehouse/models.py:366 #: archaeological_warehouse/models.py:1131 msgid "Link to account" msgstr "Rattacher à un utilisateur" #: archaeological_context_records/models.py:813 #: archaeological_finds/models_finds.py:1901 #: archaeological_operations/models.py:603 #: archaeological_operations/models.py:1488 #: archaeological_warehouse/models.py:344 #: archaeological_warehouse/models.py:1100 ishtar_common/models.py:2690 #: ishtar_common/models.py:2971 ishtar_common/models.py:5027 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:825 #: archaeological_context_records/models.py:1222 #: archaeological_context_records/views.py:272 #: archaeological_context_records/views.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:941 #: archaeological_finds/models_finds.py:1929 #: archaeological_finds/models_finds.py:2753 archaeological_finds/views.py:1339 #: archaeological_finds/views.py:1354 archaeological_finds/views.py:1392 #: archaeological_finds/views.py:1408 archaeological_operations/models.py:623 #: archaeological_operations/models.py:858 #: archaeological_operations/models.py:1519 #: archaeological_operations/models.py:2278 #: archaeological_operations/views.py:1070 #: archaeological_operations/views.py:1085 #: archaeological_operations/views.py:1092 #: archaeological_operations/views.py:1109 ishtar_common/admin.py:2073 #: ishtar_common/admin.py:2212 ishtar_common/models.py:5036 #: ishtar_common/models.py:5414 ishtar_common/views.py:3389 #: ishtar_common/views.py:3407 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:853 #: archaeological_files/models.py:650 archaeological_finds/models_finds.py:562 #: archaeological_finds/models_finds.py:2071 #: archaeological_finds/models_treatments.py:414 #: archaeological_operations/models.py:3453 #: archaeological_warehouse/models.py:423 #: archaeological_warehouse/models.py:1215 ishtar_common/models.py:5062 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:855 #: archaeological_files/models.py:653 archaeological_finds/models_finds.py:564 #: archaeological_finds/models_finds.py:2073 #: archaeological_operations/models.py:3456 #: archaeological_warehouse/models.py:425 #: archaeological_warehouse/models.py:1217 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:906 msgid "Surface (m²)" msgstr "Surface (m²)" #: archaeological_context_records/models.py:911 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:920 msgid "Comment on datings" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_context_records/models.py:939 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:947 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:954 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:962 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:989 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:92 #: archaeological_files/models.py:848 archaeological_finds/models_finds.py:2356 #: archaeological_finds/models_treatments.py:434 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1426 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1673 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:64 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:38 #: archaeological_operations/models.py:699 #: archaeological_operations/models.py:1698 #: archaeological_operations/models.py:3200 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:63 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:113 #: archaeological_warehouse/models.py:412 #: archaeological_warehouse/models.py:1222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:202 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:1008 ishtar_common/models.py:2461 #: ishtar_common/models.py:4517 ishtar_common/models.py:4535 #: ishtar_common/models.py:4564 ishtar_common/models.py:4578 #: ishtar_common/models.py:4592 ishtar_common/models.py:4604 #: ishtar_common/models.py:5202 ishtar_common/models.py:5212 #: ishtar_common/models_common.py:3582 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:184 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:292 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:393 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:492 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:172 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:996 #: archaeological_files/models.py:854 archaeological_finds/models_finds.py:2362 #: archaeological_finds/models_treatments.py:440 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1433 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1680 #: archaeological_operations/models.py:705 #: archaeological_operations/models.py:1704 #: archaeological_operations/models.py:3207 #: archaeological_warehouse/models.py:419 #: archaeological_warehouse/models.py:1229 ishtar_common/models.py:2467 #: ishtar_common/models_common.py:3588 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:1001 #: archaeological_finds/models_finds.py:2375 #: archaeological_operations/models.py:716 #: archaeological_operations/models.py:1795 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:1004 #: archaeological_context_records/models.py:1010 #: archaeological_finds/models_finds.py:2378 #: archaeological_finds/models_finds.py:2384 #: archaeological_finds/models_finds.py:2390 #: archaeological_operations/models.py:713 #: archaeological_operations/models.py:719 #: archaeological_operations/models.py:725 #: archaeological_operations/models.py:1786 #: archaeological_operations/models.py:1792 #: archaeological_operations/models.py:1798 #: archaeological_operations/models.py:1804 #: archaeological_warehouse/models.py:436 ishtar_common/models_common.py:4582 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:1007 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:1014 #: archaeological_context_records/models.py:1015 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:575 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1035 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:1070 #: archaeological_finds/models_finds.py:2624 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1199 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1201 ishtar_common/admin.py:1843 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1210 #: archaeological_operations/models.py:2255 msgid "Modify relations" msgstr "Modifier les relations" #: archaeological_context_records/models.py:1212 #: archaeological_operations/models.py:2257 msgid "relations" msgstr "relations" #: archaeological_context_records/models.py:1405 #: archaeological_finds/models_finds.py:638 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_context_records/models.py:1461 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1494 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1495 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1496 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1497 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1498 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1500 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1501 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1502 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1503 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1504 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1513 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1514 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1705 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: ishtar_common/templates/base.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:545 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \"Context record > Add\"." msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : « Unité d'enregistrement > Ajout " "»." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:41 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:58 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:218 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:66 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:74 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:289 #: archaeological_finds/forms.py:2218 archaeological_finds/models_finds.py:97 #: archaeological_finds/models_finds.py:111 #: archaeological_finds/models_finds.py:128 #: archaeological_finds/models_finds.py:240 #: archaeological_finds/models_finds.py:252 #: archaeological_finds/models_finds.py:266 #: archaeological_finds/models_finds.py:281 #: archaeological_finds/models_finds.py:296 #: archaeological_finds/models_finds.py:312 #: archaeological_finds/models_finds.py:328 #: archaeological_finds/models_finds.py:342 #: archaeological_finds/models_finds.py:357 #: archaeological_finds/models_finds.py:372 #: archaeological_finds/models_finds.py:384 #: archaeological_finds/models_finds.py:399 #: archaeological_finds/models_finds.py:413 #: archaeological_finds/models_finds.py:428 #: archaeological_finds/models_finds.py:642 #: archaeological_finds/models_finds.py:881 #: archaeological_finds/models_finds.py:957 #: archaeological_finds/models_finds.py:2404 #: archaeological_finds/models_finds.py:2414 #: archaeological_finds/models_finds.py:3843 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:30 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:568 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:109 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:197 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:244 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:208 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:127 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:149 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:252 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:358 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:457 #: ishtar_common/views.py:177 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:83 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:415 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:28 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:101 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:73 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:292 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:316 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:99 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:121 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:41 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:110 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:82 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:76 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:108 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:126 #: ishtar_common/models.py:4759 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:145 msgid "Excavation technics" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 msgid "Inclusion" msgstr "Inclusion" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:163 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:219 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:71 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:181 #: archaeological_files/forms.py:286 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:92 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:60 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:334 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:78 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:110 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:195 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:253 #: archaeological_finds/forms.py:545 archaeological_finds/forms.py:829 #: archaeological_finds/forms.py:987 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:72 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:265 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:243 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:104 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:94 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:90 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:357 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:127 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:177 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:147 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:178 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:237 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:240 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:305 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:246 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:252 #: archaeological_finds/models_treatments.py:239 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:120 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:158 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:197 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 #: ishtar_common/models.py:3912 ishtar_common/models.py:5979 #: ishtar_common/models.py:6116 ishtar_common/models.py:6195 #: ishtar_common/models_common.py:2126 ishtar_common/models_common.py:2141 #: ishtar_common/models_imports.py:1573 ishtar_common/models_imports.py:1975 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:188 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:253 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:191 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:260 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:213 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:272 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:294 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:298 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:481 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:311 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:447 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:317 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:325 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:333 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/views.py:124 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:139 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:163 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:254 #: archaeological_operations/models.py:2232 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:141 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:145 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:162 archaeological_files/tests.py:300 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:184 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:237 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:241 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/forms.py:77 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:84 archaeological_files/forms.py:211 #: archaeological_files/forms.py:632 archaeological_files/forms.py:1105 #: archaeological_files/forms.py:1141 archaeological_files/models.py:458 #: archaeological_files/models.py:642 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:224 #: archaeological_finds/forms.py:1718 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:188 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:467 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:623 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:699 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:769 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:880 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:962 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1000 #: archaeological_finds/models_finds.py:1259 #: archaeological_finds/models_treatments.py:343 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1355 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1645 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:51 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:489 #: archaeological_operations/forms.py:723 #: archaeological_operations/forms.py:1478 #: archaeological_operations/forms.py:1796 #: archaeological_operations/models.py:1183 #: archaeological_operations/models.py:1608 #: archaeological_operations/models.py:2943 #: archaeological_operations/models.py:3179 #: archaeological_operations/models.py:3443 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:150 #: ishtar_common/models_imports.py:1127 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:85 archaeological_files/forms.py:638 #: archaeological_files/models.py:644 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:86 archaeological_files/forms.py:220 #: archaeological_files/forms.py:1107 archaeological_files/forms.py:1143 #: archaeological_files/models.py:647 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1358 #: archaeological_operations/forms.py:1480 #: archaeological_operations/forms.py:1545 #: archaeological_operations/models.py:3182 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:44 #: ishtar_common/forms_common.py:2208 ishtar_common/forms_common.py:2492 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:1113 #: archaeological_files/forms.py:1150 archaeological_files/models.py:1707 #: archaeological_operations/forms.py:505 #: archaeological_operations/forms.py:1491 #: archaeological_operations/models.py:2804 ishtar_common/models_common.py:2149 #: ishtar_common/models_common.py:3562 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:1155 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:95 archaeological_files/forms.py:288 #: archaeological_files/forms.py:339 archaeological_files/models.py:656 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:63 msgid "Operation name" msgstr "Nom de l'opération" #: archaeological_files/forms.py:96 archaeological_files/forms.py:209 #: archaeological_files/models.py:459 archaeological_files/models.py:464 #: archaeological_files/models.py:657 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:97 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:98 archaeological_files/forms.py:290 #: archaeological_files/models.py:401 archaeological_files/models.py:807 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:124 msgid "Development type" msgstr "Nature de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:266 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:448 #: archaeological_files/models.py:811 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:125 msgid "Monitoring justification" msgstr "Motivation de la prescription" #: archaeological_files/forms.py:101 archaeological_files/forms.py:265 #: archaeological_files/models.py:352 archaeological_files/models.py:463 #: archaeological_files/models.py:706 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:450 #: archaeological_files/models.py:711 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:137 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:103 archaeological_files/forms.py:629 #: archaeological_files/models.py:759 archaeological_finds/forms.py:801 #: archaeological_finds/forms.py:1134 archaeological_finds/forms.py:1419 #: archaeological_finds/forms.py:2472 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:239 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:806 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:971 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1019 #: archaeological_finds/models_treatments.py:416 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1422 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1663 #: archaeological_operations/forms.py:541 #: archaeological_operations/forms.py:737 #: archaeological_operations/forms.py:1240 #: archaeological_operations/forms.py:1372 #: archaeological_operations/forms.py:1494 #: archaeological_operations/forms.py:1544 #: archaeological_operations/models.py:667 #: archaeological_operations/models.py:1693 #: archaeological_operations/models.py:3196 #: archaeological_warehouse/forms.py:238 archaeological_warehouse/forms.py:386 #: archaeological_warehouse/forms.py:526 archaeological_warehouse/models.py:402 #: archaeological_warehouse/models.py:1188 ishtar_common/forms_common.py:2215 #: ishtar_common/forms_common.py:2538 ishtar_common/forms_common.py:3126 #: ishtar_common/models.py:3009 ishtar_common/models.py:4297 #: ishtar_common/models.py:5178 ishtar_common/models_common.py:188 #: ishtar_common/models_common.py:2394 ishtar_common/models_imports.py:891 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:105 archaeological_files/forms.py:379 #: archaeological_files/forms.py:437 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:199 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:704 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:965 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:115 archaeological_files/forms.py:357 #: archaeological_files/forms.py:367 archaeological_files/forms.py:1157 #: archaeological_files/models.py:669 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:125 archaeological_files/forms.py:1167 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:136 archaeological_files/forms.py:1198 #: archaeological_operations/forms.py:558 ishtar_common/forms.py:1033 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:144 archaeological_files/forms.py:1206 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:640 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:901 #: archaeological_operations/forms.py:564 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:170 archaeological_files/forms.py:187 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:206 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:726 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:64 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1395 #: archaeological_operations/models.py:1569 ishtar_common/forms_common.py:2213 #: ishtar_common/forms_common.py:2616 ishtar_common/forms_common.py:2699 #: ishtar_common/models.py:5163 ishtar_common/models_imports.py:1439 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:219 archaeological_files/models.py:728 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:809 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1397 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:247 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:229 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:259 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:280 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:281 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_files/forms.py:340 msgid "This name is used on creation for the associated operation" msgstr "Ce nom est utilisé lors de la création de l'opération associée" #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_files/forms.py:342 #: archaeological_files/models.py:530 archaeological_files/models.py:723 #: archaeological_operations/forms.py:720 #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/forms.py:1053 #: archaeological_operations/forms.py:1058 #: archaeological_operations/forms.py:1396 #: archaeological_operations/models.py:379 #: archaeological_operations/models.py:649 #: archaeological_operations/models.py:1275 #: archaeological_operations/models.py:1277 #: archaeological_operations/models.py:1629 #: archaeological_operations/models.py:3191 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:152 #: ishtar_common/forms_common.py:1845 ishtar_common/forms_common.py:1859 #: ishtar_common/forms_common.py:1860 ishtar_common/models.py:2448 #: ishtar_common/models_common.py:3596 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:71 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:133 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:297 archaeological_files/forms.py:345 #: archaeological_files/models.py:762 archaeological_operations/models.py:3185 #: ishtar_common/models_common.py:2150 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:299 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:301 archaeological_files/forms.py:347 #: archaeological_files/models.py:754 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:349 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:304 archaeological_files/forms.py:350 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:307 archaeological_files/forms.py:353 #: archaeological_warehouse/forms.py:253 ishtar_common/forms_common.py:784 #: ishtar_common/forms_common.py:1200 ishtar_common/models_common.py:3854 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:308 archaeological_files/forms.py:718 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:320 archaeological_files/models.py:752 msgid "Total developed surface (m²)" msgstr "Surface totale aménagée (m²)" #: archaeological_files/forms.py:333 archaeological_operations/forms.py:1253 #: archaeological_operations/forms.py:1399 #: archaeological_operations/models.py:670 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:90 #: archaeological_warehouse/forms.py:240 archaeological_warehouse/forms.py:249 #: ishtar_common/forms_common.py:780 ishtar_common/forms_common.py:1196 #: ishtar_common/models_common.py:3849 ishtar_common/models_common.py:4053 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:334 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:338 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:358 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:400 archaeological_files/forms.py:465 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:407 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:415 archaeological_files/forms.py:425 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:416 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:452 archaeological_files/models.py:730 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:469 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:545 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:150 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:546 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:562 archaeological_files/models.py:786 #: archaeological_operations/forms.py:524 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:566 archaeological_files/models.py:770 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:570 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:584 archaeological_files/models.py:789 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:176 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Précisions sur l'archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:593 archaeological_files/models.py:792 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:594 archaeological_files/models.py:794 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:607 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:608 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:612 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:67 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:622 archaeological_files/models.py:734 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:630 archaeological_files/models.py:748 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:66 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/forms.py:701 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:706 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:710 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:711 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:717 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:114 #: ishtar_common/forms_common.py:2278 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:77 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:719 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Dotations archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:742 archaeological_files/models.py:819 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:747 archaeological_files/models.py:822 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:752 archaeological_files/models.py:825 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:767 archaeological_files/models.py:829 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:772 archaeological_files/models.py:830 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:777 archaeological_files/models.py:832 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:783 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:793 archaeological_operations/forms.py:732 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_files/forms.py:800 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:860 archaeological_files/forms.py:862 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:304 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:356 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:861 archaeological_files/forms.py:863 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:305 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:308 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:357 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:360 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:864 archaeological_files/models.py:120 #: archaeological_files/models.py:1749 archaeological_files/models.py:1768 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:298 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:350 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:885 archaeological_files/models.py:84 #: archaeological_files/models.py:85 archaeological_files/models.py:97 #: archaeological_files/models.py:230 archaeological_files/models.py:815 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:943 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:944 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:968 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:294 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:970 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:976 archaeological_files/forms.py:978 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:408 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:411 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:980 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:402 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1106 archaeological_files/forms.py:1142 #: archaeological_files/forms.py:1272 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:60 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:407 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:624 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:683 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:700 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:839 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:881 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:945 #: archaeological_finds/models_treatments.py:344 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1356 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:93 #: archaeological_operations/forms.py:1479 #: archaeological_operations/forms.py:1600 #: archaeological_operations/models.py:3121 #: archaeological_warehouse/forms.py:463 archaeological_warehouse/forms.py:525 #: archaeological_warehouse/models.py:1203 ishtar_common/admin.py:644 #: ishtar_common/models.py:5061 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1108 archaeological_files/forms.py:1144 #: archaeological_files/forms.py:1261 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:625 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:672 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:882 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:934 #: archaeological_operations/forms.py:1485 #: archaeological_operations/forms.py:1534 #: archaeological_operations/models.py:2845 #: archaeological_operations/models.py:3111 #: ishtar_common/models_imports.py:1079 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1109 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1145 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:626 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:883 #: archaeological_operations/forms.py:1486 #: archaeological_operations/forms.py:1679 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1152 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:627 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:884 #: archaeological_operations/forms.py:1492 #: archaeological_operations/forms.py:1541 #: archaeological_operations/models.py:3180 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1154 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:630 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:887 #: archaeological_operations/forms.py:1495 #: archaeological_operations/forms.py:1543 #: archaeological_operations/models.py:3178 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_files/forms.py:1178 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1180 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1182 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1185 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1195 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:1259 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:878 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:226 archaeological_files/wizards.py:238 #: archaeological_operations/forms.py:673 #: archaeological_operations/forms.py:936 #: archaeological_operations/models.py:2287 #: archaeological_operations/models.py:2817 #: archaeological_operations/models.py:2944 #: archaeological_operations/models.py:3159 #: archaeological_operations/wizards.py:83 ishtar_common/views.py:597 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:67 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:66 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:85 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:187 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:290 #: archaeological_finds/models_finds.py:3825 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:84 #: archaeological_operations/models.py:1944 #: archaeological_operations/models.py:3216 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:92 archaeological_files/models.py:127 #: archaeological_files/models.py:192 archaeological_files/models.py:208 #: archaeological_files/models.py:278 archaeological_files/models.py:380 #: archaeological_files/models.py:392 archaeological_files/models.py:404 #: archaeological_files/models.py:424 archaeological_files/models.py:1755 #: archaeological_files/models.py:1774 archaeological_files/models.py:1801 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:310 #: ishtar_common/models.py:5918 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:100 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:101 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:103 archaeological_files/models.py:171 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:106 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:108 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:114 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:115 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:121 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:133 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:175 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:186 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:187 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:197 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:202 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:203 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:212 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:236 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:213 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:214 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:215 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:234 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:237 archaeological_warehouse/forms.py:213 #: archaeological_warehouse/models.py:382 ishtar_common/models.py:3281 #: ishtar_common/models_common.py:179 ishtar_common/models_common.py:210 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:241 ishtar_common/models.py:3284 #: ishtar_common/models_common.py:183 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:247 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:249 archaeological_files/models.py:312 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:250 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:252 ishtar_common/models_imports.py:1080 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:255 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:258 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:260 ishtar_common/models.py:1696 #: ishtar_common/models.py:2136 ishtar_common/models.py:4308 #: ishtar_common/models_common.py:189 ishtar_common/models_imports.py:165 #: ishtar_common/models_imports.py:442 ishtar_common/models_imports.py:953 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:266 ishtar_common/admin.py:1528 #: ishtar_common/models.py:2455 ishtar_common/models_common.py:757 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:267 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:272 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:273 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:332 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:333 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:353 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:364 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:377 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:378 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:389 msgid "Monitoring justification type" msgstr "Type de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:390 msgid "Monitoring justification types" msgstr "Types de motivation de la prescription" #: archaeological_files/models.py:402 msgid "Development types" msgstr "Types d'aménagement" #: archaeological_files/models.py:413 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:415 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:417 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:421 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:422 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les dotations - France" #: archaeological_files/models.py:461 archaeological_finds/models_finds.py:1263 #: archaeological_operations/models.py:388 #: archaeological_operations/models.py:1185 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:470 archaeological_finds/models_finds.py:1284 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:549 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:559 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:576 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:586 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:596 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:613 #: ishtar_common/models.py:1998 ishtar_common/models_common.py:799 #: ishtar_common/models_common.py:2122 ishtar_common/models_common.py:2138 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:471 msgid "Total surface (km²)" msgstr "Surface totale (km²)" #: archaeological_files/models.py:472 msgid "Total developed surface (km²)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:541 archaeological_finds/models_finds.py:1388 #: archaeological_finds/models_treatments.py:265 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1318 #: archaeological_finds/tests.py:1616 archaeological_operations/models.py:1338 #: archaeological_operations/models.py:2968 #: archaeological_operations/tests.py:3231 #: archaeological_operations/tests.py:3323 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:543 #: archaeological_finds/models_treatments.py:262 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1315 #: archaeological_operations/models.py:456 #: archaeological_warehouse/models.py:946 ishtar_common/models.py:4804 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:546 archaeological_operations/models.py:2972 #: ishtar_common/models.py:4808 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: archaeological_files/models.py:558 archaeological_operations/models.py:1362 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:562 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1312 #: archaeological_operations/models.py:459 #: archaeological_operations/models.py:1366 #: archaeological_operations/tests.py:3099 #: archaeological_operations/tests.py:3367 #: archaeological_warehouse/models.py:322 ishtar_common/models.py:2671 #: ishtar_common/models.py:2933 ishtar_common/models.py:3962 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:568 #: archaeological_finds/models_treatments.py:268 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1321 #: archaeological_operations/models.py:466 #: archaeological_operations/models.py:1372 #: archaeological_operations/models.py:2979 #: archaeological_operations/tests.py:3380 #: archaeological_warehouse/models.py:325 #: archaeological_warehouse/models.py:942 ishtar_common/models.py:2674 #: ishtar_common/models.py:2949 ishtar_common/models.py:3973 #: ishtar_common/models.py:4800 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:571 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:574 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:579 msgctxt "key for text search" msgid "development-type" msgstr "nature-amenagement" #: archaeological_files/models.py:583 msgctxt "key for text search" msgid "monitoring-justification" msgstr "motivation-prescription" #: archaeological_files/models.py:587 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:592 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:599 archaeological_finds/models_finds.py:1701 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1324 #: archaeological_finds/tests.py:1651 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:603 archaeological_operations/models.py:3020 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:608 archaeological_operations/models.py:3024 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:655 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:697 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:767 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:960 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:998 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1363 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1639 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:49 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:243 #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:1123 #: archaeological_operations/forms.py:1221 #: archaeological_operations/forms.py:1363 #: archaeological_operations/forms.py:1852 #: archaeological_operations/models.py:639 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:160 #: archaeological_warehouse/forms.py:150 archaeological_warehouse/forms.py:212 #: archaeological_warehouse/models.py:381 ishtar_common/forms_common.py:770 #: ishtar_common/forms_common.py:838 ishtar_common/forms_common.py:1033 #: ishtar_common/forms_common.py:1168 ishtar_common/forms_common.py:1263 #: ishtar_common/forms_common.py:1610 ishtar_common/forms_common.py:1680 #: ishtar_common/forms_common.py:3090 ishtar_common/models.py:686 #: ishtar_common/models.py:726 ishtar_common/models.py:1056 #: ishtar_common/models.py:1694 ishtar_common/models.py:2105 #: ishtar_common/models.py:2700 ishtar_common/models.py:3004 #: ishtar_common/models.py:3591 ishtar_common/models.py:3906 #: ishtar_common/models.py:5954 ishtar_common/models_common.py:917 #: ishtar_common/models_common.py:2360 ishtar_common/models_common.py:3146 #: ishtar_common/models_common.py:3552 ishtar_common/models_common.py:3618 #: ishtar_common/models_imports.py:127 ishtar_common/models_imports.py:157 #: ishtar_common/models_imports.py:437 ishtar_common/models_imports.py:807 #: ishtar_common/models_imports.py:825 ishtar_common/models_imports.py:948 #: ishtar_common/models_imports.py:1390 ishtar_common/models_rest.py:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_area.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:63 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:661 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1372 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1652 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:244 #: archaeological_warehouse/forms.py:228 archaeological_warehouse/models.py:390 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:675 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:680 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:690 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/models.py:694 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:701 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:716 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:755 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:757 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:776 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:89 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:225 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:478 #: archaeological_finds/models_treatments.py:407 #: archaeological_warehouse/forms.py:218 archaeological_warehouse/models.py:399 #: ishtar_common/forms_common.py:762 ishtar_common/forms_common.py:1040 #: ishtar_common/forms_common.py:1105 ishtar_common/forms_common.py:1268 #: ishtar_common/forms_common.py:1440 ishtar_common/ishtar_menu.py:105 #: ishtar_common/models.py:2721 ishtar_common/models.py:2928 #: ishtar_common/models.py:3304 ishtar_common/models.py:3951 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:834 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:838 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:843 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la dotation" #: archaeological_files/models.py:859 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:879 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:121 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:220 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:330 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:429 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:125 #: ishtar_common/views.py:185 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:905 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1368 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1374 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1593 archaeological_operations/models.py:2206 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1595 archaeological_operations/models.py:2208 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1605 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1607 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1616 #: archaeological_finds/models_treatments.py:573 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1524 #: archaeological_operations/models.py:2244 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1618 #: archaeological_finds/models_treatments.py:575 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1526 #: archaeological_operations/models.py:2246 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1627 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1629 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 #: ishtar_common/admin.py:1844 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1704 archaeological_operations/models.py:1613 #: archaeological_operations/models.py:3430 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1723 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1725 archaeological_files/models.py:1791 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1727 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1729 archaeological_files/models.py:1795 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1753 msgid "Human requirement on field" msgstr "Besoin humain terrains" #: archaeological_files/models.py:1754 msgid "Human requirements on field" msgstr "Besoins humains terrains" #: archaeological_files/models.py:1772 msgid "Human requirement for post-excavation" msgstr "Besoin humain post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1773 msgid "Human requirements for post-excavation" msgstr "Besoins humains post-fouille" #: archaeological_files/models.py:1789 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1793 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/models.py:1799 msgid "Equipment requirement" msgstr "Besoin en équipement" #: archaeological_files/models.py:1800 msgid "Equipment requirements" msgstr "Besoins en équipements" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:299 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:351 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:403 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:151 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:144 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:4585 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:70 msgid "State of the file" msgstr "Statut du dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:72 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:390 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:188 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:87 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:47 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:152 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:88 #: archaeological_operations/models.py:3217 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:395 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:530 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:123 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:191 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:300 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:400 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:499 #: ishtar_common/views.py:186 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:196 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:225 #: archaeological_operations/models.py:2942 #: archaeological_operations/models.py:3251 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:522 archaeological_warehouse/models.py:724 #: ishtar_common/models.py:5063 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:201 #: archaeological_operations/forms.py:538 #: archaeological_operations/forms.py:779 #: archaeological_operations/models.py:1573 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:215 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:221 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:227 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:713 ishtar_common/admin.py:1058 #: ishtar_common/models.py:710 ishtar_common/models.py:3413 #: ishtar_common/models_imports.py:1125 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:237 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:244 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:276 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:300 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:352 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:404 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:306 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:309 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:358 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:361 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:410 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:413 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:227 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:324 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:376 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:432 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:254 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:278 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:242 #: ishtar_common/models.py:1991 ishtar_common/models.py:2023 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:439 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:346 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:118 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:143 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:177 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:210 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:221 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:237 archaeological_files/views.py:241 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:251 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:267 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:284 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:316 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:439 archaeological_files/views.py:473 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:447 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:117 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/forms.py:175 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:212 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:356 msgid "Museum identification" msgstr "Identification musée" #: archaeological_finds/forms.py:358 archaeological_finds/forms.py:754 #: archaeological_finds/forms.py:1012 archaeological_finds/forms.py:1351 #: archaeological_finds/forms.py:1706 archaeological_finds/forms.py:2358 #: archaeological_finds/models_finds.py:561 #: archaeological_finds/models_finds.py:2078 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:360 archaeological_finds/forms.py:1021 #: archaeological_finds/models_finds.py:2081 msgid "Museum ID prefix" msgstr "Préfixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:361 archaeological_finds/forms.py:1022 #: archaeological_finds/forms.py:1708 archaeological_finds/models_finds.py:2082 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:362 archaeological_finds/forms.py:1023 #: archaeological_finds/models_finds.py:2083 msgid "Museum ID suffix" msgstr "Suffixe num. inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:363 archaeological_finds/models_finds.py:2084 msgid "Comment on museum ID" msgstr "Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:365 archaeological_finds/forms.py:756 #: archaeological_finds/forms.py:1016 archaeological_finds/forms.py:1353 #: archaeological_finds/forms.py:1707 archaeological_finds/forms.py:2425 #: archaeological_finds/models_finds.py:2079 ishtar_common/forms_common.py:1415 #: ishtar_common/models.py:3279 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:366 archaeological_finds/forms.py:1017 #: archaeological_finds/forms.py:1710 archaeological_finds/models_finds.py:2233 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:367 archaeological_finds/forms.py:1024 #: archaeological_finds/forms.py:1713 archaeological_finds/models_finds.py:2085 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:368 archaeological_finds/forms.py:1025 #: archaeological_finds/forms.py:1712 archaeological_finds/models_finds.py:2076 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:370 archaeological_finds/forms.py:1070 #: archaeological_finds/models_finds.py:2283 msgid "Presence of inventory marking" msgstr "Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:373 archaeological_finds/forms.py:1073 #: archaeological_finds/models_finds.py:2287 msgid "Type of marking" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:375 archaeological_finds/forms.py:1026 #: archaeological_finds/forms.py:1954 archaeological_finds/models_finds.py:2230 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:165 msgid "Marking details" msgstr "Précisions sur le marquage" #: archaeological_finds/forms.py:382 archaeological_finds/forms.py:990 #: archaeological_finds/forms.py:1644 archaeological_finds/models_finds.py:443 #: archaeological_finds/models_finds.py:458 #: archaeological_finds/models_finds.py:473 #: archaeological_finds/models_finds.py:488 #: archaeological_finds/models_finds.py:503 #: archaeological_finds/models_finds.py:518 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: archaeological_finds/forms.py:384 archaeological_finds/forms.py:1036 #: archaeological_finds/models_finds.py:2254 msgid "Owner institution" msgstr "Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:387 archaeological_finds/forms.py:1042 #: archaeological_finds/models_finds.py:2259 msgid "Assigned institution" msgstr "Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:1048 #: archaeological_finds/models_finds.py:2264 msgid "Custodian institution" msgstr "Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:392 archaeological_finds/models_finds.py:2266 msgid "Depositor inventory number" msgstr "Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:394 archaeological_finds/forms.py:1053 #: archaeological_finds/models_finds.py:2269 msgid "Collections entry mode" msgstr "Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:396 archaeological_finds/forms.py:1055 #: archaeological_finds/models_finds.py:2271 msgid "Comment on museum entry mode" msgstr "Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:397 archaeological_finds/forms.py:1058 #: archaeological_finds/models_finds.py:2272 msgid "Museum entry date (exact or start)" msgstr "Date d’entrée au musée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:398 archaeological_finds/forms.py:1060 #: archaeological_finds/models_finds.py:2273 msgid "Museum entry date (end)" msgstr "Date d’entrée au musée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:399 archaeological_finds/models_finds.py:2274 msgid "Comment on museum entry date" msgstr "Précisions sur la date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/forms.py:405 archaeological_finds/forms.py:1062 #: archaeological_finds/models_finds.py:2278 msgid "Donor, testator or vendor" msgstr "Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:409 archaeological_finds/forms.py:1075 #: archaeological_finds/models_finds.py:2247 #: archaeological_finds/models_finds.py:2294 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/forms.py:412 archaeological_finds/forms.py:1077 msgid "Former collections" msgstr "Anciennes collections" #: archaeological_finds/forms.py:414 archaeological_finds/forms.py:1082 #: archaeological_finds/models_finds.py:2302 msgid "Inventory entry year" msgstr "Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:417 archaeological_finds/models_finds.py:2306 msgid "Conformity with inventory" msgstr "Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:420 archaeological_finds/models_finds.py:2308 msgid "Comment on conformity" msgstr "Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:423 archaeological_finds/forms.py:1083 #: archaeological_finds/models_finds.py:2312 msgid "Original/reproduction" msgstr "Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:425 archaeological_finds/models_finds.py:2314 msgid "Date of museum allocation" msgstr "Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:426 archaeological_finds/models_finds.py:2315 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:430 archaeological_finds/models_finds.py:2309 msgid "Inventory transcript" msgstr "Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:436 archaeological_finds/models_finds.py:2353 #: archaeological_operations/forms.py:1239 #: archaeological_operations/forms.py:1370 #: archaeological_operations/models.py:669 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:58 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:439 archaeological_finds/forms.py:708 #: archaeological_finds/forms.py:1807 archaeological_finds/models_finds.py:586 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery method" msgstr "Méthode de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:441 archaeological_finds/forms.py:763 #: archaeological_finds/forms.py:1812 archaeological_finds/models_finds.py:2170 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:443 archaeological_finds/forms.py:766 #: archaeological_finds/forms.py:1095 archaeological_finds/models_finds.py:95 #: archaeological_finds/models_finds.py:1229 #: archaeological_finds/models_finds.py:1230 #: archaeological_finds/models_finds.py:2093 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:446 archaeological_finds/forms.py:769 #: archaeological_finds/forms.py:1821 archaeological_finds/models_finds.py:2097 #: ishtar_common/models_imports.py:1104 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:449 archaeological_finds/forms.py:1098 #: archaeological_finds/forms.py:1824 archaeological_finds/models_finds.py:2105 msgid "Technical processes" msgstr "Procédé(s) technique(s)" #: archaeological_finds/forms.py:453 archaeological_finds/forms.py:1830 #: archaeological_finds/models_finds.py:2110 msgid "Comment on the material" msgstr "Précisions sur le matériau" #: archaeological_finds/forms.py:456 archaeological_finds/forms.py:772 #: archaeological_finds/forms.py:1102 archaeological_finds/models_finds.py:276 #: archaeological_finds/models_finds.py:1231 #: archaeological_finds/models_finds.py:1232 #: archaeological_finds/models_finds.py:2172 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:460 archaeological_finds/forms.py:776 #: archaeological_finds/forms.py:1837 archaeological_finds/models_finds.py:2176 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:463 archaeological_finds/forms.py:1106 #: archaeological_finds/forms.py:1839 archaeological_finds/models_finds.py:2184 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:467 archaeological_finds/forms.py:1110 #: archaeological_finds/forms.py:1846 archaeological_finds/models_finds.py:2190 msgid "Technical areas" msgstr "Domaines techniques" #: archaeological_finds/forms.py:470 archaeological_finds/forms.py:778 #: archaeological_finds/forms.py:1088 archaeological_finds/forms.py:1852 #: archaeological_finds/forms.py:2364 archaeological_finds/models_finds.py:2117 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:472 archaeological_finds/forms.py:780 #: archaeological_finds/forms.py:1090 archaeological_finds/forms.py:1854 #: archaeological_finds/models_finds.py:2119 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:474 archaeological_finds/forms.py:782 #: archaeological_finds/forms.py:1092 archaeological_finds/forms.py:1856 #: archaeological_finds/models_finds.py:2316 msgid "Inventory quantity" msgstr "Quantité à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:475 archaeological_finds/forms.py:783 #: archaeological_finds/forms.py:1093 archaeological_finds/forms.py:1857 #: archaeological_finds/models_finds.py:2317 msgid "Observed quantity" msgstr "Quantité vue" #: archaeological_finds/forms.py:477 archaeological_finds/forms.py:785 #: archaeological_finds/models_finds.py:2122 msgid "Comment on quantity" msgstr "Précisions sur la quantité" #: archaeological_finds/forms.py:481 archaeological_finds/forms.py:789 #: archaeological_finds/forms.py:1860 archaeological_finds/models_finds.py:2087 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:484 archaeological_finds/forms.py:792 #: archaeological_finds/forms.py:1861 archaeological_finds/models_finds.py:2088 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:487 archaeological_finds/forms.py:795 #: archaeological_finds/forms.py:1114 archaeological_finds/forms.py:1859 #: archaeological_finds/models_finds.py:2090 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:490 archaeological_finds/forms.py:798 #: archaeological_finds/forms.py:1117 archaeological_finds/forms.py:1863 #: archaeological_finds/models_finds.py:1272 #: archaeological_finds/models_finds.py:2208 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:498 archaeological_finds/forms.py:804 #: archaeological_finds/forms.py:1150 archaeological_finds/forms.py:1869 #: archaeological_finds/models_finds.py:2232 msgid "Comment on dating" msgstr "Précisions sur les datations" #: archaeological_finds/forms.py:503 archaeological_finds/forms.py:808 #: archaeological_finds/forms.py:1871 archaeological_finds/models_finds.py:2212 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:506 archaeological_finds/forms.py:809 #: archaeological_finds/forms.py:1872 archaeological_finds/models_finds.py:2213 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:509 archaeological_finds/forms.py:810 #: archaeological_finds/forms.py:1873 archaeological_finds/models_finds.py:2214 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:512 archaeological_finds/forms.py:813 #: archaeological_finds/forms.py:1874 archaeological_finds/models_finds.py:2217 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:515 archaeological_finds/forms.py:811 #: archaeological_finds/forms.py:1875 archaeological_finds/models_finds.py:2215 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:518 archaeological_finds/forms.py:812 #: archaeological_finds/forms.py:1876 archaeological_finds/models_finds.py:2216 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:522 archaeological_finds/forms.py:814 #: archaeological_finds/forms.py:1877 archaeological_finds/forms.py:2362 #: archaeological_finds/models_finds.py:2112 #: archaeological_warehouse/models.py:722 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:524 archaeological_finds/forms.py:815 #: archaeological_finds/forms.py:2363 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:206 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:184 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:527 archaeological_finds/forms.py:817 #: archaeological_finds/forms.py:1880 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:532 archaeological_finds/forms.py:820 #: archaeological_finds/forms.py:1884 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:537 archaeological_finds/forms.py:823 #: archaeological_finds/forms.py:1888 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:542 archaeological_finds/forms.py:826 #: archaeological_finds/forms.py:1891 archaeological_finds/models_finds.py:2228 msgid "Dimensions comment" msgstr "Précisions sur les dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:546 archaeological_finds/forms.py:830 #: archaeological_finds/forms.py:1137 archaeological_finds/forms.py:1896 #: archaeological_finds/models_finds.py:1273 #: archaeological_finds/models_finds.py:2237 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:547 archaeological_finds/forms.py:831 #: archaeological_finds/forms.py:1138 archaeological_finds/forms.py:1897 #: archaeological_finds/models_finds.py:2242 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:606 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:614 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:701 archaeological_finds/models_finds.py:568 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:51 msgid "Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:704 archaeological_finds/forms.py:1019 #: archaeological_finds/forms.py:1711 archaeological_finds/models_finds.py:566 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:711 archaeological_finds/forms.py:1809 #: archaeological_finds/models_finds.py:579 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:33 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:714 archaeological_finds/forms.py:1810 #: archaeological_finds/models_finds.py:582 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:35 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:717 archaeological_finds/forms.py:1811 #: archaeological_finds/models_finds.py:590 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:720 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:722 archaeological_finds/forms.py:1894 #: archaeological_finds/models_finds.py:598 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:738 archaeological_finds/forms.py:2355 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:739 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:846 archaeological_finds/forms.py:2370 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:847 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:852 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:855 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:858 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:863 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:866 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:885 archaeological_finds/forms.py:1331 #: archaeological_finds/forms.py:1398 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:891 archaeological_finds/forms.py:1407 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:988 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:989 archaeological_finds/forms.py:1460 #: archaeological_finds/forms.py:1631 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:14 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1119 archaeological_finds/forms.py:1499 #: archaeological_finds/forms.py:1902 archaeological_finds/models_finds.py:1274 #: archaeological_finds/models_finds.py:2335 #: archaeological_warehouse/forms.py:599 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:1121 archaeological_finds/forms.py:1505 #: archaeological_finds/forms.py:1903 archaeological_finds/models_finds.py:1275 #: archaeological_finds/models_finds.py:2339 #: archaeological_warehouse/forms.py:600 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:1123 archaeological_finds/forms.py:1493 #: archaeological_finds/forms.py:1900 archaeological_finds/models_finds.py:1269 #: archaeological_finds/models_finds.py:2322 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:18 msgid "Conservatory states" msgstr "États de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1125 archaeological_finds/forms.py:1517 #: archaeological_finds/forms.py:1907 archaeological_finds/models_finds.py:1276 #: archaeological_finds/models_finds.py:2345 #: archaeological_warehouse/forms.py:604 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:1128 archaeological_finds/forms.py:1481 #: archaeological_finds/forms.py:1898 archaeological_finds/models_finds.py:1270 #: archaeological_finds/models_finds.py:2196 #: archaeological_warehouse/forms.py:596 msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" #: archaeological_finds/forms.py:1131 archaeological_finds/forms.py:1487 #: archaeological_finds/forms.py:1899 archaeological_finds/models_finds.py:1271 #: archaeological_finds/models_finds.py:2202 #: archaeological_warehouse/forms.py:597 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:1139 archaeological_finds/forms.py:1521 #: archaeological_finds/forms.py:1911 archaeological_finds/models_finds.py:2351 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:1140 archaeological_finds/forms.py:1520 #: archaeological_finds/forms.py:1910 archaeological_finds/models_finds.py:1287 #: archaeological_finds/models_finds.py:2350 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:1154 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1274 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:1290 archaeological_finds/views.py:1456 #: ishtar_common/forms_common.py:2989 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:1290 ishtar_common/forms_common.py:2989 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:1294 archaeological_finds/forms.py:1799 #: archaeological_finds/forms.py:2574 archaeological_finds/forms.py:2579 #: archaeological_finds/forms.py:2596 archaeological_finds/forms.py:2601 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/models_finds.py:951 #: archaeological_finds/models_finds.py:1939 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1322 archaeological_finds/wizards.py:426 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:1317 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:1324 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:1328 archaeological_finds/forms.py:1395 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1417 archaeological_finds/forms.py:2470 #: ishtar_common/models.py:1057 ishtar_common/models.py:2106 #: ishtar_common/models.py:4298 ishtar_common/models_common.py:3147 #: ishtar_common/models_imports.py:158 ishtar_common/models_imports.py:438 #: ishtar_common/models_imports.py:826 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1418 archaeological_finds/forms.py:2471 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1423 archaeological_finds/forms.py:2476 #: archaeological_finds/forms.py:2518 ishtar_common/models.py:4311 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1430 archaeological_finds/forms.py:2483 #: archaeological_finds/forms.py:2525 ishtar_common/models.py:4317 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1461 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1511 archaeological_finds/forms.py:1905 #: archaeological_finds/models_finds.py:1268 #: archaeological_finds/models_finds.py:2330 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1519 archaeological_finds/forms.py:1909 #: archaeological_finds/models_finds.py:1286 #: archaeological_finds/models_finds.py:2243 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1523 archaeological_finds/forms.py:1901 #: archaeological_finds/models_finds.py:2326 msgid "Conservatory comment" msgstr "Précisions sur la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1573 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1579 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1583 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1606 msgid "Discovery" msgstr "Découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1709 archaeological_finds/models_finds.py:2393 msgid "Complete museum ID" msgstr "Numéro d’inventaire complet" #: archaeological_finds/forms.py:1715 archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1716 archaeological_finds/models_finds.py:1210 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1720 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1723 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1726 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1729 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1732 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1743 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1746 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1750 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1753 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1756 archaeological_operations/forms.py:501 #: archaeological_operations/forms.py:1237 ishtar_common/forms_common.py:1609 #: ishtar_common/models.py:2474 ishtar_common/models.py:3597 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:91 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1759 archaeological_warehouse/forms.py:543 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1767 archaeological_warehouse/forms.py:551 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1770 archaeological_warehouse/forms.py:554 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1778 archaeological_warehouse/forms.py:562 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1781 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1790 msgid "Context record - Type" msgstr "Unité d'Enregistrement - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1795 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1808 msgid "Base find - Comment on the circumstances of discovery" msgstr "Précisions sur les circonstances de découvertes" #: archaeological_finds/forms.py:1814 archaeological_finds/forms.py:2361 #: archaeological_finds/models_finds.py:94 #: archaeological_finds/models_finds.py:1266 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:576 #: archaeological_warehouse/forms.py:585 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1832 archaeological_finds/models_finds.py:275 #: archaeological_finds/models_finds.py:1267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:586 #: archaeological_warehouse/forms.py:591 ishtar_common/models_imports.py:1097 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1878 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1913 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1914 msgid "Treatment file end date" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre" #: archaeological_finds/forms.py:1915 msgid "Treatment end date" msgstr "Traitement - date de clôture" #: archaeological_finds/forms.py:1917 msgid "Museum - Comment on museum ID" msgstr "Musée - Précisions sur le numéro d’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1919 msgid "Museum - Owner institution" msgstr "Musée - Institution propriétaire" #: archaeological_finds/forms.py:1925 msgid "Museum - Assigned institution" msgstr "Musée - Institution affectataire" #: archaeological_finds/forms.py:1931 msgid "Museum - Custodian institution" msgstr "Musée - Institution dépositaire" #: archaeological_finds/forms.py:1936 msgid "Museum - Depositor inventory number" msgstr "Musée - Numéro d’inventaire du déposant" #: archaeological_finds/forms.py:1937 msgid "Museum - Collections entry mode" msgstr "Musée - Mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/forms.py:1938 msgid "Museum - Comment on museum entry mode" msgstr "Musée - Précisions sur le mode d'entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1939 msgid "Museum - Entry date (exact or start)" msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:1940 msgid "Museum - Entry date end" msgstr "Musée - Date d’entrée (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:1941 msgid "Museum - Comment on entry date" msgstr "Musée - Précisions sur la date d’entrée" #: archaeological_finds/forms.py:1943 msgid "Museum - Donor, testator or vendor" msgstr "Musée - Donateur, testateur ou vendeur" #: archaeological_finds/forms.py:1949 msgid "Museum - Presence of inventory marking" msgstr "Musée - Présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1952 msgid "Museum - Type of marking" msgstr "Musée - Type de marquage" #: archaeological_finds/forms.py:1956 msgid "Museum - Collection" msgstr "Musée - Collection" #: archaeological_finds/forms.py:1959 msgid "Museum - Former collection" msgstr "Musée - Ancienne collection" #: archaeological_finds/forms.py:1964 msgid "Museum - Inventory entry year" msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1966 msgid "Museum - Conformity with inventory" msgstr "Musée - Conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1968 msgid "Museum - Comment on conformity" msgstr "Musée - Précisions sur la conformité" #: archaeological_finds/forms.py:1969 msgid "Museum - Inventory transcript" msgstr "Musée - Transcription de l’inventaire" #: archaeological_finds/forms.py:1971 msgid "Museum - Original/reproduction" msgstr "Musée - Original/reproduction" #: archaeological_finds/forms.py:1973 msgid "Museum - Date of allocation" msgstr "Musée - Date d’affectation au musée" #: archaeological_finds/forms.py:1974 msgid "Museum - Purchase price" msgstr "Musée - Prix d’achat" #: archaeological_finds/forms.py:2047 archaeological_finds/models_finds.py:1226 #: archaeological_finds/models_finds.py:2160 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:35 #: ishtar_common/forms_common.py:2087 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2054 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:2073 archaeological_finds/models_finds.py:1225 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:60 #: ishtar_common/forms_common.py:2079 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2080 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:2100 archaeological_finds/forms.py:2121 #: archaeological_finds/forms.py:2177 archaeological_finds/views.py:422 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2216 archaeological_finds/forms.py:2379 #: archaeological_finds/models_treatments.py:563 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:121 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:2239 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:2360 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:2375 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:2418 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:2430 archaeological_finds/forms.py:2448 #: archaeological_finds/views.py:323 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2465 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2468 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:67 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:192 #: archaeological_finds/models_treatments.py:339 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:118 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:156 #: ishtar_common/forms_common.py:2020 ishtar_common/models.py:983 #: ishtar_common/models.py:1873 ishtar_common/models.py:4296 #: ishtar_common/models_common.py:177 ishtar_common/models_common.py:210 #: ishtar_common/models_common.py:2121 ishtar_common/models_common.py:2137 #: ishtar_common/models_imports.py:700 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2510 archaeological_finds/forms.py:2565 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2557 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:49 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:70 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:963 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1005 #: archaeological_finds/models_finds.py:3763 #: archaeological_finds/models_treatments.py:341 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1361 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1647 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:230 #: archaeological_operations/forms.py:1122 #: archaeological_operations/forms.py:1219 #: archaeological_operations/forms.py:1362 #: archaeological_operations/forms.py:1851 #: archaeological_operations/models.py:637 #: archaeological_warehouse/forms.py:343 #: archaeological_warehouse/models.py:2124 ishtar_common/forms_common.py:2203 #: ishtar_common/forms_common.py:2491 ishtar_common/forms_common.py:2737 #: ishtar_common/models.py:2450 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:79 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:213 #: archaeological_finds/models_treatments.py:242 #: archaeological_finds/models_treatments.py:399 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:66 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:186 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:464 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:637 #: archaeological_finds/models_finds.py:181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:354 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1004 #: ishtar_common/models_imports.py:1092 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:71 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:196 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:68 msgid "Status" msgstr "État" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:72 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #: archaeological_finds/models_treatments.py:365 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:106 msgid "Input status" msgstr "État de la saisie" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:84 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:219 #: archaeological_finds/models_treatments.py:240 #: archaeological_finds/models_treatments.py:391 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:87 msgid "Responsible of the treatment" msgstr "Responsable de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:111 #: archaeological_finds/views.py:717 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:134 msgid "Once validated, this input status is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état de saisie n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:136 msgid "" "Depending on the type of treatment, container change and find separation/" "grouping will be carried out on a database basis." msgstr "" "Selon le type de traitement, le changement de contenant, la séparation/le " "regroupement de mobilier seront réalisés en base de données." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:163 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:233 #: archaeological_finds/models_treatments.py:452 #: archaeological_finds/models_treatments.py:993 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:23 #: archaeological_operations/models.py:2820 #: archaeological_operations/models.py:3175 ishtar_common/views.py:609 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:164 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:179 msgid "Location/responsability" msgstr "Localisation/responsabilité" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:180 msgid "Details" msgstr "Précisions" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:206 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:235 #: archaeological_finds/models_treatments.py:418 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:241 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:243 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:245 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:247 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:321 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:341 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:350 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:361 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:366 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:370 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:376 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:392 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:431 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:437 #: archaeological_finds/models_treatments.py:351 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:438 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:443 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:759 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:136 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1445 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1497 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:580 archaeological_operations/models.py:2819 #: archaeological_operations/models.py:3167 ishtar_common/views.py:608 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:452 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:455 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:460 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:470 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:472 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:780 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1007 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:52 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:549 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:551 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:558 #: archaeological_finds/models_finds.py:2148 #: archaeological_finds/models_finds.py:3743 #: archaeological_finds/models_treatments.py:424 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1008 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:123 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:161 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:200 #: archaeological_warehouse/forms.py:333 archaeological_warehouse/models.py:826 #: archaeological_warehouse/models.py:1241 #: archaeological_warehouse/models.py:2117 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2606 ishtar_common/forms_common.py:2803 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:103 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:564 #: ishtar_common/forms_common.py:2810 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:566 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:567 #: ishtar_common/forms_common.py:2814 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:568 #: ishtar_common/forms_common.py:2815 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:632 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:633 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:634 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:636 msgid "Treatment reference" msgstr "Référence du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:670 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:690 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:698 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:774 ishtar_common/models.py:5064 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:710 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:786 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1380 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:245 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:716 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:792 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1388 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:246 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:723 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:804 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1072 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1401 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de début de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:724 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:805 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1073 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1404 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:734 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:746 #: archaeological_finds/views.py:1082 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:776 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:798 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1013 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:63 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:124 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:802 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1399 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:862 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:868 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:869 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:890 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:892 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:894 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:896 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:898 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1251 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1366 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1607 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:932 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:953 msgid "Exhibition - 001 - Search" msgstr "Exposition - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:979 msgid "Exhibition search" msgstr "Recherche exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:992 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:142 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1693 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:22 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 #: archaeological_finds/views.py:670 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:993 msgid "Exhibition - 020 - Main form" msgstr "Exposition - 020 - Formulaire principal" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1075 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:117 msgid "Beneficiary of the loan" msgstr "Bénéficiaire du prêt" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1082 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:118 msgid "Scientific manager of the exhibition" msgstr "Responsable scientifique de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1089 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1408 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:119 msgid "Exhibition location" msgstr "Lieu d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1095 msgid "The exhibition location must have an organization attached." msgstr "Le lieu d'exposition doit avoir une organization attachée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1098 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1416 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:120 msgid "Insurance provider" msgstr "Assureur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:1118 msgid "Cannot create loan when no basket is associated to this exhibition." msgstr "" "Ne peut pas créer un prêt quand aucun panier n'est associé à cette " "exposition." #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:106 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:256 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:264 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:90 #: archaeological_operations/models.py:2835 #: archaeological_warehouse/forms.py:344 archaeological_warehouse/forms.py:523 #: archaeological_warehouse/models.py:1187 ishtar_common/models.py:4511 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:91 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:108 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:109 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:122 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:123 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:137 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:138 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:140 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:143 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:148 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:155 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:158 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:162 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:164 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:167 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:169 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:172 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:175 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:182 #: archaeological_finds/models_treatments.py:543 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:187 #: archaeological_finds/models_finds.py:2368 #: archaeological_finds/models_treatments.py:83 #: archaeological_finds/models_treatments.py:100 #: archaeological_finds/models_treatments.py:131 #: archaeological_finds/models_treatments.py:453 #: archaeological_finds/models_treatments.py:464 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1254 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1457 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1615 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1705 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:156 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:260 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:365 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:464 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:237 #: ishtar_common/models_imports.py:1098 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:238 msgid "Integrity types" msgstr "Types d'intégrité" #: archaeological_finds/models_finds.py:249 #: ishtar_common/models_imports.py:1099 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:250 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:263 #: ishtar_common/models_imports.py:1102 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:264 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:290 msgid "Functional area type" msgstr "Type de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:291 msgid "Functional area types" msgstr "Types de domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:305 msgid "Technical area type" msgstr "Type de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:306 msgid "Technical area types" msgstr "Types de domaine technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:321 msgid "Technical process type" msgstr "Type de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:322 msgid "Technical process types" msgstr "Types de procédé technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:339 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:340 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:351 #: ishtar_common/models_imports.py:1100 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:352 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:366 #: ishtar_common/models_imports.py:1101 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:367 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:381 #: ishtar_common/models_imports.py:1095 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:382 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:393 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:394 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:410 #: ishtar_common/models_imports.py:1103 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:411 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:422 msgid "Discovery method type" msgstr "Type de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:423 msgid "Discovery method types" msgstr "Types de méthode de découverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:436 msgid "Collection entry mode type" msgstr "Type de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:437 msgid "Collection entry mode types" msgstr "Types de mode d’entrée dans les collections" #: archaeological_finds/models_finds.py:452 msgid "Presence of inventory marking type" msgstr "Type de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:453 msgid "Presence of inventory marking types" msgstr "Types de présence d’un marquage inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:467 msgid "Marking type" msgstr "Type de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:468 msgid "Marking types" msgstr "Types de marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:482 msgid "Museum collection type" msgstr "Type de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:483 msgid "Museum collection types" msgstr "Types de collection muséale" #: archaeological_finds/models_finds.py:497 msgid "Inventory conformity type" msgstr "Type de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:498 msgid "Inventory conformity types" msgstr "Types de conformité avec l’inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:512 msgid "Original/reproduction type" msgstr "Type original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:513 msgid "Original/reproduction types" msgstr "Types original/reproduction" #: archaeological_finds/models_finds.py:570 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:596 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:601 #: ishtar_common/models_imports.py:2874 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:603 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:607 #: archaeological_finds/models_finds.py:614 #: archaeological_finds/models_finds.py:2397 ishtar_common/models.py:5189 #: ishtar_common/models.py:5196 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:610 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:631 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:637 #: archaeological_finds/models_finds.py:2069 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:915 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:916 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:924 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:59 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:929 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 #: ishtar_common/views.py:3363 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1019 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:69 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:128 #: archaeological_finds/views.py:579 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1031 #: archaeological_warehouse/models.py:1967 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1042 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1053 msgid "Create exhibition" msgstr "Créer une exposition" #: archaeological_finds/models_finds.py:1211 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1216 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1217 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1218 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1220 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1222 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1223 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1224 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1253 #: archaeological_operations/forms.py:508 #: archaeological_operations/forms.py:713 #: archaeological_operations/forms.py:1729 #: archaeological_operations/forms.py:1801 #: archaeological_operations/models.py:1182 #: archaeological_operations/models.py:1276 #: archaeological_operations/models.py:1621 ishtar_common/models.py:5865 #: ishtar_common/models_imports.py:1074 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1285 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1370 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1374 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1378 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1381 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1396 archaeological_finds/tests.py:1545 #: archaeological_finds/tests.py:1758 archaeological_warehouse/models.py:972 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1400 ishtar_common/models.py:4890 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1413 #: archaeological_warehouse/models.py:981 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1418 #: archaeological_finds/models_finds.py:1982 #: archaeological_warehouse/models.py:986 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1423 #: archaeological_warehouse/models.py:991 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1427 #: archaeological_finds/models_finds.py:1977 #: archaeological_warehouse/models.py:995 ishtar_common/models.py:4898 #: ishtar_common/models.py:5001 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1431 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-type" msgstr "ue-type" #: archaeological_finds/models_finds.py:1435 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-comment" msgstr "decouverte-precisions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1443 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1447 archaeological_finds/tests.py:1452 #: archaeological_finds/tests.py:1756 archaeological_warehouse/models.py:1007 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1452 #: archaeological_warehouse/models.py:1011 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1456 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1460 archaeological_finds/tests.py:1699 #: archaeological_warehouse/models.py:1019 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1464 #: archaeological_warehouse/models.py:1023 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1468 #: archaeological_warehouse/models.py:1027 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1475 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1479 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1483 ishtar_common/models.py:4921 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1487 #: archaeological_finds/models_finds.py:1980 #: archaeological_finds/models_treatments.py:285 #: archaeological_warehouse/models.py:935 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1491 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1495 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1499 #: archaeological_finds/wizards.py:468 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1506 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1510 #: ishtar_common/models_common.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1513 archaeological_finds/tests.py:1778 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1515 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date" msgstr "demande-fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1519 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date" msgstr "fin-de-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1523 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1530 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1533 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1537 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1540 msgctxt "key for text search" msgid "complete-museum-id" msgstr "id-musee-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1543 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1547 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1550 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date" msgstr "date-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq" msgstr "date-decouverte-taq" #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1565 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1569 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1579 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1582 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1586 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1593 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1597 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1601 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1605 msgctxt "key for text search" msgid "length" msgstr "longueur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1608 msgctxt "key for text search" msgid "width" msgstr "largeur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1611 msgctxt "key for text search" msgid "height" msgstr "hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1614 msgctxt "key for text search" msgid "thickness" msgstr "epaisseur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1617 msgctxt "key for text search" msgid "diameter" msgstr "diametre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1620 msgctxt "key for text search" msgid "circumference" msgstr "circonference" #: archaeological_finds/models_finds.py:1624 msgctxt "key for text search" msgid "volume" msgstr "volume" #: archaeological_finds/models_finds.py:1627 msgctxt "key for text search" msgid "weight" msgstr "poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side" msgstr "encombrement-cote-long" #: archaeological_finds/models_finds.py:1634 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side" msgstr "encombrement-cote-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1638 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height" msgstr "encombrement-hauteur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-method" msgstr "methode-decouverte" #: archaeological_finds/models_finds.py:1650 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "check-date" msgstr "date-verification" #: archaeological_finds/models_finds.py:1657 #: archaeological_warehouse/models.py:1031 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1661 #: archaeological_warehouse/models.py:1035 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1665 #: archaeological_warehouse/models.py:1039 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1669 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value" msgstr "valeur-estimee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1673 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value" msgstr "valeur-assurance" #: archaeological_finds/models_finds.py:1677 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date" msgstr "date-evaluation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1685 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1689 msgctxt "key for text search" msgid "technical-area" msgstr "domaine-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1693 msgctxt "key for text search" msgid "technical-process" msgstr "procede-technique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1697 archaeological_finds/tests.py:1639 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1705 #: archaeological_operations/models.py:1384 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1709 archaeological_finds/tests.py:1565 #: archaeological_operations/models.py:1389 #: archaeological_operations/tests.py:3037 #: archaeological_operations/tests.py:3705 #: archaeological_operations/tests.py:3907 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1717 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1721 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1725 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id-comment" msgstr "musee-id-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1729 msgctxt "key for text search" msgid "museum-owner-institution" msgstr "musee-proprietaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1734 msgctxt "key for text search" msgid "museum-assigned-institution" msgstr "musee-affectataire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1739 msgctxt "key for text search" msgid "museum-custodian-institution" msgstr "musee-depositaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1744 msgctxt "key for text search" msgid "museum-depositor-inventory-number" msgstr "musee-inventaire-deposant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1748 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection-entry-mode" msgstr "musee-mode-entree-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1752 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-mode-comment" msgstr "musee-mode-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1756 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date" msgstr "musee-date-entree" #: archaeological_finds/models_finds.py:1760 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-end" msgstr "musee-date-entree-fin" #: archaeological_finds/models_finds.py:1764 msgctxt "key for text search" msgid "museum-entry-date-comment" msgstr "musee-date-entree-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1768 msgctxt "key for text search" msgid "museum-donor" msgstr "musee-donneur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1773 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-marking-presence" msgstr "musee-type-presence-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1777 msgctxt "key for text search" msgid "museum-marking-type" msgstr "musee-type-marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1781 msgctxt "key for text search" msgid "museum-collection" msgstr "musee-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1786 msgctxt "key for text search" msgid "museum-former-collection" msgstr "musee-ancienne-collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1791 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-entry-year" msgstr "musee-entree-inventaire-annee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1795 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-conformity" msgstr "musee-conformite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1800 msgctxt "key for text search" msgid "museum-conformity-comment" msgstr "musee-commentaire-conformite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1804 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-transcript" msgstr "musee-transcription-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1808 msgctxt "key for text search" msgid "museum-original-repro" msgstr "musee-original-repro" #: archaeological_finds/models_finds.py:1813 msgctxt "key for text search" msgid "museum-allocation-date" msgstr "musee-date-affectation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1817 msgctxt "key for text search" msgid "museum-purchase-price" msgstr "musee-prix-achat" #: archaeological_finds/models_finds.py:1821 msgctxt "key for text search" msgid "museum-inventory-quantity" msgstr "musee-quantite-inventaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1825 msgctxt "key for text search" msgid "museum-observed-quantity" msgstr "musee-quantite-vue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1949 #: archaeological_finds/models_finds.py:2788 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1366 archaeological_warehouse/forms.py:699 #: archaeological_warehouse/views.py:292 ishtar_common/models.py:5043 #: ishtar_common/models.py:5425 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:3462 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1960 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:2113 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2115 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:2130 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:113 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:2137 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:151 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:2155 msgid "Container - first full location" msgstr "Contenant - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2156 #: archaeological_finds/models_finds.py:2168 msgid "Updated as long as no packaging is attached" msgstr "Mis à jour tant qu'aucun conditionnement n'ai attaché" #: archaeological_finds/models_finds.py:2167 msgid "Reference container - first full location" msgstr "Contenant de référence - Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:2219 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2222 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2225 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:2248 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2299 msgid "Former collection" msgstr "Ancienne collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:2371 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2381 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2387 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2426 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2625 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2626 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2627 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2628 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2629 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2761 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2769 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2777 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:3266 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:3272 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3762 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:224 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3764 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:224 msgid "Reference/current" msgstr "Référence/actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:3784 msgid "Full location" msgstr "Localisation complète" #: archaeological_finds/models_finds.py:3785 msgid "Location type" msgstr "Type de localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:3789 msgid "Find - Treatment" msgstr "Mobilier - Traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:3790 msgid "Find - Treatments" msgstr "Mobilier - Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:3830 ishtar_common/forms_common.py:130 #: ishtar_common/forms_common.py:1430 ishtar_common/forms_common.py:2919 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:38 ishtar_common/models.py:3025 #: ishtar_common/models.py:3299 ishtar_common/models.py:3398 #: ishtar_common/models.py:3617 ishtar_common/models.py:3988 #: ishtar_common/models.py:4433 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:3838 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:3839 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:73 #: archaeological_finds/models_treatments.py:91 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:77 msgid "Treatment state type - deprecated" msgstr "Type d'état de traitement - déprecié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:78 msgid "Treatment state types - deprecated" msgstr "Types d'état de traitement - déprécié" #: archaeological_finds/models_treatments.py:94 msgid "Treatment - Input status type" msgstr "Type d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:95 msgid "Treatment - Input status types" msgstr "Types d'état de la saisie du traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:114 msgid "Validated" msgstr "Validé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:125 msgid "Treatment - Treatment status type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:126 msgid "Treatment - Treatment status types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:138 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:236 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:237 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:259 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:266 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1319 #: archaeological_operations/models.py:2970 #: archaeological_warehouse/models.py:956 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:272 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:277 msgctxt "key for text search" msgid "input-status" msgstr "etat-saisie" #: archaeological_finds/models_treatments.py:281 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-status" msgstr "etat-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:289 msgctxt "key for text search" msgid "responsible-of-treatment" msgstr "responsable-traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:293 ishtar_common/models.py:2954 #: ishtar_common/models.py:3977 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:358 msgid "State - deprecated use input_status and treatment_status" msgstr "État - déprecié utiliser input_status et treatment_status" #: archaeological_finds/models_treatments.py:373 msgid "Treatment status" msgstr "État de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:378 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:386 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:429 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:430 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:431 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:432 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:446 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1439 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1659 msgid "Basket ID" msgstr "Identifiant panier" #: archaeological_finds/models_treatments.py:471 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:553 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:126 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1009 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:122 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:160 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1010 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1011 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:116 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1235 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1248 msgid "Is an exhibition" msgstr "Est une exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1252 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1328 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1333 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1338 msgctxt "key for text search" msgid "end-date" msgstr "date-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1342 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start" msgstr "exposition-debut" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1346 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end" msgstr "exposition-fin" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1446 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:237 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1546 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1612 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1642 msgid "Exhibition type" msgstr "Type d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1613 msgid "Exhibition types" msgstr "Types d'exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1660 msgid "Reference basket" msgstr "Panier de référence" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1667 msgid "Loans" msgstr "Prêts" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1694 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:129 msgid "Exhibitions" msgstr "Expositions" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1722 msgid "Add exhibition loan" msgstr "Ajout d'un prêt pour exposition" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1724 msgid "exhibition loan" msgstr "prêt pour exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/index.html:49 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:112 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:36 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:27 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:30 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_exhibition.html:129 msgid "manage items of this basket" msgstr "gérer les éléments de ce panier" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:14 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:42 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:56 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:55 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:163 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:216 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:145 msgid "Museum / legal status" msgstr "Musée / statut juridique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:228 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:157 msgid "Museum entry date" msgstr "Date d’entrée au musée" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:267 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:245 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:31 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:61 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:105 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:117 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:155 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:195 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:241 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:121 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:159 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:198 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:147 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:51 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:147 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:186 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:191 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:196 msgid "Label/type" msgstr "Dénomination/type" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:199 msgid "Organization/responsible" msgstr "Organisation/responsable" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:201 msgid "Date start/end" msgstr "Date de début/fin" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find_treatments.html:229 msgid "First packaging" msgstr "Premier conditionnement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:14 msgid "Owned by" msgstr "Appartient à" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated exhibitions" msgstr "Expositions associées" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:21 msgid "Associated treatments" msgstr "Traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:22 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:27 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:2276 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_museum_find.html:48 msgid "Archaeological context" msgstr "Contexte archéologique" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Terminé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/exhibition.html:8 msgid "new exhibition" msgstr "nouvelle exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_find_creation.html:8 msgid "find without context" msgstr "mobilier sans contexte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:725 ishtar_common/forms_common.py:416 msgid "This importer need a document archive." msgstr "Cet import nécessite une archive de documents." #: archaeological_finds/tests.py:995 archaeological_warehouse/models.py:1705 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1781 archaeological_finds/tests.py:1807 #: archaeological_finds/tests.py:1817 archaeological_operations/tests.py:3310 #: ishtar_common/forms.py:1307 ishtar_common/forms.py:1392 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:785 ishtar_common/views_item.py:1057 #: ishtar_common/views_item.py:1094 ishtar_common/wizards.py:511 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1782 archaeological_finds/tests.py:1808 #: archaeological_finds/tests.py:1818 ishtar_common/forms.py:1308 #: ishtar_common/forms.py:1394 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:513 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:335 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:360 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:391 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:462 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:498 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:529 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:561 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:690 msgid "Exhibition creation" msgstr "Création d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:705 msgid "Exhibition modification" msgstr "Modification d'exposition" #: archaeological_finds/views.py:723 archaeological_finds/views.py:737 #: archaeological_finds/views.py:771 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:782 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:958 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:983 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:996 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1013 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1043 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1093 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1103 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1146 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1170 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1184 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1202 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1261 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1452 msgid "Add loan for exhibition" msgstr "Ajout de prêt pour exposition" #: archaeological_finds/views.py:1469 msgid "No basket associated to the exhibition." msgstr "Pas de panier associé à l'exposition." #: archaeological_finds/views.py:1491 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:117 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: archaeological_finds/wizards.py:462 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1064 #: archaeological_operations/forms.py:1080 #: archaeological_operations/forms.py:1086 #: archaeological_operations/models.py:3465 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:536 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:27 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3447 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3449 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3451 #: archaeological_operations/models.py:3479 #: archaeological_operations/models.py:3563 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "" "examples: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24," "AC:42\" (without quotes)" msgstr "" "exemples : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\" (sans " "guillemets)" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:379 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:417 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:433 msgid "Operations - Relations" msgstr "Opérations - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:434 msgid "Operation - Relations" msgstr "Opération - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:456 msgid "Operations - Sites relations" msgstr "Opérations - Relations sites" #: archaeological_operations/forms.py:457 msgid "Operation - Sites - relations" msgstr "Opérations - Sites - relations" #: archaeological_operations/forms.py:476 #: archaeological_operations/forms.py:477 msgid "Sites - Operations relations" msgstr "Sites - Relations opérations" #: archaeological_operations/forms.py:483 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:932 #: archaeological_operations/models.py:1609 #: archaeological_operations/models.py:2303 msgid "Yearly index" msgstr "Index annuel" #: archaeological_operations/forms.py:497 #: archaeological_operations/forms.py:728 #: archaeological_operations/models.py:1652 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:499 #: archaeological_operations/forms.py:712 #: archaeological_operations/models.py:1751 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:717 #: archaeological_operations/models.py:1692 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:161 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:509 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:517 #: archaeological_operations/forms.py:765 #: archaeological_operations/models.py:1598 #: archaeological_operations/models.py:3118 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:526 #: archaeological_operations/forms.py:754 #: archaeological_operations/forms.py:1733 #: archaeological_operations/models.py:1591 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:533 #: archaeological_operations/forms.py:762 #: archaeological_operations/models.py:1689 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:535 #: archaeological_operations/forms.py:1130 #: archaeological_operations/forms.py:1229 #: archaeological_operations/forms.py:1386 #: archaeological_operations/forms.py:1904 #: archaeological_operations/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:390 #: archaeological_operations/models.py:643 #: archaeological_operations/models.py:1186 #: archaeological_operations/models.py:1279 #: archaeological_operations/models.py:1626 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:542 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:821 #: archaeological_operations/models.py:1695 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Précisions sur la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:545 #: archaeological_operations/forms.py:801 #: archaeological_operations/models.py:1681 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:268 msgid "Result considered negative" msgstr "Résultat considéré comme négatif" #: archaeological_operations/forms.py:546 #: archaeological_operations/forms.py:823 #: archaeological_operations/models.py:1188 #: archaeological_operations/models.py:1730 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:783 #: archaeological_operations/models.py:1647 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/forms.py:736 #: archaeological_operations/models.py:1721 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:556 msgid "Has an associated file?" msgstr "A un dossier rattaché ?" #: archaeological_operations/forms.py:571 #: archaeological_operations/forms.py:806 #: archaeological_operations/forms.py:1741 #: archaeological_operations/models.py:1189 #: archaeological_operations/models.py:1741 msgid "Documentation provided" msgstr "Documentation versée" #: archaeological_operations/forms.py:573 #: archaeological_operations/forms.py:808 #: archaeological_operations/forms.py:1745 #: archaeological_operations/models.py:1736 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:256 msgid "Documentation deposit date" msgstr "Date de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:575 msgid "Documentation deadline" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:578 #: archaeological_operations/forms.py:814 #: archaeological_operations/forms.py:1748 #: archaeological_operations/models.py:1190 #: archaeological_operations/models.py:1747 msgid "Finds provided" msgstr "Mobilier versé" #: archaeological_operations/forms.py:580 #: archaeological_operations/forms.py:816 #: archaeological_operations/forms.py:1752 #: archaeological_operations/models.py:1743 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:264 msgid "Finds deposit date" msgstr "Date de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:581 msgid "Finds deadline" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:669 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:715 #: archaeological_operations/forms.py:1799 #: archaeological_operations/models.py:1691 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:739 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:741 #: archaeological_operations/models.py:1582 #: archaeological_operations/models.py:3136 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:776 #: archaeological_operations/forms.py:1367 #: archaeological_operations/forms.py:1755 #: archaeological_operations/forms.py:1892 #: archaeological_operations/models.py:680 #: archaeological_operations/models.py:1605 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:777 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:781 #: archaeological_operations/models.py:1576 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:803 #: archaeological_operations/models.py:1738 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:811 #: archaeological_operations/models.py:1745 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:819 #: archaeological_operations/forms.py:1374 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:826 #: archaeological_operations/models.py:94 ishtar_common/models_imports.py:1077 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:832 #: archaeological_operations/models.py:1735 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:887 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:892 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:922 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d or empty the yearly index field." msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d ou videz le champ d'index annuel." #: archaeological_operations/forms.py:926 msgid "Bad operation index" msgstr "Mauvais index d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:967 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:968 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:977 #: archaeological_operations/models.py:1754 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:980 #: archaeological_operations/models.py:1756 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:986 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:992 #: archaeological_operations/models.py:1768 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:998 #: archaeological_operations/models.py:1776 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1003 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1004 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1007 #: archaeological_operations/models.py:1631 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1008 #: archaeological_operations/models.py:1635 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1010 #: archaeological_operations/models.py:1639 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1012 #: archaeological_operations/models.py:1643 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1022 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1023 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1028 #: archaeological_operations/models.py:1663 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1030 #: archaeological_operations/models.py:1667 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1033 #: archaeological_operations/models.py:1670 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1054 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1059 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1081 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1088 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1124 #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1364 #: archaeological_operations/models.py:638 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_operations/forms.py:1155 #: archaeological_operations/forms.py:1434 #: archaeological_operations/forms.py:1871 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1199 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1204 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1213 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1224 #: archaeological_operations/forms.py:1376 #: archaeological_operations/models.py:640 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:44 #: ishtar_common/models.py:3010 ishtar_common/models.py:3148 msgid "Types" msgstr "Types" #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1393 #: archaeological_operations/models.py:659 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:52 msgid "Discoverer" msgstr "Inventeur" #: archaeological_operations/forms.py:1232 #: archaeological_operations/forms.py:1380 #: archaeological_operations/models.py:656 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:45 msgid "Discovery status" msgstr "État à la découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1233 #: archaeological_operations/forms.py:1381 #: archaeological_operations/models.py:652 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:46 msgid "Current status" msgstr "État actuel" #: archaeological_operations/forms.py:1234 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/models.py:661 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:47 msgid "Nature of site" msgstr "Nature du site" #: archaeological_operations/forms.py:1235 #: archaeological_operations/forms.py:1379 #: archaeological_operations/models.py:664 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:48 msgid "Interpretation level" msgstr "Niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/forms.py:1242 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1256 #: archaeological_operations/forms.py:1403 #: archaeological_operations/models.py:672 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1259 #: archaeological_operations/forms.py:1407 #: archaeological_operations/models.py:675 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1263 #: archaeological_operations/forms.py:1448 #: archaeological_operations/models.py:692 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1265 #: archaeological_operations/forms.py:1450 #: archaeological_operations/models.py:695 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1267 #: archaeological_operations/forms.py:1452 #: archaeological_operations/models.py:684 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1270 #: archaeological_operations/forms.py:1460 #: archaeological_operations/models.py:686 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1273 #: archaeological_operations/forms.py:1454 #: archaeological_operations/models.py:688 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1275 #: archaeological_operations/forms.py:1456 #: archaeological_operations/models.py:689 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1277 #: archaeological_operations/forms.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:690 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1344 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1394 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: archaeological_operations/forms.py:1443 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:64 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1444 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1511 #: archaeological_operations/views.py:804 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1526 #: archaeological_operations/forms.py:1637 #: archaeological_operations/forms.py:1704 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1536 #: archaeological_operations/models.py:3143 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1554 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1588 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1592 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1605 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1610 ishtar_common/forms.py:1462 #: ishtar_common/models.py:2109 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1643 #: archaeological_operations/forms.py:1647 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1665 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1667 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1688 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:137 #: archaeological_operations/views.py:915 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1709 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1826 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1882 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:131 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:95 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:109 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:117 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:133 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:143 msgid "Current status type" msgstr "Type d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:144 msgid "Current status types" msgstr "Types d'état actuel" #: archaeological_operations/models.py:154 msgid "Discovery status type" msgstr "Type d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:155 msgid "Discovery status types" msgstr "Types d'état de découverte" #: archaeological_operations/models.py:165 msgid "Nature of site type" msgstr "Type de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:166 msgid "Nature of site types" msgstr "Types de nature de site" #: archaeological_operations/models.py:176 msgid "Interpretation level type" msgstr "Type de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:177 msgid "Interpretation level types" msgstr "Types de niveau d'interprétation" #: archaeological_operations/models.py:189 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:190 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:202 ishtar_common/models_imports.py:1073 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:203 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:213 msgid "Site type" msgstr "Type de site" #: archaeological_operations/models.py:214 msgid "Site types" msgstr "Types de site" #: archaeological_operations/models.py:462 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:469 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-status" msgstr "etat-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:473 msgctxt "key for text search" msgid "current-status" msgstr "etat-actuel" #: archaeological_operations/models.py:477 msgctxt "key for text search" msgid "nature" msgstr "nature" #: archaeological_operations/models.py:481 msgctxt "key for text search" msgid "interpretation-level" msgstr "niveau-interpretation" #: archaeological_operations/models.py:488 #: archaeological_operations/models.py:1394 #: archaeological_operations/tests.py:3116 #: archaeological_operations/tests.py:3296 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:500 msgctxt "key for text search" msgid "discoverer" msgstr "inventeur" #: archaeological_operations/models.py:503 msgctxt "key for text search" msgid "public-description" msgstr "description-publique" #: archaeological_operations/models.py:509 #: archaeological_operations/models.py:1369 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:512 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:515 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:519 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:523 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:527 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:531 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:534 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:542 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:546 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:550 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:615 msgid "Create associated operation" msgstr "Créer une opération associée" #: archaeological_operations/models.py:710 #: archaeological_operations/models.py:1789 #: archaeological_warehouse/models.py:433 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:722 #: archaeological_operations/models.py:1801 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:732 #: archaeological_operations/models.py:1710 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:369 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:135 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:236 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:344 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:443 #: ishtar_common/views.py:171 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:751 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:819 msgid "Modify site-operation relations" msgstr "Modifier les relations site-opération" #: archaeological_operations/models.py:821 msgid "operations" msgstr "opérations" #: archaeological_operations/models.py:834 msgid "Create an operation associated to this site" msgstr "Créer une opération associée à ce site" #: archaeological_operations/models.py:836 msgid "ope." msgstr "ope." #: archaeological_operations/models.py:846 msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" msgstr "" "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #: archaeological_operations/models.py:848 msgid "top ope." msgstr "ope. sup." #: archaeological_operations/models.py:1009 ishtar_common/forms.py:1306 #: ishtar_common/models.py:5993 ishtar_common/models.py:6154 #: ishtar_common/models.py:6214 ishtar_common/views_item.py:2036 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:1011 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1258 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1259 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1260 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1261 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1262 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1263 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1264 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1265 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1266 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1267 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1268 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1269 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1274 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1340 msgctxt "key for text search" msgid "yearly-index" msgstr "index-annuel" #: archaeological_operations/models.py:1343 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1376 #: archaeological_operations/tests.py:3308 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1379 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "responsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1400 msgctxt "key for text search" msgid "start" msgstr "commence" #: archaeological_operations/models.py:1403 msgctxt "key for text search" msgid "end" msgstr "fin" #: archaeological_operations/models.py:1407 #: archaeological_operations/tests.py:3351 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1413 msgctxt "key for text search" msgid "operator-reference" msgstr "operateur-ref" #: archaeological_operations/models.py:1416 msgctxt "key for text search" msgid "has-archeo-file" msgstr "a-un-dossier" #: archaeological_operations/models.py:1420 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1423 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1427 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1431 #: archaeological_operations/tests.py:3398 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1435 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1444 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deposit-date" msgstr "documentation-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1448 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-provided" msgstr "documentation-versee" #: archaeological_operations/models.py:1452 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline" msgstr "documentation-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1456 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deposit-date" msgstr "mobilier-date-versement" #: archaeological_operations/models.py:1460 msgctxt "key for text search" msgid "finds-provided" msgstr "mobilier-verse" #: archaeological_operations/models.py:1467 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline" msgstr "mobilier-date-limite" #: archaeological_operations/models.py:1471 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1476 msgctxt "key for text search" msgid "negative-result" msgstr "resultat-negatif" #: archaeological_operations/models.py:1532 ishtar_common/models.py:4917 #: ishtar_common/models.py:5004 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1624 ishtar_common/models_common.py:3553 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_operations/models.py:1716 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1724 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1760 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1783 msgid "Cached label" msgstr "Libellé en cache" #: archaeological_operations/models.py:1811 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:98 #: ishtar_common/models.py:1012 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:125 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:128 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:228 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:337 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:436 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:130 #: ishtar_common/views.py:168 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1855 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1856 msgid "List of containers with finds related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec du mobilier lié à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1857 msgid "List of containers with documents related to this operation" msgstr "Liste des contenants avec des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1858 msgid "List of containers with finds or documents related to this operation" msgstr "" "Liste des contenants avec du mobilier ou des documents liés à cette opération" #: archaeological_operations/models.py:1975 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:2070 msgid "No associated town" msgstr "Pas de commune associée" #: archaeological_operations/models.py:2085 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:2234 ishtar_common/admin.py:1840 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:2266 msgid "Modify operation-site relations" msgstr "Modifier les relations opération-site" #: archaeological_operations/models.py:2288 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:2336 #: archaeological_operations/models.py:3367 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2401 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2411 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2419 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2427 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2481 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:2542 #: archaeological_operations/models.py:2621 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2586 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2631 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2730 #: ishtar_common/models_imports.py:1078 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2731 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2756 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2757 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2824 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2825 msgid "Deprecated: do not use" msgstr "Obsolète : ne pas utiliser" #: archaeological_operations/models.py:2828 msgid "Intented to archaeological file" msgstr "Destiné aux dossiers archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:2830 msgid "Intented to operation" msgstr "Destiné aux opérations" #: archaeological_operations/models.py:2832 msgid "Intented to treatment" msgstr "Destiné aux traitements" #: archaeological_operations/models.py:2834 msgid "Intented to treatment request" msgstr "Destiné aux demandes de traitements" #: archaeological_operations/models.py:2839 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2842 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2846 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2982 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2985 #: archaeological_warehouse/models.py:962 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2989 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:3001 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:3005 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:3009 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:3012 msgctxt "key for text search" msgid "signature" msgstr "signature" #: archaeological_operations/models.py:3016 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:3028 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:3032 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:3035 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:3039 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:3043 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:3047 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3051 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3055 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3058 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3061 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3065 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:3069 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:3073 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:3077 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:3081 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:3126 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:3188 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:3194 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:3458 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3460 ishtar_common/models.py:2715 #: ishtar_common/models.py:3020 ishtar_common/models.py:4441 #: ishtar_common/models_common.py:3579 ishtar_common/models_common.py:3618 #: ishtar_common/models_common.py:4578 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:3768 ishtar_common/models.py:4306 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:3783 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3784 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3806 ishtar_common/models.py:5861 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3809 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3810 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:54 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:81 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:442 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:541 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:103 #: ishtar_common/models.py:1012 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:142 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:244 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:351 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:450 #: ishtar_common/views.py:174 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:117 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:510 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:217 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:166 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:235 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:298 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:432 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:453 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:459 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:487 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:515 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:222 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:185 #: ishtar_common/models_rest.py:59 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:86 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:92 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:46 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:520 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:227 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:190 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:525 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:232 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:195 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:605 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:623 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:55 msgid "Description/Public description" msgstr "Description/Description publique" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:884 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:914 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:952 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1873 #: archaeological_operations/views.py:422 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2710 ishtar_common/forms.py:508 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2723 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:5301 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:5314 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:5332 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5339 ishtar_common/admin.py:3035 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:5345 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:5418 ishtar_common/admin.py:3123 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:5424 ishtar_common/models_rest.py:359 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:5431 ishtar_common/models_rest.py:338 #: ishtar_common/models_rest.py:344 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:104 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:228 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:265 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:302 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:314 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:661 #, python-brace-format msgid "Too many relations. Only the first {limit} items are displayed." msgstr "Trop de relations. Seules les premiers {limit} éléments sont affichés." #: archaeological_operations/views.py:735 ishtar_common/models.py:1021 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:817 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:834 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:869 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:992 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:137 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:91 archaeological_warehouse/forms.py:199 #: archaeological_warehouse/forms.py:517 archaeological_warehouse/forms.py:739 #: archaeological_warehouse/forms.py:772 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:441 #: archaeological_warehouse/models.py:922 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2281 ishtar_common/models.py:6089 #: ishtar_common/views.py:604 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:104 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:111 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:127 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:129 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:136 archaeological_warehouse/models.py:405 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:190 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:142 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:137 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:143 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:151 archaeological_warehouse/forms.py:216 #: archaeological_warehouse/forms.py:323 archaeological_warehouse/models.py:268 #: archaeological_warehouse/models.py:384 ishtar_common/models_imports.py:1091 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:162 archaeological_warehouse/forms.py:180 #: archaeological_warehouse/views.py:298 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:200 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:215 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:236 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:243 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:251 ishtar_common/forms_common.py:782 #: ishtar_common/forms_common.py:1198 ishtar_common/models_common.py:3851 #: ishtar_common/models_common.py:4058 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:254 ishtar_common/forms_common.py:785 #: ishtar_common/forms_common.py:1201 ishtar_common/models_common.py:3856 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:77 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:256 ishtar_common/forms_common.py:787 #: ishtar_common/forms_common.py:1203 ishtar_common/models_common.py:3862 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:257 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:124 #: ishtar_common/forms_common.py:789 ishtar_common/forms_common.py:1174 #: ishtar_common/models_common.py:3876 ishtar_common/models_common.py:4070 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:259 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:125 #: ishtar_common/forms_common.py:791 ishtar_common/forms_common.py:1184 #: ishtar_common/models_common.py:3892 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:56 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:278 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:311 archaeological_warehouse/forms.py:312 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:316 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:334 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:346 archaeological_warehouse/forms.py:524 #: archaeological_warehouse/models.py:1214 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:348 archaeological_warehouse/forms.py:521 #: archaeological_warehouse/forms.py:744 archaeological_warehouse/models.py:728 #: archaeological_warehouse/models.py:892 #: archaeological_warehouse/models.py:1182 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:1089 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:350 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:359 archaeological_warehouse/forms.py:532 #: archaeological_warehouse/models.py:1197 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:369 archaeological_warehouse/forms.py:747 #: archaeological_warehouse/models.py:1173 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:377 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:382 #: archaeological_warehouse/models.py:1204 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:408 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:431 msgid "This reference/code already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence/ce code existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:439 archaeological_warehouse/forms.py:822 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:503 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:510 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:518 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:519 msgid "Warehouse - Town" msgstr "Lieu de conservation - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:520 msgid "Warehouse - Area" msgstr "Lieu de conservation - Zone" #: archaeological_warehouse/forms.py:527 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:530 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:565 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:567 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:572 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:581 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:583 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:598 ishtar_common/models_imports.py:1088 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:602 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:627 archaeological_warehouse/forms.py:640 #: archaeological_warehouse/forms.py:654 archaeological_warehouse/views.py:368 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:632 archaeological_warehouse/forms.py:645 #: archaeological_warehouse/forms.py:659 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:634 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:679 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:707 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:717 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:721 archaeological_warehouse/forms.py:722 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:727 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:780 msgid "Parent container/location" msgstr "Contenant parent/localisation" #: archaeological_warehouse/forms.py:843 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_warehouse/models.py:1242 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:11 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:192 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:144 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:232 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:132 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:177 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:284 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:386 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:485 #: ishtar_common/views.py:182 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:112 ishtar_common/ishtar_menu.py:62 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:135 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:118 ishtar_common/ishtar_menu.py:68 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:141 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:98 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:269 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:277 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:428 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:430 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:442 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:131 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:276 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:379 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:478 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:51 #: ishtar_common/views.py:180 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:501 #: archaeological_warehouse/models.py:1664 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:524 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:569 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:695 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:696 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:712 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:715 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:719 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:720 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:721 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:723 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:729 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:752 #: archaeological_warehouse/models.py:1168 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:833 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:886 #: archaeological_warehouse/models.py:1158 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:887 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:919 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:920 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:938 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:949 msgctxt "key for text search" msgid "code" msgstr "code" #: archaeological_warehouse/models.py:952 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:967 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:999 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:1003 ishtar_common/models.py:4913 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:1043 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1046 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1049 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1053 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1057 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1110 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/forms/qa_container_move.html:16 #: archaeological_warehouse/views.py:505 msgctxt "action" msgid "Move" msgstr "Déplacement" #: archaeological_warehouse/models.py:1164 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1177 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1186 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1190 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1193 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1206 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1209 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1212 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1419 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1423 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1849 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1856 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1860 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1861 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1862 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:1863 msgid "List of documents contained in this container" msgstr "Liste des documents contenus dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1864 msgid "List of documents whose reference container is this container" msgstr "Liste des documents dont le contenant de référence est ce contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2122 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2129 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2130 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:130 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:134 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:209 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:240 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:246 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:270 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:114 msgid "Geographic localisation/contact details" msgstr "Localisation géographique/coordonnées" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:149 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:153 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:158 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:162 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:167 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "" "Statistics disabled when too many containers are attached to a warehouse. In " "a future version, statistics will be optimized." msgstr "" "Statistiques désactivées lorsque trop de contenants sont rattachés à un lieu " "de conservation. Dans une version ultérieure, les statistiques seront " "optimisées." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:203 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:209 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:234 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:311 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:322 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:344 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:379 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:389 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:416 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:457 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:467 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:81 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 #: ishtar_common/admin.py:1847 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:423 #: ishtar_common/views.py:1194 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:366 #: ishtar_common/views.py:1185 ishtar_common/views.py:1190 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1200 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:111 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:112 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:152 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:204 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:786 ishtar_common/views_item.py:1854 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/admin.py:204 ishtar_common/models_imports.py:937 #: ishtar_common/views_item.py:1856 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/admin.py:232 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:317 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:323 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:339 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:356 ishtar_common/forms_common.py:928 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:381 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:404 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:418 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:450 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:534 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" #: ishtar_common/admin.py:535 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ishtar_common/admin.py:538 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: ishtar_common/admin.py:558 ishtar_common/models.py:1548 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:589 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:598 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:613 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:631 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:648 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:749 ishtar_common/models.py:989 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:750 ishtar_common/forms_common.py:1604 #: ishtar_common/forms_common.py:1650 ishtar_common/forms_common.py:1651 #: ishtar_common/models.py:3154 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:821 msgid "" "This model do have attached upstream items. Uncheck \"Include upstream items" "\" field." msgstr "" "Ce modèle n'a pas d'éléments amonts liés. Décochez le champ « Inclure les " "éléments liés aux permissions amonts »" #: ishtar_common/admin.py:830 msgid "" "This model do not accept area limitation. Uncheck \"Limit request to " "attached areas\" field." msgstr "" "Ce modèle n'accepte pas les limitations sur les zones. Décochez le champ « " "Limiter la requête aux zones rattachées »" #: ishtar_common/admin.py:870 msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:886 ishtar_common/models.py:729 #: ishtar_common/models_common.py:859 ishtar_common/models_imports.py:978 #: ishtar_common/models_imports.py:2927 ishtar_common/models_rest.py:93 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:888 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:921 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:923 msgid "You can set many fields using \" ; \" as a separator." msgstr "Vous pouvez définir plusieurs champs en utilisant le séparateur « ; »." #: ishtar_common/admin.py:991 msgid "" "Bad filter configuration. Only use filters of the associacted content type." msgstr "" "Mauvaise configuration. N'utilisez que des filtres pour le type de contenu " "associé." #: ishtar_common/admin.py:998 msgid "You cannot mix exclude and include filters." msgstr "Vous ne pouvez pas mêler filtres d'exclusion et d'inclusion." #: ishtar_common/admin.py:1058 ishtar_common/forms_common.py:2879 #: ishtar_common/models.py:3411 ishtar_common/models_imports.py:2947 #: ishtar_common/models_rest.py:31 ishtar_common/models_rest.py:45 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/admin.py:1058 ishtar_common/models.py:3414 #: ishtar_common/models_rest.py:33 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/admin.py:1058 ishtar_common/models.py:3415 msgid "Routable IP" msgstr "IP routable" #: ishtar_common/admin.py:1058 ishtar_common/models.py:3026 #: ishtar_common/models.py:3418 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:205 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:316 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:414 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:513 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/admin.py:1073 msgid "export-gdpr" msgstr "export-rgpd" #: ishtar_common/admin.py:1144 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:1211 ishtar_common/admin.py:1441 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:1213 ishtar_common/admin.py:1445 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1217 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:1237 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1239 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:1245 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1248 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:1251 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:1253 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:1253 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:1254 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:1256 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:1259 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:1263 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:1266 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:1285 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1298 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1311 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1322 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1332 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:1376 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1399 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1411 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1464 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1465 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1500 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1529 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1628 ishtar_common/admin.py:2126 #: ishtar_common/admin.py:2145 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1629 ishtar_common/admin.py:2127 #: ishtar_common/admin.py:2146 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1699 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1700 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1714 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1721 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1730 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1760 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1775 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1839 msgid "administrative act" msgstr "acte administratif" #: ishtar_common/admin.py:1841 msgid "document" msgstr "document" #: ishtar_common/admin.py:1842 msgid "archaeological file" msgstr "dossier archéologique" #: ishtar_common/admin.py:1845 msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/admin.py:1846 msgid "treament file" msgstr "demande de traitement" #: ishtar_common/admin.py:1848 msgid "geographic data" msgstr "donnée géographique" #: ishtar_common/admin.py:1880 msgid "" "You can attach only one permission query by model.
{} " "has many permission query attached." msgstr "" "Vous ne pouvez attacher seulement qu'une seule requête pour permission par " "modèle.
{} a plusieurs requêtes pour permission " "attachées." #: ishtar_common/admin.py:1926 #, python-brace-format msgid "" "Permission requests are needed for theses models:\n" "{permission_needed}.
\n" "Associate the profile type \"{obj}\" with correct " "permission request\n" "otherwise default request will be used (Ishtar v4.4) or no permission will " "be\n" "granted (Ishtar >= v5)." msgstr "" "Des requêtes pour permissions sont nécessaires pour ces modèles :\n" "{permission_needed}.
\n" "Associer le type de profil « {obj} » avec les requêtes pour " "permissions correctes\n" "sinon la requête par défaut va être utilisée (Ishtar v4.4) ou aucune " "permission ne sera \n" "accordé (Ishtar >= v5)." #: ishtar_common/admin.py:2058 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2079 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:2109 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:2197 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:2228 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:2241 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:2268 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:2275 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:2289 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:2324 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:2535 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2536 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:2566 ishtar_common/models.py:1695 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2587 ishtar_common/models.py:1836 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2718 ishtar_common/admin.py:2770 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2725 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2737 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2777 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2789 ishtar_common/models_imports.py:1658 #: ishtar_common/models_imports.py:2344 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2857 ishtar_common/models.py:986 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:2920 ishtar_common/admin.py:3058 #: ishtar_common/admin.py:3102 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:2942 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:2950 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:2962 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:2997 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:3003 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:3009 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:3015 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:3024 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:3043 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:3067 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: ishtar_common/admin.py:3087 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3111 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:3116 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:3129 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3163 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3164 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:3174 ishtar_common/models_rest.py:63 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:3215 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:3223 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:17 ishtar_common/models_rest.py:38 #: ishtar_common/models_rest.py:65 ishtar_common/models_rest.py:78 #: ishtar_common/models_rest.py:115 ishtar_common/models_rest.py:426 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:128 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:147 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:152 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:157 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:162 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:167 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:172 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:177 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:133 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:135 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:158 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:161 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:163 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:283 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:302 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:314 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:324 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:381 ishtar_common/data_importer.py:395 #: ishtar_common/data_importer.py:619 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:408 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:477 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:484 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:486 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:642 #, python-format msgid "\"%(full_link)s\" is not a valid path" msgstr "\"%(full_link)s\" n'est pas un chemin valide" #: ishtar_common/data_importer.py:670 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:781 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:787 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:789 ishtar_common/views.py:2048 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:790 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:791 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:792 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:794 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:798 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:802 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:898 msgid "" "Item {} with values: {} not identified for post-treatment - need a non " "ambiguous key" msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs : {} n'ont pas été identifiés pour le post-" "traitement - une clé non ambigue est nécessaire" #: ishtar_common/data_importer.py:1492 ishtar_common/views.py:2126 #: ishtar_common/views.py:2136 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1787 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1792 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1876 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2007 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2077 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2085 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2090 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2178 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2181 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2264 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2294 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2301 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2317 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:86 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:95 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:131 ishtar_common/forms_common.py:1658 #: ishtar_common/views.py:3290 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:136 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:498 ishtar_common/forms.py:1161 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:506 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:587 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:1039 ishtar_common/models.py:6093 #: ishtar_common/models_imports.py:1285 ishtar_common/models_imports.py:1302 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:25 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/forms.py:1041 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:1047 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/forms.py:1048 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:1050 msgid "Attached to user" msgstr "Rattaché à l'utilisateur" #: ishtar_common/forms.py:1091 msgid "Imported from" msgstr "Importé depuis" #: ishtar_common/forms.py:1114 ishtar_common/forms_common.py:2542 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:1116 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:1119 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1121 msgid "Document - Type" msgstr "Document - Type" #: ishtar_common/forms.py:1163 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1357 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1360 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1390 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1432 ishtar_common/utils.py:249 #: ishtar_common/views.py:137 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/forms.py:1449 msgid "You don't have sufficient permissions to edit: " msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour modifier : " #: ishtar_common/forms.py:1450 msgid "Other changes (if any) have been made successfully." msgstr "Les autres modifications (s'il y en a) ont été faites avec succès." #: ishtar_common/forms.py:1485 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1486 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1487 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1488 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1489 msgid "Geo - Z" msgstr "Géo - Z" #: ishtar_common/forms.py:1490 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:98 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:156 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:166 ishtar_common/forms_common.py:1527 #: ishtar_common/forms_common.py:1546 ishtar_common/wizards.py:2071 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:174 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation de nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:184 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:222 ishtar_common/forms_common.py:360 #: ishtar_common/models_imports.py:1435 msgid "Associated media (web link to a zip file or a path)" msgstr "Médias associés (lien web vers un fichier zip ou un chemin)" #: ishtar_common/forms_common.py:244 ishtar_common/forms_common.py:378 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:245 ishtar_common/forms_common.py:379 #: ishtar_common/forms_common.py:468 ishtar_common/forms_common.py:524 msgid "CSV options" msgstr "Options CSV" #: ishtar_common/forms_common.py:307 msgid "Bad format. Extension of the file must be {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être {}." #: ishtar_common/forms_common.py:309 msgid "Bad format. Extension of the file must be: {} or {}." msgstr "Mauvais format. L'extension du fichier doit être : {} ou {}." #: ishtar_common/forms_common.py:330 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:342 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:380 ishtar_common/forms_common.py:525 msgid "Documents/Images" msgstr "Documents/Images" #: ishtar_common/forms_common.py:396 msgid "You put either a file or a download link for media but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les médias " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:407 ishtar_common/tests.py:3050 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:427 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:440 msgid "Bad link for the archive." msgstr "Mauvais lien pour l'archive." #: ishtar_common/forms_common.py:467 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:493 msgid "" "GIS file must be a table or a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être une table ou un fichier zip contenant un Shapefile " "ou un fichier Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:523 msgid "Import (group)" msgstr "Import (groupe)" #: ishtar_common/forms_common.py:553 ishtar_common/models_imports.py:544 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:554 ishtar_common/models.py:1899 #: ishtar_common/models_imports.py:979 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:555 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:582 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:589 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:590 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:603 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:609 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:610 msgid "all users and importers" msgstr "tous utilisateurs/importeurs" #: ishtar_common/forms_common.py:771 ishtar_common/forms_common.py:901 #: ishtar_common/models.py:2619 ishtar_common/models_imports.py:1058 #: ishtar_common/models_imports.py:1059 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:772 ishtar_common/forms_common.py:2498 #: ishtar_common/models.py:2704 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:774 ishtar_common/forms_common.py:905 #: ishtar_common/models.py:2595 ishtar_common/models.py:2612 #: ishtar_common/models.py:2706 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:777 ishtar_common/forms_common.py:908 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:779 ishtar_common/forms_common.py:842 #: ishtar_common/forms_common.py:903 ishtar_common/models.py:2713 msgid "Museofile ID" msgstr "Identifiant Muséofile" #: ishtar_common/forms_common.py:788 ishtar_common/forms_common.py:1037 #: ishtar_common/forms_common.py:1170 ishtar_common/forms_common.py:1265 #: ishtar_common/forms_common.py:1524 ishtar_common/models_common.py:3894 #: ishtar_common/models_common.py:4080 ishtar_common/wizards.py:2036 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:854 ishtar_common/forms_common.py:870 #: ishtar_common/views.py:414 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:887 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:945 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:990 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1034 ishtar_common/forms_common.py:1166 #: ishtar_common/forms_common.py:1264 ishtar_common/models.py:2995 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:29 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1035 ishtar_common/forms_common.py:1103 #: ishtar_common/forms_common.py:1163 ishtar_common/forms_common.py:2061 #: ishtar_common/forms_common.py:2489 ishtar_common/forms_common.py:2736 #: ishtar_common/models.py:2982 ishtar_common/models.py:2986 #: ishtar_common/models.py:5052 ishtar_common/models_imports.py:1061 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:1036 ishtar_common/forms_common.py:1164 #: ishtar_common/models.py:2992 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:1038 ishtar_common/models.py:2782 #: ishtar_common/models_imports.py:1060 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1058 ishtar_common/forms_common.py:1074 #: ishtar_common/forms_common.py:1240 ishtar_common/views.py:357 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1092 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1114 ishtar_common/forms_common.py:1359 #: ishtar_common/models.py:2783 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1132 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:1154 ishtar_common/forms_common.py:1410 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:1169 ishtar_common/models.py:3005 #: ishtar_common/models.py:3400 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:1172 ishtar_common/models_common.py:3878 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:1176 ishtar_common/models_common.py:3881 #: ishtar_common/models_common.py:3884 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1178 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:1180 ishtar_common/models_common.py:3888 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1182 ishtar_common/models_common.py:3886 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:1187 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1205 ishtar_common/models_common.py:3863 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1208 ishtar_common/models_common.py:3865 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:1213 ishtar_common/models_common.py:3868 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:1216 ishtar_common/models_common.py:3871 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:1219 ishtar_common/models_common.py:3874 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:1231 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1232 ishtar_common/forms_common.py:1682 #: ishtar_common/models.py:3500 ishtar_common/models.py:3593 #: ishtar_common/models_imports.py:1066 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1262 ishtar_common/models.py:3952 #: ishtar_common/wizards.py:2035 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1284 ishtar_common/forms_common.py:1297 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1406 ishtar_common/models.py:3317 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_biographicalnote.html:4 msgid "Biographical note" msgstr "Notice biographique" #: ishtar_common/forms_common.py:1407 msgid "Biographical note - 010 - General" msgstr "Notice biographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1416 ishtar_common/models.py:3294 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: ishtar_common/forms_common.py:1417 ishtar_common/models.py:3290 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: ishtar_common/forms_common.py:1418 ishtar_common/models.py:3291 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:1420 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/forms_common.py:1425 msgid "Death year" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/forms_common.py:1518 ishtar_common/forms_common.py:1522 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:83 ishtar_common/models.py:3503 #: ishtar_common/models.py:3587 ishtar_common/models.py:3626 #: ishtar_common/models.py:4011 ishtar_common/models_common.py:901 #: ishtar_common/models_common.py:929 ishtar_common/models_common.py:3169 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:21 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1536 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1548 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1586 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1592 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1599 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1611 ishtar_common/models.py:3599 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: ishtar_common/forms_common.py:1642 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1660 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1674 ishtar_common/models.py:4002 msgid "Display forum entries" msgstr "Afficher les entrées de forum" #: ishtar_common/forms_common.py:1677 ishtar_common/models.py:4001 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/forms_common.py:1679 ishtar_common/models.py:3603 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:38 #: ishtar_common/views.py:1520 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1685 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1690 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1693 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1732 ishtar_common/forms_common.py:1740 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1789 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1822 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1855 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1943 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:2000 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:2025 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:2041 ishtar_common/models.py:4589 #: ishtar_common/models_imports.py:1069 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:2046 msgid "Document - 010 - General" msgstr "Document - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2069 ishtar_common/forms_common.py:2495 #: ishtar_common/forms_common.py:2701 ishtar_common/models.py:5126 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:2072 ishtar_common/forms_common.py:2275 #: ishtar_common/forms_common.py:2494 ishtar_common/forms_common.py:2700 #: ishtar_common/models.py:5133 ishtar_common/models_imports.py:1065 #: ishtar_common/models_imports.py:1067 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:48 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:2074 ishtar_common/forms_common.py:2496 #: ishtar_common/forms_common.py:2702 ishtar_common/models.py:5138 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:2076 ishtar_common/forms_common.py:2497 #: ishtar_common/forms_common.py:2709 ishtar_common/models.py:5141 msgid "Shooting angle" msgstr "Angle de prise de vue" #: ishtar_common/forms_common.py:2095 ishtar_common/forms_common.py:2277 #: ishtar_common/forms_common.py:2975 ishtar_common/forms_common.py:2976 #: ishtar_common/models.py:4447 ishtar_common/models.py:4758 #: ishtar_common/models.py:5147 ishtar_common/models.py:5192 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:67 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:2101 ishtar_common/forms_common.py:2501 #: ishtar_common/models.py:5074 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2125 ishtar_common/forms_common.py:2523 #: ishtar_common/models.py:5081 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:2130 ishtar_common/forms_common.py:2527 #: ishtar_common/forms_common.py:2704 msgid "Rights of use / licenses" msgstr "Droits d’utilisation / licences" #: ishtar_common/forms_common.py:2133 ishtar_common/forms_common.py:2529 #: ishtar_common/forms_common.py:2706 ishtar_common/models.py:5088 msgid "Rights owner" msgstr "Propriétaire des droits" #: ishtar_common/forms_common.py:2143 ishtar_common/forms_common.py:2536 #: ishtar_common/forms_common.py:2708 ishtar_common/models.py:5093 msgid "Copyright" msgstr "Crédit photographique / mentions obligatoires" #: ishtar_common/forms_common.py:2146 ishtar_common/forms_common.py:2703 #: ishtar_common/models.py:5094 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:2152 ishtar_common/forms_common.py:2524 #: ishtar_common/models.py:5097 ishtar_common/models_imports.py:1070 #: overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:2155 ishtar_common/forms_common.py:2526 #: ishtar_common/models.py:5102 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:2161 ishtar_common/forms_common.py:2525 #: ishtar_common/models.py:5103 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:2167 ishtar_common/forms_common.py:2280 #: ishtar_common/forms_common.py:2544 ishtar_common/models.py:5106 #: ishtar_common/models.py:6205 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:2 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:96 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:2 #: ishtar_common/views.py:2476 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:2170 ishtar_common/forms_common.py:2550 #: ishtar_common/models.py:5113 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:2175 ishtar_common/models.py:5119 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:2179 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:2185 ishtar_common/models.py:5157 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:61 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:2188 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:2196 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:59 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:2212 ishtar_common/forms_common.py:2615 #: ishtar_common/forms_common.py:2617 ishtar_common/models.py:5160 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:2214 ishtar_common/models.py:5166 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:2220 ishtar_common/models.py:5180 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:2222 ishtar_common/forms_common.py:2540 #: ishtar_common/models.py:5182 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:2273 ishtar_common/forms_common.py:3166 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:121 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:2279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:84 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:2282 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:2330 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2417 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2472 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2485 ishtar_common/forms_common.py:2697 #: ishtar_common/forms_common.py:2909 ishtar_common/forms_common.py:2962 #: ishtar_common/models.py:4446 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2499 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2539 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2541 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2552 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2560 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2577 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2589 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2604 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2640 ishtar_common/forms_common.py:2655 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2674 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2695 ishtar_common/models_imports.py:1062 #: ishtar_common/models_imports.py:1063 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:2739 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2813 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2852 ishtar_common/forms_common.py:2870 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:42 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2852 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2852 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2871 ishtar_common/views.py:3329 msgid "Link items" msgstr "Rattacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2871 msgid "Unlink items" msgstr "Détacher les éléments" #: ishtar_common/forms_common.py:2900 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2921 ishtar_common/models.py:4416 #: ishtar_common/models.py:4438 ishtar_common/models_imports.py:1064 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2938 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2950 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2969 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2983 ishtar_common/forms_common.py:3048 #: ishtar_common/models.py:984 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2987 ishtar_common/models.py:991 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:3009 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:3013 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:3020 ishtar_common/forms_common.py:3041 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:3076 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:3077 msgid "Geo item - 010 - General" msgstr "Élément géographique - 010 - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:3094 ishtar_common/models_common.py:2367 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:3098 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:3109 ishtar_common/models_common.py:2382 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:3112 ishtar_common/models_common.py:2374 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:3115 ishtar_common/models_common.py:2390 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:3117 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 msgid "Acquisition date" msgstr "Date d'acquisition" #: ishtar_common/forms_common.py:3119 ishtar_common/forms_common.py:3170 #: ishtar_common/models_common.py:2355 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3124 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:3128 ishtar_common/models_common.py:2404 #: ishtar_common/models_common.py:4412 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:3133 ishtar_common/models_common.py:2407 #: ishtar_common/models_common.py:4415 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:3138 ishtar_common/models_common.py:2410 #: ishtar_common/models_common.py:4418 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:3168 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3169 ishtar_common/models.py:2476 #: ishtar_common/models_common.py:2152 ishtar_common/models_common.py:2210 #: ishtar_common/models_common.py:2242 ishtar_common/models_common.py:2259 #: ishtar_common/models_common.py:2276 ishtar_common/models_common.py:2289 #: ishtar_common/models_common.py:2434 ishtar_common/models_common.py:3600 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:3382 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:3386 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:3389 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:3407 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:3447 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:3449 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:3450 ishtar_common/models_common.py:2309 #: ishtar_common/models_common.py:4427 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:3451 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:3452 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3453 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:3454 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2622 #: ishtar_common/models.py:2731 ishtar_common/models.py:2785 #: ishtar_common/models.py:2859 ishtar_common/models.py:3036 #: ishtar_common/models.py:3324 ishtar_common/models.py:4419 #: ishtar_common/models.py:4454 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:87 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:163 ishtar_common/models_imports.py:225 #: ishtar_common/models_imports.py:449 ishtar_common/models_imports.py:561 #: ishtar_common/models_imports.py:629 ishtar_common/models_imports.py:741 #: ishtar_common/models_imports.py:795 ishtar_common/models_imports.py:815 #: ishtar_common/models_imports.py:844 ishtar_common/models_imports.py:898 #: ishtar_common/models_imports.py:958 ishtar_common/models_imports.py:1001 #: ishtar_common/models_imports.py:1197 ishtar_common/models_imports.py:1584 #: ishtar_common/models_imports.py:2016 ishtar_common/models_imports.py:2917 #: ishtar_common/models_imports.py:2957 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:167 ishtar_common/views.py:1773 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:176 ishtar_common/views.py:2345 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:190 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:425 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:440 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:450 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:593 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:600 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:607 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:614 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:621 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:628 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:635 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:642 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:649 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:691 msgid "Custom data - Section" msgstr "Données personnalisées - Section" #: ishtar_common/models.py:692 msgid "Custom data - Sections" msgstr "Données personnalisées - Sections" #: ishtar_common/models.py:695 ishtar_common/models.py:759 #: ishtar_common/models.py:1729 ishtar_common/models.py:1882 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:705 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:706 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:707 ishtar_common/models_imports.py:1122 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:708 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:709 ishtar_common/models_imports.py:1123 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:711 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:712 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:732 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:739 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:744 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:755 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:756 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:780 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:785 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:786 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:787 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:788 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:789 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:795 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:796 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:799 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:805 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:818 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:994 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:995 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:1003 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:1006 msgid "Language type" msgstr "Type de langue" #: ishtar_common/models.py:1007 msgid "Language types" msgstr "Types de langues" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:1013 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:1013 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:1017 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:135 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: ishtar_common/models.py:1018 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:1019 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:1020 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:1022 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1023 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1024 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1025 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1028 msgid "Archaeological entities" msgstr "Entités archéologiques" #: ishtar_common/models.py:1029 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1030 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1031 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1032 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1034 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1037 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1040 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1043 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1049 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1050 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1058 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1060 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1063 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1064 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1065 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1066 ishtar_common/models.py:1706 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1068 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1071 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1074 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1081 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1085 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1087 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1088 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1093 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1101 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1104 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1108 msgid "File/administrative module" msgstr "Module Dossiers/Administratif" #: ishtar_common/models.py:1110 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1113 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1118 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1120 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1122 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1125 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1130 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1135 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1135 ishtar_common/models.py:1139 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1137 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1138 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1139 msgid "Museum module" msgstr "Module musée" #: ishtar_common/models.py:1141 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1145 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1150 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1153 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1159 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1161 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1163 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1165 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1168 msgid "Context record for no context button" msgstr "" "Unité d'Enregistrement pour le bouton d'ajout de mobilier sans contexte" #: ishtar_common/models.py:1169 msgid "" "If provided, a button is displayed on find add page to create a \"No context" "\" find" msgstr "" "Si renseigné, un bouton est affiché sur la page d'ajout de mobilier afin de " "créer un « mobilier sans contexte »" #: ishtar_common/models.py:1177 msgid "Default location for treatments" msgstr "Lieu de conservation par défaut pour les traitements" #: ishtar_common/models.py:1178 msgid "" "If provided, treatment forms have by default this location set. Furthermore " "if this location has an organization attached, this organization is set by " "default." msgstr "" "Si renseigné, les formulaires de traitements ont par défaut ce lieu de " "conservation défini. De plus, si ce lieu de conservation a une organisation " "attachée, cette organisation est définie par défaut." #: ishtar_common/models.py:1187 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1190 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1194 msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use HTML " "or markdown syntax." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe HTML ou Markdown." #: ishtar_common/models.py:1198 msgid "Homepage - Title" msgstr "Page d'accueil - Titre" #: ishtar_common/models.py:1200 msgid "Homepage - Statistics available" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles" #: ishtar_common/models.py:1203 msgid "Homepage - Statistics available off-line" msgstr "Page d'accueil - Statistiques disponibles hors-ligne" #: ishtar_common/models.py:1206 msgid "Homepage - Random image available" msgstr "Page d'accueil - Image aléatoire disponible" #: ishtar_common/models.py:1209 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1216 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1223 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1226 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1230 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1233 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1237 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1242 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1246 ishtar_common/models.py:1269 #: ishtar_common/models.py:1302 ishtar_common/models.py:1321 #: ishtar_common/models.py:1353 ishtar_common/models.py:1386 #: ishtar_common/models.py:1418 ishtar_common/models.py:1425 #: ishtar_common/models.py:1458 ishtar_common/models.py:1491 #: ishtar_common/models.py:1524 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1250 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1253 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1256 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1260 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1265 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1273 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1276 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1283 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1286 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1289 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1293 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1298 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1306 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1310 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1317 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1325 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1328 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1335 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1338 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1341 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1345 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1350 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1357 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1360 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1367 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1370 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1373 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1377 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1382 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1390 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1393 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1400 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1403 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1406 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1410 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1415 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1422 msgid "Find - Complete museum ID" msgstr "Mobilier - Numéro d’inventaire complet" #: ishtar_common/models.py:1429 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1432 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1439 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1442 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1445 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1449 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1454 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1462 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1465 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1472 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1475 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1478 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1482 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1487 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1495 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1498 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1505 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1508 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1511 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1515 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1520 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1528 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1531 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1537 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1539 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1542 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1550 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1553 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1557 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1564 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1568 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1576 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1580 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1588 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1589 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1591 ishtar_common/models.py:1906 #: ishtar_common/models.py:2151 ishtar_common/models.py:5960 #: ishtar_common/models.py:5990 ishtar_common/models_imports.py:135 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1698 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1701 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1705 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1708 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1711 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1717 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1725 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1726 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1741 ishtar_common/models_imports.py:166 #: ishtar_common/models_imports.py:443 ishtar_common/models_rest.py:98 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1747 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1840 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1841 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1875 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1879 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1880 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1895 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1897 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1903 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1904 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:1935 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1936 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1942 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1943 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2095 msgid "DOCX" msgstr "DOCX" #: ishtar_common/models.py:2096 ishtar_common/models.py:3264 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ishtar_common/models.py:2097 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ishtar_common/models.py:2098 msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #: ishtar_common/models.py:2115 msgid "Export format" msgstr "Format d'export" #: ishtar_common/models.py:2117 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2124 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2128 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2137 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2139 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2142 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2148 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2149 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2162 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2456 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2517 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2568 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2569 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2570 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2620 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2630 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2638 ishtar_common/models.py:2821 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2678 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2682 msgctxt "key for text search" msgid "museofile" msgstr "museofile" #: ishtar_common/models.py:2722 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:308 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:407 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:506 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2750 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2799 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2805 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2813 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2829 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2841 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2849 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2853 ishtar_common/models.py:2867 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2856 ishtar_common/models_imports.py:1116 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2857 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2884 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2885 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2886 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2887 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2888 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2936 ishtar_common/models.py:3965 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2939 ishtar_common/models.py:3969 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2942 ishtar_common/models.py:4797 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:2946 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:2959 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2963 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:3000 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:3007 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:3015 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:3080 msgid "attached" msgstr "rattaché" #: ishtar_common/models.py:3239 ishtar_common/models.py:4263 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3262 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ishtar_common/models.py:3263 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ishtar_common/models.py:3292 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #: ishtar_common/models.py:3293 msgid "Year of death" msgstr "Année de décès" #: ishtar_common/models.py:3296 msgid "Biography format" msgstr "Biographie format" #: ishtar_common/models.py:3311 msgid "Edit biographical note" msgstr "Édition de notice biographique" #: ishtar_common/models.py:3318 msgid "Biographical notes" msgstr "Notices biographiques" #: ishtar_common/models.py:3364 ishtar_common/models_imports.py:2365 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models.py:3380 msgid "Directory consultation" msgstr "Consultation de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3381 msgid "Directory export" msgstr "Export de l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3382 msgid "Viewing a person's notice" msgstr "Consultation d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3383 msgid "Exporting a person's notice" msgstr "Export d'une notice personne" #: ishtar_common/models.py:3384 msgid "Person creation" msgstr "Création d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3385 ishtar_common/views.py:376 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3386 msgid "Person merge" msgstr "Fusion de personne" #: ishtar_common/models.py:3387 ishtar_common/views.py:396 msgid "Person deletion" msgstr "Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3388 msgid "Admin - Directory consultation" msgstr "Administration - Consultation d'annuaire" #: ishtar_common/models.py:3389 msgid "Admin - Person view" msgstr "Administration - Consultation d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3390 msgid "Admin - Person modification" msgstr "Administration - Modification d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3391 msgid "Admin - Person deletion" msgstr "Administration - Suppression d'une personne" #: ishtar_common/models.py:3403 msgid "GDPR - Person" msgstr "RGPD - Personne" #: ishtar_common/models.py:3404 msgid "GDPR - Persons" msgstr "RGPD - Personnes" #: ishtar_common/models.py:3423 msgid "GDPR - Log" msgstr "RGPD - Trace" #: ishtar_common/models.py:3424 msgid "GDPR - Logs" msgstr "RGPD - Traces" #: ishtar_common/models.py:3426 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: ishtar_common/models.py:3431 msgid "Unknown activity :" msgstr "Activité inconnue" #: ishtar_common/models.py:3488 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3491 ishtar_common/models_common.py:3173 msgid "Permissions queries" msgstr "Requêtes pour permissions" #: ishtar_common/models.py:3495 msgid "Filtered sheets" msgstr "Notices filtrées" #: ishtar_common/models.py:3501 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3585 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3586 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3604 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3605 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3606 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3608 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3609 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3613 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3623 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3624 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:3887 ishtar_common/models.py:5967 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3888 ishtar_common/models.py:5968 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3889 ishtar_common/models.py:5970 #: ishtar_common/models_imports.py:1295 ishtar_common/models_imports.py:1309 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3895 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:3907 ishtar_common/templates/admin/index.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:12 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:3909 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:3917 ishtar_common/models.py:5984 #: ishtar_common/models.py:6143 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:4 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:4 #: ishtar_common/views.py:2478 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3920 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:3921 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3958 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3993 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:3996 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:3999 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:4004 msgid "Need permission update" msgstr "Nécessite une mise à jour des permissions" #: ishtar_common/models.py:4008 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4009 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:4188 ishtar_common/models_common.py:1673 msgctxt "key for text search" msgid "user-attached" msgstr "rattache-a-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:4254 msgid "Regenerate permissions" msgstr "Regénérer les permissions" #: ishtar_common/models.py:4256 ishtar_common/models_common.py:3535 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models.py:4299 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:4417 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:4501 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:4504 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:4507 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:4509 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:4514 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:4515 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:4529 ishtar_common/models.py:4557 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:4533 ishtar_common/models_imports.py:1071 #: ishtar_common/models_imports.py:1115 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:4534 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:4544 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:4548 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:4561 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:4562 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:4572 ishtar_common/models_rest.py:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:4575 ishtar_common/models_imports.py:1068 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:4576 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:4590 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:4601 msgid "Shooting angle type" msgstr "Type d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4602 msgid "Shooting angle types" msgstr "Types d'angle de prise de vue" #: ishtar_common/models.py:4783 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:4788 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:4793 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:4816 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:4820 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:4825 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:4829 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:4833 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:4838 msgctxt "key for text search" msgid "rights-owner" msgstr "proprietaire-droits" #: ishtar_common/models.py:4842 msgctxt "key for text search" msgid "copyright" msgstr "copyright" #: ishtar_common/models.py:4845 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:4848 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:4853 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:4856 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:4859 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:4863 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:4867 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:4871 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:4878 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:4882 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:4903 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:4908 ishtar_common/models.py:5005 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:4930 ishtar_common/models.py:5008 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:4943 ishtar_common/models_common.py:1936 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:4946 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:4950 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date" msgstr "reception-date" #: ishtar_common/models.py:4955 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date" msgstr "reception-documentation-date" #: ishtar_common/models.py:4960 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date" msgstr "creation-date" #: ishtar_common/models.py:4964 msgctxt "key for text search" msgid "shooting-angle" msgstr "prise-de-vue" #: ishtar_common/models.py:5012 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:5016 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:5020 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition" msgstr "exposition" #: ishtar_common/models.py:5054 msgctxt "pdf, odt, zip, ..." msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: ishtar_common/models.py:5084 msgid "Rights of use / license" msgstr "Droit d’utilisation / licence" #: ishtar_common/models.py:5151 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:5168 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:5171 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: ishtar_common/models.py:5175 msgid "Container reference ID" msgstr "ID contenant de référence" #: ishtar_common/models.py:5183 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:5185 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:5201 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:5205 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5206 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5207 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:5437 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:5439 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:5862 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5866 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5916 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5920 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:5953 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5957 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5958 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5969 ishtar_common/models_imports.py:1294 #: ishtar_common/models_imports.py:1308 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5987 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5988 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:6008 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:6020 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:6033 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:6051 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:6098 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:6101 ishtar_common/models_rest.py:48 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:6104 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:6107 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:6110 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:6118 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6123 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:6127 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:6132 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:6133 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:6134 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:6135 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:6136 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:6137 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:6138 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:6145 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:6148 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:6149 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:6151 ishtar_common/models.py:6211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:69 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:6161 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:6173 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:6185 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:6189 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:6198 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:6200 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:6203 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:6208 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:6209 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:892 msgid "Exclude or include" msgstr "Exclusion ou inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:895 ishtar_common/models_common.py:904 msgid "exclude" msgstr "exclusion" #: ishtar_common/models_common.py:895 ishtar_common/models_common.py:906 msgid "include" msgstr "inclusion" #: ishtar_common/models_common.py:899 msgid "Filtered sheet - Filter" msgstr "Notice filtrée - Filtre" #: ishtar_common/models_common.py:900 msgid "Filtered sheet - Filters" msgstr "Notice filtrée - Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:922 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ishtar_common/models_common.py:927 msgid "Filtered sheet - Sheet" msgstr "Notice filtrée - Notice" #: ishtar_common/models_common.py:928 msgid "Filtered sheet - Sheets" msgstr "Notice filtrée - Notices" #: ishtar_common/models_common.py:942 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:942 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1216 msgid "Created by imports" msgstr "Créé par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1218 msgid "Timestamp geo" msgstr "Horodatage géographique" #: ishtar_common/models_common.py:1219 msgid "Timestamp label" msgstr "Horodatage libellé" #: ishtar_common/models_common.py:1222 msgid "Updated by imports" msgstr "Mis à jour par les imports" #: ishtar_common/models_common.py:1227 msgctxt "key for text search" msgid "imports" msgstr "imports" #: ishtar_common/models_common.py:1611 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1619 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1626 ishtar_common/models_common.py:2359 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1628 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1634 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1658 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1662 msgctxt "key for text search" msgid "created" msgstr "cree" #: ishtar_common/models_common.py:1666 msgctxt "key for text search" msgid "modified" msgstr "modifie" #: ishtar_common/models_common.py:1670 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:1940 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:1944 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:1948 msgctxt "key for text search" msgid "document-type" msgstr "type-document" #: ishtar_common/models_common.py:2033 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:2035 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:2198 ishtar_common/models_common.py:2219 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2199 ishtar_common/models_common.py:2219 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2200 msgid "Number of decimal places" msgstr "Nombre de décimales" #: ishtar_common/models_common.py:2201 msgid "Number of decimal places for Z" msgstr "Nombre de décimales pour Z" #: ishtar_common/models_common.py:2204 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2205 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2236 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2237 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2253 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2254 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2270 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2271 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2283 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2284 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2310 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2311 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2312 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2368 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2375 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2383 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2391 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2395 ishtar_common/models_common.py:4408 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2395 ishtar_common/models_common.py:2396 #: ishtar_common/models_common.py:2397 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2396 ishtar_common/models_common.py:4409 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2397 ishtar_common/models_common.py:4410 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2400 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2401 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2402 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2414 ishtar_common/models_common.py:4422 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2419 ishtar_common/models_common.py:4428 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2420 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2421 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2422 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2423 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2426 ishtar_common/models_common.py:2427 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2563 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:3034 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:3038 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3042 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:3045 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:3048 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:3051 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:3054 msgctxt "key for text search" msgid "z" msgstr "z" #: ishtar_common/models_common.py:3058 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:3084 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:3086 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:3145 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ishtar_common/models_common.py:3149 msgid "Request" msgstr "Requête" #: ishtar_common/models_common.py:3150 msgid "Use 'text' request used in Ishtar search input" msgstr "" "Utiliser une requête textuelle utilisé dans le champ de recherche Ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3152 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ishtar_common/models_common.py:3154 msgid "Include associated items" msgstr "Inclure les éléments rattachés à l'utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:3155 msgid "All items associated items match the request" msgstr "Tous les éléments rattachés valident la requête" #: ishtar_common/models_common.py:3158 msgid "Include upstream items" msgstr "Inclure les éléments liés aux permissions amonts" #: ishtar_common/models_common.py:3160 msgid "" "All items associated by upstream link math the request. For instance, match " "is done for all finds associated with own context records" msgstr "" "Tous les éléments rattachés par un lien amont valident la requête. Par " "exemple, la validation de la requête est faite pour tous le mobilier " "rattaché aux unités d'enregistrement possédées." #: ishtar_common/models_common.py:3165 msgid "Limit request to attached areas" msgstr "Limiter la requête aux zones rattachées" #: ishtar_common/models_common.py:3166 msgid "Request is limited to areas attached to the ishtar user" msgstr "La requête est limitée aux zones attachées à l'utilisateur ishtar" #: ishtar_common/models_common.py:3172 msgid "Permission query" msgstr "Requête pour permission" #: ishtar_common/models_common.py:3533 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:3555 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:3557 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/models_common.py:3559 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:107 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: ishtar_common/models_common.py:3568 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:3572 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:3576 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3674 msgid ", old town of " msgstr ", commune déléguée de " #: ishtar_common/models_common.py:3858 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:3890 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:3896 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:3947 msgid "Town with code: {} does not exists" msgstr "La commune avec le code : {} n'existe pas" #: ishtar_common/models_common.py:3984 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:4065 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:4075 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:4093 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:4406 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:4406 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4430 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4433 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:4435 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:4437 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4444 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_imports.py:128 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:132 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:133 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:145 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:146 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:169 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:177 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:179 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:183 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:184 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:189 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:191 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:193 msgid "Can be imported" msgstr "Peut être importé" #: ishtar_common/models_imports.py:194 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:195 msgid "Default header length" msgstr "Taille d'entête par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:196 msgid "Archive required" msgstr "Fichier d'archive nécessaire" #: ishtar_common/models_imports.py:198 msgid "Tab number" msgstr "Numéro d'onglet" #: ishtar_common/models_imports.py:199 msgid "" "When using an Excel or Calc file choose the tab number. Keep it to 1 by " "default." msgstr "" "Lorsque on utilise un fichier Excel ou Calc choisir un numéron d'onglet. " "Laisser à 1 par défaut." #: ishtar_common/models_imports.py:202 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:206 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:209 msgid "Pre-import form message" msgstr "Message du formulaire de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:212 msgid "Error messages to ignore" msgstr "Messages d'erreur à ignorer" #: ishtar_common/models_imports.py:213 msgid "" "If an error is encountered with the following character strings, the error " "is not reported in the error file. Each message is separated with a line " "break." msgstr "" "Si une erreur est rencontré et qu'elle contient les chaînes de caractères " "suivantes, elle n'est pas reportée dans le fichier d'erreur. Chaque message " "est séparé par un retour à la ligne." #: ishtar_common/models_imports.py:216 ishtar_common/models_imports.py:2005 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ishtar_common/models_imports.py:222 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:223 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:255 ishtar_common/models_rest.py:259 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:446 msgid "Importer - Group" msgstr "Importeur - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:447 msgid "Importer - Groups" msgstr "Importeur - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:481 msgid "Importer - Group <-> Importer" msgstr "Importeur - Groupe <-> Importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:502 ishtar_common/models_imports.py:519 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:545 msgid "" "The target of the default values. Can be set to empty with \"-\". Use the " "\"__\" notation to pass between models." msgstr "" "Cible des valeurs par défaut. Peut être définie comme vide avec \"-\". " "Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre." #: ishtar_common/models_imports.py:549 msgid "Required fields" msgstr "Champs requis" #: ishtar_common/models_imports.py:551 msgid "" "Theses defaults values only apply if the designated fields are not empty. " "Use the \"__\" notation to pass between models.Leave empty to always apply." msgstr "" "Ces valeurs par défaut ne s'appliquent que si les champs désignés ne sont " "pas vides. Utiliser la notation \"__\" pour passer d'un modèle à l'autre. " "Laisser les champs vides pour qu'ils s'appliquent toujours." #: ishtar_common/models_imports.py:558 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:559 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:626 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:627 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:705 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:706 msgid "" "Column number in the table. Put 0 or negative number for pre-importer field." msgstr "" "Numéro de colonne dans le tableau. Mettre 0 ou un nombre négatif pour un " "champ pré-importeur." #: ishtar_common/models_imports.py:723 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:725 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:730 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:737 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:738 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:781 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:783 ishtar_common/models_imports.py:886 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:784 ishtar_common/models_imports.py:887 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:786 ishtar_common/models_imports.py:889 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:791 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:792 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:809 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:813 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:814 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:829 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:832 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:842 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:843 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:856 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:895 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:896 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:956 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:957 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:980 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:998 msgid "Import - Target key" msgstr "Import - Corrrespondance" #: ishtar_common/models_imports.py:999 msgid "Import - Targets keys" msgstr "Import - Corrrespondances" #: ishtar_common/models_imports.py:1075 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/models_imports.py:1076 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:1081 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:1086 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:1087 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:1090 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:1105 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: ishtar_common/models_imports.py:1108 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:1112 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:1114 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1129 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1130 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1131 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1132 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1133 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1152 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1153 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1154 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1184 msgid "Formater type" msgstr "Type de formateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1186 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1188 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1193 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1194 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1286 ishtar_common/models_imports.py:1303 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1287 ishtar_common/models_imports.py:1304 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1288 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1289 ishtar_common/models_imports.py:1305 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1290 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1291 ishtar_common/models_imports.py:1306 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1292 ishtar_common/models_imports.py:1307 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1293 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1296 ishtar_common/models_imports.py:1310 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1392 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1400 msgid "Associated documents (zip file)" msgstr "Documents associés (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1408 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1416 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1417 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1420 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1425 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1430 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1432 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1536 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1570 msgid "Importer group type" msgstr "Type de groupe d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1571 msgid "Current import" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1577 msgid "Import - Group" msgstr "Import - Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:1578 msgid "Import - Groups" msgstr "Import - Groupes" #: ishtar_common/models_imports.py:1654 ishtar_common/models_imports.py:2340 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1656 ishtar_common/models_imports.py:1660 #: ishtar_common/models_imports.py:2342 ishtar_common/models_imports.py:2352 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1661 ishtar_common/models_imports.py:2353 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1662 ishtar_common/models_imports.py:2360 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1665 ishtar_common/models_imports.py:2363 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1667 ishtar_common/models_imports.py:2367 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:78 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:25 #: ishtar_common/views.py:3097 ishtar_common/widgets.py:451 #: ishtar_common/widgets.py:487 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1931 ishtar_common/models_imports.py:2935 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1939 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:1943 msgid "Imported values" msgstr "Valeurs importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1951 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1959 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:1967 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1978 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1980 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:1983 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:1985 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:1986 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:1988 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1993 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:1995 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:2001 ishtar_common/models_imports.py:2951 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:60 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ishtar_common/models_imports.py:2004 msgid "Next import" msgstr "Import suivant" #: ishtar_common/models_imports.py:2008 msgid "Import - Import" msgstr "Import - Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2009 msgid "Import - Imports" msgstr "Import - Imports" #: ishtar_common/models_imports.py:2218 msgid "" "Error while opening the file. Particularly check the number of columns of " "your file." msgstr "" "Erreur en ouvrant le fichier. Vérifiez notamment le nombre de colonnes de " "votre fichier." #: ishtar_common/models_imports.py:2269 ishtar_common/models_imports.py:2417 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:2347 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2348 ishtar_common/models_imports.py:2357 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2350 ishtar_common/models_imports.py:2359 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:2356 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:2461 ishtar_common/models_imports.py:2464 #: ishtar_common/models_imports.py:2528 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:2474 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:2496 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:2525 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:2566 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:2654 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:2693 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:2701 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:2875 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" #: ishtar_common/models_imports.py:2878 ishtar_common/models_imports.py:2879 msgid "Import - Ignored error" msgstr "Import - Erreur ignorée" #: ishtar_common/models_imports.py:2914 msgid "Import - Pre-import value" msgstr "Importeur - Valeur de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2915 msgid "Import - Pre-import values" msgstr "Importeur - Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/models_imports.py:2929 msgid "Value ID" msgstr "Identifiant valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2942 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import.html:4 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:2955 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2956 msgid "Importer - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:2975 msgid "Content type model" msgstr "Modèle type de contenu" #: ishtar_common/models_imports.py:2982 msgid "Linked to all" msgstr "Associé à tout" #: ishtar_common/models_imports.py:2988 msgid "Linked to importer" msgstr "Associé à un importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:2994 msgid "Linked to import" msgstr "Associé à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:3000 msgid "Linked to user" msgstr "Associé à un utilisateur" #: ishtar_common/models_imports.py:3006 msgid "Linked to group" msgstr "Associé à un groupe" #: ishtar_common/models_rest.py:36 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:37 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:51 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:55 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:64 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:76 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:77 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:94 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:95 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:96 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:97 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:100 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:104 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:112 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:113 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:282 ishtar_common/models_rest.py:408 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:282 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:282 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:377 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:395 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:401 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:405 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:411 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:414 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:417 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:420 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:424 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:425 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/tasks.py:116 ishtar_common/tasks.py:129 #: ishtar_common/tasks.py:142 ishtar_common/tasks.py:155 #: ishtar_common/tasks.py:168 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:181 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:25 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:2103 #: ishtar_common/views.py:2107 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:33 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:2110 #: ishtar_common/views.py:2112 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:33 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:58 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:69 msgid "You don't have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/index.html:77 msgid "Recent actions" msgstr "Actions récentes" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:78 msgid "My actions" msgstr "Mes actions" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:82 msgid "None available" msgstr "Aucun disponible" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:96 msgid "Unknown content" msgstr "Contenu inconnu" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:102 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:123 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:138 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:207 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:209 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:211 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:213 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:40 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:49 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:311 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:402 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:316 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:407 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:68 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:69 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:115 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:3202 #: ishtar_common/utils.py:3210 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:14 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/import_table_buttons_view.html:15 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/news_feed.html:3 msgid "Latest forum entries" msgstr "Dernières entrées du forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:23 msgid "Imports (creation)" msgstr "Imports (création)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:32 msgid "Imports (update)" msgstr "Imports (mis à jour)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:140 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:14 msgid "Numerical ressource" msgstr "Ressource numérique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_document_list.html:44 #: ishtar_common/views.py:3413 ishtar_common/views.py:3417 msgid "Unlink" msgstr "Dissocier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:5 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:43 msgid "No geo items" msgstr "Pas d'élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:49 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:34 msgid "X:" msgstr "X :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:39 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:50 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_permission_detail.html:7 msgid "Permission on all items" msgstr "Permission sur tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:16 msgid "check all" msgstr "cocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:17 msgid "uncheck all" msgstr "décocher tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:25 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:54 msgid "Are you sure to check all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/view_import_csv.html:60 msgid "Are you sure to uncheck all the errors?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir décocher toutes les erreurs ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:15 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:18 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:40 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:44 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:53 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:62 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:102 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:112 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:122 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1414 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:43 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 #: ishtar_common/templates/registration/form.html:27 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:28 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_relations.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:32 msgid "Edit user preferences" msgstr "Modification des préférences utilisateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/profile.html:33 msgid "Global preferences" msgstr "Préférences globales" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:23 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:64 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:21 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux marque-pages" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:30 msgid "" "Changes made successfully. It may be necessary to refresh the table/sheet." msgstr "" "Changements réalisés avec succès. Il peut être nécessaire de rafraîchir le " "tableau/la fiche." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:2 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:6 msgid "inline documentation." msgstr "documentation en ligne." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:10 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:13 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:14 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:17 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:18 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/ishtar/homepage_default.html:19 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:27 msgid "import (group)" msgstr "import (groupe)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1946 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:5 #: ishtar_common/views.py:2477 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:3 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:3 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:6 #: ishtar_common/views.py:2479 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:43 msgctxt "file" msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:44 msgid "Pré-import form / matching" msgstr "Formulaire pré-import/correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:45 msgid "Diagnostic files" msgstr "Fichiers de diagnostics" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:176 msgid "Pre-import values" msgstr "Valeurs de pré-import" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:183 msgid "Make match" msgstr "Établir les correspondances" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:140 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:147 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:109 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:122 msgid "Files" msgstr "Dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:130 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:163 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:268 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:372 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:471 msgid "Treatment files" msgstr "Demandes de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:32 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:98 msgid "Associated imports" msgstr "Imports associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:102 msgid "Number of header lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_import_gen.html:107 msgid "Pre-import values " msgstr "Valeurs de pré-import " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_importgroup.html:4 msgid "Import group" msgstr "Groupe d'import" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:28 msgid "Attached items" msgstr "Éléments rattachés" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:118 msgid "View permissions" msgstr "Permissions visualisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:43 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:217 msgid "Add permissions" msgstr "Permissions ajout" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:327 msgid "Modify permissions" msgstr "Permissions modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:57 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:426 msgid "Delete permissions" msgstr "Permissions suppression" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:72 msgid "Account activated" msgstr "Compte activé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:74 msgid "Account deactivated" msgstr "Compte desactivé" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:79 msgid "Profile(s)" msgstr "Profil(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:89 msgid "Permission(s)" msgstr "Permission(s)" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:101 msgid "Account administrator: all permissions are granted." msgstr "Compte administrateur : toutes les permissions sont octroyées." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:223 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:231 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:239 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:247 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:255 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:271 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:279 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:287 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:295 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:303 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:311 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_ishtaruser.html:319 msgid "Can create items" msgstr "Peut créer des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:23 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:40 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:45 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:69 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:74 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:80 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:66 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:80 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:84 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:89 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:94 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:99 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:104 msgid "Associated archaeological sites as discoverer" msgstr "Entités archéologiques associées en tant qu'inventeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:109 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:114 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:119 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:124 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:129 msgid "Associated context records as excavator" msgstr "Unités d'enregistrement associées en tant que fouilleur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:151 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:156 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:166 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:97 msgid "Old town of" msgstr "Commune déléguée de" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_town.html:103 msgid "New town for" msgstr "Commune nouvelle pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:56 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:14 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all related items listed bellow will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les éléments énumérés ci-dessous seront supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:41 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 ishtar_common/views.py:304 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:46 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:40 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 #: ishtar_common/views.py:329 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: ishtar_common/views.py:350 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 #: ishtar_common/views.py:343 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:11 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/registration_closed.html:8 msgid "Registration are closed." msgstr "Enregistrement fermé." #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:15 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:16 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:17 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:18 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:19 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:20 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:21 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:22 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:23 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:24 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:25 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:26 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:27 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:28 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:29 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:30 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:31 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:32 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:33 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:34 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:35 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:36 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:37 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:38 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:39 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:40 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:41 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:42 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:43 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:44 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:45 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:46 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:47 msgid "Permission denied." msgstr "Permission refusée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:48 msgid "Page not found." msgstr "Page non trouvée." #: ishtar_common/templates/translations/settings.html:49 msgid "Server error." msgstr "Erreur serveur." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:33 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:39 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:64 msgid "Free search" msgstr "Recherche libre" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:65 msgid "" "Each item in the database is indexed to ensure consistent results for free-" "entry searches." msgstr "" "Chaque élément de la base de données est indexé contextuellement pour " "obtenir des résultats cohérents lors d'une recherche en saisie libre." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:66 msgid "" "Example: \"071234\" in an operation search will return the operation with " "the corresponding operation code in the Operation search field, and finds " "linked to the same operation in the Find search field." msgstr "" "Exemple : « 071234 » dans une recherche opération va retourner l'opération " "avec le code Patriarche correspondant dans le champ de recherche Opération, " "le mobilier lié à la même opération dans le champ de recherche Mobilier." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:69 msgid "" "Clicking on the icon takes " "you to a form that allows you to simply construct your search by criteria. " "Once this search query has been built up, the query can be adjusted in the " "main search area." msgstr "" "En cliquant sur l'icône on " "accède à un formulaire permettant de construire simplement sa recherche par " "critère. Une fois cette requête de recherche constituée, la requête peut " "être ajustée dans la zone de recherche principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:71 msgid "Open search" msgstr "Recherche ouverte" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:72 msgid "" "In the search by criteria, the engine searches exactly for the value " "entered. If you want an open search such as \"contains the value\", add an " "asterisk * to the value." msgstr "" "Dans la recherche par critère, le moteur recherche exactement la valeur " "entrée. Si l'on souhaite faire une recherche ouverte du type « contient la " "valeur », il faut ajouter un astérisque * à la valeur." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:73 msgid "" "Example: \"denomination='éclat'\" will return only those items whose " "denomination is exactly \"éclat\", while \"denomination='éclat*'\" will " "return all items whose denomination contains the word \"éclat\", e.g. " "batches of \"éclats\", \"éclat retouché\", etc." msgstr "" "Exemple : « denomination=\"éclat\" » retournera uniquement les éléments dont " "la dénomination est exactement éclat, tandis que « denomination=\"éclat*\" » " "renverra tous les éléments dont la dénomination contient le mot éclat, donc " "par exemple Lots d'éclats, éclat retouché, etc." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:75 msgid "Exclude" msgstr "Exclusion" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:76 msgid "" "To exclude items from the search, add the criterion from the form, then " "prefix the criterion with \"-\" in the main search area." msgstr "" "Pour exclure des éléments de la recherche, ajouter le critère depuis le " "formulaire puis préfixer le critère par « - » dans la zone de recherche " "principale." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:77 msgid "" "Example: the search \"-material='metal'\" will exclude all metal finds from " "the search." msgstr "" "Exemple : la recherche « -materiau=\"métal\" » excluera de la recherche tous " "le mobilier métallique." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:79 msgid "Filled/empty" msgstr "Rempli/vide" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:80 msgid "" "If you want to get items with a specific criteria filled, set the value to " "\"*\". Instead if you want to get items with a specific criteria empty, set " "the value to \"*\", then prefix the criterion with \"-\"." msgstr "" "Si vous souhaitez obtenir des éléments avec un critère spécifique rempli, " "définissez la valeur à « * ». Au contraire, si vous voulez obtenir des " "éléments avec un critère spécifique vide, définissez la valeur à « * », puis " "préfixez le critère avec « - »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:81 msgid "" "Example: \"material='*'\" will return only all items with a material set, \"-" "material='*'\" return all items with material not set." msgstr "" "Exemple : « material='*' » renvoie uniquement tous les éléments dont le " "matériau est défini, « -material='*' » renvoie tous les éléments dont le " "matériau n'est pas défini." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:83 msgid "Greater than, lower than, before, after" msgstr "Plus grand que, plus petit que, avant, après" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:84 msgid "" "For searches such as larger, smaller (for numeric fields), before, after " "(for date fields), add the criterion from the form, then change the \"=\" " "sign to \"=>\" or \"=<\", depending on the desired result." msgstr "" "Pour des recherches de type plus grand, plus petit (pour les champs de type " "numérique), avant, après (pour les champs de type date), ajouter le critère " "depuis le formulaire puis modifier le signe « = » en « => » ou « =< » " "selon le résultat souhaité." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:85 msgid "" "Example: the search \"year=>'2019'\" will return all items from 2019 and " "onwards." msgstr "" "Exemple : la recherche « annee=>\"2019\" » permet d'obtenir tous les " "éléments de 2019 et après." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:87 msgid "OR operator" msgstr "Opérateur OU" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:88 msgid "" "An OR operator is available for searches that include, for example, " "different criteria. This operator uses the notation \" || \"." msgstr "" "Un opérateur OU est disponible afin de faire une recherche incluant, par " "exemple, des critères différents. Cet opérateur utilise la notation « ||" " »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:89 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' || object-type='ingot'\" will include " "in the search all metallic finds as well as all finds whose object type is " "ingot." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" || type-objet=\"lingot\" » " "incluera dans la recherche tout le mobilier métallique ainsi que tout le " "mobilier dont le type d'objet est lingot." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:91 msgid "AND operator" msgstr "Opérateur ET" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:92 msgid "" "An AND operator is available to search on the same criterion with several " "values. This operator uses the notation \" && \"." msgstr "" "Un opérateur ET est disponible notamment afin de faire une recherche sur un " "même critère avec plusieurs valeurs. Cet opérateur utilise la notation " "« && »." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:93 msgid "" "Example: the search \"material='Metal' && material='wood'\" will " "only include finds made of metal and wood." msgstr "" "Exemple : la recherche « materiau=\"Métal\" && matériau=\"Bois\" » " "n'incluera dans la recherche que le mobilier qui a pour matériau métal " "et bois." #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:95 msgid "Full documentation for searches." msgstr "Documentation complète pour les recherches." #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:108 #: ishtar_common/widgets.py:1342 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:109 #: ishtar_common/widgets.py:1343 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:255 msgid "" "If this is unexpected, the profile type attached to yours account have to " "add one of this group: {}. Ask the administrator of your instance." msgstr "" "Si cela n'est pas attendu, le type de profil attaché à votre compte doit " "ajouter un de ces groupes : {}. Contactez l'administrateur de votre instance." #: ishtar_common/utils.py:1278 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:1358 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:1359 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:2374 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:3179 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:3180 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:3181 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:3182 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:3201 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:3207 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/utils_migrations.py:13 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/views.py:202 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:209 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:299 ishtar_common/views.py:320 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/views.py:314 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/views.py:433 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:459 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:485 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:494 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1210 msgid "New biographical note" msgstr "Nouvelle notice biographique" #: ishtar_common/views.py:1257 ishtar_common/views_item.py:268 #: ishtar_common/views_item.py:313 ishtar_common/views_item.py:332 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1674 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1701 msgid "Import: edit (table)" msgstr "Import : modification (table)" #: ishtar_common/views.py:1708 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : création (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1715 msgid "Import: create (group)" msgstr "Import : création (groupe)" #: ishtar_common/views.py:1721 msgid "Import: pre-form" msgstr "Import : pré-formulaire" #: ishtar_common/views.py:2295 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:2302 ishtar_common/views.py:2317 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:2406 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:2444 ishtar_common/views.py:2455 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:2621 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2650 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2658 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2668 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2708 ishtar_common/views.py:2729 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2749 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2762 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2782 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2861 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2889 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2914 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2956 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:3073 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page" #: ishtar_common/views.py:3096 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque-page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:3139 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:3140 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:3145 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:3146 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:3309 msgid "Lock/unlock" msgstr "Verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:3452 msgid "Unlink document \"{}\" from this item." msgstr "Dissocier le document \"{}\" de cet élément." #: ishtar_common/views.py:3517 ishtar_common/views.py:3612 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:3651 ishtar_common/views.py:3705 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:3665 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:3718 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_item.py:280 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:346 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:1165 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:207 ishtar_common/widgets.py:225 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:648 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:794 ishtar_common/widgets.py:994 #: ishtar_common/widgets.py:1122 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:925 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:929 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1344 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:237 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:553 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1103 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1108 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1933 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2200 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: ishtar_common/wizards.py:2210 msgid "" "If the profile has been changed, don't forget to regenerate permissions." msgstr "Si le profil a été changé, ne pas oublier de régéner les permissions." #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Document from this context record" #~ msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "other-ref" #~ msgstr "autre-ref" #~ msgid "Document from this operation" #~ msgstr "Documents de cette opération" #~ msgid "Document for this container" #~ msgstr "Document associé à ce contenant" #~ msgid "Document for this warehouse" #~ msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #~ msgid "Web link" #~ msgstr "Lien Internet" #~ msgid "Precise on dating" #~ msgstr "Précision sur cette datation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "organisation" #~ msgstr "organisation" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Terminé" #~ msgctxt "Treatment" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "area" #~ msgstr "zone" #~ msgctxt "key text for search" #~ msgid "town" #~ msgstr "commune" #~ msgid "Specific key to an import" #~ msgstr "Clé spécifique à un import" #~ msgid "Other ref." #~ msgstr "Autre réf." #~ msgid "Treatment internal reference" #~ msgstr "Référence interne du traitement" #~ msgid "Can add own Document" #~ msgstr "Peut ajouter son propre Document" #~ msgid "Attached files" #~ msgstr "Dossiers rattachés" #~ msgid "Attached context records" #~ msgstr "Unités d'Enregistrement rattachées" #~ msgid "Attached finds" #~ msgstr "Mobilier rattaché" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants rattachés" #~ msgid "Attached documents" #~ msgstr "Documents rattachés" #~ msgid "Attached administrative acts" #~ msgstr "Actes administratifs rattachés" #~ msgid "Permission requests are needed for theses models: " #~ msgstr "" #~ "Des requêtes pour permissions est permissions sont nécessaires pour ces " #~ "modèles : " #~ msgid "Sites - Operation relations" #~ msgstr "Sites - Relations opération" #~ msgid "Admin interface" #~ msgstr "Interface d'administration" #~ msgid "for admin only." #~ msgstr "seulement pour les administrateurs." #~ msgid "Precise locality" #~ msgstr "Localisation précise" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "locality" #~ msgstr "localisation" #~ msgid "Archaeological site - 020 - Towns" #~ msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #~ msgid "Total surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale (km2)" #~ msgid "Total developed surface (km2)" #~ msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #~ msgid "Another file with this numeric id exists." #~ msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #~ msgid "Preventive informations" #~ msgstr "Information archéologie préventive" #~ msgid "Context record - 050 - Relations" #~ msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #~ msgid "Current relations" #~ msgstr "Relations actuelles" #~ msgid "Deleted relations" #~ msgstr "Relations supprimées" #~ msgid "Operation - 080 - Relations" #~ msgstr "Opération - 080 - Relations" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Les deux" #~ msgid "Responsible for planning service address" #~ msgstr "Responsable pour le service instructeur - adresse" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-lower" #~ msgstr "longueur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-lower" #~ msgstr "largeur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-lower" #~ msgstr "hauteur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-lower" #~ msgstr "epaisseur-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-lower" #~ msgstr "diametre-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-lower" #~ msgstr "circonference-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-lower" #~ msgstr "volume-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-lower" #~ msgstr "poids-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-lower" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-lower" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #~ msgid "Signature date before" #~ msgstr "Date de signature avant" #~ msgid "Signature date after" #~ msgstr "Date de signature après" #~ msgid "Museum - Inventory entry year - before" #~ msgstr "Musée - Année d’inscription à l’inventaire - avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-inventory-entry-year-before" #~ msgstr "musee-entree-inventaire-avant" #~ msgid "Receipt date before" #~ msgstr "Date de réception avant" #~ msgid "Receipt date after" #~ msgstr "Date de réception après" #~ msgid "Creation date before" #~ msgstr "Date de création avant" #~ msgid "Creation date after" #~ msgstr "Date de création après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-before" #~ msgstr "date-reception-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-date-after" #~ msgstr "date-reception-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "receipt-in-documentation-date-before" #~ msgstr "reception-documentation-date-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-before" #~ msgstr "date-creation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "creation-date-after" #~ msgstr "date-creation-apres" #~ msgid "Museum - Date of allocation - before" #~ msgstr "Musée - Date d’affectation au musée - avant" #~ msgid "Exhibition started before" #~ msgstr "Exposition commencée avant" #~ msgid "Exhibition started after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgid "Exhibition ended after" #~ msgstr "Exposition commencée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-start-before" #~ msgstr "exposition-commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "exhibition-end-before" #~ msgstr "exposition-termine-avant" #~ msgid "Dating - start date before" #~ msgstr "Datation - date de début avant" #~ msgid "Dating - end date before" #~ msgstr "Datation - date de fin avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-start-before" #~ msgstr "datation-debut-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-before" #~ msgstr "datation-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "datings-end-after" #~ msgstr "datation-fin-apres" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) after" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #~ msgid "Discovery date (exact or beginning) before" #~ msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #~ msgid "Discovery date (end) after" #~ msgstr "Date de découverte (fin) après" #~ msgid "Discovery date (end) before" #~ msgstr "Date de découverte (fin) avant" #~ msgid "Length - higher than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Length - lower than (cm)" #~ msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - lower than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Width - higher than (cm)" #~ msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Height - lower than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Height - higher than (cm)" #~ msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Thickness - lower than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Thickness - higher than (cm)" #~ msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Diameter - lower than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #~ msgid "Diameter - higher than (cm)" #~ msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #~ msgid "Circumference - lower than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #~ msgid "Circumference - higher than (cm)" #~ msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #~ msgid "Volume - lower than (l)" #~ msgstr "Volume - plus petit que (l)" #~ msgid "Volume - higher than (l)" #~ msgstr "Volume - plus grand que (l)" #~ msgid "Weight - higher than (g)" #~ msgstr "Poids - plus grand que (g)" #~ msgid "Clutter long side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter long side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter short side - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #~ msgid "Clutter height - lower than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #~ msgid "Clutter height - higher than (cm)" #~ msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #~ msgid "Check date after" #~ msgstr "Date de vérification après" #~ msgid "Check date before" #~ msgstr "Date de vérification avant" #~ msgid "Estimated value - higher than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #~ msgid "Estimated value - lower than" #~ msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #~ msgid "Insurance value - higher than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #~ msgid "Insurance value - lower than" #~ msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #~ msgid "Appraisal date after" #~ msgstr "Date d'évaluation après" #~ msgid "Appraisal date before" #~ msgstr "Date d'évaluation avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date (exact or start) - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée (exacte ou début) - après" #~ msgid "Museum - Entry date end - before" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - avant" #~ msgid "Museum - Entry date end - after" #~ msgstr "Musée - Date d’entrée au musée (fin) - après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-before" #~ msgstr "date-decouverte-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-after" #~ msgstr "date-decouverte-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-taq-before" #~ msgstr "date-decouverte-taq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "length-higher" #~ msgstr "longueur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "width-higher" #~ msgstr "largeur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "height-higher" #~ msgstr "hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "thickness-higher" #~ msgstr "epaisseur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "diameter-higher" #~ msgstr "diametre-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "circumference-higher" #~ msgstr "circonference-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "volume-higher" #~ msgstr "volume-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "weight-higher" #~ msgstr "poids-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-long-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-short-side-higher" #~ msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "clutter-height-higher" #~ msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-before" #~ msgstr "date-verification-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "check-date-after" #~ msgstr "date-verification-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-higher" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "estimated-value-lower" #~ msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-higher" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "insurance-value-lower" #~ msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-before" #~ msgstr "date-evaluation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "appraisal-date-after" #~ msgstr "date-evaluation-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-before" #~ msgstr "musee-entree-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-entry-date-end-before" #~ msgstr "musee-entree-fin-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "museum-allocation-date-before" #~ msgstr "musee-affectation-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "signature-before" #~ msgstr "signature-avant" #~ msgid "Geo - Z - higher than" #~ msgstr "Géo - Z - plus grand que" #~ msgid "Geo - Z - lower than" #~ msgstr "Géo - Z - plus petit que" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-higher" #~ msgstr "z-plus-grand" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "z-lower" #~ msgstr "z-plus-petit" #~ msgid "Started" #~ msgstr "Date de début" #~| msgid "Ended after" #~ msgid "Ended" #~ msgstr "Terminé après" #~ msgid "Started before" #~ msgstr "Commencé avant" #~ msgid "Started after" #~ msgstr "Commencé après" #~ msgid "Ended before" #~ msgstr "Terminé avant" #~ msgid "Documentation deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #~ msgid "Finds deadline before" #~ msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "start-before" #~ msgstr "commence-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "end-before" #~ msgstr "fini-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "documentation-deadline-before" #~ msgstr "documentation-date-limite-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "finds-deadline-before" #~ msgstr "mobilier-date-limite-avant" #~ msgid "Created before" #~ msgstr "Créée avant" #~ msgid "Created after" #~ msgstr "Créée après" #~ msgid "Modified before" #~ msgstr "Modifiée avant" #~ msgid "Modified after" #~ msgstr "Modifiée après" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-before" #~ msgstr "creee-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "created-after" #~ msgstr "creee-apres" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-before" #~ msgstr "modifie-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-after" #~ msgstr "modifie-apres" #~ msgid "Generate a QR Code" #~ msgstr "Générer un QR Code" #~ msgid "Operation monitor" #~ msgstr "Responsable de suivi scientifique" #~ msgid "File reference" #~ msgstr "Référence du dossier" #~ msgid "List of associated containers" #~ msgstr "Liste des contenants associés" #~ msgid "Associated documents (web link to a zip file)" #~ msgstr "Documents associés (lien web vers un fichier zip)" #~ msgid "Operation code" #~ msgstr "Code de l'opération" #~ msgid "This operation code already exists for this year" #~ msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #~ msgid "A document has to be attached at least to one item" #~ msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #~ msgid "Comment on marking" #~ msgstr "Précisions sur le marquage" #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Marquage" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licence" #~ msgctxt "file" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Unmatched items" #~ msgstr "Éléments sans correspondance" #~ msgid "Control" #~ msgstr "Contrôle" #~ msgid "Media file" #~ msgstr "Fichier média" #~ msgctxt "not a directory" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Edit import" #~ msgstr "Modifier l'import" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Town - Area" #~ msgstr "Commune - Zone" #~ msgid "Town - Areas" #~ msgstr "Commune - Zones" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "No data for these criteria." #~ msgstr "Pas de données pour ces critères." #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "User type" #~ msgstr "Type d'utilisateur" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"