# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2014-2019 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2014-2019 # Valérie-Emma Leroux , 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 13:04+0000\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #: archaeological_context_records/forms.py:78 #: archaeological_context_records/forms.py:84 #: archaeological_context_records/models.py:531 #: archaeological_context_records/models.py:736 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_context_records/wizards.py:85 #: archaeological_finds/models_finds.py:1181 #: archaeological_finds/models_finds.py:2464 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/wizards.py:92 archaeological_finds/wizards.py:575 #: archaeological_operations/forms.py:381 #: archaeological_operations/forms.py:1236 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:35 #: archaeological_operations/models.py:1556 #: archaeological_operations/models.py:2428 #: archaeological_operations/models.py:2446 #: archaeological_operations/models.py:2562 #: archaeological_operations/models.py:2761 #: archaeological_operations/models.py:3050 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:4 #: archaeological_operations/wizards.py:251 #: archaeological_operations/wizards.py:263 #: archaeological_warehouse/models.py:880 ishtar_common/forms_common.py:2168 #: ishtar_common/models.py:5191 ishtar_common/views.py:436 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: archaeological_context_records/forms.py:79 msgid "Context record - 010 - Operation choice" msgstr "Unité d'enregistrement - 010 - Choix de l'opération" #: archaeological_context_records/forms.py:94 msgid "Dating - period" msgstr "Datation - période" #: archaeological_context_records/forms.py:95 msgid "Dating - precise" msgstr "Datation - datation précise" #: archaeological_context_records/forms.py:97 msgid "Dating - start date before" msgstr "Datation - date de début avant" #: archaeological_context_records/forms.py:100 msgid "Dating - start date after" msgstr "Datation - date de début après" #: archaeological_context_records/forms.py:102 msgid "Dating - end date before" msgstr "Datation - date de fin avant" #: archaeological_context_records/forms.py:103 msgid "Dating - end date after" msgstr "Datation - date de fin après" #: archaeological_context_records/forms.py:105 msgid "Dating - dating type" msgstr "Datation - type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:107 msgid "Dating - dating quality" msgstr "Datation - qualité de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:138 msgid "Context record - 001 - Search" msgstr "Unité d'enregistrement - 001 - Recherche" #: archaeological_context_records/forms.py:142 archaeological_files/forms.py:87 #: archaeological_files/forms.py:1115 archaeological_files/forms.py:1151 #: archaeological_finds/forms.py:1260 archaeological_finds/forms.py:1966 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:52 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:561 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:639 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:836 #: archaeological_operations/forms.py:488 #: archaeological_operations/forms.py:1214 #: archaeological_operations/forms.py:1425 #: archaeological_warehouse/forms.py:141 archaeological_warehouse/forms.py:503 #: ishtar_common/forms_common.py:609 ishtar_common/forms_common.py:787 #: ishtar_common/forms_common.py:1010 ishtar_common/forms_common.py:2085 msgid "Full text search" msgstr "Recherche en texte intégral" #: archaeological_context_records/forms.py:145 #: archaeological_context_records/forms.py:301 #: archaeological_context_records/forms.py:554 #: archaeological_context_records/forms.py:608 #: archaeological_context_records/models.py:748 #: archaeological_context_records/models.py:1455 #: archaeological_warehouse/forms.py:452 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/forms.py:149 #: archaeological_operations/forms.py:1740 msgid "Code PATRIARCHE" msgstr "Code PATRIARCHE" #: archaeological_context_records/forms.py:151 msgid "Operation - name" msgstr "Opération - nom" #: archaeological_context_records/forms.py:152 #: ishtar_common/forms_common.py:2179 msgid "Operation - year" msgstr "Opération - année" #: archaeological_context_records/forms.py:154 msgid "Operation's number (index by year)" msgstr "Numéro de l'opération (index par année)" #: archaeological_context_records/forms.py:157 #: archaeological_context_records/forms.py:715 #: archaeological_context_records/models.py:742 #: archaeological_operations/forms.py:553 #: archaeological_operations/models.py:565 ishtar_common/models.py:5192 msgid "Archaeological site" msgstr "Entité archéologique" #: archaeological_context_records/forms.py:165 #: archaeological_finds/forms.py:1348 msgid "Search within related operations" msgstr "Rechercher parmi les opérations liées" #: archaeological_context_records/forms.py:167 #: archaeological_context_records/forms.py:706 msgid "Unit type" msgstr "Type d'unité" #: archaeological_context_records/forms.py:168 #: archaeological_context_records/forms.py:511 #: archaeological_context_records/models.py:534 #: archaeological_context_records/models.py:823 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: archaeological_context_records/forms.py:169 #: archaeological_context_records/forms.py:513 #: archaeological_context_records/models.py:533 #: archaeological_context_records/models.py:816 #: archaeological_finds/forms.py:273 archaeological_finds/forms.py:541 #: archaeological_finds/forms.py:717 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:147 #: ishtar_common/forms_common.py:1887 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:34 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:151 msgid "Identification" msgstr "Identification" #: archaeological_context_records/forms.py:170 #: archaeological_context_records/forms.py:292 #: archaeological_context_records/forms.py:556 #: archaeological_context_records/forms.py:609 #: archaeological_context_records/models.py:520 #: archaeological_context_records/models.py:521 #: archaeological_context_records/models.py:720 #: archaeological_context_records/models.py:1457 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:127 #: archaeological_files/forms.py:94 archaeological_files/forms.py:1164 #: archaeological_finds/models_finds.py:1139 #: archaeological_operations/forms.py:503 #: archaeological_operations/forms.py:1065 #: archaeological_operations/forms.py:1439 #: archaeological_operations/models.py:3074 #: archaeological_operations/models.py:3349 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:9 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: archaeological_context_records/forms.py:171 #: archaeological_operations/forms.py:577 msgid "Has finds" msgstr "A du mobilier rattaché" #: archaeological_context_records/forms.py:173 #: archaeological_operations/forms.py:543 msgid "Search within relations" msgstr "Rechercher parmi les relations" #: archaeological_context_records/forms.py:175 #: archaeological_context_records/forms.py:312 #: archaeological_context_records/models.py:535 #: archaeological_context_records/models.py:828 msgid "Excavation techniques" msgstr "Méthodes de fouille" #: archaeological_context_records/forms.py:206 #: archaeological_context_records/forms.py:227 #: archaeological_context_records/views.py:115 msgid "Context record search" msgstr "Rechercher une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:276 #: archaeological_files/forms.py:204 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:22 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:58 #: archaeological_operations/forms.py:681 #: archaeological_operations/forms.py:707 #: archaeological_operations/forms.py:1322 #: archaeological_operations/forms.py:1494 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:40 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:45 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:40 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:28 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:24 msgid "General" msgstr "Général" #: archaeological_context_records/forms.py:277 msgid "Context record - 020 - General" msgstr "Unité d'enregistrement - 020 - Général" #: archaeological_context_records/forms.py:293 #: archaeological_context_records/forms.py:546 #: archaeological_context_records/forms.py:610 #: archaeological_context_records/forms.py:708 #: archaeological_context_records/models.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:728 #: archaeological_finds/models_finds.py:1136 #: archaeological_operations/forms.py:71 archaeological_operations/forms.py:209 #: archaeological_operations/forms.py:1037 #: archaeological_operations/models.py:3055 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:146 archaeological_warehouse/models.py:292 #: ishtar_common/forms_common.py:85 ishtar_common/forms_common.py:107 #: ishtar_common/models_common.py:2962 ishtar_common/models_common.py:3840 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" #: archaeological_context_records/forms.py:298 #: archaeological_context_records/forms.py:551 msgid "Only the items associated to the operation can be selected." msgstr "Seuls les éléments associés à l'opération peuvent être sélectionnés." #: archaeological_context_records/forms.py:303 #: archaeological_context_records/forms.py:557 #: archaeological_context_records/forms.py:612 #: archaeological_context_records/models.py:522 #: archaeological_context_records/models.py:530 #: archaeological_context_records/models.py:773 #: archaeological_context_records/models.py:1456 msgid "Context record type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:305 #: archaeological_context_records/models.py:749 #: archaeological_context_records/models.py:1458 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:138 #: archaeological_finds/forms.py:291 archaeological_finds/forms.py:293 #: archaeological_finds/forms.py:548 archaeological_finds/forms.py:550 #: archaeological_finds/forms.py:718 archaeological_finds/forms.py:764 #: archaeological_finds/forms.py:1362 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:193 #: archaeological_finds/models_finds.py:426 #: archaeological_finds/models_finds.py:1850 #: archaeological_finds/models_treatments.py:260 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:169 #: ishtar_common/forms_common.py:1834 ishtar_common/forms_common.py:2102 #: ishtar_common/models.py:1036 ishtar_common/models.py:4299 #: ishtar_common/models_imports.py:153 ishtar_common/models_imports.py:581 #: ishtar_common/models_imports.py:681 ishtar_common/models_imports.py:700 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:170 msgid "Description" msgstr "Description" #: archaeological_context_records/forms.py:307 #: archaeological_context_records/models.py:779 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: archaeological_context_records/forms.py:309 #: archaeological_context_records/models.py:750 msgid "General comment" msgstr "Commentaire général" #: archaeological_context_records/forms.py:320 #: archaeological_files/forms.py:308 archaeological_files/forms.py:822 #: archaeological_files/models.py:639 archaeological_operations/forms.py:737 msgid "Total surface (m2)" msgstr "Surface totale (m2)" #: archaeological_context_records/forms.py:326 #: archaeological_context_records/models.py:753 msgid "Length (m)" msgstr "Taille (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:327 #: archaeological_context_records/models.py:754 msgid "Width (m)" msgstr "Largeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:328 #: archaeological_context_records/models.py:755 msgid "Thickness (m)" msgstr "Épaisseur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:329 #: archaeological_context_records/models.py:756 msgid "Diameter (m)" msgstr "Diamètre (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:330 #: archaeological_context_records/models.py:757 msgid "Depth (m)" msgstr "Profondeur (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:332 #: archaeological_context_records/models.py:759 msgid "Depth of appearance (m)" msgstr "Profondeur d'apparition (m)" #: archaeological_context_records/forms.py:335 #: archaeological_context_records/models.py:751 msgid "Opening date" msgstr "Date d'ouverture" #: archaeological_context_records/forms.py:338 #: archaeological_context_records/models.py:752 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:234 #: archaeological_files/models.py:602 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:80 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:182 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:667 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:773 #: archaeological_finds/models_treatments.py:263 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1142 #: archaeological_operations/models.py:1324 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:204 #: ishtar_common/forms.py:1005 ishtar_common/forms.py:1006 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" #: archaeological_context_records/forms.py:341 #: ishtar_common/forms_common.py:1674 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: archaeological_context_records/forms.py:347 #: archaeological_context_records/models.py:763 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:151 #: archaeological_finds/models_treatments.py:224 #: archaeological_finds/models_treatments.py:760 #: archaeological_warehouse/forms.py:735 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:94 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: archaeological_context_records/forms.py:431 msgid "This ID already exists for this operation." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour cette opération." #: archaeological_context_records/forms.py:436 msgid "You have to choose a town or a parcel." msgstr "Vous devez choisir une commune ou une parcelle." #: archaeological_context_records/forms.py:441 #: archaeological_context_records/forms.py:463 #: archaeological_context_records/models.py:163 #: archaeological_finds/forms.py:1154 archaeological_finds/forms.py:1175 #: archaeological_finds/models_finds.py:1893 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:213 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:214 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:448 #: archaeological_context_records/models.py:107 #: archaeological_context_records/models.py:532 #: archaeological_finds/forms.py:810 archaeological_finds/forms.py:1161 #: archaeological_finds/models_finds.py:1189 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:221 #: archaeological_operations/forms.py:828 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:516 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:553 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:222 msgid "Chronological period" msgstr "Période chronologique" #: archaeological_context_records/forms.py:449 #: archaeological_context_records/models.py:109 #: archaeological_files/forms.py:786 archaeological_files/models.py:75 #: archaeological_files/models.py:708 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:194 #: archaeological_finds/forms.py:1163 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:180 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:770 #: archaeological_finds/models_finds.py:3418 #: archaeological_finds/models_treatments.py:262 #: archaeological_finds/models_treatments.py:758 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:222 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:390 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:428 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:466 #: archaeological_operations/forms.py:783 #: archaeological_operations/models.py:104 #: archaeological_operations/models.py:1325 #: archaeological_operations/models.py:3353 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:223 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:391 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:429 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:467 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: archaeological_context_records/forms.py:450 #: archaeological_context_records/models.py:110 #: archaeological_files/forms.py:791 archaeological_files/models.py:76 #: archaeological_files/models.py:709 archaeological_finds/forms.py:1164 #: archaeological_finds/models_finds.py:3419 #: archaeological_finds/models_treatments.py:759 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:223 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:391 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:429 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:467 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:505 #: archaeological_operations/models.py:105 #: archaeological_operations/models.py:3354 #: ishtar_common/models_imports.py:1290 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:224 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:392 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:430 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:468 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:506 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: archaeological_context_records/forms.py:451 #: archaeological_context_records/models.py:120 #: archaeological_finds/forms.py:1165 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:225 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:226 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: archaeological_context_records/forms.py:452 #: archaeological_context_records/models.py:82 #: archaeological_context_records/models.py:113 #: archaeological_finds/forms.py:1162 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:224 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:225 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: archaeological_context_records/forms.py:453 #: archaeological_context_records/models.py:125 #: archaeological_finds/forms.py:1166 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:226 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:227 msgid "Precise on dating" msgstr "Précision sur la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:464 msgid "Context record - 030 - Dating" msgstr "Unité d'enregistrement - 030 - Datation" #: archaeological_context_records/forms.py:476 #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:33 #: archaeological_context_records/models.py:274 #: archaeological_context_records/models.py:1586 #: archaeological_context_records/views.py:248 #: archaeological_finds/forms.py:173 archaeological_finds/forms.py:179 #: archaeological_finds/forms.py:716 archaeological_finds/forms.py:734 #: archaeological_finds/forms.py:1341 archaeological_finds/models_finds.py:1132 #: archaeological_finds/models_finds.py:2456 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_finds/wizards.py:93 archaeological_warehouse/forms.py:560 #: ishtar_common/forms_common.py:2181 ishtar_common/models.py:5193 #: ishtar_common/views.py:440 msgid "Context record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/forms.py:494 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:82 #: archaeological_operations/forms.py:477 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:71 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:374 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:495 msgid "Context record - 050 - Relations" msgstr "Unité d'enregistrement - 050 - Relations" #: archaeological_context_records/forms.py:500 #: archaeological_context_records/forms.py:509 #: archaeological_context_records/models.py:780 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:48 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:185 msgid "Interpretation" msgstr "Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:501 msgid "Context record - 040 - Interpretation" msgstr "Unité d'enregistrement - 040 - Interprétation" #: archaeological_context_records/forms.py:515 #: archaeological_context_records/models.py:782 msgid "TAQ" msgstr "TAQ" #: archaeological_context_records/forms.py:516 #: archaeological_context_records/models.py:791 msgid "Estimated TAQ" msgstr "TAQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:517 #: archaeological_context_records/models.py:797 msgid "TPQ" msgstr "TPQ" #: archaeological_context_records/forms.py:518 #: archaeological_context_records/models.py:806 msgid "Estimated TPQ" msgstr "TPQ estimé" #: archaeological_context_records/forms.py:520 msgid "Comments on dating" msgstr "Commentaire relatif à la datation" #: archaeological_context_records/forms.py:531 #: archaeological_operations/forms.py:616 #: archaeological_operations/forms.py:629 #: archaeological_operations/views.py:196 msgid "Operation search" msgstr "Rechercher une opération" #: archaeological_context_records/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:412 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: archaeological_context_records/forms.py:542 msgid "Would you like to delete this context record?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette Unité d'Enregistrement ?" #: archaeological_context_records/forms.py:644 #: archaeological_finds/forms.py:970 archaeological_finds/forms.py:995 #: archaeological_operations/forms.py:1810 ishtar_common/forms_common.py:2342 #: ishtar_common/models.py:3260 ishtar_common/models.py:3630 msgid " - duplicate" msgstr " - copie" #: archaeological_context_records/forms.py:674 msgid "Context record - Quick action - Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_context_records/forms.py:694 #: archaeological_context_records/models.py:1349 #: archaeological_context_records/models.py:1388 #: archaeological_context_records/models.py:1454 #: archaeological_operations/forms.py:378 msgid "Relation type" msgstr "Type de relation" #: archaeological_context_records/forms.py:698 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:193 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 msgid "Related to" msgstr "Associé à" #: archaeological_context_records/forms.py:723 msgid "Associated parcel" msgstr "Parcelle associée" #: archaeological_context_records/forms.py:748 msgid "Parcel can be modified only if operations are the same" msgstr "" "Les parcelles ne peuvent être modifiées seulement si les opérations sont " "identiques" #: archaeological_context_records/forms.py:767 msgid "" "To add relations, you must fill \"relation type\" and \"related to\" fields." msgstr "" "Pour ajouter des relations, il est nécessaire de remplir le champ « type de " "relation » et le champ « associé à »." #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:39 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:41 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:68 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:116 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:153 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:190 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:230 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:75 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:132 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:40 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:74 ishtar_common/ishtar_menu.py:42 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:106 ishtar_common/ishtar_menu.py:186 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:5 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:6 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:6 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:45 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:47 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:81 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:74 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:122 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:236 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:81 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:141 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:46 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:80 ishtar_common/ishtar_menu.py:48 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:115 ishtar_common/ishtar_menu.py:192 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:31 msgid "Creation" msgstr "Ajout" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:51 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:53 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:87 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:80 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:131 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:165 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:214 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:242 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:52 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:87 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:150 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:54 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:86 ishtar_common/ishtar_menu.py:54 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:124 ishtar_common/ishtar_menu.py:198 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:16 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: archaeological_context_records/ishtar_menu.py:60 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:65 #: archaeological_files/ishtar_menu.py:93 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:58 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:92 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:140 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:171 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:220 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:248 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:64 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:93 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:159 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:62 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:107 ishtar_common/ishtar_menu.py:72 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:92 ishtar_common/ishtar_menu.py:145 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:204 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: archaeological_context_records/models.py:83 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: archaeological_context_records/models.py:93 msgid "Dating quality type" msgstr "Type de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:94 msgid "Dating quality types" msgstr "Types de qualité de datation" #: archaeological_context_records/models.py:129 #: archaeological_context_records/tests.py:937 #: archaeological_finds/tests.py:1341 archaeological_finds/tests.py:1520 msgctxt "key for text search" msgid "datings-period" msgstr "datation-periode" #: archaeological_context_records/models.py:133 msgctxt "key for text search" msgid "datings-precise" msgstr "datation-precise" #: archaeological_context_records/models.py:137 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-before" msgstr "datation-debut-avant" #: archaeological_context_records/models.py:141 msgctxt "key for text search" msgid "datings-start-after" msgstr "datation-debut-apres" #: archaeological_context_records/models.py:145 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-before" msgstr "datation-fin-avant" #: archaeological_context_records/models.py:149 msgctxt "key for text search" msgid "datings-end-after" msgstr "datation-fin-apres" #: archaeological_context_records/models.py:153 msgctxt "key for text search" msgid "datings-type" msgstr "datation-type" #: archaeological_context_records/models.py:157 msgctxt "key for text search" msgid "datings-quality" msgstr "datation-qualite" #: archaeological_context_records/models.py:164 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/models.py:280 #: archaeological_finds/forms.py:210 archaeological_finds/forms.py:439 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_finds/models_finds.py:2073 #: archaeological_finds/models_finds.py:3384 #: archaeological_finds/models_finds.py:3406 #: archaeological_finds/models_treatments.py:740 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2197 ishtar_common/models.py:5194 #: ishtar_common/views.py:444 man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:5 msgid "Find" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:305 #: archaeological_context_records/models.py:328 #: archaeological_context_records/models.py:344 #: archaeological_files/models.py:74 archaeological_files/models.py:104 #: archaeological_files/models.py:158 archaeological_files/models.py:174 #: archaeological_files/models.py:234 archaeological_finds/models_finds.py:101 #: archaeological_finds/models_finds.py:115 #: archaeological_finds/models_finds.py:132 #: archaeological_finds/models_finds.py:255 #: archaeological_finds/models_finds.py:299 #: archaeological_finds/models_finds.py:370 #: archaeological_finds/models_finds.py:1845 #: archaeological_finds/models_treatments.py:66 #: archaeological_finds/models_treatments.py:752 #: archaeological_operations/models.py:103 #: archaeological_operations/models.py:128 #: archaeological_operations/models.py:146 #: archaeological_operations/models.py:155 #: archaeological_operations/models.py:3380 #: archaeological_warehouse/forms.py:109 archaeological_warehouse/models.py:717 #: archaeological_warehouse/models.py:749 ishtar_common/models.py:673 #: ishtar_common/models.py:729 ishtar_common/models.py:772 #: ishtar_common/models.py:1807 ishtar_common/models.py:3639 #: ishtar_common/models.py:4966 ishtar_common/models_common.py:2063 #: ishtar_common/models_common.py:2097 ishtar_common/models_common.py:2114 #: ishtar_common/models_common.py:2131 ishtar_common/models_common.py:2144 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: archaeological_context_records/models.py:308 msgid "Parent context record type" msgstr "Type d'UE parent" #: archaeological_context_records/models.py:315 msgid "Context record Type" msgstr "Type d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:316 msgid "Context record Types" msgstr "Types d'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:331 msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:332 msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #: archaeological_context_records/models.py:347 msgid "Identification Type" msgstr "Type d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:348 msgid "Identification Types" msgstr "Types d'identification" #: archaeological_context_records/models.py:361 msgid "Excavation technique type" msgstr "Type de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:362 msgid "Excavation technique types" msgstr "Types de méthode de fouille" #: archaeological_context_records/models.py:372 #: ishtar_common/models_imports.py:955 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:373 msgid "Documentation types" msgstr "Types de documentation" #: archaeological_context_records/models.py:509 #: archaeological_context_records/models.py:510 #: archaeological_context_records/models.py:1459 #: archaeological_finds/models_finds.py:1151 #: archaeological_finds/models_finds.py:1152 #: archaeological_operations/forms.py:537 #: archaeological_operations/forms.py:1125 #: archaeological_operations/forms.py:1221 #: archaeological_operations/forms.py:1337 #: archaeological_operations/models.py:305 #: archaeological_operations/models.py:314 #: archaeological_operations/models.py:494 #: archaeological_operations/models.py:989 #: archaeological_operations/models.py:1073 #: archaeological_operations/models.py:1386 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:8 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: archaeological_context_records/models.py:511 msgid "Datings (period)" msgstr "Datations (période)" #: archaeological_context_records/models.py:512 #: archaeological_context_records/models.py:513 msgid "Related context records" msgstr "Unités d'Enregistrement liées" #: archaeological_context_records/models.py:514 msgid "Operation (Patriarche code)" msgstr "Opération (code Patriarche)" #: archaeological_context_records/models.py:515 #: archaeological_finds/models_finds.py:1137 msgid "Operation (name)" msgstr "Opération (nom)" #: archaeological_context_records/models.py:516 msgid "Parcel (external ID)" msgstr "Parcelle (identifiant)" #: archaeological_context_records/models.py:519 msgid "Parcel (year)" msgstr "Parcelle (année)" #: archaeological_context_records/models.py:536 #: archaeological_finds/models_finds.py:1201 #: archaeological_operations/models.py:316 #: archaeological_operations/models.py:993 msgid "Associated document type" msgstr "Type de document associé" #: archaeological_context_records/models.py:537 #: archaeological_finds/models_finds.py:1202 #: archaeological_operations/models.py:317 #: archaeological_operations/models.py:994 msgid "Modification (year)" msgstr "Modification (année)" #: archaeological_context_records/models.py:576 msgctxt "key for text search" msgid "id" msgstr "id" #: archaeological_context_records/models.py:579 #: archaeological_context_records/tests.py:763 #: archaeological_files/models.py:474 archaeological_finds/models_finds.py:1285 #: archaeological_operations/models.py:378 #: archaeological_operations/models.py:1137 #: archaeological_operations/tests.py:3052 #: archaeological_warehouse/models.py:320 msgctxt "key for text search" msgid "town" msgstr "commune" #: archaeological_context_records/models.py:582 ishtar_common/models.py:4050 msgctxt "key for text search" msgid "operation-year" msgstr "operation-annee" #: archaeological_context_records/models.py:585 #: archaeological_finds/models_finds.py:1650 archaeological_finds/tests.py:1390 msgctxt "key for text search" msgid "operation-name" msgstr "operation-nom" #: archaeological_context_records/models.py:589 #: archaeological_operations/models.py:1133 #: archaeological_operations/models.py:2592 #: archaeological_operations/tests.py:4540 msgctxt "key for text search" msgid "patriarche" msgstr "patriarche" #: archaeological_context_records/models.py:593 #: archaeological_finds/models_finds.py:1293 #: archaeological_operations/models.py:1126 msgctxt "key for text search" msgid "operation-code" msgstr "operation-code" #: archaeological_context_records/models.py:597 #: archaeological_context_records/models.py:662 #: archaeological_finds/models_finds.py:1394 #: archaeological_finds/models_finds.py:1766 #: archaeological_operations/models.py:413 #: archaeological_operations/models.py:439 ishtar_common/models.py:4042 #: ishtar_common/models.py:4147 msgctxt "key for text search" msgid "operation" msgstr "operation" #: archaeological_context_records/models.py:601 #: archaeological_context_records/models.py:665 #: archaeological_finds/models_finds.py:1309 #: archaeological_operations/models.py:1221 #: archaeological_operations/models.py:1286 #: archaeological_warehouse/models.py:960 ishtar_common/models.py:4078 #: ishtar_common/models.py:4156 msgctxt "key for text search" msgid "site" msgstr "site" #: archaeological_context_records/models.py:605 #: archaeological_context_records/tests.py:830 #: archaeological_finds/models_finds.py:1332 msgctxt "key for text search" msgid "operation-relation-type" msgstr "operation-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:609 #: archaeological_operations/models.py:372 #: archaeological_operations/models.py:1179 #: archaeological_operations/tests.py:3030 #: archaeological_operations/tests.py:3068 #: archaeological_operations/tests.py:3228 msgctxt "key for text search" msgid "period" msgstr "periode" #: archaeological_context_records/models.py:613 #: archaeological_context_records/tests.py:889 msgctxt "key for text search" msgid "unit-type" msgstr "type-unite" #: archaeological_context_records/models.py:616 msgctxt "key for text search" msgid "activity" msgstr "activite" #: archaeological_context_records/models.py:619 msgctxt "key for text search" msgid "identification" msgstr "identification" #: archaeological_context_records/models.py:623 #: archaeological_files/models.py:477 archaeological_operations/models.py:1143 #: archaeological_operations/models.py:2610 msgctxt "key for text search" msgid "parcel" msgstr "parcelle" #: archaeological_context_records/models.py:627 #: archaeological_operations/models.py:1240 msgctxt "key for text search" msgid "has-finds" msgstr "mobilier-rattache" #: archaeological_context_records/models.py:630 #: archaeological_context_records/tests.py:795 msgctxt "key for text search" msgid "record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_context_records/models.py:634 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-technique" msgstr "methode-de-fouille" #: archaeological_context_records/models.py:680 #: archaeological_finds/models_finds.py:1725 #: archaeological_operations/models.py:458 #: archaeological_operations/models.py:1269 #: archaeological_warehouse/models.py:339 #: archaeological_warehouse/models.py:1082 msgid "Lock/Unlock" msgstr "Verrouiller/Déverrouiller" #: archaeological_context_records/models.py:687 #: archaeological_finds/models_finds.py:1718 #: archaeological_operations/models.py:465 #: archaeological_operations/models.py:1262 #: archaeological_warehouse/models.py:331 #: archaeological_warehouse/models.py:1075 ishtar_common/models.py:2553 #: ishtar_common/models.py:2830 ishtar_common/models.py:4173 msgid "Bulk update" msgstr "Modification par lot" #: archaeological_context_records/models.py:697 #: archaeological_context_records/models.py:1145 #: archaeological_context_records/views.py:272 #: archaeological_context_records/views.py:287 #: archaeological_finds/models_finds.py:915 #: archaeological_finds/models_finds.py:1735 #: archaeological_finds/models_finds.py:2362 archaeological_finds/views.py:1247 #: archaeological_finds/views.py:1262 archaeological_finds/views.py:1300 #: archaeological_finds/views.py:1316 archaeological_operations/models.py:483 #: archaeological_operations/models.py:660 #: archaeological_operations/models.py:1279 #: archaeological_operations/models.py:1916 #: archaeological_operations/views.py:886 #: archaeological_operations/views.py:901 #: archaeological_operations/views.py:908 #: archaeological_operations/views.py:925 ishtar_common/admin.py:1581 #: ishtar_common/admin.py:1701 ishtar_common/models.py:4182 #: ishtar_common/models.py:4528 ishtar_common/views.py:2618 #: ishtar_common/views.py:2636 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: archaeological_context_records/models.py:714 #: archaeological_files/models.py:540 archaeological_finds/models_finds.py:421 #: archaeological_finds/models_finds.py:1839 #: archaeological_finds/models_treatments.py:257 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1110 #: archaeological_operations/models.py:3063 #: archaeological_warehouse/models.py:393 #: archaeological_warehouse/models.py:1156 ishtar_common/models.py:4208 msgid "External ID" msgstr "Identifiant" #: archaeological_context_records/models.py:716 #: archaeological_files/models.py:543 archaeological_finds/models_finds.py:423 #: archaeological_finds/models_finds.py:1841 #: archaeological_operations/models.py:3066 #: archaeological_warehouse/models.py:395 #: archaeological_warehouse/models.py:1158 msgid "External ID is set automatically" msgstr "L'identifiant est attribué automatiquement" #: archaeological_context_records/models.py:761 #: archaeological_operations/models.py:1378 ishtar_common/models_common.py:2932 msgid "Surface (m2)" msgstr "Surface (m2)" #: archaeological_context_records/models.py:766 msgid "A short description of the location of the context record" msgstr "Une courte description de la localisation de l'Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:770 msgid "Comment on datings" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_context_records/models.py:786 msgid "" "\"Terminus Ante Quem\" the context record can't have been created after this " "date" msgstr "" "« Terminus Ante Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "après cette date" #: archaeological_context_records/models.py:794 msgid "Estimation of a \"Terminus Ante Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Ante Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:801 msgid "" "\"Terminus Post Quem\" the context record can't have been created before " "this date" msgstr "" "« Terminus Post Quem ». L'Unité d'Enregistrement ne peut avoir été créée " "avant cette date" #: archaeological_context_records/models.py:809 msgid "Estimation of a \"Terminus Post Quem\"" msgstr "Estimation d'un « Terminus Post Quem »" #: archaeological_context_records/models.py:837 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:91 #: archaeological_files/models.py:729 archaeological_finds/models_finds.py:2034 #: archaeological_finds/models_treatments.py:277 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1160 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:65 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:32 #: archaeological_operations/models.py:533 #: archaeological_operations/models.py:1452 #: archaeological_operations/models.py:2810 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:62 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:96 #: archaeological_warehouse/models.py:382 #: archaeological_warehouse/models.py:1163 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:50 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:193 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:46 #: ishtar_common/models.py:984 ishtar_common/models.py:3744 #: ishtar_common/models.py:3762 ishtar_common/models.py:3791 #: ishtar_common/models.py:3805 ishtar_common/models.py:3815 #: ishtar_common/models.py:4325 ishtar_common/models.py:4336 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:161 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:67 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: archaeological_context_records/models.py:844 #: archaeological_finds/models_finds.py:2040 #: archaeological_finds/models_treatments.py:283 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1167 #: archaeological_operations/models.py:539 #: archaeological_operations/models.py:1458 #: archaeological_operations/models.py:2817 #: archaeological_warehouse/models.py:389 #: archaeological_warehouse/models.py:1170 msgid "Main image" msgstr "Image principale" #: archaeological_context_records/models.py:849 #: archaeological_finds/models_finds.py:2052 #: archaeological_operations/models.py:550 #: archaeological_operations/models.py:1541 msgid "Cached periods label" msgstr "Nom en cache des périodes" #: archaeological_context_records/models.py:852 #: archaeological_context_records/models.py:858 #: archaeological_finds/models_finds.py:2055 #: archaeological_finds/models_finds.py:2061 #: archaeological_finds/models_finds.py:2067 #: archaeological_operations/models.py:547 #: archaeological_operations/models.py:553 #: archaeological_operations/models.py:559 #: archaeological_operations/models.py:1538 #: archaeological_operations/models.py:1544 #: archaeological_operations/models.py:1550 #: archaeological_warehouse/models.py:406 ishtar_common/models_common.py:4016 msgid "Generated automatically - do not edit" msgstr "Généré automatiquement - ne pas éditer" #: archaeological_context_records/models.py:855 msgid "Cached related context records" msgstr "Nom en cache des unités d'enregistrements liées" #: archaeological_context_records/models.py:862 #: archaeological_context_records/models.py:863 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:4 #: archaeological_finds/models_finds.py:434 msgid "Context Record" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:884 msgctxt "short" msgid "Context record" msgstr "UE" #: archaeological_context_records/models.py:919 #: archaeological_finds/models_finds.py:2234 msgid "List of associated base finds" msgstr "Liste du mobilier de base associé" #: archaeological_context_records/models.py:1133 msgid "Add find" msgstr "Ajout mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1135 msgid "find" msgstr "mobilier" #: archaeological_context_records/models.py:1350 msgid "Relation types" msgstr "Types de relation" #: archaeological_context_records/models.py:1383 msgid "ID (left)" msgstr "Identifiant (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1384 msgid "Context record type (left)" msgstr "Type d'UE (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1385 msgid "Parcel (left)" msgstr "Parcelle (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1386 msgid "Description (left)" msgstr "Description (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1387 msgid "Periods (left)" msgstr "Périodes (gauche)" #: archaeological_context_records/models.py:1389 msgid "ID (right)" msgstr "Identifiant (droit)" #: archaeological_context_records/models.py:1390 msgid "Context record type (right)" msgstr "Type d'UE (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1391 msgid "Parcel (right)" msgstr "Parcelle (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1392 msgid "Description (right)" msgstr "Description (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1393 msgid "Periods (right)" msgstr "Périodes (droite)" #: archaeological_context_records/models.py:1400 msgid "Record relation" msgstr "Relation entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1401 msgid "Record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/models.py:1592 msgid "Context record parent" msgstr "Unité d'Enregistrement parente" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_contextrecord_duplicate.html:12 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:33 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:16 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:22 #: archaeological_operations/forms.py:404 ishtar_common/templates/base.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:4 #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:2 #: ishtar_common/templates/widgets/clearable_file_input.html:7 #: ishtar_common/wizards.py:535 msgid ":" msgstr " :" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:11 msgid "Quick add context record" msgstr "Ajouter rapide d'Unité d'enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/forms/qa_operation_contextrecord.html:25 msgid "" "To put more information to the context record use the full form on the top " "menu: \\" msgstr "" "Pour ajouter plus d'information à l'Unité d'Enregistrement utilisez le " "formulaire complet depuis le menu en haut : \\" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:40 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:48 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:50 msgid "Identification / Description" msgstr "Identification / Description" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:57 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:199 msgid "Datations" msgstr "Datations" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:65 msgid "Operation / Archaeological site" msgstr "Opération / Site" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:73 #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:265 #: archaeological_finds/forms.py:1763 archaeological_finds/models_finds.py:93 #: archaeological_finds/models_finds.py:107 #: archaeological_finds/models_finds.py:124 #: archaeological_finds/models_finds.py:235 #: archaeological_finds/models_finds.py:247 #: archaeological_finds/models_finds.py:261 #: archaeological_finds/models_finds.py:276 #: archaeological_finds/models_finds.py:291 #: archaeological_finds/models_finds.py:305 #: archaeological_finds/models_finds.py:320 #: archaeological_finds/models_finds.py:335 #: archaeological_finds/models_finds.py:347 #: archaeological_finds/models_finds.py:362 #: archaeological_finds/models_finds.py:376 #: archaeological_finds/models_finds.py:503 #: archaeological_finds/models_finds.py:928 #: archaeological_finds/models_finds.py:2074 #: archaeological_finds/models_finds.py:2085 #: archaeological_finds/models_finds.py:3427 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:11 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:24 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:89 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:433 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:525 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:92 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:188 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:235 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:192 msgid "Finds" msgstr "Mobilier" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:100 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:74 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:545 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:98 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:104 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:59 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:55 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:9 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:76 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:546 msgid "Geographic data" msgstr "Données géographiques" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:109 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:83 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:107 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:85 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:125 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:46 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:152 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:138 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:26 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:83 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:76 #: ishtar_common/models_common.py:4019 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:37 msgid "Complete identifier" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:151 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:102 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:267 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:58 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:212 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:166 #: archaeological_files/forms.py:286 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:93 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:59 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:292 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:67 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:167 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:115 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:55 msgid "Geographic localisation" msgstr "Localisation géographique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:177 #: archaeological_finds/forms.py:389 archaeological_finds/forms.py:614 #: archaeological_finds/forms.py:719 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:70 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:257 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:313 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:6 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:65 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:258 msgid "Sheet" msgstr "Fiche" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:213 msgid "Operation summary" msgstr "Résumé de l'opération" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:216 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:277 msgid "Patriarche OA code not yet recorded!" msgstr "Code d'opération Patriarche non renseigné !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:222 msgid "Numerical reference" msgstr "Référence numérique" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:228 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:73 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:144 #: archaeological_finds/models_treatments.py:131 #: archaeological_finds/models_treatments.py:217 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:386 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:424 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:462 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:175 #: ishtar_common/models.py:3335 ishtar_common/models.py:5085 #: ishtar_common/models.py:5222 ishtar_common/models.py:5301 #: ishtar_common/models_common.py:1992 ishtar_common/models_common.py:2007 #: ishtar_common/models_imports.py:1279 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:387 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:425 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:463 msgid "State" msgstr "État" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:229 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:75 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:180 msgid "Active file" msgstr "Dossier actif" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:229 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:183 msgid "Closed operation" msgstr "Opération close" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:236 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:82 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:206 msgid "by" msgstr "par" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:248 msgid "No operation linked to this context record!" msgstr "Pas d'opération liée à cette Unité d'Enregistrement !" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:270 msgid "No associated finds." msgstr "Pas de mobilier associé." #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:274 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:438 msgid "Documents from associated finds" msgstr "Documents du mobilier associé" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:287 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:404 msgid "Context record relations" msgstr "Relations entre Unités d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:293 msgid "Diagram of stratigraphic relations - above" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessus de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:301 msgid "Diagram of stratigraphic relations - below" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - au dessous de" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:309 msgid "Diagram of stratigraphic relations - full" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques - complet" #: archaeological_context_records/templates/ishtar/sheet_contextrecord.html:325 msgid "Document from this context record" msgstr "Document associé à cette Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:130 msgid "New context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:146 msgid "Context record modification" msgstr "Modifier une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:170 msgid "Context record deletion" msgstr "Supprimer une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_context_records/views.py:254 #: archaeological_operations/models.py:1905 msgid "Add context record" msgstr "Ajouter une Unité d'Enregistrement" #: archaeological_files/admin.py:139 msgid "Copy from" msgstr "Copier depuis" #: archaeological_files/admin.py:143 msgid "To" msgstr "Vers" #: archaeological_files/admin.py:160 archaeological_files/tests.py:301 msgid "Source and destination must be different." msgstr "Source et destination doivent être différents." #: archaeological_files/admin.py:180 msgid "Cannot change price agreement." msgstr "Impossible de changer le contrat tarifaire." #: archaeological_files/admin.py:212 msgid "{} item(s) created." msgstr "{} élément(s) créés." #: archaeological_files/admin.py:216 msgid "{} item(s) already in database." msgstr "{} élément(s) existe(nt) déjà en base de données." #: archaeological_files/forms.py:83 msgid "File - 001 - Search" msgstr "Dossier - 001 - Recherche" #: archaeological_files/forms.py:90 archaeological_files/forms.py:210 #: archaeological_files/forms.py:237 archaeological_files/forms.py:667 #: archaeological_files/forms.py:1122 archaeological_files/forms.py:1158 #: archaeological_files/models.py:387 archaeological_files/models.py:532 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:217 #: archaeological_finds/forms.py:1275 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:58 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:146 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:427 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:565 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:644 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:726 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:840 #: archaeological_finds/models_finds.py:1183 #: archaeological_finds/models_treatments.py:202 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1104 #: archaeological_operations/forms.py:73 archaeological_operations/forms.py:490 #: archaeological_operations/forms.py:728 #: archaeological_operations/forms.py:1429 #: archaeological_operations/forms.py:1742 #: archaeological_operations/models.py:985 #: archaeological_operations/models.py:1362 #: archaeological_operations/models.py:2560 #: archaeological_operations/models.py:2789 #: archaeological_operations/models.py:3053 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:7 #: ishtar_common/models_imports.py:998 msgid "Year" msgstr "Année" #: archaeological_files/forms.py:91 archaeological_files/forms.py:240 #: archaeological_files/forms.py:673 archaeological_files/models.py:534 #: archaeological_operations/forms.py:491 #: archaeological_operations/models.py:1363 msgid "Numeric reference" msgstr "Identifiant numérique" #: archaeological_files/forms.py:92 archaeological_files/forms.py:1124 #: archaeological_files/forms.py:1160 archaeological_operations/forms.py:1122 #: archaeological_operations/forms.py:1219 #: archaeological_operations/forms.py:1334 #: archaeological_operations/forms.py:1431 #: archaeological_operations/forms.py:1508 #: archaeological_operations/models.py:492 #: archaeological_operations/models.py:2792 msgid "Other reference" msgstr "Autre référence" #: archaeological_files/forms.py:97 archaeological_files/forms.py:1130 #: archaeological_files/forms.py:1167 archaeological_files/models.py:1357 #: archaeological_operations/forms.py:506 #: archaeological_operations/forms.py:1442 #: archaeological_operations/models.py:2432 ishtar_common/models_common.py:2015 #: ishtar_common/models_common.py:2940 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" #: archaeological_files/forms.py:99 archaeological_files/forms.py:1177 msgid "File name" msgstr "Nom du dossier" #: archaeological_files/forms.py:100 archaeological_files/forms.py:208 #: archaeological_files/models.py:388 archaeological_files/models.py:393 #: archaeological_files/models.py:546 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: archaeological_files/forms.py:101 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: archaeological_files/forms.py:102 archaeological_files/forms.py:266 #: archaeological_files/forms.py:545 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: archaeological_files/forms.py:103 archaeological_files/forms.py:265 #: archaeological_files/forms.py:529 archaeological_files/models.py:305 #: archaeological_files/models.py:392 archaeological_files/models.py:595 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: archaeological_files/forms.py:104 archaeological_files/forms.py:531 #: archaeological_files/models.py:600 msgid "Permit/order reference" msgstr "Référence du permis / de l'arrêté" #: archaeological_files/forms.py:105 archaeological_files/forms.py:616 #: archaeological_files/forms.py:664 archaeological_files/models.py:648 #: archaeological_finds/forms.py:336 archaeological_finds/forms.py:586 #: archaeological_finds/forms.py:797 archaeological_finds/forms.py:1024 #: archaeological_finds/forms.py:1413 archaeological_finds/forms.py:2017 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:195 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:765 #: archaeological_finds/models_finds.py:427 #: archaeological_finds/models_finds.py:1972 #: archaeological_finds/models_treatments.py:259 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1156 #: archaeological_operations/forms.py:544 #: archaeological_operations/forms.py:742 #: archaeological_operations/forms.py:1227 #: archaeological_operations/forms.py:1348 #: archaeological_operations/forms.py:1445 #: archaeological_operations/forms.py:1507 #: archaeological_operations/models.py:504 #: archaeological_operations/models.py:1447 #: archaeological_operations/models.py:2806 #: archaeological_warehouse/forms.py:230 archaeological_warehouse/forms.py:379 #: archaeological_warehouse/forms.py:511 archaeological_warehouse/models.py:372 #: archaeological_warehouse/models.py:1129 ishtar_common/forms_common.py:1832 #: ishtar_common/forms_common.py:2137 ishtar_common/forms_common.py:2675 #: ishtar_common/models.py:2868 ishtar_common/models.py:3523 #: ishtar_common/models.py:4308 ishtar_common/models_common.py:184 #: ishtar_common/models_common.py:2241 ishtar_common/models_imports.py:764 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:13 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:170 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:39 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: archaeological_files/forms.py:107 archaeological_files/forms.py:378 #: archaeological_files/forms.py:447 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:193 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:649 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: archaeological_files/forms.py:117 archaeological_files/forms.py:348 #: archaeological_files/forms.py:358 archaeological_files/forms.py:501 #: archaeological_files/forms.py:1179 archaeological_files/models.py:558 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:127 archaeological_files/forms.py:1189 msgid "Organization of general contractor" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/forms.py:138 archaeological_files/forms.py:1220 #: archaeological_operations/forms.py:559 #: archaeological_operations/forms.py:1447 ishtar_common/forms.py:931 msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: archaeological_files/forms.py:146 archaeological_files/forms.py:1228 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:585 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:864 #: archaeological_operations/forms.py:565 #: archaeological_operations/forms.py:1453 msgid "Modified by" msgstr "Modifiée par" #: archaeological_files/forms.py:169 archaeological_files/forms.py:186 msgid "Archaeological file search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/forms.py:205 msgid "Archaeological file - 010 - General" msgstr "Dossier archéologique - 010 - Général" #: archaeological_files/forms.py:218 archaeological_files/models.py:615 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1144 #: archaeological_operations/models.py:1323 ishtar_common/forms_common.py:1827 #: ishtar_common/forms_common.py:2303 ishtar_common/models.py:4293 #: ishtar_common/models_imports.py:1287 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:54 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: archaeological_files/forms.py:221 archaeological_files/forms.py:547 #: archaeological_files/models.py:617 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:768 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1146 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:504 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:505 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: archaeological_files/forms.py:231 msgid "Reception date cannot be after today." msgstr "La date de réception ne peut pas être dans le futur." #: archaeological_files/forms.py:253 msgid "Another file with this numeric id exists." msgstr "Un autre dossier avec cet identifiant numérique existe." #: archaeological_files/forms.py:259 msgid "Archaeological file - 013 - Preventive - Saisine" msgstr "Dossier archéologique - 013 - Préventif - Saisine" #: archaeological_files/forms.py:280 msgid "Planning" msgstr "Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:281 msgid "Archaeological file - 017 - Preventive - Planning" msgstr "Dossier archéologique - 017 - Préventif - Aménagement" #: archaeological_files/forms.py:287 msgid "Planning name" msgstr "Nom de l'aménagement" #: archaeological_files/forms.py:289 archaeological_files/forms.py:333 #: archaeological_files/models.py:454 archaeological_files/models.py:612 #: archaeological_operations/forms.py:722 #: archaeological_operations/forms.py:1035 #: archaeological_operations/forms.py:1051 #: archaeological_operations/forms.py:1056 #: archaeological_operations/forms.py:1384 #: archaeological_operations/models.py:304 #: archaeological_operations/models.py:502 #: archaeological_operations/models.py:1070 #: archaeological_operations/models.py:1072 #: archaeological_operations/models.py:1383 #: archaeological_operations/models.py:2801 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:146 #: ishtar_common/forms_common.py:1479 ishtar_common/forms_common.py:1492 #: ishtar_common/forms_common.py:1493 ishtar_common/models.py:2346 #: ishtar_common/models_common.py:2963 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: archaeological_files/forms.py:293 archaeological_files/forms.py:336 #: archaeological_files/forms.py:576 archaeological_files/models.py:651 #: archaeological_operations/models.py:2795 ishtar_common/models_common.py:2016 msgid "Departments" msgstr "Départements" #: archaeological_files/forms.py:295 msgid "Only relevant when no town is provided." msgstr "Seulement pertinent quand aucune commune n'est renseignée." #: archaeological_files/forms.py:297 archaeological_files/forms.py:338 #: archaeological_files/models.py:643 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit" #: archaeological_files/forms.py:299 archaeological_files/forms.py:340 msgid "Address (number/street)" msgstr "Adresse (n° / voie)" #: archaeological_files/forms.py:300 archaeological_files/forms.py:341 msgid "Number/street" msgstr "N° / voie" #: archaeological_files/forms.py:303 archaeological_files/forms.py:344 #: archaeological_warehouse/forms.py:245 ishtar_common/forms_common.py:566 #: ishtar_common/forms_common.py:951 ishtar_common/models_common.py:3172 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: archaeological_files/forms.py:304 archaeological_files/forms.py:747 msgid "Surfaces" msgstr "Surfaces" #: archaeological_files/forms.py:316 archaeological_files/forms.py:537 #: archaeological_files/forms.py:812 archaeological_files/models.py:641 msgid "Total developed surface (m2)" msgstr "Surface totale aménagée (m2)" #: archaeological_files/forms.py:326 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:10 #: archaeological_warehouse/forms.py:232 archaeological_warehouse/forms.py:241 #: ishtar_common/forms_common.py:562 ishtar_common/forms_common.py:947 #: ishtar_common/models_common.py:3167 ishtar_common/models_common.py:3322 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:4 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: archaeological_files/forms.py:327 msgid "Archaeological file - 015 - Research - Address" msgstr "Dossier archéologique - 015 - Recherche - Adresse" #: archaeological_files/forms.py:331 msgid "Project name" msgstr "Nom du projet" #: archaeological_files/forms.py:349 msgid "Archaeological file - 030 - General contractor" msgstr "Dossier archéologique - 030 - Aménageur" #: archaeological_files/forms.py:404 archaeological_files/forms.py:480 msgid "Non existing person." msgstr "Personne inexistante." #: archaeological_files/forms.py:411 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the general contractor." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle de l'aménageur." #: archaeological_files/forms.py:419 archaeological_files/forms.py:428 msgid "Planning service" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:420 msgid "Archaeological file - 040 - Planning service" msgstr "Dossier archéologique - 040 - Service aménageur" #: archaeological_files/forms.py:467 msgid "File reference" msgstr "Référence du dossier" #: archaeological_files/forms.py:470 archaeological_files/models.py:619 msgid "Date of planning service file" msgstr "Date du dossier du service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:484 msgid "" "The organization of the person in charge differs from the planning service." msgstr "" "L'organisation de la personne responsable diffère de celle du service " "instructeur." #: archaeological_files/forms.py:493 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: archaeological_files/forms.py:515 archaeological_files/models.py:579 msgid "Responsible for planning service" msgstr "Responsable pour le service instructeur" #: archaeological_files/forms.py:565 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:148 msgid "Research archaeology" msgstr "Archéologie programmée" #: archaeological_files/forms.py:566 msgid "Archaeological file - 045 - Research - General" msgstr "Dossier archéologique - 045 - Recherche - Général" #: archaeological_files/forms.py:596 archaeological_files/models.py:675 #: archaeological_operations/forms.py:525 #: archaeological_operations/models.py:2746 msgid "Scientist in charge" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_files/forms.py:599 archaeological_files/models.py:659 msgid "Requested operation type" msgstr "Type d'opération demandée" #: archaeological_files/forms.py:602 msgid "Lead organization" msgstr "Organisation porteuse du projet" #: archaeological_files/forms.py:625 archaeological_files/models.py:681 msgid "Classified area" msgstr "Au sein d'un site classé" #: archaeological_files/forms.py:626 archaeological_files/models.py:683 msgid "Protected area" msgstr "Au sein d'un secteur sauvegardé" #: archaeological_files/forms.py:639 msgid "Instruction" msgstr "Instruction" #: archaeological_files/forms.py:640 msgid "Archaeological file - 050 - Instruction" msgstr "Dossier archéologique - 050 - Instruction" #: archaeological_files/forms.py:644 msgid "File managed by" msgstr "Dossier géré par" #: archaeological_files/forms.py:657 archaeological_files/models.py:623 msgid "Related file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_files/forms.py:730 msgid "Would you like to close this archaeological file?" msgstr "Voulez-vous clore ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:735 msgid "Would you like to delete this archaeological file ?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: archaeological_files/forms.py:739 msgid "Preventive file" msgstr "Dossier préventif" #: archaeological_files/forms.py:740 msgid "Preventive file - 020 - Edition form" msgstr "Dossier préventif - 020 - Formulaire d'édition" #: archaeological_files/forms.py:746 ishtar_common/forms_common.py:1891 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:76 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: archaeological_files/forms.py:748 msgid "Archaeological royalties" msgstr "Redevances archéologiques" #: archaeological_files/forms.py:771 archaeological_files/models.py:700 msgid "Intervention period" msgstr "Période d'intervention" #: archaeological_files/forms.py:776 archaeological_files/models.py:703 msgid "Study period" msgstr "Période d'étude" #: archaeological_files/forms.py:781 archaeological_files/models.py:706 msgid "Report due period" msgstr "Période de remise du rapport" #: archaeological_files/forms.py:796 archaeological_files/models.py:710 msgid "Ground start date" msgstr "Date de début de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:801 archaeological_files/models.py:711 msgid "Ground end date" msgstr "Date de fin de la fouille" #: archaeological_files/forms.py:806 archaeological_files/models.py:713 msgid "Execution report date" msgstr "Date du rapport d'exécution" #: archaeological_files/forms.py:829 msgid "Linear meter (m)" msgstr "Mètre linéaire (m)" #: archaeological_files/forms.py:889 archaeological_files/forms.py:891 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:287 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:290 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:339 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:342 msgid "Man by day" msgstr "Personnes par jour" #: archaeological_files/forms.py:890 archaeological_files/forms.py:892 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:288 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:291 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:340 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:343 msgid "Days" msgstr "Jours" #: archaeological_files/forms.py:893 archaeological_files/models.py:115 #: archaeological_files/models.py:1399 archaeological_files/models.py:1416 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:281 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:333 msgid "Job" msgstr "Emploi" #: archaeological_files/forms.py:914 archaeological_files/models.py:79 #: archaeological_files/models.py:80 archaeological_files/models.py:92 #: archaeological_files/models.py:205 archaeological_files/models.py:696 msgid "Price agreement" msgstr "Contrat tarifaire" #: archaeological_files/forms.py:972 msgid "Post-excavation" msgstr "Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:973 msgid "Preventive file - 030 - Post-excavation" msgstr "Dossier préventif - 030 - Post-fouille" #: archaeological_files/forms.py:997 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:277 msgid "Ground jobs" msgstr "Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:999 msgid "Preventive file - 040 - Ground jobs" msgstr "Dossier préventif - 040 - Emplois de terrain" #: archaeological_files/forms.py:1005 archaeological_files/forms.py:1007 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:391 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:394 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: archaeological_files/forms.py:1009 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:385 msgid "Equipment / service" msgstr "Équipement / service" #: archaeological_files/forms.py:1123 archaeological_files/forms.py:1159 #: archaeological_files/forms.py:1294 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:59 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:348 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:566 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:628 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:645 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:799 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:841 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:908 #: archaeological_finds/models_treatments.py:203 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1105 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:358 #: archaeological_operations/forms.py:1430 #: archaeological_operations/forms.py:1563 #: archaeological_operations/models.py:2731 ishtar_common/admin.py:573 #: ishtar_common/models.py:4207 man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:359 msgid "Index" msgstr "Index" #: archaeological_files/forms.py:1125 archaeological_files/forms.py:1161 #: archaeological_files/forms.py:1283 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:567 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:617 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:842 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:897 #: archaeological_operations/forms.py:1436 #: archaeological_operations/forms.py:1497 #: archaeological_operations/models.py:2462 #: archaeological_operations/models.py:2721 ishtar_common/models_imports.py:950 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: archaeological_files/forms.py:1126 msgid "Object (full text search)" msgstr "Objet (recherche en texte intégral)" #: archaeological_files/forms.py:1162 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:568 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:843 #: archaeological_operations/forms.py:1437 #: archaeological_operations/forms.py:1633 msgid "Indexed?" msgstr "Indexé ?" #: archaeological_files/forms.py:1169 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:569 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:844 #: archaeological_operations/forms.py:1443 #: archaeological_operations/forms.py:1504 #: archaeological_operations/models.py:2790 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:10 msgid "Object" msgstr "Objet" #: archaeological_files/forms.py:1172 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:575 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:850 msgid "Signature date before" msgstr "Date de signature avant" #: archaeological_files/forms.py:1175 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:573 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:848 msgid "Signature date after" msgstr "Date de signature après" #: archaeological_files/forms.py:1200 msgid "File numeric reference" msgstr "Dossier : réf. numérique" #: archaeological_files/forms.py:1202 msgid "File year" msgstr "Dossier : année" #: archaeological_files/forms.py:1204 msgid "File other reference" msgstr "Dossier : autre référence" #: archaeological_files/forms.py:1207 msgid "File in charge" msgstr "Dossier : responsable" #: archaeological_files/forms.py:1217 msgid "File permit reference" msgstr "Dossier : réf. du permis" #: archaeological_files/forms.py:1281 msgid "Archaeological file - Administrative act - General" msgstr "Dossier archéologique - Acte administratif - Général" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:35 archaeological_files/models.py:751 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:4 #: archaeological_files/wizards.py:220 archaeological_files/wizards.py:232 #: archaeological_operations/forms.py:673 #: archaeological_operations/forms.py:934 #: archaeological_operations/models.py:1925 #: archaeological_operations/models.py:2445 #: archaeological_operations/models.py:2561 #: archaeological_operations/models.py:2769 #: archaeological_operations/wizards.py:85 ishtar_common/views.py:435 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:59 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:58 msgid "Closing" msgstr "Clôture" #: archaeological_files/ishtar_menu.py:71 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:149 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:226 #: archaeological_finds/models_finds.py:3409 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_operations/models.py:2826 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:4 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_files/models.py:87 archaeological_files/models.py:122 #: archaeological_files/models.py:167 archaeological_files/models.py:183 #: archaeological_files/models.py:253 archaeological_files/models.py:333 #: archaeological_files/models.py:353 archaeological_files/models.py:1403 #: archaeological_files/models.py:1420 archaeological_files/models.py:1445 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:29 #: ishtar_common/models.py:5024 msgid "Preventive" msgstr "Préventif" #: archaeological_files/models.py:95 msgid "Ground daily cost" msgstr "Coût journalier terrain" #: archaeological_files/models.py:96 msgid "Daily cost" msgstr "Coût journalier" #: archaeological_files/models.py:98 archaeological_files/models.py:147 msgid "Permanent contract" msgstr "Contrat à durée indéterminée" #: archaeological_files/models.py:101 msgid "Def. daily number on ground" msgstr "Nb. journalier terrain par défaut" #: archaeological_files/models.py:103 msgid "Def. daily number on study" msgstr "Nb. journalier post-fouille par défaut" #: archaeological_files/models.py:109 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: archaeological_files/models.py:110 msgid "Auto-add this job when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de cet emploi lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:116 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: archaeological_files/models.py:127 msgid "fixed-term contract" msgstr "contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:151 msgid "Fixed-term contract" msgstr "Contrat à durée déterminée" #: archaeological_files/models.py:161 msgid "Generic equipment type" msgstr "Type d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:162 msgid "Generic equipment types" msgstr "Types d'équipement générique" #: archaeological_files/models.py:172 msgid "Generic type" msgstr "Type générique" #: archaeological_files/models.py:177 msgid "Equipment/service type" msgstr "Type d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:178 msgid "Equipment/service types" msgstr "Types d'équipement/de service" #: archaeological_files/models.py:187 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:229 msgid "days" msgstr "jours" #: archaeological_files/models.py:188 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: archaeological_files/models.py:189 msgid "months" msgstr "mois" #: archaeological_files/models.py:190 msgid "linear m." msgstr "m. linéaire" #: archaeological_files/models.py:209 msgid "Equipment/Service" msgstr "Équipement/Service" #: archaeological_files/models.py:212 archaeological_warehouse/forms.py:205 #: archaeological_warehouse/models.py:352 ishtar_common/models_common.py:175 #: ishtar_common/models_common.py:206 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_files/models.py:216 ishtar_common/models_common.py:179 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." msgstr "" "Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " "lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " "être unique dans la typologie." #: archaeological_files/models.py:222 msgid "Service provider" msgstr "Fournisseur de service" #: archaeological_files/models.py:224 archaeological_files/models.py:265 msgid "Flat rate" msgstr "Tarif forfaitaire" #: archaeological_files/models.py:225 msgid "Unitary cost" msgstr "Coût unitaire" #: archaeological_files/models.py:227 ishtar_common/models_imports.py:951 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: archaeological_files/models.py:230 msgid "Specificity" msgstr "Spécificité" #: archaeological_files/models.py:233 msgid "Default quantity by day" msgstr "Quantité par défaut par jour" #: archaeological_files/models.py:235 ishtar_common/models.py:1630 #: ishtar_common/models.py:2047 ishtar_common/models.py:3534 #: ishtar_common/models_common.py:185 ishtar_common/models_imports.py:193 #: ishtar_common/models_imports.py:826 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: archaeological_files/models.py:241 archaeological_warehouse/forms.py:751 #: ishtar_common/admin.py:1137 ishtar_common/models.py:2353 #: ishtar_common/models_common.py:717 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: archaeological_files/models.py:242 msgid "Auto-add this cost when a parent is added" msgstr "Ajout automatique de ce coût lorsqu'un parent est ajouté" #: archaeological_files/models.py:247 msgid "Equipment/service cost" msgstr "Coût équipement/service" #: archaeological_files/models.py:248 msgid "Equipment/service costs" msgstr "Coûts équipement/service" #: archaeological_files/models.py:285 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:286 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: archaeological_files/models.py:306 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: archaeological_files/models.py:317 msgid "Delay (in days)" msgstr "Délai (en jours)" #: archaeological_files/models.py:330 msgid "Agreement type - France" msgstr "Type de convention - France" #: archaeological_files/models.py:331 msgid "Agreement types - France" msgstr "Types de convention - France" #: archaeological_files/models.py:342 msgid "Increase coefficient" msgstr "Coefficient majoration" #: archaeological_files/models.py:344 msgid "Increased final value" msgstr "Valeur finale majorée" #: archaeological_files/models.py:346 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: archaeological_files/models.py:350 msgid "Operation type for royalties - France" msgstr "Type d'opération pour les redevances - France" #: archaeological_files/models.py:351 msgid "Operation types for royalties - France" msgstr "Types d'opération pour les redevances - France" #: archaeological_files/models.py:389 archaeological_finds/models_finds.py:1184 #: archaeological_operations/models.py:312 #: archaeological_operations/models.py:986 ishtar_common/admin.py:1320 msgid "Area" msgstr "Zone" #: archaeological_files/models.py:390 archaeological_finds/models_finds.py:1187 #: archaeological_operations/models.py:313 #: archaeological_operations/models.py:987 msgid "Extended area" msgstr "Zone étendue" #: archaeological_files/models.py:399 archaeological_finds/models_finds.py:1208 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:506 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:516 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:533 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:543 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:553 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:570 #: ishtar_common/models.py:1931 ishtar_common/models_common.py:750 #: ishtar_common/models_common.py:1988 ishtar_common/models_common.py:2004 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:30 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: archaeological_files/models.py:400 msgid "Total surface (km2)" msgstr "Surface totale (km2)" #: archaeological_files/models.py:401 msgid "Total developed surface (km2)" msgstr "Surface totale aménagée (km²)" #: archaeological_files/models.py:465 archaeological_finds/models_finds.py:1289 #: archaeological_finds/models_treatments.py:157 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1059 #: archaeological_operations/models.py:1124 #: archaeological_operations/models.py:2585 #: archaeological_operations/tests.py:3036 #: archaeological_operations/tests.py:3128 msgctxt "key for text search" msgid "year" msgstr "annee" #: archaeological_files/models.py:467 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1056 #: archaeological_operations/models.py:362 #: archaeological_warehouse/models.py:936 ishtar_common/models.py:3972 msgctxt "key for text search" msgid "reference" msgstr "reference" #: archaeological_files/models.py:470 #: archaeological_finds/models_treatments.py:154 #: archaeological_operations/models.py:368 msgctxt "key for text search" msgid "other-reference" msgstr "autre-reference" #: archaeological_files/models.py:481 archaeological_operations/models.py:1147 msgctxt "key for text search" msgid "department" msgstr "departement" #: archaeological_files/models.py:485 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1053 #: archaeological_operations/models.py:365 #: archaeological_operations/models.py:1151 #: archaeological_operations/tests.py:3172 #: archaeological_warehouse/models.py:313 ishtar_common/models.py:2539 #: ishtar_common/models.py:2796 ishtar_common/models.py:3384 msgctxt "key for text search" msgid "name" msgstr "nom" #: archaeological_files/models.py:488 #: archaeological_finds/models_treatments.py:160 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1062 #: archaeological_operations/models.py:1157 #: archaeological_operations/models.py:2596 #: archaeological_operations/tests.py:3185 #: archaeological_warehouse/models.py:316 #: archaeological_warehouse/models.py:932 ishtar_common/models.py:2542 #: ishtar_common/models.py:2811 ishtar_common/models.py:3395 #: ishtar_common/models.py:3968 msgctxt "key for text search" msgid "type" msgstr "type" #: archaeological_files/models.py:491 msgctxt "key for text search" msgid "active" msgstr "actif" #: archaeological_files/models.py:494 msgctxt "key for text search" msgid "saisine-type" msgstr "type-saisine" #: archaeological_files/models.py:498 msgctxt "key for text search" msgid "permit-type" msgstr "type-permis" #: archaeological_files/models.py:502 msgctxt "key for text search" msgid "permit-reference" msgstr "reference-permis" #: archaeological_files/models.py:506 archaeological_finds/models_finds.py:1487 #: archaeological_operations/models.py:384 #: archaeological_operations/models.py:1199 #: archaeological_operations/models.py:2706 #: archaeological_warehouse/models.py:943 ishtar_common/models.py:4032 msgctxt "key for text search" msgid "comment" msgstr "commentaire" #: archaeological_files/models.py:509 archaeological_finds/models_finds.py:1638 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1065 #: archaeological_finds/tests.py:1414 msgctxt "key for text search" msgid "in-charge" msgstr "responsable" #: archaeological_files/models.py:513 archaeological_operations/models.py:2641 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor" msgstr "amenageur" #: archaeological_files/models.py:517 archaeological_operations/models.py:2645 msgctxt "key for text search" msgid "general-contractor-organization" msgstr "amenageur-organisation" #: archaeological_files/models.py:537 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1107 #: ishtar_common/forms_common.py:1819 ishtar_common/forms_common.py:2101 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:42 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: archaeological_files/models.py:545 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:642 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:724 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1112 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:500 #: archaeological_operations/forms.py:507 #: archaeological_operations/forms.py:1121 #: archaeological_operations/forms.py:1218 #: archaeological_operations/forms.py:1333 #: archaeological_operations/forms.py:1798 #: archaeological_operations/models.py:493 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:153 #: archaeological_warehouse/forms.py:144 archaeological_warehouse/forms.py:204 #: archaeological_warehouse/models.py:351 ishtar_common/forms_common.py:553 #: ishtar_common/forms_common.py:612 ishtar_common/forms_common.py:790 #: ishtar_common/forms_common.py:919 ishtar_common/forms_common.py:1014 #: ishtar_common/forms_common.py:1266 ishtar_common/forms_common.py:1319 #: ishtar_common/forms_common.py:2645 ishtar_common/models.py:672 #: ishtar_common/models.py:712 ishtar_common/models.py:1030 #: ishtar_common/models.py:1628 ishtar_common/models.py:2017 #: ishtar_common/models.py:2563 ishtar_common/models.py:2863 #: ishtar_common/models.py:3192 ishtar_common/models.py:3329 #: ishtar_common/models.py:5060 ishtar_common/models_common.py:2209 #: ishtar_common/models_common.py:2931 ishtar_common/models_common.py:2981 #: ishtar_common/models_imports.py:115 ishtar_common/models_imports.py:150 #: ishtar_common/models_imports.py:680 ishtar_common/models_imports.py:698 #: ishtar_common/models_imports.py:821 ishtar_common/models_imports.py:1199 #: ishtar_common/models_rest.py:110 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:102 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:270 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:20 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:53 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:501 msgid "Name" msgstr "Nom" #: archaeological_files/models.py:550 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1121 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:501 #: archaeological_warehouse/forms.py:220 archaeological_warehouse/models.py:360 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:502 msgid "Person in charge" msgstr "Personne responsable" #: archaeological_files/models.py:564 msgid "General contractor (raw)" msgstr "Aménageur (brut)" #: archaeological_files/models.py:569 msgid "General contractor organization" msgstr "Organisation de l'aménageur" #: archaeological_files/models.py:583 msgid "Planning service (raw)" msgstr "Service instructeur (brut)" #: archaeological_files/models.py:590 msgid "Planning service organization" msgstr "Service instructeur" #: archaeological_files/models.py:605 msgid "Main town" msgstr "Commune principale" #: archaeological_files/models.py:637 msgid "Instruction deadline" msgstr "Date limite d'instruction" #: archaeological_files/models.py:644 msgid "Main address" msgstr "Adresse des terrains" #: archaeological_files/models.py:646 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse des terrains - code postal" #: archaeological_files/models.py:665 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:169 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:439 #: archaeological_finds/models_treatments.py:250 #: archaeological_warehouse/forms.py:210 archaeological_warehouse/models.py:369 #: ishtar_common/forms_common.py:548 ishtar_common/forms_common.py:797 #: ishtar_common/forms_common.py:859 ishtar_common/forms_common.py:1019 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:102 ishtar_common/models.py:2583 #: ishtar_common/models.py:2791 ishtar_common/models.py:3373 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:23 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: archaeological_files/models.py:678 msgid "Research archaeology comment" msgstr "Commentaire relatif à l'archéologie programmée" #: archaeological_files/models.py:715 msgid "Linear meter" msgstr "Mètre linéaire" #: archaeological_files/models.py:719 msgid "Type of agreement" msgstr "Type de convention" #: archaeological_files/models.py:724 msgid "Operation type for royalties" msgstr "Type d'opération pour la redevance" #: archaeological_files/models.py:732 msgid "Imported line" msgstr "Ligne importée" #: archaeological_files/models.py:752 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: archaeological_files/models.py:779 msgid "FILE" msgstr "DOSSIER" #: archaeological_files/models.py:1036 msgid "Multi-town" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_files/models.py:1042 msgid "No town" msgstr "Pas de commune" #: archaeological_files/models.py:1251 archaeological_operations/models.py:1883 msgid "Modify parcels" msgstr "Modifier les parcelles" #: archaeological_files/models.py:1253 archaeological_operations/models.py:1885 msgid "parcels" msgstr "parcelles" #: archaeological_files/models.py:1263 msgid "Edit intervention plan" msgstr "Modifier le plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1265 msgid "plan" msgstr "plan d'intervention" #: archaeological_files/models.py:1274 #: archaeological_finds/models_treatments.py:407 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1228 msgid "Add associated administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif associé" #: archaeological_files/models.py:1276 #: archaeological_finds/models_treatments.py:409 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1230 msgid "admin. act" msgstr "acte admin." #: archaeological_files/models.py:1285 msgid "Add operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_files/models.py:1287 #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:6 msgid "operation" msgstr "opération" #: archaeological_files/models.py:1354 archaeological_operations/models.py:1367 #: archaeological_operations/models.py:3040 msgid "File" msgstr "Dossier" #: archaeological_files/models.py:1373 msgid "Man by day - planned" msgstr "Personnes par jour - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1375 archaeological_files/models.py:1437 msgid "Days - planned" msgstr "Jours - planifiés" #: archaeological_files/models.py:1377 msgid "Man by day - worked" msgstr "Personnes par jour - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1379 archaeological_files/models.py:1441 msgid "Days - worked" msgstr "Jours - travaillés" #: archaeological_files/models.py:1435 msgid "Quantity by day - planned" msgstr "Quantité par jour - planifié" #: archaeological_files/models.py:1439 msgid "Quantity by day - worked" msgstr "Quantité par jour - travaillé" #: archaeological_files/templates/admin/copy_price_change_list.html:9 msgid "Copy price agreement" msgstr "Copier le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:18 msgid "Document generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_files/templates/ishtar/administrativeact_document.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:34 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: archaeological_files/templates/ishtar/blocks/window_file_nav.html:5 msgid "Add an operation for this file" msgstr "Ajouter une opération pour ce dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:8 msgid "Change price agreement" msgstr "Changer le contrat tarifaire" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:21 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:282 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:334 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:386 msgid "Planned" msgstr "Planifié" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:25 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:33 msgid "Add default costs" msgstr "Ajouter les coûts par défaut" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:40 msgid "Copy planned costs" msgstr "Copier les coûts planifiés" #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:98 msgid "The form has changed. Submit your modifications first." msgstr "Le formulaire a changé. Validez d'abord vos modifications." #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_detail.html:112 #: archaeological_files/templates/ishtar/forms/preventive_price_agreement.html:7 msgid "Back to the file" msgstr "Retourner au dossier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:75 msgid "Closed file" msgstr "Dossier clos" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:112 msgid "Preventive archaeological file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:117 msgid "Developed surface" msgstr "Surface aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:181 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:345 msgid "Associated parcels" msgstr "Parcelles associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:184 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:41 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:140 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:87 #: archaeological_operations/models.py:2827 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:350 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:487 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:187 #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_file_deletion.html:5 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:190 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:218 #: archaeological_operations/models.py:2559 #: archaeological_operations/models.py:2862 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:7 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:6 #: archaeological_warehouse/forms.py:337 archaeological_warehouse/forms.py:509 #: archaeological_warehouse/models.py:716 ishtar_common/models.py:4209 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:34 msgid "Ref." msgstr "Réf." #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:192 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:219 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:646 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:735 #: archaeological_finds/models_treatments.py:130 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:385 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:423 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:461 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:499 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:8 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:506 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:570 #: archaeological_warehouse/models.py:291 #: archaeological_warehouse/models.py:911 ishtar_common/forms_common.py:613 #: ishtar_common/forms_common.py:795 ishtar_common/forms_common.py:1017 #: ishtar_common/forms_common.py:1264 ishtar_common/forms_common.py:1693 #: ishtar_common/forms_common.py:2099 ishtar_common/forms_common.py:2326 #: ishtar_common/forms_common.py:2967 ishtar_common/models.py:727 #: ishtar_common/models.py:2565 ishtar_common/models.py:3931 #: ishtar_common/models.py:4213 ishtar_common/models_imports.py:156 #: ishtar_common/models_imports.py:997 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:21 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:54 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:386 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:424 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:462 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:500 msgid "Type" msgstr "Type" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:195 #: archaeological_operations/forms.py:784 #: archaeological_operations/models.py:1327 msgid "Excavation end date" msgstr "Date de fin de chantier" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:210 msgid "No operation associated to this archaeological file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:214 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:220 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:9 #: archaeological_warehouse/forms.py:698 ishtar_common/models.py:696 #: ishtar_common/models_imports.py:996 msgid "Date" msgstr "Date" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:230 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ces opérations" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:236 msgid "Document for this archaeological file" msgstr "Document pour ce dossier archéologique" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:259 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:274 msgid "Human and technical requirements" msgstr "Besoins humains et techniques" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:283 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:335 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:387 msgid "Effective" msgstr "Effectif" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:289 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:292 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:341 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:344 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:393 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:396 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:220 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:307 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:359 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:415 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:245 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:269 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:201 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:226 #: ishtar_common/models.py:1924 ishtar_common/models.py:1956 msgid "Total" msgstr "Total" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:318 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:370 #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:422 msgid "Difference" msgstr "Différence" #: archaeological_files/templates/ishtar/sheet_file.html:329 msgid "Post-excavation jobs" msgstr "Emplois post-fouille" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:7 msgid "The following files have the same numeric index as this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont le même index numérique que ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/file_confirm_wizard.html:18 msgid "" "The following files are in the same town and have parcels in common with " "this file:" msgstr "Les dossiers suivants ont des parcelles en commun avec ce dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:17 msgid "State of the file:" msgstr "Statut du dossier :" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:71 msgid "You must select a closing date." msgstr "Vous devez sélectionner une date de clôture." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_instruction.html:78 msgid "You must select a state for this file." msgstr "Vous devez sélectionner un état pour ce dossier." #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:28 msgid "Corporation" msgstr "Personne morale" #: archaeological_files/templates/ishtar/wizard/wizard_person_orga.html:32 msgid "Natural person" msgstr "Personne physique" #: archaeological_files/views.py:125 msgid "File search" msgstr "Rechercher un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:150 msgid "New file" msgstr "Ajouter un dossier" #: archaeological_files/views.py:184 msgid "File modification" msgstr "Modifier un dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:217 msgid "File closing" msgstr "Clôture de dossier archéologique" #: archaeological_files/views.py:228 msgid "File deletion" msgstr "Supprimer un dossier" #: archaeological_files/views.py:244 archaeological_files/views.py:248 msgid "File followed by" msgstr "Dossier suivi par" #: archaeological_files/views.py:258 msgid "File: search administrative act" msgstr "Dossier : rechercher un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:274 msgid "File: new administrative act" msgstr "Dossier : ajouter un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:291 msgid "File: administrative act modification" msgstr "Dossier : modifier un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:323 msgid "File: administrative act deletion" msgstr "Dossier : supprimer un acte administratif" #: archaeological_files/views.py:449 archaeological_files/views.py:483 msgid "Intervention plan" msgstr "Plan d'intervention" #: archaeological_files/views.py:457 msgid "Changing the price agreement will delete all associated costs" msgstr "Changer le contrat tarifaire supprimera tous les coûts associés" #: archaeological_files/wizards.py:118 msgid ": delay of {} days" msgstr " : délai de {} jours" #: archaeological_finds/forms.py:174 msgid "Find - 010 - Context record choice" msgstr "Mobilier - 010 - Choix de l'unité d'enregistrement" #: archaeological_finds/forms.py:211 msgid "Simple find - 020 - General" msgstr "Mobilier simple - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:276 archaeological_finds/forms.py:544 #: archaeological_finds/forms.py:743 archaeological_finds/forms.py:956 #: archaeological_finds/forms.py:1263 archaeological_finds/forms.py:1903 #: archaeological_finds/models_finds.py:420 #: archaeological_finds/models_finds.py:1846 msgid "Free ID" msgstr "Identifiant libre" #: archaeological_finds/forms.py:278 archaeological_finds/forms.py:546 #: archaeological_finds/forms.py:747 archaeological_finds/forms.py:958 #: archaeological_finds/forms.py:1264 archaeological_finds/forms.py:1970 #: archaeological_finds/models_finds.py:1847 msgid "Denomination" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:279 archaeological_finds/forms.py:748 #: archaeological_finds/forms.py:1265 archaeological_finds/models_finds.py:1974 msgid "Previous ID" msgstr "Identifiant précédent" #: archaeological_finds/forms.py:280 archaeological_finds/forms.py:752 #: archaeological_finds/forms.py:1268 archaeological_finds/models_finds.py:1848 msgid "Museum inventory number" msgstr "Numéro d'inventaire musée" #: archaeological_finds/forms.py:281 archaeological_finds/forms.py:753 #: archaeological_finds/forms.py:1269 archaeological_finds/models_finds.py:1849 msgid "Laboratory ID" msgstr "Numéro de laboratoire" #: archaeological_finds/forms.py:282 archaeological_finds/forms.py:754 #: archaeological_finds/forms.py:1267 archaeological_finds/models_finds.py:1844 msgid "Seal number" msgstr "Numéro de scellé" #: archaeological_finds/forms.py:283 archaeological_finds/forms.py:755 #: archaeological_finds/forms.py:1270 archaeological_finds/models_finds.py:1971 msgid "Mark" msgstr "Marquage" #: archaeological_finds/forms.py:296 archaeological_finds/models_finds.py:2031 msgid "Public description" msgstr "Description publique" #: archaeological_finds/forms.py:298 archaeological_finds/forms.py:553 #: archaeological_finds/forms.py:1376 archaeological_finds/models_finds.py:1914 msgid "Is complete?" msgstr "Est complet ?" #: archaeological_finds/forms.py:300 archaeological_finds/forms.py:556 #: archaeological_finds/forms.py:767 archaeological_finds/models_finds.py:91 #: archaeological_finds/models_finds.py:1153 #: archaeological_finds/models_finds.py:1154 #: archaeological_finds/models_finds.py:1857 msgid "Material types" msgstr "Types de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:303 archaeological_finds/forms.py:559 #: archaeological_finds/forms.py:1385 archaeological_finds/models_finds.py:1861 #: ishtar_common/models_imports.py:975 msgid "Material type quality" msgstr "Qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/forms.py:306 archaeological_finds/forms.py:1387 #: archaeological_finds/models_finds.py:1868 msgid "Comment on the material" msgstr "Commentaire relatif au matériau" #: archaeological_finds/forms.py:309 archaeological_finds/forms.py:562 #: archaeological_finds/forms.py:770 archaeological_finds/models_finds.py:271 #: archaeological_finds/models_finds.py:1155 #: archaeological_finds/models_finds.py:1156 #: archaeological_finds/models_finds.py:1916 msgid "Object types" msgstr "Types d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:313 archaeological_finds/forms.py:566 #: archaeological_finds/forms.py:1394 archaeological_finds/models_finds.py:1920 msgid "Object type quality" msgstr "Qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:316 archaeological_finds/forms.py:774 #: archaeological_finds/forms.py:1396 archaeological_finds/models_finds.py:286 msgid "Functional areas" msgstr "Domaines fonctionnels" #: archaeological_finds/forms.py:319 archaeological_finds/forms.py:568 #: archaeological_finds/forms.py:1403 archaeological_finds/forms.py:1909 #: archaeological_finds/models_finds.py:1875 msgid "Number of remains" msgstr "Nombre de restes (NR)" #: archaeological_finds/forms.py:321 archaeological_finds/forms.py:570 #: archaeological_finds/forms.py:1405 archaeological_finds/models_finds.py:1951 msgid "Minimum number of individuals (MNI)" msgstr "Nombre minimum d'individus (NMI)" #: archaeological_finds/forms.py:325 archaeological_finds/forms.py:574 #: archaeological_finds/forms.py:1409 archaeological_finds/models_finds.py:1851 msgid "Decoration" msgstr "Décor" #: archaeological_finds/forms.py:328 archaeological_finds/forms.py:577 #: archaeological_finds/forms.py:1410 archaeological_finds/models_finds.py:1852 msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #: archaeological_finds/forms.py:331 archaeological_finds/forms.py:580 #: archaeological_finds/forms.py:778 archaeological_finds/forms.py:1408 #: archaeological_finds/models_finds.py:1854 msgid "Manufacturing place" msgstr "Lieu de fabrication" #: archaeological_finds/forms.py:334 archaeological_finds/forms.py:583 #: archaeological_finds/forms.py:781 archaeological_finds/forms.py:1412 #: archaeological_finds/models_finds.py:1196 #: archaeological_finds/models_finds.py:1946 msgid "Communicability" msgstr "Communicabilité" #: archaeological_finds/forms.py:338 archaeological_finds/forms.py:1416 #: archaeological_finds/models_finds.py:1896 #: archaeological_operations/forms.py:1224 #: archaeological_operations/models.py:499 msgid "Cultural attribution" msgstr "Attribution culturelle" #: archaeological_finds/forms.py:342 archaeological_finds/forms.py:589 #: archaeological_finds/forms.py:813 archaeological_finds/forms.py:1418 #: archaeological_finds/models_finds.py:1973 msgid "Comment on dating" msgstr "Commentaire relatif aux datations" #: archaeological_finds/forms.py:345 archaeological_finds/forms.py:592 #: archaeological_finds/forms.py:1217 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:193 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:194 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:347 archaeological_finds/forms.py:593 #: archaeological_finds/models_finds.py:1953 msgid "Length (cm)" msgstr "Longueur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:350 archaeological_finds/forms.py:594 #: archaeological_finds/models_finds.py:1954 msgid "Width (cm)" msgstr "Largeur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:353 archaeological_finds/forms.py:595 #: archaeological_finds/models_finds.py:1955 msgid "Height (cm)" msgstr "Hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:356 archaeological_finds/forms.py:598 #: archaeological_finds/models_finds.py:1958 msgid "Thickness (cm)" msgstr "Épaisseur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:359 archaeological_finds/forms.py:596 #: archaeological_finds/models_finds.py:1956 msgid "Diameter (cm)" msgstr "Diamètre (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:362 archaeological_finds/forms.py:597 #: archaeological_finds/models_finds.py:1957 msgid "Circumference (cm)" msgstr "Circonférence (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:366 archaeological_finds/forms.py:599 #: archaeological_finds/forms.py:1907 archaeological_finds/models_finds.py:1870 #: archaeological_warehouse/models.py:714 msgid "Volume (l)" msgstr "Volume (l)" #: archaeological_finds/forms.py:368 archaeological_finds/forms.py:600 #: archaeological_finds/forms.py:1908 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:202 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:203 msgid "Weight (g)" msgstr "Poids (g)" #: archaeological_finds/forms.py:371 archaeological_finds/forms.py:602 msgid "Clutter long side (cm)" msgstr "Encombrement grand côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:376 archaeological_finds/forms.py:605 msgid "Clutter short side (cm)" msgstr "Encombrement petit côté (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:381 archaeological_finds/forms.py:608 msgid "Clutter height (cm)" msgstr "Encombrement hauteur (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:386 archaeological_finds/forms.py:611 #: archaeological_finds/forms.py:1489 archaeological_finds/models_finds.py:1969 msgid "Dimensions comment" msgstr "Commentaire relatif aux dimensions" #: archaeological_finds/forms.py:390 archaeological_finds/forms.py:615 #: archaeological_finds/forms.py:800 archaeological_finds/forms.py:1494 #: archaeological_finds/models_finds.py:1197 #: archaeological_finds/models_finds.py:1978 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: archaeological_finds/forms.py:392 archaeological_finds/forms.py:617 #: archaeological_finds/forms.py:802 archaeological_finds/models_finds.py:1983 msgid "Check date" msgstr "Date de vérification" #: archaeological_finds/forms.py:432 msgid "Clutter: short side cannot be bigger than the long side." msgstr "" "Encombrement : le petit côté court ne peut pas être plus grand que le grand " "côté." #: archaeological_finds/forms.py:440 msgid "Find - 020 - General" msgstr "Mobilier - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms.py:497 archaeological_finds/forms.py:750 #: archaeological_finds/forms.py:1266 archaeological_finds/models_finds.py:425 msgid "Excavation ID" msgstr "Identifiant fouille" #: archaeological_finds/forms.py:501 archaeological_finds/models_finds.py:438 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:32 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:29 msgid "Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/forms.py:504 archaeological_finds/models_finds.py:441 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:34 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:31 msgid "Discovery date (end)" msgstr "Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/forms.py:507 archaeological_finds/forms.py:1375 #: archaeological_finds/models_finds.py:445 msgid "Batch/object" msgstr "Lot/objet" #: archaeological_finds/forms.py:510 msgid "Topography" msgstr "Topographie" #: archaeological_finds/forms.py:512 archaeological_finds/forms.py:1492 #: archaeological_finds/models_finds.py:453 msgid "Point of topographic reference" msgstr "Point topographique" #: archaeological_finds/forms.py:528 archaeological_finds/forms.py:1900 msgid "Resulting find" msgstr "Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:529 msgid "Treatment n-1 - 030 - Resulting find" msgstr "Traitement n-1 - 030 - Mobilier résultant" #: archaeological_finds/forms.py:633 archaeological_finds/forms.py:1915 msgid "Resulting finds" msgstr "Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:634 msgid "Treatment 1-n - 030 - Resulting finds" msgstr "Traitement 1-n - 030 - Mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:639 msgid "Number of resulting finds" msgstr "Nombre de mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:642 msgid "Prefix label for resulting finds" msgstr "Préfixe du libellé des mobiliers résultants" #: archaeological_finds/forms.py:645 msgid "" "E.g.: with a prefix \"item-\", each resulting item will be named \"item-1\", " "\"item-2\", \"item-3\"" msgstr "" "Par exemple : avec un préfixe « élément- », chaque élément résultant sera " "nommé « élément-1 », « élément-2 », « élément-3 »..." #: archaeological_finds/forms.py:650 msgid "Numbering starting from" msgstr "Numérotation commençant depuis" #: archaeological_finds/forms.py:653 msgid "Name of the new basket containing the resulting items" msgstr "Nom du nouveau panier contenant les éléments résultants" #: archaeological_finds/forms.py:672 archaeological_finds/forms.py:936 #: archaeological_finds/forms.py:1003 msgid "A basket with this label already exists." msgstr "Un panier avec ce libellé existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:678 archaeological_finds/forms.py:1012 msgid "Find - Quick action - Modify" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification" #: archaeological_finds/forms.py:720 msgid "Datation" msgstr "Datation" #: archaeological_finds/forms.py:721 archaeological_finds/forms.py:1065 #: archaeological_finds/forms.py:1245 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:279 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:280 msgid "Preservation" msgstr "Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:783 archaeological_finds/forms.py:1100 #: archaeological_finds/forms.py:1503 archaeological_finds/models_finds.py:1198 #: archaeological_finds/models_finds.py:2013 #: archaeological_warehouse/forms.py:584 msgid "Alteration" msgstr "Altération" #: archaeological_finds/forms.py:785 archaeological_finds/forms.py:1106 #: archaeological_finds/forms.py:1504 archaeological_finds/models_finds.py:1199 #: archaeological_finds/models_finds.py:2017 #: archaeological_warehouse/forms.py:585 msgid "Alteration cause" msgstr "Cause d'altération" #: archaeological_finds/forms.py:788 archaeological_finds/forms.py:1097 #: archaeological_finds/forms.py:1501 archaeological_finds/models_finds.py:1193 #: archaeological_finds/models_finds.py:1998 #: archaeological_warehouse/forms.py:583 ishtar_common/models_imports.py:959 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:791 archaeological_finds/forms.py:1118 #: archaeological_finds/forms.py:1508 archaeological_finds/models_finds.py:1200 #: archaeological_finds/models_finds.py:2023 #: archaeological_warehouse/forms.py:589 msgid "Treatment emergency" msgstr "Urgence du traitement" #: archaeological_finds/forms.py:794 archaeological_finds/forms.py:1091 #: archaeological_finds/forms.py:1500 archaeological_finds/models_finds.py:1195 #: archaeological_finds/models_finds.py:1940 #: archaeological_warehouse/forms.py:582 msgid "Remarkability" msgstr "Remarquabilité" #: archaeological_finds/forms.py:805 archaeological_finds/forms.py:1123 #: archaeological_finds/models_finds.py:2029 msgid "Appraisal date" msgstr "Date d'évaluation" #: archaeological_finds/forms.py:807 archaeological_finds/forms.py:1121 #: archaeological_finds/models_finds.py:1211 #: archaeological_finds/models_finds.py:2028 msgid "Insurance value" msgstr "Valeur d'assurance" #: archaeological_finds/forms.py:817 msgid "Comment on conservatory" msgstr "Commentaire de conservation" #: archaeological_finds/forms.py:879 msgid "Find - Quick action - Modify single" msgstr "Mobilier - Action rapide - Modification simple" #: archaeological_finds/forms.py:895 ishtar_common/forms_common.py:2544 msgid "Create" msgstr "Créer" #: archaeological_finds/forms.py:895 ishtar_common/forms_common.py:2544 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:60 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: archaeological_finds/forms.py:899 archaeological_finds/forms.py:1355 #: archaeological_finds/forms.py:2119 archaeological_finds/forms.py:2124 #: archaeological_finds/forms.py:2141 archaeological_finds/forms.py:2146 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:64 #: archaeological_finds/models_finds.py:922 #: archaeological_finds/models_finds.py:1742 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:4 #: archaeological_finds/views.py:1230 archaeological_finds/wizards.py:416 msgid "Basket" msgstr "Panier" #: archaeological_finds/forms.py:922 msgid "On update, you have to select a basket." msgstr "Pour la mise à jour, sélectionnez un panier." #: archaeological_finds/forms.py:929 msgid "You cannot update the selected basket." msgstr "Vous ne pouvez pas mettre à jour le panier sélectionné." #: archaeological_finds/forms.py:933 archaeological_finds/forms.py:1000 msgid "A label is required." msgstr "Un libellé est obligatoire." #: archaeological_finds/forms.py:1022 archaeological_finds/forms.py:2015 #: ishtar_common/models.py:1031 ishtar_common/models.py:2018 #: ishtar_common/models.py:3524 ishtar_common/models_imports.py:151 #: ishtar_common/models_imports.py:699 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" #: archaeological_finds/forms.py:1023 archaeological_finds/forms.py:2016 msgid "Is public" msgstr "Est public" #: archaeological_finds/forms.py:1028 archaeological_finds/forms.py:2021 #: archaeological_finds/forms.py:2063 ishtar_common/models.py:3537 msgid "Shared (read) with" msgstr "Partagé (lecture) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1035 archaeological_finds/forms.py:2028 #: archaeological_finds/forms.py:2070 ishtar_common/models.py:3543 msgid "Shared (read/edit) with" msgstr "Partagé (lecture/édition) avec" #: archaeological_finds/forms.py:1066 msgid "Find - 030 - Preservation" msgstr "Mobilier - 030 - Conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1085 archaeological_finds/forms.py:1499 #: archaeological_finds/models_finds.py:1194 #: archaeological_finds/models_finds.py:1934 #: archaeological_warehouse/forms.py:581 msgid "Integrity / interest" msgstr "Intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/forms.py:1112 archaeological_finds/forms.py:1506 #: archaeological_finds/models_finds.py:1192 #: archaeological_finds/models_finds.py:2008 msgid "Recommended treatments" msgstr "Traitements recommandés" #: archaeological_finds/forms.py:1120 archaeological_finds/models_finds.py:1210 #: archaeological_finds/models_finds.py:1984 msgid "Estimated value" msgstr "Valeur estimée" #: archaeological_finds/forms.py:1126 archaeological_finds/forms.py:1502 #: archaeological_finds/models_finds.py:2004 msgid "Conservatory comment" msgstr "Commentaire relatif à la conservation" #: archaeological_finds/forms.py:1176 msgid "Find - 040 - Dating" msgstr "Mobilier - 040 - Datation" #: archaeological_finds/forms.py:1182 msgid "Find - 001 - Search" msgstr "Mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1186 msgid "Find origin" msgstr "Origine du mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1208 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:26 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:23 msgid "Discovery date" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/forms.py:1272 archaeological_finds/models_finds.py:1133 msgid "Base find - Short ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID court" #: archaeological_finds/forms.py:1273 archaeological_finds/models_finds.py:1134 msgid "Base find - Complete ID" msgstr "Mobilier d'origine - ID complet" #: archaeological_finds/forms.py:1277 msgid "Operation - number (index by year)" msgstr "Opération - Numéro (index par année)" #: archaeological_finds/forms.py:1280 msgid "Operation - Code (PATRIARCHE)" msgstr "Opération - Code (PATRIARCHE)" #: archaeological_finds/forms.py:1283 msgid "Operation - Type" msgstr "Opération - Type" #: archaeological_finds/forms.py:1286 msgid "Operation - Address / Locality" msgstr "Opération - Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_finds/forms.py:1289 msgid "Operation - In charge" msgstr "Opération - Responsable" #: archaeological_finds/forms.py:1300 msgid "Operation - Scientist in charge" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_finds/forms.py:1303 msgid "Operation - Operator" msgstr "Opération - Opérateur" #: archaeological_finds/forms.py:1307 msgid "Operation - Name" msgstr "Opération - Nom" #: archaeological_finds/forms.py:1310 msgid "Operation - Remains" msgstr "Opération - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1313 archaeological_operations/forms.py:502 #: archaeological_operations/forms.py:1226 ishtar_common/forms_common.py:1265 #: ishtar_common/models.py:3197 msgid "Areas" msgstr "Zones" #: archaeological_finds/forms.py:1316 archaeological_warehouse/forms.py:528 msgid "Archaeological site (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1324 archaeological_warehouse/forms.py:536 msgid "Archaeological site name (attached to the operation)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'opération)" #: archaeological_finds/forms.py:1327 archaeological_warehouse/forms.py:539 msgid "Archaeological site (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1335 archaeological_warehouse/forms.py:547 msgid "Archaeological site name (attached to the context record)" msgstr "Site archéologique nom (rattaché à l'UE)" #: archaeological_finds/forms.py:1338 msgid "Archaeological site - Remains" msgstr "Site archéologique - Vestiges" #: archaeological_finds/forms.py:1351 msgid "Search within related context records" msgstr "Recherche parmi les Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_finds/forms.py:1364 msgid "Discovery date (exact or beginning) after" msgstr "Date de découverte (exacte ou début) après" #: archaeological_finds/forms.py:1367 msgid "Discovery date (exact or beginning) before" msgstr "Date de découverte (exacte ou début) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1370 msgid "Discovery date (end) after" msgstr "Date de découverte (fin) après" #: archaeological_finds/forms.py:1373 msgid "Discovery date (end) before" msgstr "Date de découverte (fin) avant" #: archaeological_finds/forms.py:1378 archaeological_finds/forms.py:1906 #: archaeological_finds/models_finds.py:90 #: archaeological_finds/models_finds.py:1190 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:533 #: archaeological_warehouse/forms.py:570 msgid "Material type" msgstr "Type de matériau" #: archaeological_finds/forms.py:1389 archaeological_finds/models_finds.py:270 #: archaeological_finds/models_finds.py:1191 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:543 #: archaeological_warehouse/forms.py:576 ishtar_common/models_imports.py:968 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" #: archaeological_finds/forms.py:1421 msgid "Length - higher than (cm)" msgstr "Longueur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1424 msgid "Length - lower than (cm)" msgstr "Longueur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1427 msgid "Width - lower than (cm)" msgstr "Largeur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1430 msgid "Width - higher than (cm)" msgstr "Largeur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1433 msgid "Height - lower than (cm)" msgstr "Hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1436 msgid "Height - higher than (cm)" msgstr "Hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1439 msgid "Thickness - lower than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1442 msgid "Thickness - higher than (cm)" msgstr "Épaisseur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1445 msgid "Diameter - lower than (cm)" msgstr "Diamètre - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1448 msgid "Diameter - higher than (cm)" msgstr "Diamètre - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1451 msgid "Circumference - lower than (cm)" msgstr "Circonférence - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1454 msgid "Circumference - higher than (cm)" msgstr "Circonférence - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1457 msgid "Volume - lower than (l)" msgstr "Volume - plus petit que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1458 msgid "Volume - higher than (l)" msgstr "Volume - plus grand que (l)" #: archaeological_finds/forms.py:1460 msgid "Weight - lower than (g)" msgstr "Poids - plus petit que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1463 msgid "Weight - higher than (g)" msgstr "Poids - plus grand que (g)" #: archaeological_finds/forms.py:1466 msgid "Clutter long side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1470 msgid "Clutter long side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement grand côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1474 msgid "Clutter short side - lower than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1478 msgid "Clutter short side - higher than (cm)" msgstr "Encombrement petit côté - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1482 msgid "Clutter height - lower than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus petit que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1486 msgid "Clutter height - higher than (cm)" msgstr "Encombrement hauteur - plus grand que (cm)" #: archaeological_finds/forms.py:1495 msgid "Check date after" msgstr "Date de vérification après" #: archaeological_finds/forms.py:1497 msgid "Check date before" msgstr "Date de vérification avant" #: archaeological_finds/forms.py:1510 msgid "Estimated value - higher than" msgstr "Valeur estimée - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1511 msgid "Estimated value - lower than" msgstr "Valeur estimée - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1512 msgid "Insurance value - higher than" msgstr "Valeur d'assurance - plus grand que" #: archaeological_finds/forms.py:1513 msgid "Insurance value - lower than" msgstr "Valeur d'assurance - plus petit que" #: archaeological_finds/forms.py:1515 msgid "Appraisal date after" msgstr "Date d'évaluation après" #: archaeological_finds/forms.py:1518 msgid "Appraisal date before" msgstr "Date d'évaluation avant" #: archaeological_finds/forms.py:1521 msgid "Loan?" msgstr "Prêt ?" #: archaeological_finds/forms.py:1523 msgid "Treatment file end date before" msgstr "Dossier de traitement - date de clotûre avant" #: archaeological_finds/forms.py:1526 msgid "Treatment end date before" msgstr "Traitement - date de clôture avant" #: archaeological_finds/forms.py:1592 archaeological_finds/models_finds.py:1150 #: archaeological_finds/models_finds.py:1908 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:300 #: ishtar_common/forms_common.py:1711 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:301 msgid "Reference container" msgstr "Contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1599 msgid "Reference container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant de référence" #: archaeological_finds/forms.py:1618 archaeological_finds/models_finds.py:1149 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:325 #: ishtar_common/forms_common.py:1703 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:326 msgid "Current container" msgstr "Contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1625 msgid "Current container - Warehouse (location)" msgstr "Lieu de conservation du contenant actuel" #: archaeological_finds/forms.py:1645 archaeological_finds/forms.py:1666 #: archaeological_finds/forms.py:1722 archaeological_finds/views.py:382 msgid "Find search" msgstr "Rechercher un mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:1761 archaeological_finds/forms.py:1924 #: archaeological_finds/models_treatments.py:397 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:110 msgid "Upstream finds" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/forms.py:1784 msgid "You should at least select one archaeological find." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un mobilier archéologique." #: archaeological_finds/forms.py:1905 msgid "Precise description" msgstr "Description précise" #: archaeological_finds/forms.py:1920 msgid "Would you like to delete this find?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce mobilier ?" #: archaeological_finds/forms.py:1963 msgid "Find basket - 001 - Search" msgstr "Panier mobilier - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms.py:1975 archaeological_finds/forms.py:1993 #: archaeological_finds/views.py:283 msgid "Basket search" msgstr "Recherche de panier" #: archaeological_finds/forms.py:2010 msgid "Find basket" msgstr "Panier de mobilier" #: archaeological_finds/forms.py:2013 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:56 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:174 #: archaeological_finds/models_treatments.py:198 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:15 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:384 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:422 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:460 #: ishtar_common/forms_common.py:1645 ishtar_common/models.py:959 #: ishtar_common/models.py:1806 ishtar_common/models.py:3522 #: ishtar_common/models_common.py:173 ishtar_common/models_common.py:206 #: ishtar_common/models_common.py:1987 ishtar_common/models_common.py:2003 #: ishtar_common/models_imports.py:576 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:385 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:423 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:461 msgid "Label" msgstr "Dénomination" #: archaeological_finds/forms.py:2055 archaeological_finds/forms.py:2110 msgid "A basket with this slug already exists." msgstr "Un panier avec cet identifiant textuel existe déjà." #: archaeological_finds/forms.py:2102 msgid "Another basket already exists with this name." msgstr "Un autre panier existant utilise déjà ce nom." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:48 msgid "Treatment - 001 - Search" msgstr "Traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:57 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:200 msgid "Other ref." msgstr "Autre réf." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:64 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:157 #: archaeological_finds/models_treatments.py:134 #: archaeological_finds/models_treatments.py:242 msgid "Scientific monitoring manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:65 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:142 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:424 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:582 #: archaeological_finds/models_finds.py:177 #: archaeological_finds/models_treatments.py:213 #: archaeological_finds/models_treatments.py:757 #: ishtar_common/models_imports.py:963 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:77 #: archaeological_finds/views.py:633 msgid "Treatment search" msgstr "Rechercher un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:101 msgid "Once validated, this state is not reversible." msgstr "Une fois validé, cet état n'est pas réversible." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:126 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:184 #: archaeological_finds/models_treatments.py:290 #: archaeological_finds/models_treatments.py:746 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:4 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:17 #: archaeological_operations/models.py:2448 #: archaeological_operations/models.py:2785 ishtar_common/views.py:447 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:127 msgid "Treatment - 020 - General" msgstr "Traitement - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:163 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:433 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:737 #: archaeological_finds/models_treatments.py:132 #: archaeological_finds/models_treatments.py:234 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:185 msgid "Destination container (relevant for treatment that change location)" msgstr "" "Contenant de destination (pertinent pour des traitements changeant la " "localisation)" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:191 #: archaeological_finds/models_treatments.py:261 msgid "Goal" msgstr "But" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:197 #, python-brace-format msgid "Estimated cost ({currency})" msgstr "Coût estimé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:199 #, python-brace-format msgid "Quoted cost ({currency})" msgstr "Coût devisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:201 #, python-brace-format msgid "Realized cost ({currency})" msgstr "Coût réalisé ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:203 #, python-brace-format msgid "Insurance cost ({currency})" msgstr "Coût d''assurance ({currency})" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:263 msgid "Unknow treatment type" msgstr "Type de traitement inconnu" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:284 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:293 msgid "{} is not compatible with {} treatment(s)." msgstr "{} n'est pas compatible avec le(s) traitement(s) {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:304 msgid "" "The container field is attached to the treatment but no treatment with " "container change is defined." msgstr "" "Le champ concernant le contenant est rattaché au traitement mais aucun " "traitement changeant le contenant n'est sélectionné." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:309 msgid "" "A treatment with location change is defined, the container field must be " "filled." msgstr "" "Un traitement avec un changement de localisation est défini, le champ " "contenant doit être rempli." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:313 msgid "A responsible or an organization must be defined." msgstr "Un responsable ou une organisation doit être défini." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:319 msgid "Treatment n-1 - 020 - General" msgstr "Traitement n-1 - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:334 msgid "Treatment 1-n - 020 - General" msgstr "Traitement 1-n - 020 - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:372 msgid "Another treatment with this index exists for {}." msgstr "Un autre traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:378 #: archaeological_finds/models_treatments.py:210 msgid "Associated request" msgstr "Demande associée" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:379 msgid "Treatment - 010 - Request choice" msgstr "Traitement - 010 - Choix de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:384 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:715 #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:110 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1181 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1201 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:4 #: archaeological_finds/wizards.py:563 archaeological_operations/models.py:2447 #: archaeological_operations/models.py:2777 ishtar_common/views.py:446 msgid "Treatment request" msgstr "Demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:393 msgid "" "Are you sure you want to delete this treatment? All changes made to the " "associated finds since this treatment record will be lost!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ? Toutes les modifications " "sur le mobilier associé réalisées depuis l'enregistrement de ce traitement " "seront perdues !" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:396 msgid "Would you like to delete this treatment?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:401 #: archaeological_finds/models_finds.py:1900 #: archaeological_finds/models_finds.py:3391 #: archaeological_finds/models_treatments.py:267 #: archaeological_finds/models_treatments.py:761 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:427 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:465 #: archaeological_warehouse/forms.py:327 archaeological_warehouse/models.py:818 #: archaeological_warehouse/models.py:1182 #: archaeological_warehouse/models.py:2013 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:2206 ishtar_common/forms_common.py:2391 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:100 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:390 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:428 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:466 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:407 #: ishtar_common/forms_common.py:2398 msgid "Change " msgstr "Changer " #: archaeological_finds/forms_treatments.py:409 msgid "reference and current containers" msgstr "le contenant de référence et le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:410 #: ishtar_common/forms_common.py:2402 msgid "the reference container" msgstr "le contenant de référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:411 #: ishtar_common/forms_common.py:2403 msgid "the current container" msgstr "le contenant actuel" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:420 msgid "Create a treatment" msgstr "Créer un traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:430 msgid "Precise date" msgstr "Date précise" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:501 msgid "At least a year is required." msgstr "Au minimum une année doit être précisée." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:503 msgid "Treatment type is required." msgstr "Type de traitement est requis." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:516 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:577 msgid "Treatment name" msgstr "Nom du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:578 msgid "Treatment year" msgstr "Année du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:579 msgid "Treatment index" msgstr "Index du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:581 msgid "Treatment internal reference" msgstr "Référence interne du traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:615 msgid "Treatment - Administrative act - General" msgstr "Traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:635 msgid "Treatment file - 001 - Search" msgstr "Dossier de traitement - 001 - Recherche" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:643 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:731 ishtar_common/models.py:4210 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:44 msgid "Internal ref." msgstr "Réf. interne" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:655 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:743 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1129 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:502 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:61 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:503 msgid "Applicant" msgstr "Demandeur" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:661 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:749 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1137 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:503 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:69 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:504 msgid "Applicant organisation" msgstr "Organisation demandeuse" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:670 msgid "Exhibition started before" msgstr "Exposition commencée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:673 msgid "Exhibition started after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:676 msgid "Exhibition ended before" msgstr "Exposition terminée avant" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:679 msgid "Exhibition ended after" msgstr "Exposition commencée après" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:690 #: archaeological_finds/forms_treatments.py:702 #: archaeological_finds/views.py:990 msgid "Treatment request search" msgstr "Rechercher une demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:733 msgid "External ref." msgstr "Référence" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:755 msgid "Associated basket" msgstr "Panier associé" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:759 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1148 msgid "Exhibition name" msgstr "Nom d'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:762 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1150 msgid "Exhibition start date" msgstr "Date de commencement de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:764 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1153 msgid "Exhibition end date" msgstr "Date de fin de l'exposition" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:822 msgid "Another treatment request with this index exists for {}." msgstr "Une autre demande de traitement avec cet index existe pour {}." #: archaeological_finds/forms_treatments.py:828 msgid "Are you sure you want to delete this treatment request?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:829 msgid "Would you like to delete this treatment request?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette demande de traitement ?" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:853 msgid "Treatment request name" msgstr "Nom du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:855 msgid "Treatment request year" msgstr "Année du dossier de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:857 msgid "Treatment request index" msgstr "Index de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:859 msgid "Treatment request internal reference" msgstr "Référence interne de la demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:861 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1003 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1115 msgid "Treatment request type" msgstr "Type de demande de traitement" #: archaeological_finds/forms_treatments.py:895 msgid "Treatment request - Administrative act - General" msgstr "Demande de traitement - Acte administratif - Général" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:86 msgid "Manage items" msgstr "Gestion des éléments" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:196 msgid "Simple treatment - creation" msgstr "Traitement simple - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:202 msgid "Treatment many to one - creation" msgstr "Traitement de plusieurs à un - création" #: archaeological_finds/ishtar_menu.py:208 msgid "Treatment one to many - creation" msgstr "Traitement de un à plusieurs - création" #: archaeological_finds/models_finds.py:86 #: archaeological_operations/models.py:2452 ishtar_common/models.py:3738 msgid "Code" msgstr "Code" #: archaeological_finds/models_finds.py:87 msgid "Recommendation" msgstr "Recommandation" #: archaeological_finds/models_finds.py:104 msgid "Material type quality type" msgstr "Type de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:105 msgid "Material type quality types" msgstr "Types de qualité du type de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:118 msgid "Conservatory state type" msgstr "Type d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:119 msgid "Conservatory state types" msgstr "Types d'état de conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:133 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:134 msgid "Destructive" msgstr "Destructif" #: archaeological_finds/models_finds.py:136 msgid "Create a new find" msgstr "Créer un nouvel élément" #: archaeological_finds/models_finds.py:139 msgid "" "If True when this treatment is applied a new version of the object will be " "created." msgstr "" "Si mis à Vrai quand le traitement est appliqué une nouvelle version de " "l'objet sera créée." #: archaeological_finds/models_finds.py:144 msgid "Upstream is many" msgstr "Les éléments amont sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:147 msgid "Check this if for this treatment from many finds you'll get one." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir de plusieurs éléments vous en " "obtenez un seul." #: archaeological_finds/models_finds.py:151 msgid "Downstream is many" msgstr "Les éléments aval sont multiples" #: archaeological_finds/models_finds.py:154 msgid "Check this if for this treatment from one find you'll get many." msgstr "" "Cochez cela si, pour ce traitement, à partir d'un seul élément vous en " "obtenez plusieurs." #: archaeological_finds/models_finds.py:158 msgid "Change reference location" msgstr "Change la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:160 msgid "The treatment change the reference location." msgstr "Le traitement change la localisation de référence." #: archaeological_finds/models_finds.py:163 msgid "Change current location" msgstr "Change la localisation actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:165 msgid "The treatment change the current location." msgstr "Le traitement change la localisation actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:168 msgid "Restore the reference location" msgstr "Restaure la localisation de référence" #: archaeological_finds/models_finds.py:171 msgid "" "The treatment change restore reference location to the current location." msgstr "" "Le traitement restaure la localisation de référence sur la localisation " "actuelle." #: archaeological_finds/models_finds.py:178 #: archaeological_finds/models_treatments.py:377 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:183 #: archaeological_finds/models_finds.py:2046 #: archaeological_finds/models_treatments.py:75 #: archaeological_finds/models_treatments.py:291 #: archaeological_finds/models_treatments.py:303 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1006 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1194 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:77 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: archaeological_finds/models_finds.py:232 msgid "Integrity / interest type" msgstr "Type d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:233 msgid "Integrity / interest types" msgstr "Types d'intégrité / intérêt" #: archaeological_finds/models_finds.py:244 ishtar_common/models_imports.py:970 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:245 msgid "Remarkability types" msgstr "Types de remarquabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:258 ishtar_common/models_imports.py:973 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:259 msgid "Batch types" msgstr "Types de lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:285 #: archaeological_finds/models_finds.py:1928 #: ishtar_common/models_imports.py:976 msgid "Functional area" msgstr "Domaine fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:302 msgid "Object type quality type" msgstr "Type de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:303 msgid "Object type quality types" msgstr "Types de qualité du type d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:314 ishtar_common/models_imports.py:971 msgid "Alteration type" msgstr "Type d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:315 msgid "Alteration types" msgstr "Types d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:329 ishtar_common/models_imports.py:972 msgid "Alteration cause type" msgstr "Type de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:330 msgid "Alteration cause types" msgstr "Types de cause d'altération" #: archaeological_finds/models_finds.py:344 ishtar_common/models_imports.py:966 msgid "Treatment emergency type" msgstr "Type d'urgence de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:345 msgid "Treatment emergency types" msgstr "Types d'urgence du traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:356 msgid "Communicability type" msgstr "Type de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:357 msgid "Communicability types" msgstr "Types de communicabilité" #: archaeological_finds/models_finds.py:373 ishtar_common/models_imports.py:974 msgid "Checked type" msgstr "Type de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:374 msgid "Checked types" msgstr "Types de vérification" #: archaeological_finds/models_finds.py:429 msgid "Special interest" msgstr "Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:451 msgid "Material index" msgstr "Index matériel" #: archaeological_finds/models_finds.py:456 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:46 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: archaeological_finds/models_finds.py:458 msgid "Short ID" msgstr "Identifiant court" #: archaeological_finds/models_finds.py:462 #: archaeological_finds/models_finds.py:469 ishtar_common/models.py:4319 msgid "Cached value - do not edit" msgstr "Valeur en cache - ne pas éditer" #: archaeological_finds/models_finds.py:465 msgid "Complete ID" msgstr "Identifiant complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:486 msgid "Concatenation of associated material types codes" msgstr "Concaténation des types de matériaux associés" #: archaeological_finds/models_finds.py:492 #: archaeological_finds/models_finds.py:1837 msgid "Base find" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:493 msgid "Base finds" msgstr "Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/models_finds.py:893 msgid "g" msgstr "g" #: archaeological_finds/models_finds.py:894 msgid "kg" msgstr "kg" #: archaeological_finds/models_finds.py:906 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:54 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:56 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: archaeological_finds/models_finds.py:962 archaeological_finds/views.py:537 msgid "Manage basket" msgstr "Gérer un panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:974 #: archaeological_warehouse/models.py:1882 msgid "Add treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:985 msgid "Add treatment file" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1135 msgid "Operation (code)" msgstr "Opération (code)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1140 msgid "Batch" msgstr "Lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1141 msgid "Base find - Comment" msgstr "Mobilier d'origine - Commentaires" #: archaeological_finds/models_finds.py:1142 msgid "Base find - Description" msgstr "Mobilier d'origine - Description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1144 msgid "Base find - Topographic localisation" msgstr "Mobilier d'origine - Localisation topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1146 msgid "Base find - Special interest" msgstr "Mobilier d'origine - Intérêt spécifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1147 msgid "Base find - Discovery date (exact or beginning)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (exacte ou début)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1148 msgid "Base find - Discovery date (end)" msgstr "Mobilier d'origine - Date de découverte (fin)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1177 #: archaeological_operations/forms.py:509 #: archaeological_operations/forms.py:715 #: archaeological_operations/forms.py:1681 #: archaeological_operations/forms.py:1747 #: archaeological_operations/models.py:984 #: archaeological_operations/models.py:1071 #: archaeological_operations/models.py:1375 ishtar_common/models.py:4971 #: ishtar_common/models_imports.py:945 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: archaeological_finds/models_finds.py:1209 msgid "Weight (kg)" msgstr "Poids (kg)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1271 msgctxt "key for text search" msgid "short-id" msgstr "id-court" #: archaeological_finds/models_finds.py:1275 msgctxt "key for text search" msgid "complete-id" msgstr "id-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1279 msgctxt "key for text search" msgid "free-id" msgstr "id-libre" #: archaeological_finds/models_finds.py:1282 msgctxt "key for text search" msgid "denomination" msgstr "denomination" #: archaeological_finds/models_finds.py:1297 archaeological_finds/tests.py:1358 #: archaeological_finds/tests.py:1521 archaeological_warehouse/models.py:956 msgctxt "key for text search" msgid "code-patriarche" msgstr "code-patriarche" #: archaeological_finds/models_finds.py:1301 ishtar_common/models.py:4046 msgctxt "key for text search" msgid "operation-type" msgstr "type-operation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1305 #: archaeological_operations/models.py:381 #: archaeological_operations/models.py:1140 msgctxt "key for text search" msgid "area" msgstr "zone" #: archaeological_finds/models_finds.py:1314 #: archaeological_warehouse/models.py:965 msgctxt "key for text search" msgid "site-name" msgstr "site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1319 #: archaeological_finds/models_finds.py:1775 #: archaeological_warehouse/models.py:970 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site" msgstr "ue-site" #: archaeological_finds/models_finds.py:1324 #: archaeological_warehouse/models.py:975 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-site-name" msgstr "ue-site-nom" #: archaeological_finds/models_finds.py:1328 #: archaeological_finds/models_finds.py:1770 #: archaeological_warehouse/models.py:979 ishtar_common/models.py:4054 #: ishtar_common/models.py:4151 msgctxt "key for text search" msgid "context-record" msgstr "ue" #: archaeological_finds/models_finds.py:1336 msgctxt "key for text search" msgid "context-record-relation-type" msgstr "ue-type-relation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1340 archaeological_finds/tests.py:1265 #: archaeological_finds/tests.py:1519 archaeological_warehouse/models.py:991 msgctxt "key for text search" msgid "material" msgstr "materiau" #: archaeological_finds/models_finds.py:1344 #: archaeological_warehouse/models.py:995 msgctxt "key for text search" msgid "object-type" msgstr "type-objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1348 msgctxt "key for text search" msgid "recommended-treatments" msgstr "traitements-recommandes" #: archaeological_finds/models_finds.py:1352 archaeological_finds/tests.py:1462 #: archaeological_warehouse/models.py:1003 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory" msgstr "conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1356 #: archaeological_warehouse/models.py:1007 msgctxt "key for text search" msgid "integrity" msgstr "integrite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1360 #: archaeological_warehouse/models.py:1011 msgctxt "key for text search" msgid "remarkability" msgstr "remarquabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1364 ishtar_common/models.py:3980 msgctxt "key for text search" msgid "description" msgstr "description" #: archaeological_finds/models_finds.py:1367 msgctxt "key for text search" msgid "batch" msgstr "lot" #: archaeological_finds/models_finds.py:1371 msgctxt "key for text search" msgid "checked" msgstr "verifie" #: archaeological_finds/models_finds.py:1375 ishtar_common/models.py:4074 msgctxt "key for text search" msgid "container" msgstr "contenant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1379 #: archaeological_finds/models_finds.py:1773 #: archaeological_warehouse/models.py:925 msgctxt "key for text search" msgid "location" msgstr "localisation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1383 msgctxt "key for text search" msgid "current-location" msgstr "localisation-actuelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1387 msgctxt "key for text search" msgid "current-container" msgstr "contenant-actuel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1391 #: archaeological_finds/wizards.py:458 msgctxt "key for text search" msgid "basket" msgstr "panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1398 msgctxt "key for text search" msgid "last-modified-by" msgstr "modifie-en-dernier-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1402 #: ishtar_common/models_common.py:1481 msgctxt "key for text search" msgid "created-by" msgstr "cree-par" #: archaeological_finds/models_finds.py:1405 archaeological_finds/tests.py:1541 msgctxt "key for text search" msgid "loan" msgstr "pret" #: archaeological_finds/models_finds.py:1407 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-end-date-before" msgstr "demande-fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1411 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-end-date-before" msgstr "fin-de-traitement-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1415 msgctxt "key for text search" msgid "previous-id" msgstr "id-precedent" #: archaeological_finds/models_finds.py:1422 msgctxt "key for text search" msgid "seal-number" msgstr "numero-scelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1425 msgctxt "key for text search" msgid "excavation-id" msgstr "id-fouille" #: archaeological_finds/models_finds.py:1429 msgctxt "key for text search" msgid "museum-id" msgstr "id-musee" #: archaeological_finds/models_finds.py:1432 msgctxt "key for text search" msgid "laboratory-id" msgstr "numero-laboratoire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1436 msgctxt "key for text search" msgid "mark" msgstr "marquage" #: archaeological_finds/models_finds.py:1439 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-before" msgstr "date-decouverte-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1443 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-after" msgstr "date-decouverte-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1447 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-before" msgstr "date-decouverte-taq-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1451 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-date-taq-after" msgstr "date-decouverte-taq-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1455 msgctxt "key for text search" msgid "is-complete" msgstr "est-complet" #: archaeological_finds/models_finds.py:1458 msgctxt "key for text search" msgid "material-type-quality" msgstr "type-materiaux-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1462 msgctxt "key for text search" msgid "object-type-quality" msgstr "type-objet-qualite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1466 msgctxt "key for text search" msgid "find-number" msgstr "nombre-mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:1469 msgctxt "key for text search" msgid "min-number-of-individuals" msgstr "nmi" #: archaeological_finds/models_finds.py:1473 msgctxt "key for text search" msgid "decoration" msgstr "decor" #: archaeological_finds/models_finds.py:1476 msgctxt "key for text search" msgid "inscription" msgstr "inscription" #: archaeological_finds/models_finds.py:1479 msgctxt "key for text search" msgid "manufacturing-place" msgstr "lieu-fabrication" #: archaeological_finds/models_finds.py:1483 msgctxt "key for text search" msgid "communicabilities" msgstr "communicabilite" #: archaeological_finds/models_finds.py:1490 msgctxt "key for text search" msgid "material-comment" msgstr "materiau-commentaire" #: archaeological_finds/models_finds.py:1494 msgctxt "key for text search" msgid "dating-comment" msgstr "commentaire-datation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1498 msgctxt "key for text search" msgid "conservatory-comment" msgstr "commentaire-conservation" #: archaeological_finds/models_finds.py:1502 msgctxt "key for text search" msgid "length-lower" msgstr "longueur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1505 msgctxt "key for text search" msgid "width-lower" msgstr "largeur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1508 msgctxt "key for text search" msgid "height-lower" msgstr "hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1511 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-lower" msgstr "epaisseur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1514 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-lower" msgstr "diametre-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1517 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-lower" msgstr "circonference-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1521 msgctxt "key for text search" msgid "volume-lower" msgstr "volume-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1524 msgctxt "key for text search" msgid "weight-lower" msgstr "poids-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1527 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-lower" msgstr "encombrement-cote-long-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1531 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-lower" msgstr "encombrement-cote-court-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1535 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-lower" msgstr "encombrement-hauteur-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1539 msgctxt "key for text search" msgid "length-higher" msgstr "longueur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1542 msgctxt "key for text search" msgid "width-higher" msgstr "largeur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1545 msgctxt "key for text search" msgid "height-higher" msgstr "hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1548 msgctxt "key for text search" msgid "thickness-higher" msgstr "epaisseur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1551 msgctxt "key for text search" msgid "diameter-higher" msgstr "diametre-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1554 msgctxt "key for text search" msgid "circumference-higher" msgstr "circonference-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1558 msgctxt "key for text search" msgid "volume-higher" msgstr "volume-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1561 msgctxt "key for text search" msgid "weight-higher" msgstr "poids-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1564 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-long-side-higher" msgstr "encombrement-cote-long-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1568 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-short-side-higher" msgstr "encombrement-cote-court-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1572 msgctxt "key for text search" msgid "clutter-height-higher" msgstr "encombrement-hauteur-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1576 msgctxt "key for text search" msgid "dimensions-comment" msgstr "commentaire-dimensions" #: archaeological_finds/models_finds.py:1580 msgctxt "key for text search" msgid "topographic-localisation" msgstr "localisation-topographique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1584 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-before" msgstr "date-verification-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1587 msgctxt "key for text search" msgid "check-date-after" msgstr "date-verification-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1590 #: archaeological_warehouse/models.py:1015 msgctxt "key for text search" msgid "alterations" msgstr "alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1594 #: archaeological_warehouse/models.py:1019 msgctxt "key for text search" msgid "alteration-causes" msgstr "causes-alterations" #: archaeological_finds/models_finds.py:1598 #: archaeological_warehouse/models.py:1023 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-emergency" msgstr "urgence-traitement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1602 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-higher" msgstr "valeur-estimee-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1606 msgctxt "key for text search" msgid "estimated-value-lower" msgstr "valeur-estimee-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1610 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-higher" msgstr "valeur-assurance-plus-grand" #: archaeological_finds/models_finds.py:1614 msgctxt "key for text search" msgid "insurance-value-lower" msgstr "valeur-assurance-plus-petit" #: archaeological_finds/models_finds.py:1618 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-before" msgstr "date-evaluation-avant" #: archaeological_finds/models_finds.py:1622 msgctxt "key for text search" msgid "appraisal-date-after" msgstr "date-evaluation-apres" #: archaeological_finds/models_finds.py:1626 #: archaeological_operations/models.py:429 msgctxt "key for text search" msgid "cultural-attribution" msgstr "attribution-culturelle" #: archaeological_finds/models_finds.py:1630 msgctxt "key for text search" msgid "functional-area" msgstr "domaine-fonctionnel" #: archaeological_finds/models_finds.py:1634 archaeological_finds/tests.py:1402 msgctxt "key for text search" msgid "operation-address" msgstr "operation-adresse" #: archaeological_finds/models_finds.py:1642 #: archaeological_operations/models.py:1168 msgctxt "key for text search" msgid "scientist" msgstr "scientifique" #: archaeological_finds/models_finds.py:1646 archaeological_finds/tests.py:1378 #: archaeological_operations/models.py:1172 #: archaeological_operations/tests.py:2879 #: archaeological_operations/tests.py:3357 msgctxt "key for text search" msgid "operator" msgstr "operateur" #: archaeological_finds/models_finds.py:1654 msgctxt "key for text search" msgid "operation-remain" msgstr "operation-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1658 msgctxt "key for text search" msgid "site-remain" msgstr "site-vestige" #: archaeological_finds/models_finds.py:1749 #: archaeological_finds/models_finds.py:2397 #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:16 #: archaeological_finds/views.py:1274 archaeological_warehouse/forms.py:683 #: archaeological_warehouse/views.py:299 ishtar_common/models.py:4189 #: ishtar_common/models.py:4539 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_document_packaging.html:16 #: ishtar_common/views.py:2644 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: archaeological_finds/models_finds.py:1757 msgid "Treatment many to one" msgstr "Traitement de plusieurs à un" #: archaeological_finds/models_finds.py:1871 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1873 msgid "Weight unit" msgstr "Unité de poids" #: archaeological_finds/models_finds.py:1882 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:417 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:418 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: archaeological_finds/models_finds.py:1889 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:455 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:456 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: archaeological_finds/models_finds.py:1960 msgid "Clutter - long side (cm)" msgstr "Encombrement - grand côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1963 msgid "Clutter - short side (cm)" msgstr "Encombrement - petit côté (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1966 msgid "Clutter - height (cm)" msgstr "Encombrement - hauteur (cm)" #: archaeological_finds/models_finds.py:1987 msgid "Collection" msgstr "Collection" #: archaeological_finds/models_finds.py:1992 msgid "Do not use - need evolutions" msgstr "Ne pas utiliser - Nécessite des évolutions" #: archaeological_finds/models_finds.py:2049 msgid "Related treatments when no new find is created" msgstr "" "Traitements associés quand il n'y a pas de création de nouveau mobilier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2058 msgid "Cached object types label" msgstr "Nom en cache des types d'objet" #: archaeological_finds/models_finds.py:2064 msgid "Cached material types label" msgstr "Nom en cache des types de matériaux" #: archaeological_finds/models_finds.py:2097 msgid "FIND" msgstr "MOBILIER" #: archaeological_finds/models_finds.py:2235 msgid "Material types string" msgstr "Chaîne de caractère des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2236 msgid "Material types code string" msgstr "Code des types de matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2237 msgid "Recommendations string from material" msgstr "Chaîne de caractères - recommandations pour le matériau" #: archaeological_finds/models_finds.py:2238 msgid "Complete ID of associated base finds" msgstr "Identifiant complet du mobilier d'origine associé" #: archaeological_finds/models_finds.py:2239 msgid "Label of associated context records" msgstr "Dénomination des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_finds/models_finds.py:2370 msgid "Add to basket" msgstr "Ajouter au panier" #: archaeological_finds/models_finds.py:2378 msgid "Simple treatment" msgstr "Traitement simple" #: archaeological_finds/models_finds.py:2386 msgid "Divide treatment" msgstr "Traitement de division" #: archaeological_finds/models_finds.py:2971 msgid "No reference container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "" "Aucun contenant de référence n'a été défini - la localisation ne peut être " "paramétrée." #: archaeological_finds/models_finds.py:2977 msgid "No container have been set - the localisation cannot be set." msgstr "Aucun contenant n'a été défini - la localisation ne peut être définie." #: archaeological_finds/models_finds.py:3414 ishtar_common/forms_common.py:119 #: ishtar_common/forms_common.py:2476 ishtar_common/ishtar_menu.py:38 #: ishtar_common/models.py:2884 ishtar_common/models.py:3216 #: ishtar_common/models.py:3410 ishtar_common/models.py:3659 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" #: archaeological_finds/models_finds.py:3422 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: archaeological_finds/models_finds.py:3423 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: archaeological_finds/models_treatments.py:65 msgid "Treatment is executed" msgstr "Le traitement est réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:69 msgid "Treatment state type" msgstr "Type d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:70 msgid "Treatment state types" msgstr "Types d'état de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:128 msgid "Downstream find" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:129 msgid "Upstream find" msgstr "Mobilier amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:151 msgctxt "key for text search" msgid "label" msgstr "libelle" #: archaeological_finds/models_treatments.py:158 #: archaeological_finds/models_treatments.py:1060 #: archaeological_operations/models.py:2587 msgctxt "key for text search" msgid "index" msgstr "index" #: archaeological_finds/models_treatments.py:164 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-manager" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_finds/models_treatments.py:221 msgid "Treatment have been executed" msgstr "Le traitement a été réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:229 msgid "Location where the treatment is done. Target warehouse for a move." msgstr "" "Endroit où le traitement est réalisé. Renseignez le lieu de conservation de " "destination pour un déplacement." #: archaeological_finds/models_treatments.py:272 msgid "Estimated cost" msgstr "Coût estimé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:273 msgid "Quoted cost" msgstr "Coût devisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:274 msgid "Realized cost" msgstr "Coût réalisé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:275 msgid "Insurance cost" msgstr "Coût d'assurance" #: archaeological_finds/models_treatments.py:310 msgid "TREATMENT" msgstr "TRAITEMENT" #: archaeological_finds/models_treatments.py:387 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:115 msgid "Downstream finds" msgstr "Mobilier aval" #: archaeological_finds/models_treatments.py:762 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:388 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:426 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:464 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:389 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:427 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:465 msgid "Doer" msgstr "Opérateur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:763 #: archaeological_finds/models_treatments.py:764 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:105 msgid "Related finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_finds/models_treatments.py:988 msgid "Is upstream" msgstr "Est en amont" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1004 msgid "Treatment request types" msgstr "Types de demande de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1069 msgctxt "key for text search" msgid "applicant" msgstr "demandeur" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1073 msgctxt "key for text search" msgid "applicant-organisation" msgstr "demandeur-organisation" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1077 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-before" msgstr "exposition-commence-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1081 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-start-after" msgstr "exposition-commence-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1085 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-before" msgstr "exposition-termine-avant" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1089 msgctxt "key for text search" msgid "exhibition-end-after" msgstr "exposition-termine-apres" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1182 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:494 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:495 msgid "Treatment requests" msgstr "Demandes de traitement" #: archaeological_finds/models_treatments.py:1250 msgid "Add associated treatment" msgstr "Ajouter un traitement associé" #: archaeological_finds/templates/ishtar/blocks/window_find_nav.html:9 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:44 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_basket.html:38 #: archaeological_operations/widgets.py:60 #: ishtar_common/templates/admin/index.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:67 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:42 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:112 #: ishtar_common/templates/blocks/bs_formset_snippet.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:14 #: ishtar_common/templates/window.html:40 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_duplicate.html:12 msgid "" "The new find will have a new base find created. Instead of this action use a " "division treatment if the new find is from the same base find (share the " "same field data)." msgstr "" "Le nouveau mobilier aura un nouveau mobilier d'origine créé. Au lieu de " "cette action utilisez un traitement de division si le nouveau mobilier " "généré est issu du même mobilier d'origine (partage les mêmes données de " "terrain)." #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_find_treatment.html:44 msgid "Associate a treatment" msgstr "Associer un traitement" #: archaeological_finds/templates/ishtar/forms/qa_findbasket_duplicate.html:6 msgid "" "Items of the basket will be attached to the new basket but not the shares." msgstr "" "Les éléments du panier vont être rattachés au nouveau panier mais pas les " "partages." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:7 msgid "Internal ID" msgstr "ID interne" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_basefind.html:29 #: man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:26 msgid "Discovery year" msgstr "Date de découverte" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:14 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:16 msgid "" "This sheet has a downstream treatment: it is related to an old version of " "the find." msgstr "" "Cette fiche a un traitement aval associé, elle concerne une vieille version " "de ce mobilier." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:41 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:43 msgid "Image / Base find" msgstr "Image / Mobilier d'origine" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:56 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:58 msgid "Preservation / Treatments" msgstr "Conservation / Traitements" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:164 msgid "Administrative index" msgstr "Index administratif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:259 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:260 msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:296 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:297 msgid "Warehouse - container" msgstr "Lieu de conservation - contenant" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:326 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:327 msgid "Reference container / current container" msgstr "Contenant de référence / contenant actuel" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:372 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:373 msgid "Container information not available." msgstr "Information de contenant non disponible." #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:379 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:380 msgid "Simple treatments" msgstr "Traitements simples" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:383 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:421 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:459 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:498 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:384 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:422 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:460 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:499 msgid "Year - index" msgstr "Année - index" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:387 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:425 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:463 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:388 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:426 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:464 msgid "Related finds (max. 15 displayed)" msgstr "Mobilier associé (max. 15 affichés)" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:451 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:41 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:50 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:452 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:451 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:490 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:39 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:47 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:452 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:491 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_find.html:532 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:132 #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:82 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:136 #: man_app/templates/ishtar/sheet_find.html:533 msgid "Associated documents" msgstr "Documents associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:20 msgid "Associated treatment files" msgstr "Demandes de traitements associés" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_findbasket.html:24 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:35 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:31 #: ishtar_common/forms_common.py:1889 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:57 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:70 msgctxt "Treatment" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatment.html:72 msgctxt "Treatment" msgid "Active" msgstr "Actif" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:27 msgctxt "Treatment request" msgid "Closed" msgstr "Close" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:29 msgctxt "Treatment request" msgid "Active" msgstr "Active" #: archaeological_finds/templates/ishtar/sheet_treatmentfile.html:52 msgid "Exhibition" msgstr "Exposition" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:8 msgid "This basket is attached to treatments requests:" msgstr "Ce panier est rattaché à des demandes de traitements :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:12 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce panier ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:16 msgid "Items inside the basket (these items will not be deleted):" msgstr "" "Éléments à l'intérieur du panier (ces éléments ne seront pas effacés) :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_findbasket_deletion.html:23 msgid "Basket informations:" msgstr "Informations sur le panier :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:6 msgid "" "This find is related to many base finds. To edit field related to base finds " "edit the corresponding find between these:" msgstr "" "Ce mobilier est associé à plusieurs mobiliers d'origine. Pour modifier les " "champs associés aux mobiliers d'origine, modifiez le mobilier correspondant " "parmi ceux-ci :" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_simplefind.html:12 msgid "" "Inconsistency in the database: the related base find as not source find." msgstr "" "Inconsistance dans la base de données : le mobilier d'origine associé n'a " "pas de mobilier source." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:8 msgid "Are you sure you want to delete this treatment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce traitement ?" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:10 msgid "The following finds will be deleted and restored to a previous version." msgstr "" "Le mobilier suivant sera supprimé et restauré à une version précédente." #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:16 msgid "" "All changes made to the associated finds since this treatment record will be " "lost!" msgstr "" "Toutes les modifications sur le mobilier associé réalisées depuis " "l'enregistrement de ce traitement seront perdues !" #: archaeological_finds/templates/ishtar/wizard/wizard_treatement_deletion.html:21 msgid "Treatment informations:" msgstr "Informations sur le traitement :" #: archaeological_finds/tests.py:945 archaeological_warehouse/models.py:1652 msgid "The division {} {} do not exist for the location {}." msgstr "La division {} {} n'existe pas pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_finds/tests.py:1544 archaeological_finds/tests.py:1570 #: archaeological_finds/tests.py:1580 archaeological_operations/tests.py:3115 #: ishtar_common/forms.py:1172 ishtar_common/forms.py:1251 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:111 #: ishtar_common/templatetags/window_field.py:19 #: ishtar_common/views_item.py:603 ishtar_common/views_item.py:873 #: ishtar_common/views_item.py:910 ishtar_common/wizards.py:501 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: archaeological_finds/tests.py:1545 archaeological_finds/tests.py:1571 #: archaeological_finds/tests.py:1581 ishtar_common/forms.py:1173 #: ishtar_common/forms.py:1253 ishtar_common/templatetags/window_field.py:24 #: ishtar_common/wizards.py:503 msgid "No" msgstr "Non" #: archaeological_finds/views.py:295 msgid "Basket modify" msgstr "Modification de panier" #: archaeological_finds/views.py:320 msgid "Basket deletion" msgstr "Suppression du panier" #: archaeological_finds/views.py:351 msgid "New find" msgstr "Ajouter un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:422 msgid "Find modification" msgstr "Modifier un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:458 msgid "Find deletion" msgstr "Supprimer un mobilier" #: archaeological_finds/views.py:487 msgid "New basket" msgstr "Ajouter un panier" #: archaeological_finds/views.py:519 msgid "Manage items in basket" msgstr "Gérer les éléments dans un panier" #: archaeological_finds/views.py:639 archaeological_finds/views.py:653 #: archaeological_finds/views.py:687 msgid "New treatment" msgstr "Ajouter un traitement" #: archaeological_finds/views.py:698 msgid "Treatment modification" msgstr "Modifier un traitement" #: archaeological_finds/views.py:866 msgid "Treatment deletion" msgstr "Supprimer un traitement" #: archaeological_finds/views.py:891 msgid "Treatment: search administrative act" msgstr "Traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:904 msgid "Treatment: new administrative act" msgstr "Traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:921 msgid "Treatment: administrative act modification" msgstr "Traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:951 msgid "Treatment: administrative act deletion" msgstr "Traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1001 msgid "New treatment request" msgstr "Ajouter une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1011 msgid "Treatment request modification" msgstr "Modifier une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1054 msgid "Treatment request deletion" msgstr "Supprimer une demande de traitement" #: archaeological_finds/views.py:1078 msgid "Treatment request: search administrative act" msgstr "Demande de traitement : rechercher un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1092 msgid "Treatment request: new administrative act" msgstr "Demande de traitement : ajouter un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1110 msgid "Treatment request: administrative act modification" msgstr "Demande de traitement : modifier un acte administratif" #: archaeological_finds/views.py:1169 msgid "Treatment request: administrative act deletion" msgstr "Demande de traitement : supprimer un acte administratif" #: archaeological_finds/wizards.py:452 msgid "" "The new basket: \"{}\" have been created with the resulting items. This " "search have been pinned." msgstr "" "Le nouveau panier « {} » a été créé avec les éléments résultants. Cette " "recherche a été épinglée." #: archaeological_operations/forms.py:67 #: archaeological_operations/forms.py:1062 #: archaeological_operations/forms.py:1078 #: archaeological_operations/forms.py:1084 #: archaeological_operations/models.py:3075 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:493 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:76 #: archaeological_operations/models.py:3057 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:8 msgid "Section" msgstr "Section" #: archaeological_operations/forms.py:79 #: archaeological_operations/models.py:3059 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: archaeological_operations/forms.py:81 #: archaeological_operations/models.py:3061 #: archaeological_operations/models.py:3089 #: archaeological_operations/models.py:3157 msgid "Public domain" msgstr "Domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:128 msgid "Town section is required." msgstr "Vous devez renseigner la section." #: archaeological_operations/forms.py:166 msgid "public domain" msgstr "domaine public" #: archaeological_operations/forms.py:173 msgid "Current parcels" msgstr "Parcelles actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:175 msgid "Deleted parcels" msgstr "Parcelles supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:212 msgid "Quick input" msgstr "Saisie rapide" #: archaeological_operations/forms.py:214 msgid "example: \"2013: XD:1 to 13,24,33 to 39, YD:24\" or \"AB:24,AC:42\"" msgstr "exemple : \"2013: XD:1 à 13,24,33 à 39, YD:24\" ou \"AB:24,AC:42\"" #: archaeological_operations/forms.py:366 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: archaeological_operations/forms.py:416 msgid "You should select a relation type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de relation." #: archaeological_operations/forms.py:421 msgid "An operation cannot be related to herself." msgstr "Une opération ne peut être associée à elle-même." #: archaeological_operations/forms.py:451 msgid "Current relations" msgstr "Relations actuelles" #: archaeological_operations/forms.py:453 msgid "Deleted relations" msgstr "Relations supprimées" #: archaeological_operations/forms.py:478 msgid "Operation - 080 - Relations" msgstr "Opération - 080 - Relations" #: archaeological_operations/forms.py:484 msgid "Operation - 001 - Search" msgstr "Opération - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:498 #: archaeological_operations/forms.py:733 #: archaeological_operations/models.py:1406 msgid "Old code" msgstr "Ancien code" #: archaeological_operations/forms.py:500 #: archaeological_operations/forms.py:714 #: archaeological_operations/models.py:1503 msgid "DRASSM code" msgstr "Code DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:508 #: archaeological_operations/forms.py:719 #: archaeological_operations/models.py:1446 msgid "Address / Locality" msgstr "Adresse / Lieu-dit" #: archaeological_operations/forms.py:510 msgid "Is open?" msgstr "Est ouvert ?" #: archaeological_operations/forms.py:518 #: archaeological_operations/forms.py:770 #: archaeological_operations/models.py:2728 msgid "Scientific monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:527 #: archaeological_operations/forms.py:759 #: archaeological_operations/forms.py:1685 #: archaeological_operations/models.py:1345 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:536 #: archaeological_operations/forms.py:1128 #: archaeological_operations/forms.py:1222 #: archaeological_operations/forms.py:1340 #: archaeological_operations/forms.py:1849 #: archaeological_operations/models.py:306 #: archaeological_operations/models.py:315 #: archaeological_operations/models.py:496 #: archaeological_operations/models.py:988 #: archaeological_operations/models.py:1074 #: archaeological_operations/models.py:1380 #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:9 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: archaeological_operations/forms.py:538 msgid "Started before" msgstr "Commencé avant" #: archaeological_operations/forms.py:539 msgid "Started after" msgstr "Commencé après" #: archaeological_operations/forms.py:540 msgid "Ended before" msgstr "Terminé avant" #: archaeological_operations/forms.py:541 msgid "Ended after" msgstr "Terminé après" #: archaeological_operations/forms.py:545 msgid "Abstract (full text search)" msgstr "Résumé (recherche en texte intégral)" #: archaeological_operations/forms.py:547 #: archaeological_operations/forms.py:820 #: archaeological_operations/models.py:1449 msgid "Comment about scientific documentation" msgstr "Commentaire relatif à la documentation scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:548 #: archaeological_operations/forms.py:822 #: archaeological_operations/models.py:990 #: archaeological_operations/models.py:1484 msgid "Record quality" msgstr "Qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/forms.py:549 #: archaeological_operations/forms.py:788 #: archaeological_operations/models.py:1401 msgid "Report processing" msgstr "Traitement du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:551 #: archaeological_operations/forms.py:741 #: archaeological_operations/models.py:1475 msgid "Virtual operation" msgstr "Opération virtuelle" #: archaeological_operations/forms.py:572 #: archaeological_operations/forms.py:811 #: archaeological_operations/forms.py:1693 #: archaeological_operations/models.py:991 #: archaeological_operations/models.py:1494 msgid "Documentation received" msgstr "Documentation reçue" #: archaeological_operations/forms.py:574 msgid "Documentation deadline before" msgstr "Date limite de versement de la documentation avant" #: archaeological_operations/forms.py:576 msgid "Documentation deadline after" msgstr "Date limite de versement de la documentation après" #: archaeological_operations/forms.py:579 #: archaeological_operations/forms.py:816 #: archaeological_operations/forms.py:1697 #: archaeological_operations/models.py:992 #: archaeological_operations/models.py:1499 msgid "Finds received" msgstr "Mobilier reçu" #: archaeological_operations/forms.py:581 msgid "Finds deadline before" msgstr "Date limite de versement du mobilier avant" #: archaeological_operations/forms.py:583 msgid "Finds deadline after" msgstr "Date limite de versement du mobilier après" #: archaeological_operations/forms.py:669 ishtar_common/models.py:4200 msgid "Associated file" msgstr "Dossier associé" #: archaeological_operations/forms.py:682 msgid "Operation - 010 - General" msgstr "Opération - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:717 #: archaeological_operations/forms.py:1745 #: archaeological_operations/models.py:1445 msgid "Generic name" msgstr "Nom générique" #: archaeological_operations/forms.py:744 msgid "Actors" msgstr "Acteurs" #: archaeological_operations/forms.py:746 msgid "Head scientist" msgstr "Responsable d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:767 #: archaeological_operations/models.py:1443 msgid "Operator reference" msgstr "Référence de l'opérateur" #: archaeological_operations/forms.py:781 #: archaeological_operations/forms.py:1347 #: archaeological_operations/forms.py:1701 #: archaeological_operations/forms.py:1838 #: archaeological_operations/models.py:514 #: archaeological_operations/models.py:1359 msgid "Collaborators" msgstr "Collaborateurs" #: archaeological_operations/forms.py:782 msgid "Dates / Administrative" msgstr "Dates / Administratif" #: archaeological_operations/forms.py:786 #: archaeological_operations/models.py:1330 msgid "Report delivery date" msgstr "Date de livraison du rapport" #: archaeological_operations/forms.py:808 #: archaeological_operations/models.py:1491 msgid "Deadline for submission of the documentation" msgstr "Date limite de versement de la documentation" #: archaeological_operations/forms.py:813 #: archaeological_operations/models.py:1497 msgid "Deadline for submission of the finds" msgstr "Date limite de versement du mobilier" #: archaeological_operations/forms.py:818 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #: archaeological_operations/forms.py:825 #: archaeological_operations/models.py:93 ishtar_common/models_imports.py:948 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: archaeological_operations/forms.py:831 #: archaeological_operations/models.py:1489 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: archaeological_operations/forms.py:885 msgid "" "If you want to set an excavation end date you have to provide a start date." msgstr "" "Avant de renseigner la date de fin de chantier, il est nécessaire de " "renseigner une date de début." #: archaeological_operations/forms.py:890 msgid "The excavation end date cannot be before the start date." msgstr "La date de fin de chantier ne peut être antérieure à la date de début." #: archaeological_operations/forms.py:920 #, python-format msgid "" "Operation code already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:924 msgid "Bad operation code" msgstr "Mauvais code d'opération" #: archaeological_operations/forms.py:930 #: archaeological_operations/models.py:1941 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: archaeological_operations/forms.py:965 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:282 msgid "Court-ordered seizure" msgstr "Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:966 msgid "Operation - 015 - Court-ordered seizure" msgstr "Opération - 015 - Saisie judiciaire" #: archaeological_operations/forms.py:975 #: archaeological_operations/models.py:1506 msgid "Seizure name" msgstr "Nom de la saisie" #: archaeological_operations/forms.py:978 #: archaeological_operations/models.py:1508 msgid "Official report number" msgstr "Numéro de procès-verbal ou de saisine" #: archaeological_operations/forms.py:984 msgid "Protagonist" msgstr "Protagoniste" #: archaeological_operations/forms.py:990 #: archaeological_operations/models.py:1520 msgid "Applicant authority" msgstr "Autorité requérante" #: archaeological_operations/forms.py:996 #: archaeological_operations/models.py:1528 msgid "Writer of the minutes" msgstr "Rédacteur du procès verbal" #: archaeological_operations/forms.py:1001 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1002 msgid "Operation - 033 - Preventive - Excavation" msgstr "Opération - 033 - Préventif - Fouille" #: archaeological_operations/forms.py:1005 #: archaeological_operations/models.py:1385 msgid "Cost (euros)" msgstr "Coût (euros)" #: archaeological_operations/forms.py:1006 #: archaeological_operations/models.py:1389 msgid "Scheduled man-days" msgstr "Jours-hommes prévus" #: archaeological_operations/forms.py:1008 #: archaeological_operations/models.py:1393 msgid "Optional man-days" msgstr "Jours-hommes optionnels" #: archaeological_operations/forms.py:1010 #: archaeological_operations/models.py:1397 msgid "Effective man-days" msgstr "Jours-hommes effectifs" #: archaeological_operations/forms.py:1020 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1021 msgid "Operation - 037 - Preventive - Diagnostic" msgstr "Opération - 037 - Préventif - Diagnostic" #: archaeological_operations/forms.py:1026 #: archaeological_operations/models.py:1417 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: archaeological_operations/forms.py:1028 #: archaeological_operations/models.py:1421 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: archaeological_operations/forms.py:1031 #: archaeological_operations/models.py:1424 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géoarchéologique" #: archaeological_operations/forms.py:1052 msgid "Operation - 040 - Towns" msgstr "Opération - 040 - Communes" #: archaeological_operations/forms.py:1057 msgid "Operation - 040 - Towns (2)" msgstr "Opération - 040 - Communes (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1079 msgid "Operation - 050 - Parcels" msgstr "Opération - 050 - Parcelles" #: archaeological_operations/forms.py:1086 msgid "Operation - 050 - Parcels (2)" msgstr "Opération - 050 - Parcelles (2)" #: archaeological_operations/forms.py:1120 #: archaeological_operations/forms.py:1216 #: archaeological_operations/forms.py:1332 #: archaeological_operations/forms.py:1797 #: archaeological_operations/models.py:491 #: archaeological_warehouse/models.py:2020 ishtar_common/forms_common.py:1814 #: ishtar_common/forms_common.py:2100 ishtar_common/forms_common.py:2325 #: ishtar_common/models.py:2348 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:40 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: archaeological_operations/forms.py:1131 #: archaeological_operations/forms.py:1343 #: archaeological_operations/forms.py:1844 msgid "Cultural attributions" msgstr "Attributions culturelles" #: archaeological_operations/forms.py:1153 #: archaeological_operations/forms.py:1378 #: archaeological_operations/forms.py:1817 msgid "This reference already exists." msgstr "Cette référence existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1196 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez-vous clore cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1201 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez-vous supprimer cette opération ?" #: archaeological_operations/forms.py:1210 msgid "Archaeological site - 001 - Search" msgstr "Site archéologique - 001 - Recherche" #: archaeological_operations/forms.py:1230 msgid "Top operation" msgstr "Opération chapeau" #: archaeological_operations/forms.py:1242 #: archaeological_operations/forms.py:1351 #: archaeological_operations/models.py:506 msgid "National Geographic Institute locality" msgstr "Lieu-dit IGN" #: archaeological_operations/forms.py:1245 #: archaeological_operations/forms.py:1355 #: archaeological_operations/models.py:509 msgid "Cadastral locality" msgstr "Lieu-dit cadastre" #: archaeological_operations/forms.py:1249 #: archaeological_operations/forms.py:1399 #: archaeological_operations/models.py:526 msgid "AffMar number" msgstr "Numéro AffMar" #: archaeological_operations/forms.py:1251 #: archaeological_operations/forms.py:1401 #: archaeological_operations/models.py:529 msgid "DRASSM number" msgstr "Numéro DRASSM" #: archaeological_operations/forms.py:1253 #: archaeological_operations/forms.py:1403 #: archaeological_operations/models.py:518 msgid "Shipwreck name" msgstr "Nom de l'épave" #: archaeological_operations/forms.py:1256 #: archaeological_operations/forms.py:1411 #: archaeological_operations/models.py:520 msgid "Oceanographic service localisation" msgstr "Localisation SHOM" #: archaeological_operations/forms.py:1259 #: archaeological_operations/forms.py:1405 #: archaeological_operations/models.py:522 msgid "Shipwreck code" msgstr "Code épave" #: archaeological_operations/forms.py:1261 #: archaeological_operations/forms.py:1407 #: archaeological_operations/models.py:523 msgid "Sinking date" msgstr "Date de naufrage" #: archaeological_operations/forms.py:1263 #: archaeological_operations/forms.py:1409 #: archaeological_operations/models.py:524 msgid "Discovery area" msgstr "Zone de découverte" #: archaeological_operations/forms.py:1323 msgid "Archaeological site - 010 - General" msgstr "Site archéologique - 010 - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1385 msgid "Archaeological site - 020 - Towns" msgstr "Site archéologique - 020 - Villes" #: archaeological_operations/forms.py:1394 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:53 msgid "Underwater" msgstr "Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1395 msgid "Archaeological site - 030 - Underwater" msgstr "Site archéologique - 030 - Sous-marin / subaquatique" #: archaeological_operations/forms.py:1474 #: archaeological_operations/views.py:637 msgid "Administrative act search" msgstr "Rechercher un acte administratif" #: archaeological_operations/forms.py:1489 #: archaeological_operations/forms.py:1591 #: archaeological_operations/forms.py:1658 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: archaeological_operations/forms.py:1499 #: archaeological_operations/models.py:2753 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: archaeological_operations/forms.py:1506 #: archaeological_operations/models.py:2788 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: archaeological_operations/forms.py:1517 msgid "Operation - Administrative act - General" msgstr "Opération - Acte administratif - Général" #: archaeological_operations/forms.py:1551 #, python-format msgid "" "This index already exists for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Cet index existe déjà pour l'année : %(year)d, utilisez une valeur plus " "grande que %(last_val)d" #: archaeological_operations/forms.py:1555 msgid "Bad index" msgstr "Mauvais index" #: archaeological_operations/forms.py:1568 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez-vous supprimer cet acte administratif ?" #: archaeological_operations/forms.py:1573 ishtar_common/forms.py:1288 #: ishtar_common/models.py:2021 msgid "Template" msgstr "Patron" #: archaeological_operations/forms.py:1597 #: archaeological_operations/forms.py:1601 msgid "This document is not intended for this type of act." msgstr "Ce document n'est pas destiné à ce type d'acte." #: archaeological_operations/forms.py:1619 msgid "Doc generation" msgstr "Génération de document" #: archaeological_operations/forms.py:1621 msgid "Generate the associated doc?" msgstr "Générer le document associé ?" #: archaeological_operations/forms.py:1642 #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:112 #: archaeological_operations/views.py:730 msgctxt "admin act register" msgid "Register" msgstr "Registre" #: archaeological_operations/forms.py:1663 msgid "Operation - Quick action - Modify" msgstr "Opération - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/forms.py:1772 msgid "This code already exists." msgstr "Ce code existe déjà." #: archaeological_operations/forms.py:1828 msgid "Archaeological files - Quick action - Modify" msgstr "Dossiers - Action rapide - Modification" #: archaeological_operations/ishtar_menu.py:106 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: archaeological_operations/models.py:94 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: archaeological_operations/models.py:108 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: archaeological_operations/models.py:115 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: archaeological_operations/models.py:116 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: archaeological_operations/models.py:131 msgid "Type of report state" msgstr "Type d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:132 msgid "Types of report state" msgstr "Types d'état de rapport" #: archaeological_operations/models.py:149 msgid "Type of record quality" msgstr "Type de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:150 msgid "Types of record quality" msgstr "Types de qualité d'enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:158 ishtar_common/models_imports.py:944 msgid "Cultural attribution type" msgstr "Type d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:159 msgid "Cultural attribution types" msgstr "Types d'attribution culturelle" #: archaeological_operations/models.py:375 #: archaeological_operations/models.py:1176 #: archaeological_operations/tests.py:3101 msgctxt "key for text search" msgid "remain" msgstr "vestige" #: archaeological_operations/models.py:387 msgctxt "key for text search" msgid "locality-ngi" msgstr "lieu-dit-ign" #: archaeological_operations/models.py:390 msgctxt "key for text search" msgid "locality-cadastral" msgstr "lieu-dit-cadastre" #: archaeological_operations/models.py:394 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-name" msgstr "nom-epave" #: archaeological_operations/models.py:398 msgctxt "key for text search" msgid "oceanographic-service-localisation" msgstr "localisation-shom" #: archaeological_operations/models.py:402 msgctxt "key for text search" msgid "shipwreck-code" msgstr "code-epave" #: archaeological_operations/models.py:406 msgctxt "key for text search" msgid "sinking-date" msgstr "date-naufrage" #: archaeological_operations/models.py:409 msgctxt "key for text search" msgid "discovery-area" msgstr "zone-decouverte" #: archaeological_operations/models.py:417 msgctxt "key for text search" msgid "top-operation" msgstr "operation-chapeau" #: archaeological_operations/models.py:421 msgctxt "key for text search" msgid "numero-drassm" msgstr "numero-drassm" #: archaeological_operations/models.py:425 msgctxt "key for text search" msgid "numero-affmar" msgstr "numero-affmar" #: archaeological_operations/models.py:475 msgid "Create associated operation" msgstr "Créer une opération associée" #: archaeological_operations/models.py:544 #: archaeological_operations/models.py:1535 #: archaeological_warehouse/models.py:403 msgid "Cached town label" msgstr "Nom en cache des communes" #: archaeological_operations/models.py:556 #: archaeological_operations/models.py:1547 msgid "Cached remains label" msgstr "Nom en cache des vestiges" #: archaeological_operations/models.py:566 #: archaeological_operations/models.py:1464 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:324 msgid "Archaeological sites" msgstr "Entités archéologiques" #: archaeological_operations/models.py:582 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: archaeological_operations/models.py:635 msgid "Create an operation associated to this site" msgstr "Créer une opération associée à ce site" #: archaeological_operations/models.py:637 msgid "ope." msgstr "ope." #: archaeological_operations/models.py:647 msgid "Create a cluster operation for site associated to many operations" msgstr "" "Créer une opération chapeau pour un site associé à plusieurs opérations" #: archaeological_operations/models.py:649 msgid "top ope." msgstr "ope. sup." #: archaeological_operations/models.py:802 ishtar_common/forms.py:1171 #: ishtar_common/models.py:5099 ishtar_common/models.py:5260 #: ishtar_common/models.py:5320 ishtar_common/views_item.py:1560 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: archaeological_operations/models.py:804 msgid "Virtual operation of site: {}" msgstr "Opération virtuelle du site : {}" #: archaeological_operations/models.py:1053 msgid "Associated file (label)" msgstr "Dossier associé (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1054 msgid "Operator name" msgstr "Nom de l'opérateur" #: archaeological_operations/models.py:1055 msgid "Associated file (external ID)" msgstr "Dossier associé (identifiant)" #: archaeological_operations/models.py:1056 msgid "Scientist (title)" msgstr "Responsable d'opération (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1057 msgid "Scientist (surname)" msgstr "Responsable d'opération (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1058 msgid "Scientist (name)" msgstr "Scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1059 msgid "Scientist (full name)" msgstr "Responsable d'opération (nom complet)" #: archaeological_operations/models.py:1060 msgid "Scientist - Organization (name)" msgstr "Scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1061 msgid "Scientific monitor (title)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (titre)" #: archaeological_operations/models.py:1062 msgid "Scientific monitor (surname)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (prénom)" #: archaeological_operations/models.py:1063 msgid "Scientific monitor (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1064 msgid "Scientific monitor - Organization (name)" msgstr "Responsable de suivi scientifique - Organisation (nom)" #: archaeological_operations/models.py:1069 msgid "Archaeological sites (reference)" msgstr "Entités archéologiques (référence)" #: archaeological_operations/models.py:1129 msgctxt "key for text search" msgid "operation-old-code" msgstr "operation-ancien-code" #: archaeological_operations/models.py:1154 msgctxt "key for text search" msgid "address" msgstr "adresse" #: archaeological_operations/models.py:1161 #: archaeological_operations/tests.py:3113 msgctxt "key for text search" msgid "is-open" msgstr "est-ouvert" #: archaeological_operations/models.py:1164 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-monitor" msgstr "reponsable-suivi-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1182 msgctxt "key for text search" msgid "start-before" msgstr "commence-avant" #: archaeological_operations/models.py:1185 msgctxt "key for text search" msgid "start-after" msgstr "commence-apres" #: archaeological_operations/models.py:1188 msgctxt "key for text search" msgid "end-before" msgstr "fini-avant" #: archaeological_operations/models.py:1192 msgctxt "key for text search" msgid "end-after" msgstr "fini-apres" #: archaeological_operations/models.py:1196 #: archaeological_operations/tests.py:3156 msgctxt "key for text search" msgid "relation-types" msgstr "type-relation" #: archaeological_operations/models.py:1202 msgctxt "key for text search" msgid "abstract" msgstr "resume" #: archaeological_operations/models.py:1205 msgctxt "key for text search" msgid "scientific-documentation-comment" msgstr "commentaire-documentation-scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1209 msgctxt "key for text search" msgid "record-quality" msgstr "qualite-enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:1213 msgctxt "key for text search" msgid "report-processing" msgstr "traitement-rapport" #: archaeological_operations/models.py:1217 msgctxt "key for text search" msgid "virtual-operation" msgstr "operation-virtuelle" #: archaeological_operations/models.py:1225 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-received" msgstr "documentation-recue" #: archaeological_operations/models.py:1229 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-before" msgstr "documentation-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:1233 msgctxt "key for text search" msgid "documentation-deadline-after" msgstr "documentation-date-limite-après" #: archaeological_operations/models.py:1237 msgctxt "key for text search" msgid "finds-received" msgstr "mobilier-recu" #: archaeological_operations/models.py:1244 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-before" msgstr "mobilier-date-limite-avant" #: archaeological_operations/models.py:1248 msgctxt "key for text search" msgid "finds-deadline-after" msgstr "mobilier-date-limite-apres" #: archaeological_operations/models.py:1252 msgctxt "key for text search" msgid "code-drassm" msgstr "code-drassm" #: archaeological_operations/models.py:1287 ishtar_common/models.py:4070 #: ishtar_common/models.py:4154 msgctxt "key for text search" msgid "file" msgstr "dossier" #: archaeological_operations/models.py:1336 msgid "Scientific manager" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1352 msgid "Operation monitor" msgstr "Responsable de suivi scientifique" #: archaeological_operations/models.py:1470 msgid "Sites for which this operation is top operation" msgstr "Sites pour lesquels cette opération est une opération chapeau" #: archaeological_operations/models.py:1478 msgid "" "If checked, it means that this operation have not been officialy registered." msgstr "" "Si coché, cela signifie que cette opération n'a pas été officiellement " "enregistrée." #: archaeological_operations/models.py:1512 msgid "Name of the protagonist" msgstr "Nom du protagoniste" #: archaeological_operations/models.py:1557 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_site.html:86 #: ishtar_common/models.py:988 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: archaeological_operations/models.py:1597 msgid "List of associated context records" msgstr "Liste des unités d'enregistrement associées" #: archaeological_operations/models.py:1598 msgid "List of associated containers" msgstr "Liste des contenants associés" #: archaeological_operations/models.py:1671 msgid "OPE" msgstr "OPE" #: archaeological_operations/models.py:1783 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: archaeological_operations/models.py:1907 msgid "context record" msgstr "UE" #: archaeological_operations/models.py:1926 msgid "Code patriarche" msgstr "Code patriarche" #: archaeological_operations/models.py:1974 msgid "This operation code already exists for this year" msgstr "Ce code d'opération existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:2035 msgid "Number of parcels" msgstr "Nombre de parcelles" #: archaeological_operations/models.py:2045 msgid "Number of administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs" #: archaeological_operations/models.py:2053 msgid "Number of indexed administrative acts" msgstr "Nombre d'actes administratifs indexés" #: archaeological_operations/models.py:2061 msgid "Number of context records" msgstr "Nombre d'Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/models.py:2115 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:116 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:98 msgid "Number of finds" msgstr "Nombre de mobiliers possédés" #: archaeological_operations/models.py:2177 #: archaeological_operations/models.py:2256 msgid "No type" msgstr "Pas de type" #: archaeological_operations/models.py:2221 msgid "Number of sources" msgstr "Nombre de documents" #: archaeological_operations/models.py:2266 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" #: archaeological_operations/models.py:2358 ishtar_common/models_imports.py:949 msgid "Operation relation type" msgstr "Type de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2359 msgid "Operation relation types" msgstr "Types de relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2384 msgid "Operation record relation" msgstr "Relation entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2385 msgid "Operation record relations" msgstr "Relations entre opérations" #: archaeological_operations/models.py:2451 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: archaeological_operations/models.py:2456 msgid "Associated template" msgstr "Patron associé" #: archaeological_operations/models.py:2459 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: archaeological_operations/models.py:2463 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: archaeological_operations/models.py:2589 msgctxt "key for text search" msgid "other-ref" msgstr "autre-ref" #: archaeological_operations/models.py:2599 msgctxt "key for text search" msgid "indexed" msgstr "indexe" #: archaeological_operations/models.py:2602 #: archaeological_warehouse/models.py:946 msgctxt "key for text search" msgid "operation-town" msgstr "operation-commune" #: archaeological_operations/models.py:2606 msgctxt "key for text search" msgid "file-town" msgstr "dossier-commune" #: archaeological_operations/models.py:2618 msgctxt "key for text search" msgid "operation-department" msgstr "operation-departement" #: archaeological_operations/models.py:2622 msgctxt "key for text search" msgid "file-department" msgstr "dossier-departement" #: archaeological_operations/models.py:2626 msgctxt "key for text search" msgid "object" msgstr "objet" #: archaeological_operations/models.py:2629 msgctxt "key for text search" msgid "signature-before" msgstr "signature-avant" #: archaeological_operations/models.py:2633 msgctxt "key for text search" msgid "signature-after" msgstr "signature-apres" #: archaeological_operations/models.py:2637 msgctxt "key for text search" msgid "file-name" msgstr "dossier-nom" #: archaeological_operations/models.py:2649 msgctxt "key for text search" msgid "file-reference" msgstr "dossier-reference" #: archaeological_operations/models.py:2653 msgctxt "key for text search" msgid "file-year" msgstr "dossier-annee" #: archaeological_operations/models.py:2656 msgctxt "key for text search" msgid "file-other-reference" msgstr "dossier-autre-reference" #: archaeological_operations/models.py:2660 msgctxt "key for text search" msgid "file-in-charge" msgstr "dossier-responsable" #: archaeological_operations/models.py:2664 msgctxt "key for text search" msgid "file-permit-reference" msgstr "dossier-ref-permis" #: archaeological_operations/models.py:2668 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-name" msgstr "traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2672 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-reference" msgstr "traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2676 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-year" msgstr "traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2679 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-index" msgstr "traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2682 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-type" msgstr "traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2686 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-name" msgstr "dossier-traitement-nom" #: archaeological_operations/models.py:2690 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-reference" msgstr "dossier-traitement-reference" #: archaeological_operations/models.py:2694 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-year" msgstr "dossier-traitement-annee" #: archaeological_operations/models.py:2698 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-index" msgstr "dossier-traitement-index" #: archaeological_operations/models.py:2702 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file-type" msgstr "dossier-traitement-type" #: archaeological_operations/models.py:2736 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: archaeological_operations/models.py:2798 msgid "Cached values get from associated departments" msgstr "Valeur en cache des départements associés" #: archaeological_operations/models.py:2804 msgid "Cached values get from associated towns" msgstr "Valeur en cache des communes associées" #: archaeological_operations/models.py:2978 msgid "This index already exists for this year" msgstr "Cet index existe déjà pour cette année" #: archaeological_operations/models.py:3068 msgid "Address - Locality" msgstr "Adresse - Lieu-dit" #: archaeological_operations/models.py:3070 ishtar_common/models.py:2577 #: ishtar_common/models.py:2879 ishtar_common/models.py:3667 #: ishtar_common/models_common.py:2957 ishtar_common/models_common.py:2981 #: ishtar_common/models_common.py:4012 msgid "Cached name" msgstr "Nom en cache" #: archaeological_operations/models.py:3343 ishtar_common/models.py:3532 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: archaeological_operations/models.py:3358 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3359 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: archaeological_operations/models.py:3381 ishtar_common/models.py:4967 msgid "Is preventive" msgstr "Est du préventif" #: archaeological_operations/models.py:3384 msgid "Operation type old" msgstr "Type d'opération - ancien" #: archaeological_operations/models.py:3385 msgid "Operation types old" msgstr "Types d'opération - ancien" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/administrativacts.html:23 msgid "No administrative act associated" msgstr "Aucun acte administratif associé" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/archaeologicalsites.html:20 msgid "No archaeological site associated" msgstr "Pas d'entité archéologique associée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/blocks/window_tables/parcels.html:25 msgid "No parcel" msgstr "Pas de parcelle" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_administrativeact.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:28 msgid "View PDF" msgstr "Voir le PDF" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:53 msgid "Archaeological sites/parcels/Administrativ acts" msgstr "Sites / parcelles / actes administratifs" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:80 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:400 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:498 #: ishtar_common/models.py:988 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:116 #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:467 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:42 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:208 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:38 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:164 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:30 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:159 msgid "Excavation dates (start/end)" msgstr "Date de chantier (début/fin)" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:228 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:270 msgid "This operation is virtual." msgstr "Cette opération est virtuelle." #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:359 msgid "Document from this operation" msgstr "Documents de cette opération" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:391 msgid "No relations" msgstr "Pas de relation" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:410 msgid "Documents from associated context records" msgstr "Documents des Unités d'Enregistrement associées" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:415 msgid "Diagram of stratigraphic relations" msgstr "Diagramme de relations stratigraphiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:444 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:8 msgid "Associated containers" msgstr "Contenants associés" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:472 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:213 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:169 #: ishtar_common/models_rest.py:77 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:28 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:101 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:73 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:79 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:45 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:477 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:218 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:174 msgid "Regenerate statistics" msgstr "Re-générer les statistiques" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:482 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:223 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:179 msgid "Last update:" msgstr "Dernière mise à jour :" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:562 msgid "Sources" msgstr "Documents" #: archaeological_operations/templates/ishtar/sheet_operation.html:580 msgid "Finds by context records" msgstr "Mobilier par Unités d'Enregistrement" #: archaeological_operations/templates/ishtar/wizard/wizard_adminact_deletion.html:6 msgid "This act is indexed!" msgstr "Cet acte est indexé !" #: archaeological_operations/tests.py:841 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:156 msgid "New objects will be created." msgstr "De nouveaux objets vont être créés." #: archaeological_operations/tests.py:871 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:67 msgid "This line have been already imported." msgstr "Cette ligne a déjà été importée." #: archaeological_operations/tests.py:909 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:73 msgid "" "The following error(s) has been encountered while parsing the source file:" msgstr "" "Le(s) erreur(s) suivante(s) ont été rencontrées lors de l'analyse du fichier " "source :" #: archaeological_operations/tests.py:1823 #: archaeological_operations/views.py:459 msgid "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." msgstr "" "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut être " "supprimée." #: archaeological_operations/tests.py:2552 ishtar_common/forms.py:447 msgid "This item is locked for edition." msgstr "Cet élément est verrouillé pour l'édition." #: archaeological_operations/tests.py:2565 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:139 msgid "This item has been locked. Edition is disabled." msgstr "Cet élément a été verrouillé. L'édition est désactivée." #: archaeological_operations/tests.py:4700 msgid "is not a valid JSON message" msgstr "n'est pas un message JSON valide" #: archaeological_operations/tests.py:4713 msgid "{result['created']} matches created" msgstr "{result['created']} correspondances créées" #: archaeological_operations/tests.py:4731 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_search_models}. Not the " "same Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été touvées : {missing_search_models}. " "Pas la même version d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:4738 ishtar_common/admin.py:2468 #, python-brace-format msgid "" "Theses types have not been found: {missing_types}. Not the same Ishtar " "version?" msgstr "" "Ces types n'ont pas été touvés : {missing_types}. Pas la même version " "d'Ishtar ?" #: archaeological_operations/tests.py:4744 msgid "{result['deleted']} matches deleted" msgstr "{result['deleted']} correspondances supprimées" #: archaeological_operations/tests.py:4817 ishtar_common/admin.py:2556 msgid "{result['updated']} match key(s) updated." msgstr "{result['updated']} clé(s) de correspondance mises à jour." #: archaeological_operations/tests.py:4823 ishtar_common/models_rest.py:377 #, python-brace-format msgid "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} not referenced in the database." msgstr "" "{ctype} - {distant_key}, {distant_label} non référécé dans la base de " "données." #: archaeological_operations/tests.py:4830 ishtar_common/models_rest.py:356 #: ishtar_common/models_rest.py:362 #, python-brace-format msgid "{sheet_name} is not a correct sheet name." msgstr "{sheet_name} n'est pas un nom de fiche correct." #: archaeological_operations/views.py:118 msgid "New archaeological site" msgstr "Nouveau site archéologique" #: archaeological_operations/views.py:261 msgid "New operation" msgstr "Ajouter une opération" #: archaeological_operations/views.py:303 msgid "Operation modification" msgstr "Modifier une opération" #: archaeological_operations/views.py:340 msgid "Operation closing" msgstr "Clôturer une opération" #: archaeological_operations/views.py:352 msgid "Operation deletion" msgstr "Supprimer une opération" #: archaeological_operations/views.py:570 ishtar_common/models.py:996 msgid "Site deletion" msgstr "Supprimer un site" #: archaeological_operations/views.py:650 msgid "Operation: new administrative act" msgstr "Opération : ajouter un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:667 msgid "Operation: administrative act modification" msgstr "Opération : modification d'un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:702 msgid "Operation: administrative act deletion" msgstr "Opération : supprimer un acte administratif" #: archaeological_operations/views.py:804 msgid "" "Syntax error on the source template \"{}\" - contact your administrator and " "ask him to check the syntax of this document." msgstr "" "Erreur de syntaxe sur le patron \"{}\" - contactez votre administrateur et " "demandez lui de vérifier la syntaxe de ce document." #: archaeological_operations/wizards.py:139 msgid "" "Warning: No Archaeological File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez-le à la première étape." #: archaeological_warehouse/forms.py:85 archaeological_warehouse/forms.py:193 #: archaeological_warehouse/forms.py:506 archaeological_warehouse/forms.py:727 #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:34 #: archaeological_warehouse/models.py:411 #: archaeological_warehouse/models.py:912 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:4 #: ishtar_common/forms_common.py:1894 ishtar_common/models.py:5195 #: ishtar_common/views.py:442 msgid "Warehouse" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:98 msgid "Default divisions" msgstr "Divisions par défaut" #: archaeological_warehouse/forms.py:105 msgid "Division type" msgstr "Type de division" #: archaeological_warehouse/forms.py:121 msgid "There are identical divisions." msgstr "Il y a des divisions identiques." #: archaeological_warehouse/forms.py:123 msgid "Order fields must be different." msgstr "Les champs « ordre » doivent être différents." #: archaeological_warehouse/forms.py:130 archaeological_warehouse/models.py:375 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:181 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:132 msgid "Divisions" msgstr "Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:131 msgid "Warehouse - 020 - Divisions" msgstr "Lieu de conservation - 020 - Divisions" #: archaeological_warehouse/forms.py:137 msgid "Warehouse - 001 - Search" msgstr "Lieu de conservation - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:145 archaeological_warehouse/forms.py:208 #: archaeological_warehouse/forms.py:317 archaeological_warehouse/models.py:261 #: archaeological_warehouse/models.py:354 ishtar_common/models_imports.py:962 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:156 archaeological_warehouse/forms.py:174 #: archaeological_warehouse/views.py:305 msgid "Warehouse search" msgstr "Rechercher un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:194 msgid "Warehouse - 010 - General" msgstr "Lieu de conservation - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:207 msgid "Auto filled if kept empty." msgstr "Auto-rempli si laissé vide." #: archaeological_warehouse/forms.py:228 msgid "Create a new organization from this warehouse" msgstr "Créer une nouvelle organisation depuis ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:235 msgid "" "Only fill the following fields if no organization is provided or if the " "address of the warehouse is different from the one of the organization. If a " "new organization is created from this warehouse, the following fields are " "used for the organization." msgstr "" "Remplissez les champs suivants seulement si aucune organisation n'est " "rattachée ou si l'adresse du lieu de conservation est différente de " "l'organisation. Si une nouvelle organisation est créée depuis ce lieu de " "conservation, les champs suivants sont utilisés pour cette organisation." #: archaeological_warehouse/forms.py:243 ishtar_common/forms_common.py:564 #: ishtar_common/forms_common.py:949 ishtar_common/models_common.py:3169 #: ishtar_common/models_common.py:3327 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: archaeological_warehouse/forms.py:246 ishtar_common/forms_common.py:567 #: ishtar_common/forms_common.py:952 ishtar_common/models_common.py:3174 msgid "Town (freeform)" msgstr "Commune (saisie libre)" #: archaeological_warehouse/forms.py:248 ishtar_common/forms_common.py:569 #: ishtar_common/forms_common.py:954 ishtar_common/models_common.py:3182 msgid "Country" msgstr "Pays" #: archaeological_warehouse/forms.py:249 ishtar_common/forms_common.py:571 #: ishtar_common/forms_common.py:925 ishtar_common/models_common.py:3196 #: ishtar_common/models_common.py:3339 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:34 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: archaeological_warehouse/forms.py:251 ishtar_common/forms_common.py:573 #: ishtar_common/forms_common.py:935 ishtar_common/models_common.py:3212 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:55 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone mobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:270 msgid "A new organization is not created if an organization is selected." msgstr "" "Une nouvelle organisation ne peut être créée si une organisation est " "sélectionnée." #: archaeological_warehouse/forms.py:305 archaeological_warehouse/forms.py:306 msgid "Would you like to delete this warehouse?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce lieu de conservation ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:310 msgid "Context record - Quick action -Modify" msgstr "Unité d'enregistrement - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:328 msgid "Container - 010 - General" msgstr "Contenant - 010 - Général" #: archaeological_warehouse/forms.py:339 archaeological_warehouse/forms.py:510 #: archaeological_warehouse/models.py:1155 msgid "Old reference" msgstr "Ancienne référence" #: archaeological_warehouse/forms.py:341 archaeological_warehouse/forms.py:508 #: archaeological_warehouse/forms.py:732 archaeological_warehouse/models.py:720 #: archaeological_warehouse/models.py:882 #: archaeological_warehouse/models.py:1124 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:154 #: ishtar_common/models_imports.py:960 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:343 msgid "Current location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation actuel" #: archaeological_warehouse/forms.py:352 archaeological_warehouse/forms.py:517 #: archaeological_warehouse/models.py:1138 msgid "Parent container" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/forms.py:362 archaeological_warehouse/forms.py:743 #: archaeological_warehouse/models.py:1115 msgid "Responsibility" msgstr "Responsabilité" #: archaeological_warehouse/forms.py:370 msgid "Automatically attached to the current warehouse if not filled." msgstr "Rattaché au lieu de conservation actuel si ce champ n'est pas rempli." #: archaeological_warehouse/forms.py:375 #: archaeological_warehouse/models.py:1145 msgid "Measured weight (g)" msgstr "Poids mesuré (g)" #: archaeological_warehouse/forms.py:401 msgid "The parent container is not attached to the same warehouse." msgstr "Le contenant parent n'est pas rattaché au même lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:420 msgid "This reference already exists for this warehouse." msgstr "Cette référence existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:428 archaeological_warehouse/forms.py:805 msgid "A container cannot be a parent of himself." msgstr "Un contenant ne peut être associé à lui-même." #: archaeological_warehouse/forms.py:492 msgid "This ID already exists for this warehouse." msgstr "Cet identifiant existe déjà pour ce lieu de conservation." #: archaeological_warehouse/forms.py:499 msgid "Container - 001 - Search" msgstr "Contenant - 001 - Recherche" #: archaeological_warehouse/forms.py:507 msgid "Warehouse (responsibility)" msgstr "Lieu de conservation (responsabilité)" #: archaeological_warehouse/forms.py:512 msgid "Contain containers" msgstr "Contient des contenants" #: archaeological_warehouse/forms.py:515 msgid "Is stationary" msgstr "Est immobile" #: archaeological_warehouse/forms.py:550 msgid "Operation - Code PATRIARCHE" msgstr "Opération - Code PATRIARCHE" #: archaeological_warehouse/forms.py:552 msgid "Operation - town" msgstr "Opération - Commune" #: archaeological_warehouse/forms.py:557 msgid "Operation - Scientist" msgstr "Opération - Responsable d'opération" #: archaeological_warehouse/forms.py:566 msgid "Find - Label" msgstr "Mobilier - ID libre" #: archaeological_warehouse/forms.py:567 msgid "Find - Denomination" msgstr "Mobilier - Dénomination" #: archaeological_warehouse/forms.py:568 msgid "Find - Description" msgstr "Mobilier - Description" #: archaeological_warehouse/forms.py:587 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" #: archaeological_warehouse/forms.py:611 archaeological_warehouse/forms.py:624 #: archaeological_warehouse/forms.py:638 archaeological_warehouse/views.py:375 msgid "Container search" msgstr "Rechercher un contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:616 archaeological_warehouse/forms.py:629 #: archaeological_warehouse/forms.py:643 msgid "You should select a container." msgstr "Vous devez sélectionner un contenant." #: archaeological_warehouse/forms.py:618 msgid "Add a new container" msgstr "Ajouter un nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/forms.py:663 msgid "Container to merge" msgstr "Contenant à fusionner" #: archaeological_warehouse/forms.py:691 msgid "Packager" msgstr "Personne assurant le conditionnement" #: archaeological_warehouse/forms.py:703 msgid "Packaged finds" msgstr "Mobilier conditionné" #: archaeological_warehouse/forms.py:707 archaeological_warehouse/forms.py:708 msgid "Would you like to delete this container?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce contenant ?" #: archaeological_warehouse/forms.py:713 msgid "Container - Quick action - Modify" msgstr "Contenant - Action rapide - Modification" #: archaeological_warehouse/forms.py:826 msgid "" "Cannot do this changes because it would generate many containers with " "location: {}, container type: {}, parent: {} {} and reference: {}. Merge " "these containers first?" msgstr "" "Impossible de procéder à ces modifications car cela générerait plusieurs " "contenants avec lieu de conservation : {}, type de contenant : {}, contenant " "parent : {} {} et référence : {}. Fusionner ces contenants d'abord ?" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:70 #: archaeological_warehouse/models.py:1183 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:183 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:134 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:216 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:95 ishtar_common/ishtar_menu.py:60 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:133 msgid "Automatic merge" msgstr "Fusion automatique" #: archaeological_warehouse/ishtar_menu.py:101 ishtar_common/ishtar_menu.py:66 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:139 msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" #: archaeological_warehouse/models.py:92 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:262 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:270 msgid "The division number {} has not been set for the warehouse {}." msgstr "" "La division numéro {} n'a pas été définie pour le lieu de conservation {}." #: archaeological_warehouse/models.py:398 msgid "Maximum number of divisions" msgstr "Nombre maximum de divisions" #: archaeological_warehouse/models.py:400 msgid "Automatically generated" msgstr "Généré automatiquement" #: archaeological_warehouse/models.py:412 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:48 msgid "Warehouses" msgstr "Lieux de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:506 #: archaeological_warehouse/models.py:1611 msgid "No value" msgstr "Pas de valeur" #: archaeological_warehouse/models.py:529 msgid "{} values for only {} default divisions set for warehouse {}" msgstr "" "{} valeurs pour seulement {} divisions par défaut paramétrées pour le lieu " "de conservation {}" #: archaeological_warehouse/models.py:574 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" #: archaeological_warehouse/models.py:687 msgid "Warehouse division type" msgstr "Type de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:688 msgid "Warehouse division types" msgstr "Types de division de lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:704 msgid "Stationary" msgstr "Immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:707 msgid "" "Container that will not usually be moved. Ex: building, room, span, shelf. " "Stationary containers are not automatically numbered." msgstr "" "Contenant qui ne sera habituellement pas déplacé. Ex : bâtiment, salle, " "travée, étagère. Les contenants statiques ne sont pas automatiquement " "numérotés." #: archaeological_warehouse/models.py:711 msgid "Length (mm)" msgstr "Longueur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:712 msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:713 msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: archaeological_warehouse/models.py:715 msgid "Tare weight (g)" msgstr "Poids à vide (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:721 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:744 #: archaeological_warehouse/models.py:1110 msgid "Deprecated - do not use" msgstr "Obsolète - ne pas utiliser" #: archaeological_warehouse/models.py:825 msgid "Container parent" msgstr "Contenant parent" #: archaeological_warehouse/models.py:876 #: archaeological_warehouse/models.py:1100 msgid "Location (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/models.py:877 msgid "Responsibility (warehouse)" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:909 msgid "Location - index" msgstr "Localisation - index" #: archaeological_warehouse/models.py:910 msgid "Precise localisation" msgstr "Localisation précise" #: archaeological_warehouse/models.py:928 msgctxt "key for text search" msgid "responsibility" msgstr "responsabilite" #: archaeological_warehouse/models.py:939 msgctxt "key for text search" msgid "old-reference" msgstr "ancienne-reference" #: archaeological_warehouse/models.py:951 msgctxt "key for text search" msgid "operation-scientist" msgstr "operation-responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:983 msgctxt "key for text search" msgid "find-label" msgstr "mobilier-ID-libre" #: archaeological_warehouse/models.py:987 ishtar_common/models.py:4066 msgctxt "key for text search" msgid "find-denomination" msgstr "mobilier-denomination" #: archaeological_warehouse/models.py:999 msgctxt "key for text search" msgid "preservation" msgstr "preservation" #: archaeological_warehouse/models.py:1027 msgctxt "key for text search" msgid "find-description" msgstr "mobilier-description" #: archaeological_warehouse/models.py:1030 msgctxt "key for text search" msgid "empty" msgstr "vide" #: archaeological_warehouse/models.py:1033 msgctxt "key for text search" msgid "parent-container" msgstr "contenant-parent" #: archaeological_warehouse/models.py:1037 msgctxt "key for text search" msgid "contain-containers" msgstr "contient-contenants" #: archaeological_warehouse/models.py:1041 msgctxt "key for text search" msgid "is-stationary" msgstr "est-immobile" #: archaeological_warehouse/models.py:1106 msgid "Responsible warehouse" msgstr "Lieu de conservation responsable" #: archaeological_warehouse/models.py:1119 msgid "Warehouse that owns the container" msgstr "Lieu de conservation auquel le contenant appartient" #: archaeological_warehouse/models.py:1128 msgid "Container ref." msgstr "Réf. du contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1131 msgid "Cached location" msgstr "Localisation - en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1134 msgid "Cached division" msgstr "Division mise en cache" #: archaeological_warehouse/models.py:1144 ishtar_common/models.py:4301 #: ishtar_common/models.py:4305 msgid "Container ID" msgstr "ID contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:1147 msgid "Calculated weight (g)" msgstr "Poids calculé (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1150 msgid "Cached weight (g)" msgstr "Poids mis en cache (g)" #: archaeological_warehouse/models.py:1153 msgid "Entered weight if available otherwise calculated weight." msgstr "Poids saisi si disponible sinon poids calculé." #: archaeological_warehouse/models.py:1382 msgid "Document with {}: {} does not exists" msgstr "Le document avec {} : {} n'existe pas" #: archaeological_warehouse/models.py:1386 msgid "Multiple document with {}: {}" msgstr "Plusieurs documents avec {} : {}" #: archaeological_warehouse/models.py:1778 msgid "" "Associated operation - use it with caution, only return the first found " "operation" msgstr "" "Opération associée - à utiliser avec précaution seule la première opération " "trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1785 msgid "" "Associated context record - use it with caution, only return the first found " "context_record" msgstr "" "Unité d'Enregistrement associée - à utiliser avec précaution seule la " "première unité d'enregistrement trouvée est retournée" #: archaeological_warehouse/models.py:1789 msgid "Material types inside the container - string" msgstr "Types de matériaux dans le contenant - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1790 msgid "Material types code - string" msgstr "Code des types de matériau - chaîne de caractères" #: archaeological_warehouse/models.py:1791 msgid "List of associated finds" msgstr "Liste du mobilier associé" #: archaeological_warehouse/models.py:2018 msgid "Division" msgstr "Niveau" #: archaeological_warehouse/models.py:2025 msgid "Container localisation" msgstr "Localisation de contenant" #: archaeological_warehouse/models.py:2026 msgid "Container localisations" msgstr "Localisations de contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:108 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:90 msgid "Number of containers" msgstr "Nombre de contenants" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:112 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:94 msgid "Number of divisions" msgstr "Nombre de divisions" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:120 #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:102 msgid "Number of owned finds" msgstr "Nombre de mobiliers accueillis" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:128 msgid "Measured weight (kg)" msgstr "Poids mesuré (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:129 msgid "Calculated weight (kg)" msgstr "Poids calculé (kg)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:133 #, python-format msgid "Calculated weight and measured weight are too different (over 10%%)." msgstr "" "Le poids calculé et le poids mesuré sont trop différent (au delà de 10%%)." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:200 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:231 msgid "No container/division inside this container." msgstr "Pas de contenant ou de division dans ce contenant." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:237 msgid "Finds by location" msgstr "Mobiliers par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:261 msgid "Containers by location" msgstr "Contenants par localisation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_container.html:289 msgid "Document for this container" msgstr "Document associé à ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:107 msgid "Default divisions (imports)" msgstr "Divisions par défaut (imports)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:139 msgid "No container inside this warehouse" msgstr "Pas de contenant dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:143 msgid "Finds (hosted)" msgstr "Mobiliers (accueillis)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:148 msgid "No find inside this warehouse" msgstr "Pas de mobilier dans ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:152 msgid "Finds (owned)" msgstr "Mobiliers (possédés)" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:157 msgid "No find owned by this warehouse" msgstr "Pas de mobilier possédé par ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:187 msgid "No container/division inside this container" msgstr "Pas de contenant ou division dans ce contenant" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:193 msgid "Finds by location in the warehouse" msgstr "Mobiliers par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:218 msgid "Containers by location in the warehouse" msgstr "Contenants par localisation dans le lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/sheet_warehouse.html:246 msgid "Document for this warehouse" msgstr "Document associé à ce lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:13 msgid "" "These containers are inside this item. If you delete this item, they won't " "have any parent container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces contenants sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet " "élément, ils n'auront plus de contenant parent. Vous voulez probablement " "corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:44 msgid "Associated finds" msgstr "Mobilier associé" #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:33 msgid "" "These finds are inside this item. If you delete this item, they won't be " "inside any container. You probably want to fix that." msgstr "" "Ces mobiliers sont contenus dans cet élément. Si vous supprimez cet élément, " "ils n'auront plus de contenant. Vous voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_container_deletion.html:45 msgid "" "This item is the reference container for these finds. If you delete this " "item, they won't have any reference container. You probably want to fix that." msgstr "" "Cet élément est le contenant de référence de ces mobiliers. Si vous " "supprimez cet élément, ils n'auront plus de contenant de référence. Vous " "voulez probablement corriger cela." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_deletion.html:4 msgid "All containers listed above will be deleted." msgstr "Tous les contenants listés ci-dessous vont être supprimés." #: archaeological_warehouse/templates/ishtar/wizard/wizard_warehouse_divisions.html:6 msgid "" "Default division for this warehouse. These divisions are only used to " "facilitate imports." msgstr "" "Division par défaut pour ce lieu de conservation. Ces divisions sont " "uniquement utilisées pour faciliter les imports." #: archaeological_warehouse/views.py:90 example_project/__init__.py:11 msgid "New warehouse" msgstr "Nouveau lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:93 msgid "New container" msgstr "Nouveau contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:318 msgid "Warehouse creation" msgstr "Ajouter un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:329 msgid "Warehouse modification" msgstr "Modifier un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:351 msgid "Warehouse deletion" msgstr "Supprimer un lieu de conservation" #: archaeological_warehouse/views.py:386 msgid "Container creation" msgstr "Ajouter un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:396 msgid "Container modification" msgstr "Modifier un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:423 msgid "Container deletion" msgstr "Supprimer un contenant" #: archaeological_warehouse/views.py:464 msgid "Merge containers" msgstr "Fusionner les contenants" #: archaeological_warehouse/views.py:474 msgid "Select the main container" msgstr "Sélectionner le contenant principal" #: docs/generate_values_doc.py:73 msgid "Field not available for imports" msgstr "Champ non disponible pour les imports" #: example_project/__init__.py:8 ishtar_common/__init__.py:8 msgid "username" msgstr "identifiant" #: example_project/__init__.py:9 ishtar_common/__init__.py:9 msgid "email address" msgstr "courriel" #: example_project/__init__.py:10 example_project/__init__.py:12 msgid "warehouse" msgstr "depot" #: example_project/__init__.py:13 ishtar_common/views.py:285 #: ishtar_common/views.py:995 msgid "New organization" msgstr "Ajouter une organisation" #: example_project/__init__.py:14 ishtar_common/views.py:227 #: ishtar_common/views.py:988 ishtar_common/views.py:992 msgid "New person" msgstr "Ajouter une personne" #: example_project/__init__.py:15 ishtar_common/views.py:1001 msgid "New author" msgstr "Nouvel auteur" #: ishtar_common/__init__.py:10 msgid "Related item" msgstr "Élément associé" #: ishtar_common/admin.py:107 msgid "CSV file" msgstr "Fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:108 msgid "Only unicode encoding is managed - convert your file first" msgstr "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord" #: ishtar_common/admin.py:148 msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" #: ishtar_common/admin.py:212 msgid "Export selected as GeoJSON file" msgstr "Exporter la sélection en fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:295 msgid "Export selected as Ishtar (zipped JSON)" msgstr "Exporter la sélection au format Ishtar (JSON zippé)" #: ishtar_common/admin.py:301 msgid "Merge inside" msgstr "Fusionner dans" #: ishtar_common/admin.py:317 msgid "Merge selected items" msgstr "Fusionner les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:334 ishtar_common/forms_common.py:692 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." #: ishtar_common/admin.py:359 msgid "{} merged into {}." msgstr "{} fusionnés en {}." #: ishtar_common/admin.py:382 #: ishtar_common/templates/admin/change_parent.html:14 msgid "Change parent" msgstr "Modifier le parent" #: ishtar_common/admin.py:396 msgid "Change parent of selected item(s)" msgstr "Modifier le parent des éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:428 msgid "{} parent(s) were changed to {}." msgstr "{} parent(s) a/ont été changé(s) en {}." #: ishtar_common/admin.py:495 ishtar_common/models.py:1486 msgid "Maps - default center" msgstr "Cartes - centre par défaut" #: ishtar_common/admin.py:521 msgid "Detail" msgstr "Détail" #: ishtar_common/admin.py:530 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ishtar_common/admin.py:544 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ishtar_common/admin.py:562 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" #: ishtar_common/admin.py:577 msgid "" "Change this with extra care. With incorrect configuration, the application " "might be unusable. Some change need to adapt importers. Regeneration of ID " "might be required." msgstr "" "À manipuler avec une grande précaution. Une configuration incorrecte peut " "rendre l'application inutilisable. Certains changements nécessitent " "d'adapter les importeurs. La regénération des identifiants est parfois " "nécessaire." #: ishtar_common/admin.py:660 ishtar_common/models.py:965 #: ishtar_common/templates/navbar.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ishtar_common/admin.py:661 ishtar_common/forms_common.py:1261 #: ishtar_common/forms_common.py:1296 ishtar_common/forms_common.py:1297 #: ishtar_common/models.py:2995 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ishtar_common/admin.py:749 msgid "The CSV file should at least have a {} column" msgstr "Le fichier CSV doit avoir au minimum une colonne {}" #: ishtar_common/admin.py:816 ishtar_common/admin.py:1046 #, python-format msgid "%d item(s) created." msgstr "%d élément(s) créés." #: ishtar_common/admin.py:818 ishtar_common/admin.py:1050 #, python-format msgid "%d item(s) updated." msgstr "%d élément(s) mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:822 msgid "These parents are missing: {}" msgstr "Ces parents sont manquants : {}" #: ishtar_common/admin.py:842 msgid "Geojson file" msgstr "Fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:844 msgid "" "Only unicode encoding is managed - convert your file first. The file must be " "a geojson file or a zip containing a geojson file." msgstr "" "Seul l'unicode est géré - convertissez votre fichier d'abord. Le fichier " "doit être un fichier GeoJSON ou une archive ZIP contenant un fichier GeoJSON." #: ishtar_common/admin.py:850 msgid "Prefix for numero INSEE" msgstr "Préfixe pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:853 msgid "Field name for numero INSEE" msgstr "Nom du champ pour le numéro INSEE" #: ishtar_common/admin.py:856 msgid "Field name for name" msgstr "Nom du champ pour le nom" #: ishtar_common/admin.py:858 msgid "m2" msgstr "m2" #: ishtar_common/admin.py:858 msgid "km2" msgstr "km2" #: ishtar_common/admin.py:859 msgid "Surface unit" msgstr "Unité de surface" #: ishtar_common/admin.py:861 msgid "Field name for surface" msgstr "Nom du champ pour la surface" #: ishtar_common/admin.py:864 msgid "Field name for year" msgstr "Nom du champ pour l'année" #: ishtar_common/admin.py:868 msgid "Not required for new town. Leave it empty when not available." msgstr "" "Non requis pour les nouvelles communes. À laisser vide quand cela n'est pas " "disponible." #: ishtar_common/admin.py:871 msgid "Update only geometry of existing towns" msgstr "Mettre à jour seulement la géométrie pour les communes existantes" #: ishtar_common/admin.py:890 msgid "\"{}\" not found in feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé sur l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:903 msgid "\"{}\" not found in properties of feature {}" msgstr "\"{}\" non trouvé dans les propriétés de l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:916 msgid "Bad geometry for feature {}" msgstr "Mauvaise géométrie pour l'entité {}" #: ishtar_common/admin.py:927 msgid "Geometry {} not managed for towns - feature {}" msgstr "Géométrie {} non gérée pour les communes - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:937 msgid "Bad value for surface: {} - feature {}" msgstr "Mauvaise valeur pour la surface : {} - entité {}" #: ishtar_common/admin.py:981 msgid "No json file found in zipfile" msgstr "Pas de fichier JSON trouvé dans le fichier ZIP" #: ishtar_common/admin.py:1004 msgid "Bad geojson file" msgstr "Mauvais fichier GeoJSON" #: ishtar_common/admin.py:1016 msgid "Too many errors..." msgstr "Trop d'erreurs..." #: ishtar_common/admin.py:1069 msgid "Zipped JSON file" msgstr "Fichier JSON zippé" #: ishtar_common/admin.py:1070 msgid "Import from a zipped JSON file generated by Ishtar" msgstr "Import depuis un fichier JSON zippé généré par Ishtar" #: ishtar_common/admin.py:1106 msgid "{} {}(s) created/updated." msgstr "{} {}(s) crées/mis à jour." #: ishtar_common/admin.py:1129 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ishtar_common/admin.py:1130 ishtar_common/models_common.py:2936 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ishtar_common/admin.py:1138 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: ishtar_common/admin.py:1179 ishtar_common/admin.py:1634 msgid "Make available" msgstr "Rendre disponible" #: ishtar_common/admin.py:1180 ishtar_common/admin.py:1635 msgid "Make unavailable" msgstr "Rendre indisponible" #: ishtar_common/admin.py:1318 msgid "Department number" msgstr "Numéro de département" #: ishtar_common/admin.py:1319 msgid "Area name" msgstr "Nom de zone" #: ishtar_common/admin.py:1333 msgid "Choose an area or set an area reference." msgstr "Choisissez une zone ou définissez une zone de référence." #: ishtar_common/admin.py:1340 msgid "Invalid department number." msgstr "Numéro de département non valide." #: ishtar_common/admin.py:1349 msgid "This name is already used by another area." msgstr "Ce nom est déjà utilisé par une autre zone." #: ishtar_common/admin.py:1377 msgid "Area \"{}\" created." msgstr "Zone \"{}\" créée." #: ishtar_common/admin.py:1394 msgid "{} town(s) added to \"{}\"." msgstr "{} commune(s) ajoutée(s) à \"{}\"." #: ishtar_common/admin.py:1566 msgid "{} importer type(s) duplicated: {}." msgstr "{} type(s) d''importeur dupliqué(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1587 msgid "Select only one importer." msgstr "Sélectionner seulement un importeur." #: ishtar_common/admin.py:1617 msgid "Export as libreoffice template" msgstr "Exporter comme un patron libreoffice" #: ishtar_common/admin.py:1686 msgid "{} importer column(s) duplicated: {}." msgstr "{} colonne(s) dupliquée(s) : {}." #: ishtar_common/admin.py:1717 msgid "{} importer column(s) right-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à droite." #: ishtar_common/admin.py:1730 msgid "Shift right" msgstr "Décaler à droite" #: ishtar_common/admin.py:1757 msgid "{} importer column(s) left-shifted." msgstr "{} colonne(s) décalée(s) à gauche." #: ishtar_common/admin.py:1764 msgid "{} importer column(s) not left-shifted: no place available." msgstr "" "{} colonne(s) n''ont pas été décalée(s) à gauche : pas de place disponible." #: ishtar_common/admin.py:1778 msgid "Shift left" msgstr "Décaler à gauche" #: ishtar_common/admin.py:1813 msgid "Importer available" msgstr "Importeur disponible" #: ishtar_common/admin.py:1968 msgid "Display selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1969 msgid "Hide selected" msgstr "Cacher les éléments sélectionnés" #: ishtar_common/admin.py:1999 ishtar_common/models.py:1629 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: ishtar_common/admin.py:2020 ishtar_common/models.py:1769 msgid "Field" msgstr "Champ" #: ishtar_common/admin.py:2151 ishtar_common/admin.py:2203 msgid "Select only one task." msgstr "Sélectionner seulement une seule tâche." #: ishtar_common/admin.py:2158 msgid "Export already exported/scheduled." msgstr "Export déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2170 msgid "Launch export" msgstr "Lancer l'export" #: ishtar_common/admin.py:2210 msgid "Import already imported/scheduled." msgstr "Import déjà réalisé/planifié." #: ishtar_common/admin.py:2222 ishtar_common/models_imports.py:1427 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" #: ishtar_common/admin.py:2290 ishtar_common/models.py:962 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: ishtar_common/admin.py:2353 ishtar_common/admin.py:2491 #: ishtar_common/admin.py:2535 msgid "Select only one source." msgstr "Sélectionner une seule source." #: ishtar_common/admin.py:2375 msgid "Timeout: failed to join {}." msgstr "Temps expiré : échec pour joindre {}" #: ishtar_common/admin.py:2383 msgid "" "Bad response for {} - {}. Response status code {} != 200. No access to {}. " "If it is not expected, check your key." msgstr "" "Mauvaise réponse pour {} - {}. Code de réponse {} != 200. Pas d'accès à {}. " "Si cela n'est pas attendu, vérifiez votre clé." #: ishtar_common/admin.py:2395 msgid "Response of {} is not a valid JSON message." msgstr "La réponse de {} n'est pas un message JSON valide." #: ishtar_common/admin.py:2430 msgid "Table/exports configuration updated" msgstr "Configuration tableau/exports mis à jour" #: ishtar_common/admin.py:2436 #, python-brace-format msgid "{created} matches created" msgstr "{created} correspondances créées" #: ishtar_common/admin.py:2442 #, python-brace-format msgid "{updated} matches updated" msgstr "{updated} correspondances mises à jour" #: ishtar_common/admin.py:2448 #, python-brace-format msgid "{deleted} matches deleted" msgstr "{deleted} correspondances supprimés" #: ishtar_common/admin.py:2457 #, python-brace-format msgid "" "Theses search models have not been found: {missing_models}. Not the same " "Ishtar version?" msgstr "" "Ces modèles de recherche n'ont pas été trouvés : {missing_models}. Pas la " "même version d'Ishtar ?" #: ishtar_common/admin.py:2476 msgid "Update table, export format and types from source" msgstr "" "Mettre à jour des formats de tableau, d'export et des types depuis la source" #: ishtar_common/admin.py:2500 msgid "" "Document not generated: is the LibreOffice daemon configured and running?" msgstr "" "Document non généré: est-ce que le démon LibreOffice daemon est configuré et " "fonctionne ?" #: ishtar_common/admin.py:2520 msgid "Generate match document" msgstr "Générer le document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2544 msgid "Error on update. Cannot open match document." msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour. Le document de correspondance ne peut être " "ouvert." #: ishtar_common/admin.py:2549 msgid "Error on type update from match document:" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour des types depuis le document de correspondance." #: ishtar_common/admin.py:2562 msgid "Update association from match document" msgstr "Mettre à jour les associations depuis un document de correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2596 msgid "Enable match" msgstr "Activer la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2597 msgid "Disable match" msgstr "Désactiver la correspondance" #: ishtar_common/admin.py:2607 ishtar_common/models_rest.py:81 msgid "API - Remote access - Search model" msgstr "API - Accès distant - Modèle de recherche" #: ishtar_common/admin.py:2610 ishtar_common/models.py:715 #: ishtar_common/models_common.py:810 ishtar_common/models_imports.py:851 #: ishtar_common/models_imports.py:1950 ishtar_common/models_rest.py:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:171 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:199 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:211 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:245 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ishtar_common/admin.py:2612 msgid "Save first to choose a key" msgstr "Enregistrer d'abord pour choisir une clé" #: ishtar_common/admin.py:2642 msgid "Available keys: " msgstr "Clés disponibles : " #: ishtar_common/admin.py:2675 msgid "" "Only one type of geographic data is accepted. Create different objects if " "you have many." msgstr "" "Seul un type de données géographique est accepté. Créez différents objets si " "vous en avez plusieurs." #: ishtar_common/admin.py:2683 msgid "You cannot set only x or only y coordinate." msgstr "Vous ne pouvez pas seulement renseigner une coordonnée x ou y." #: ishtar_common/apps.py:11 ishtar_common/apps.py:12 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: ishtar_common/apps.py:17 ishtar_common/models_rest.py:56 #: ishtar_common/models_rest.py:83 ishtar_common/models_rest.py:96 #: ishtar_common/models_rest.py:133 ishtar_common/models_rest.py:444 msgid "API" msgstr "API" #: ishtar_common/apps.py:128 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "Administration de %(app)s" #: ishtar_common/apps.py:147 msgid "Translation - Overload" msgstr "Traduction - Surcharge" #: ishtar_common/apps.py:152 msgid "Ishtar - Context record" msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/apps.py:157 msgid "Ishtar - File" msgstr "Ishtar - Dossier" #: ishtar_common/apps.py:162 msgid "Ishtar - Find" msgstr "Ishtar - Mobilier" #: ishtar_common/apps.py:167 msgid "Ishtar - Operation" msgstr "Ishtar- Opération" #: ishtar_common/apps.py:172 msgid "Ishtar - Warehouse" msgstr "Ishtar - Lieu de conservation" #: ishtar_common/apps.py:177 msgid "Ishtar - Common" msgstr "Ishtar - Commun" #: ishtar_common/context_processors.py:132 msgid "Your password has expired. Please update it using this
." msgstr "" "Votre mot de passe a expiré. Veuillez le mettre à jour en utilisant ce " "." #: ishtar_common/context_processors.py:134 msgid "form" msgstr "formulaire" #: ishtar_common/context_processors.py:150 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated from version to " ". Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour depuis la version " " vers . Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:153 msgid "" "Since your last login, Ishtar has been updated to version . " "Check the ." msgstr "" "Depuis votre dernière connexion, Ishtar a été mis à jour vers la version " ". Consulter le ." #: ishtar_common/context_processors.py:155 msgid "changelog" msgstr "journal des modifications" #: ishtar_common/data_importer.py:279 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." #: ishtar_common/data_importer.py:298 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" #: ishtar_common/data_importer.py:310 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" #: ishtar_common/data_importer.py:320 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not an appropriate INSEE code" msgstr "\"{value}\" n'est pas un code INSEE approprié" #: ishtar_common/data_importer.py:377 ishtar_common/data_importer.py:391 #: ishtar_common/data_importer.py:681 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" #: ishtar_common/data_importer.py:404 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" #: ishtar_common/data_importer.py:473 ishtar_common/data_importer.py:766 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" #: ishtar_common/data_importer.py:480 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" #: ishtar_common/data_importer.py:482 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" #: ishtar_common/data_importer.py:710 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" #: ishtar_common/data_importer.py:849 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " "reference file." msgstr "" "Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." #: ishtar_common/data_importer.py:855 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" #: ishtar_common/data_importer.py:857 ishtar_common/views.py:1598 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" #: ishtar_common/data_importer.py:858 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" #: ishtar_common/data_importer.py:859 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" #: ishtar_common/data_importer.py:860 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." #: ishtar_common/data_importer.py:862 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." #: ishtar_common/data_importer.py:866 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." #: ishtar_common/data_importer.py:870 msgid "" "Related object not found. Can not create the geographic item. Context: {}." msgstr "" "Objet lié non trouvé. Création de l'élément géographique impossible. " "Contexte {}." #: ishtar_common/data_importer.py:1576 ishtar_common/views.py:1676 #: ishtar_common/views.py:1686 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" #: ishtar_common/data_importer.py:1870 msgid "Importer configuration error: \"{}\"." msgstr "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1875 msgid "Import error: {} - \"{}\"." msgstr "Erreur d'import : {} - \"{}\"." #: ishtar_common/data_importer.py:1957 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." #: ishtar_common/data_importer.py:2084 msgid "* created *" msgstr "* créé *" #: ishtar_common/data_importer.py:2159 msgid "* match not find *" msgstr "* correspondance non trouvée *" #: ishtar_common/data_importer.py:2167 msgid "* the query match more than 10 results*" msgstr "* la requête correspond à plus de 10 résultats *" #: ishtar_common/data_importer.py:2172 msgid " or " msgstr " ou " #: ishtar_common/data_importer.py:2258 msgid "unicity key(s) \"{}\" is/are missing" msgstr "clé(s) d'unicité \"{}\" manquante(s)" #: ishtar_common/data_importer.py:2261 msgid "Import error {}, {}" msgstr "Erreur d'import {}, {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2341 msgid "Import error {}, path \"{}\", context : {}, error : {}" msgstr "Erreur d'import {}, chemin \"{}\", contexte : {}, erreur : {}" #: ishtar_common/data_importer.py:2371 msgid "line" msgstr "ligne" #: ishtar_common/data_importer.py:2371 msgid "col" msgstr "colonne" #: ishtar_common/data_importer.py:2371 msgid "error" msgstr "erreur" #: ishtar_common/data_importer.py:2377 msgid "field" msgstr "champ" #: ishtar_common/data_importer.py:2377 msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/data_importer.py:2377 msgid "result" msgstr "résultat" #: ishtar_common/data_importer.py:2393 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" #: ishtar_common/forms.py:85 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: ishtar_common/forms.py:94 msgid "File too large. Size should not exceed {} Mo." msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas excéder {} Mo." #: ishtar_common/forms.py:113 ishtar_common/forms_common.py:1303 #: ishtar_common/views.py:2567 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ishtar_common/forms.py:118 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" #: ishtar_common/forms.py:437 ishtar_common/forms.py:1027 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." #: ishtar_common/forms.py:445 msgid "Invalid selection." msgstr "Sélection invalide." #: ishtar_common/forms.py:526 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: ishtar_common/forms.py:938 msgid "Created before" msgstr "Créée avant" #: ishtar_common/forms.py:941 msgid "Created after" msgstr "Créée après" #: ishtar_common/forms.py:944 man_app/templates/ishtar/sheet_basefind.html:74 msgid "Last modified by" msgstr "Modifiée en dernier par" #: ishtar_common/forms.py:951 msgid "Modified before" msgstr "Modifiée avant" #: ishtar_common/forms.py:954 msgid "Modified after" msgstr "Modifiée après" #: ishtar_common/forms.py:956 msgid "Is locked?" msgstr "Est verrouillée ?" #: ishtar_common/forms.py:984 ishtar_common/forms_common.py:2141 msgid "Has an image?" msgstr "A une image ?" #: ishtar_common/forms.py:986 msgid "Has an attached file?" msgstr "A un fichier rattaché ?" #: ishtar_common/forms.py:989 msgid "Has a web address?" msgstr "A une adresse web ?" #: ishtar_common/forms.py:1029 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" #: ishtar_common/forms.py:1216 msgid " - append to existing" msgstr " - ajouter à l'existant" #: ishtar_common/forms.py:1219 msgid " - replace" msgstr " - remplacer" #: ishtar_common/forms.py:1249 msgid "Set to null" msgstr "Mettre à la valeur null" #: ishtar_common/forms.py:1311 msgid "Geo - Name" msgstr "Géo - Nom" #: ishtar_common/forms.py:1312 msgid "Geo - Data type" msgstr "Géo - Type de données" #: ishtar_common/forms.py:1313 msgid "Geo - Origin" msgstr "Géo - Type d'origine" #: ishtar_common/forms.py:1314 msgid "Geo - Provider" msgstr "Géo - Fournisseur" #: ishtar_common/forms.py:1315 msgid "Geo - Comment" msgstr "Géo - Commentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:87 msgid "" "

Type name, department code of the town you would like to select. The " "search is insensitive to case.

\n" "

Only the first twenty results are displayed but specifying the department " "code is generally sufficient to get the appropriate result.

\n" "

For instance type \"saint denis 93\" for getting the " "french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.

" msgstr "" "

Tapez le nom, le numéro de département de la commune que vous voulez " "sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la casse.

\n" "

Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " "préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " "résultat souhaité.

\n" "

Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.

" #: ishtar_common/forms_common.py:145 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:182 ishtar_common/forms_common.py:277 msgid "Associated images (web link to a zip file)" msgstr "Images associées (lien web vers un fichier zip)" #: ishtar_common/forms_common.py:204 ishtar_common/forms_common.py:295 msgid "Import (table)" msgstr "Import (table)" #: ishtar_common/forms_common.py:256 msgid "This is not a valid CSV file. Check file format and encoding." msgstr "" "Cela n’est pas un CSV valide. Vérifiez le format de fichier et le codage." #: ishtar_common/forms_common.py:268 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." #: ishtar_common/forms_common.py:303 msgid "You put either a file or a download link for images but not both." msgstr "" "Vous devez soit déposer un fichier soit renseigner un lien pour les images " "mais pas les deux." #: ishtar_common/forms_common.py:314 ishtar_common/tests.py:2591 msgid "\"Associated images\" field must be a valid zip file." msgstr "Le champ « images associées » doit être un fichier zip valide." #: ishtar_common/forms_common.py:327 msgid "Invalid link or no file is available for this link." msgstr "Lien invalide ou aucun fichier n'est disponible sur ce lien." #: ishtar_common/forms_common.py:370 msgid "Import (GIS)" msgstr "Import (GIS)" #: ishtar_common/forms_common.py:398 msgid "GIS file must be a zip containing a ShapeFile or GeoPackage file." msgstr "" "Le fichier SIG doit être un fichier zip contenant un Shapefile ou un fichier " "Geopackage." #: ishtar_common/forms_common.py:421 msgid "Target" msgstr "Cible" #: ishtar_common/forms_common.py:422 ishtar_common/models.py:1832 #: ishtar_common/models_imports.py:852 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:172 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:200 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:246 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ishtar_common/forms_common.py:423 msgid "Remember" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/forms_common.py:448 msgid "Set to NULL" msgstr "Mettre à la valeur NULL" #: ishtar_common/forms_common.py:455 msgid "this import only" msgstr "cet import seulement" #: ishtar_common/forms_common.py:456 msgid "me" msgstr "moi" #: ishtar_common/forms_common.py:469 msgid "the current group: {}" msgstr "le groupe actuel {}" #: ishtar_common/forms_common.py:475 msgid "all users" msgstr "tous les utilisateurs" #: ishtar_common/forms_common.py:554 ishtar_common/forms_common.py:666 #: ishtar_common/models.py:2491 ishtar_common/models_imports.py:929 #: ishtar_common/models_imports.py:930 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:555 ishtar_common/forms_common.py:2106 #: ishtar_common/models.py:2567 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" #: ishtar_common/forms_common.py:557 ishtar_common/forms_common.py:669 #: ishtar_common/models.py:2467 ishtar_common/models.py:2484 #: ishtar_common/models.py:2569 msgid "Grammatical gender" msgstr "Genre grammatical" #: ishtar_common/forms_common.py:560 ishtar_common/forms_common.py:672 msgid "Can be used by templates" msgstr "Peut être utilisé par les patrons" #: ishtar_common/forms_common.py:570 ishtar_common/forms_common.py:794 #: ishtar_common/forms_common.py:921 ishtar_common/forms_common.py:1016 #: ishtar_common/forms_common.py:1183 ishtar_common/models_common.py:3214 #: ishtar_common/models_common.py:3349 ishtar_common/wizards.py:1958 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ishtar_common/forms_common.py:623 ishtar_common/forms_common.py:639 #: ishtar_common/views.py:276 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" #: ishtar_common/forms_common.py:656 msgid "Organization - Quick action - Modify" msgstr "Organisation - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:709 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" #: ishtar_common/forms_common.py:747 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:791 ishtar_common/forms_common.py:917 #: ishtar_common/forms_common.py:1015 ishtar_common/models.py:2854 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:26 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: ishtar_common/forms_common.py:792 ishtar_common/forms_common.py:857 #: ishtar_common/forms_common.py:914 ishtar_common/forms_common.py:1688 #: ishtar_common/forms_common.py:2098 ishtar_common/forms_common.py:2324 #: ishtar_common/models.py:2841 ishtar_common/models.py:2845 #: ishtar_common/models.py:4198 ishtar_common/models_imports.py:932 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:22 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ishtar_common/forms_common.py:793 ishtar_common/forms_common.py:915 #: ishtar_common/models.py:2851 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:24 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" #: ishtar_common/forms_common.py:812 ishtar_common/forms_common.py:828 #: ishtar_common/forms_common.py:991 ishtar_common/views.py:217 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" #: ishtar_common/forms_common.py:846 msgid "Person - Quick action - Modify" msgstr "Personne - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:868 ishtar_common/models.py:2646 msgid "Person types" msgstr "Types de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:886 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" #: ishtar_common/forms_common.py:908 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:19 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: ishtar_common/forms_common.py:920 ishtar_common/models.py:2864 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_person.html:21 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" #: ishtar_common/forms_common.py:923 ishtar_common/models_common.py:3198 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/forms_common.py:927 ishtar_common/models_common.py:3201 #: ishtar_common/models_common.py:3204 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:929 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" #: ishtar_common/forms_common.py:931 ishtar_common/models_common.py:3208 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:933 ishtar_common/models_common.py:3206 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" #: ishtar_common/forms_common.py:938 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: ishtar_common/forms_common.py:956 ishtar_common/models_common.py:3183 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:959 ishtar_common/models_common.py:3185 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" #: ishtar_common/forms_common.py:964 ishtar_common/models_common.py:3188 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" #: ishtar_common/forms_common.py:967 ishtar_common/models_common.py:3191 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" #: ishtar_common/forms_common.py:970 ishtar_common/models_common.py:3194 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" #: ishtar_common/forms_common.py:982 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:983 ishtar_common/forms_common.py:1321 #: ishtar_common/models.py:3173 ishtar_common/models.py:3194 #: ishtar_common/models_imports.py:937 msgid "Profile type" msgstr "Type de profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1013 ishtar_common/models.py:3374 #: ishtar_common/wizards.py:1957 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ishtar_common/forms_common.py:1035 ishtar_common/forms_common.py:1048 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1110 ishtar_common/forms_common.py:1158 #: ishtar_common/forms_common.py:1162 ishtar_common/models.py:2645 #: ishtar_common/models_imports.py:931 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" #: ishtar_common/forms_common.py:1177 ishtar_common/forms_common.py:1181 #: ishtar_common/ishtar_menu.py:80 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ishtar_common/forms_common.py:1186 ishtar_common/forms_common.py:1201 #: ishtar_common/wizards.py:1993 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ishtar_common/forms_common.py:1193 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: ishtar_common/forms_common.py:1203 msgid "" "Keep these fields empty if you do not want to change password. On creation, " "if you leave these fields empty, the user will not be able to connect." msgstr "" "En modification, laissez ces champs vides si vous ne souhaitez pas changer " "le mot de passe. À la création, si vous laissez ces champs vides, " "l'utilisateur ne sera pas à même de se connecter." #: ishtar_common/forms_common.py:1241 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: ishtar_common/forms_common.py:1247 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: ishtar_common/forms_common.py:1256 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:1288 msgid "Choose different name for profiles." msgstr "Choisissez un nom différent pour les profils." #: ishtar_common/forms_common.py:1305 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: ishtar_common/forms_common.py:1318 ishtar_common/models.py:3202 #: ishtar_common/views.py:1240 msgid "Current profile" msgstr "Profil actuel" #: ishtar_common/forms_common.py:1324 msgid "Pin automatically items on creation and modification" msgstr "" "Épingler automatiquement les éléments à la création et à la modification" #: ishtar_common/forms_common.py:1329 msgid "Duplicate this profile" msgstr "Dupliquer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1332 msgid "Delete this profile" msgstr "Supprimer ce profil" #: ishtar_common/forms_common.py:1369 ishtar_common/forms_common.py:1377 msgid "External source - {}" msgstr "Source externe - {}" #: ishtar_common/forms_common.py:1426 msgid "A profile with the same name exists." msgstr "Un profil avec un nom identique existe." #: ishtar_common/forms_common.py:1459 msgid " (duplicate)" msgstr " (copie)" #: ishtar_common/forms_common.py:1488 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:1575 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." #: ishtar_common/forms_common.py:1625 #, python-format msgid "Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved)." msgstr "" "Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le ratio " "est conservé)." #: ishtar_common/forms_common.py:1650 msgid "This value already exist" msgstr "Cette valeur existe déjà" #: ishtar_common/forms_common.py:1666 ishtar_common/models.py:3812 #: ishtar_common/models_imports.py:940 msgid "Document tag" msgstr "Mot-clé du document" #: ishtar_common/forms_common.py:1675 msgid "Document - General" msgstr "Document - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:1696 ishtar_common/forms_common.py:2104 #: ishtar_common/forms_common.py:2306 ishtar_common/models.py:4264 msgid "Medium" msgstr "Support" #: ishtar_common/forms_common.py:1699 ishtar_common/forms_common.py:1888 #: ishtar_common/forms_common.py:2103 ishtar_common/forms_common.py:2305 #: ishtar_common/models.py:4271 ishtar_common/models_imports.py:936 #: ishtar_common/models_imports.py:938 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:88 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:50 msgid "Format" msgstr "Format" #: ishtar_common/forms_common.py:1701 ishtar_common/forms_common.py:2105 #: ishtar_common/forms_common.py:2307 ishtar_common/models.py:4276 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:98 msgid "Scale" msgstr "Échelle" #: ishtar_common/forms_common.py:1719 ishtar_common/forms_common.py:1890 #: ishtar_common/forms_common.py:2531 ishtar_common/forms_common.py:2532 #: ishtar_common/models.py:3673 ishtar_common/models.py:3929 #: ishtar_common/models.py:4278 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:66 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ishtar_common/forms_common.py:1725 ishtar_common/forms_common.py:2109 #: ishtar_common/models.py:4220 msgid "Publisher" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1749 ishtar_common/forms_common.py:2131 #: ishtar_common/models.py:4227 msgid "Year of publication" msgstr "Année de publication" #: ishtar_common/forms_common.py:1754 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:64 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: ishtar_common/forms_common.py:1757 ishtar_common/models.py:4232 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: ishtar_common/forms_common.py:1763 ishtar_common/forms_common.py:2132 #: ishtar_common/models.py:982 ishtar_common/models.py:4235 #: ishtar_common/models_imports.py:941 overload_translation/models.py:11 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ishtar_common/forms_common.py:1766 ishtar_common/forms_common.py:2134 #: ishtar_common/models.py:4240 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ishtar_common/forms_common.py:1772 ishtar_common/forms_common.py:2133 #: ishtar_common/models.py:4241 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: ishtar_common/forms_common.py:1778 ishtar_common/forms_common.py:1893 #: ishtar_common/forms_common.py:2143 ishtar_common/models.py:4244 #: ishtar_common/models.py:5311 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:93 msgid "Source" msgstr "Source" #: ishtar_common/forms_common.py:1781 ishtar_common/forms_common.py:2149 #: ishtar_common/models.py:4251 msgid "Source - free input" msgstr "Source - saisie libre" #: ishtar_common/forms_common.py:1786 ishtar_common/models.py:4257 msgid "Source - page range" msgstr "Source - intervalle de pages" #: ishtar_common/forms_common.py:1790 msgid "" "Unique page: \"242\", page range: \"242-245\", multiple pages: " "\"242;245;249\", multiples pages and multiple pages ranges: " "\"242-245;249;262-265\"." msgstr "" "Page unique : \"242\", intervalle de pages : \"242-245\", pages multiples : " "\"242;245;249\", pages et intervalles de pages multiples : " "\"242-245;249;262-265\"." #: ishtar_common/forms_common.py:1796 ishtar_common/models.py:4287 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" #: ishtar_common/forms_common.py:1799 msgid "Image" msgstr "Image" #: ishtar_common/forms_common.py:1807 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:58 msgctxt "Not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/forms_common.py:1824 ishtar_common/models.py:4290 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:150 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" #: ishtar_common/forms_common.py:1830 ishtar_common/models.py:4296 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:160 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" #: ishtar_common/forms_common.py:1837 ishtar_common/models.py:4310 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:182 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" #: ishtar_common/forms_common.py:1839 ishtar_common/forms_common.py:2139 #: ishtar_common/models.py:4312 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:108 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" #: ishtar_common/forms_common.py:1886 ishtar_common/forms_common.py:2703 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_related_items.html:5 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:120 msgid "Related items" msgstr "Éléments reliés" #: ishtar_common/forms_common.py:1892 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:83 msgid "Publishing" msgstr "Éditions" #: ishtar_common/forms_common.py:1895 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ishtar_common/forms_common.py:1942 msgid "Incorrect page range." msgstr "Intervalle de pages incorrect." #: ishtar_common/forms_common.py:2029 msgid "" "You should at least fill one of this field: title, url, image or file. If " "you have provided an image check that it is not corrupted." msgstr "" "Vous devez au minimum remplir un de ces champs : titre, url, image ou " "fichier. Si vous avez fourni une image, vérifiez que celle-ci n'est pas " "corrompue." #: ishtar_common/forms_common.py:2038 msgid "A document has to be attached at least to one item" msgstr "Un document doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:2081 msgid "Document - 001 - Search" msgstr "Document - 001 - Recherche" #: ishtar_common/forms_common.py:2094 ishtar_common/forms_common.py:2300 #: ishtar_common/forms_common.py:2467 ishtar_common/forms_common.py:2518 #: ishtar_common/models.py:3672 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2107 msgid "Tag" msgstr "Mot-clé" #: ishtar_common/forms_common.py:2135 ishtar_common/models.py:4230 msgid "License" msgstr "Licence" #: ishtar_common/forms_common.py:2138 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" #: ishtar_common/forms_common.py:2140 msgid "Has a file?" msgstr "A un fichier ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2151 msgid "Warehouse - Container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant" #: ishtar_common/forms_common.py:2159 msgid "Warehouse - Reference container" msgstr "Lieu de conservation - Contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2176 msgid "Operation - type" msgstr "Opération - type" #: ishtar_common/forms_common.py:2189 msgid "Basket - Finds" msgstr "Panier - mobilier" #: ishtar_common/forms_common.py:2204 msgid "Find - denomination" msgstr "Mobilier - dénomination" #: ishtar_common/forms_common.py:2214 ishtar_common/forms_common.py:2226 msgid "Receipt date before" msgstr "Date de réception avant" #: ishtar_common/forms_common.py:2217 ishtar_common/forms_common.py:2229 msgid "Receipt date after" msgstr "Date de réception après" #: ishtar_common/forms_common.py:2220 msgid "Creation date before" msgstr "Date de création avant" #: ishtar_common/forms_common.py:2223 msgid "Creation date after" msgstr "Date de création après" #: ishtar_common/forms_common.py:2251 ishtar_common/forms_common.py:2266 msgid "Document search" msgstr "Recherche document" #: ishtar_common/forms_common.py:2285 msgid "Document - Quick action - Modify" msgstr "Document - Action rapide - Modification" #: ishtar_common/forms_common.py:2298 ishtar_common/models_imports.py:933 #: ishtar_common/models_imports.py:934 msgid "Source type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/forms_common.py:2327 msgid "Edit duplicated item" msgstr "Éditer l'élément dupliqué" #: ishtar_common/forms_common.py:2401 msgid "current and reference containers" msgstr "le contenant actuel et le contenant de référence" #: ishtar_common/forms_common.py:2440 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:33 msgid "Action" msgstr "Action" #: ishtar_common/forms_common.py:2440 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2440 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ishtar_common/forms_common.py:2458 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" #: ishtar_common/forms_common.py:2478 ishtar_common/models.py:3642 #: ishtar_common/models.py:3664 ishtar_common/models_imports.py:935 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2495 msgid "This author already exist." msgstr "Cet auteur existe déjà." #: ishtar_common/forms_common.py:2507 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" #: ishtar_common/forms_common.py:2525 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." #: ishtar_common/forms_common.py:2538 ishtar_common/forms_common.py:2603 #: ishtar_common/models.py:960 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ishtar_common/forms_common.py:2542 ishtar_common/models.py:967 msgid "Is an alert" msgstr "Est une alerte" #: ishtar_common/forms_common.py:2564 msgid "A label is required for a new search query." msgstr "Un libellé est nécessaire pour une nouvelle requête de recherche." #: ishtar_common/forms_common.py:2568 msgid "Select the search query to update" msgstr "Sélectionner la requête de recherche à mettre à jour" #: ishtar_common/forms_common.py:2575 ishtar_common/forms_common.py:2596 msgid "Query does not exist." msgstr "Cette requête n'existe pas." #: ishtar_common/forms_common.py:2631 msgid "Geo item" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/forms_common.py:2632 msgid "Geo item - General" msgstr "Élément géographique - Général" #: ishtar_common/forms_common.py:2649 ishtar_common/models_common.py:2215 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: ishtar_common/forms_common.py:2652 msgid "" "An update via import corresponding to the source element and this key will " "overwrite the data." msgstr "" "Une mise à jour via import correspondant à l'élément source et à cette clé " "va écraser la donnée." #: ishtar_common/forms_common.py:2660 ishtar_common/models_common.py:2230 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:33 msgid "Data type" msgstr "Type de donnée" #: ishtar_common/forms_common.py:2663 ishtar_common/models_common.py:2222 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:30 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ishtar_common/forms_common.py:2666 ishtar_common/models_common.py:2238 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:36 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: ishtar_common/forms_common.py:2669 ishtar_common/forms_common.py:2706 #: ishtar_common/models_common.py:2204 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:2673 msgid "Buffer type" msgstr "Type de tampon" #: ishtar_common/forms_common.py:2677 ishtar_common/models_common.py:2251 #: ishtar_common/models_common.py:3846 msgid "Estimated error for X" msgstr "Erreur estimée pour X" #: ishtar_common/forms_common.py:2681 ishtar_common/models_common.py:2254 #: ishtar_common/models_common.py:3849 msgid "Estimated error for Y" msgstr "Erreur estimée pour Y" #: ishtar_common/forms_common.py:2685 ishtar_common/models_common.py:2257 #: ishtar_common/models_common.py:3852 msgid "Estimated error for Z" msgstr "Erreur estimée pour Z" #: ishtar_common/forms_common.py:2704 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:2705 ishtar_common/models.py:2363 #: ishtar_common/models_common.py:2018 ishtar_common/models_common.py:2074 #: ishtar_common/models_common.py:2106 ishtar_common/models_common.py:2123 #: ishtar_common/models_common.py:2140 ishtar_common/models_common.py:2153 #: ishtar_common/models_common.py:2282 ishtar_common/models_common.py:2967 msgid "Geography" msgstr "Géographie" #: ishtar_common/forms_common.py:2887 msgid "If you set a buffer set a buffer type." msgstr "Si vous definissez un tampon, designez son type." #: ishtar_common/forms_common.py:2892 msgid "If you set a buffer type set a buffer." msgstr "Si vous definissez un type de tampon, definissez un tampon." #: ishtar_common/forms_common.py:2897 msgid "A value is expected for Z." msgstr "Une valeur est attendue pour Z." #: ishtar_common/forms_common.py:2916 msgid "A geo item has to be attached at least to one item" msgstr "Un élément géographique doit être rattaché à au moins un élément" #: ishtar_common/forms_common.py:2956 msgid "Geometry type" msgstr "Type de géométrie" #: ishtar_common/forms_common.py:2958 msgid "Coordinates" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/forms_common.py:2959 ishtar_common/models_common.py:2173 #: ishtar_common/models_common.py:3861 msgid "Point" msgstr "Point" #: ishtar_common/forms_common.py:2960 msgid "Point 3D" msgstr "Point 3D" #: ishtar_common/forms_common.py:2961 msgid "Multi-points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:2962 msgid "Multi-lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/forms_common.py:2963 msgid "Multi-polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:29 #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:34 ishtar_common/models.py:2494 #: ishtar_common/models.py:2594 ishtar_common/models.py:2648 #: ishtar_common/models.py:2722 ishtar_common/models.py:2896 #: ishtar_common/models.py:3176 ishtar_common/models.py:3188 #: ishtar_common/models.py:3225 ishtar_common/models.py:3429 #: ishtar_common/models.py:3645 ishtar_common/models.py:3681 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:84 msgid "Addition/modification" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:161 ishtar_common/models_imports.py:201 #: ishtar_common/models_imports.py:449 ishtar_common/models_imports.py:507 #: ishtar_common/models_imports.py:614 ishtar_common/models_imports.py:668 #: ishtar_common/models_imports.py:688 ishtar_common/models_imports.py:717 #: ishtar_common/models_imports.py:771 ishtar_common/models_imports.py:831 #: ishtar_common/models_imports.py:874 ishtar_common/models_imports.py:1053 #: ishtar_common/models_imports.py:1313 ishtar_common/models_imports.py:1314 #: ishtar_common/models_imports.py:1971 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:165 ishtar_common/views.py:1415 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:171 ishtar_common/views.py:1895 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" #: ishtar_common/ishtar_menu.py:182 msgid "Documentation / Images" msgstr "Documentation / Images" #: ishtar_common/models.py:390 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: ishtar_common/models.py:405 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." #: ishtar_common/models.py:415 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." #: ishtar_common/models.py:579 msgid "Generated relation image (SVG)" msgstr "Image des relations (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:586 msgid "Generated relation image (PNG)" msgstr "Image des relations (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:593 msgid "Generated relation image (DOT)" msgstr "Image des relations (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:600 msgid "Generated above relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessus (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:607 msgid "Generated above relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessus (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:614 msgid "Generated above relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessus (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:621 msgid "Generated below relation image (SVG)" msgstr "Image des relations au dessous (SVG généré)" #: ishtar_common/models.py:628 msgid "Generated below relation image (DOT)" msgstr "Image des relations au dessous (DOT généré)" #: ishtar_common/models.py:635 msgid "Generated below relation image (PNG)" msgstr "Image des relations au dessous (PNG généré)" #: ishtar_common/models.py:677 msgid "Custom data - Menu" msgstr "Données personnalisées - Menu" #: ishtar_common/models.py:678 msgid "Custom data - Menus" msgstr "Données personnalisées - Menus" #: ishtar_common/models.py:681 ishtar_common/models.py:745 #: ishtar_common/models.py:1663 ishtar_common/models.py:1815 msgid "Custom data / custom forms" msgstr "Données personnalisées / formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:691 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ishtar_common/models.py:692 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: ishtar_common/models.py:693 ishtar_common/models_imports.py:993 msgid "Integer" msgstr "Entier" #: ishtar_common/models.py:694 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" #: ishtar_common/models.py:695 ishtar_common/models_imports.py:994 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" #: ishtar_common/models.py:697 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: ishtar_common/models.py:698 msgid "Multi-choices" msgstr "Choix multiples" #: ishtar_common/models.py:718 msgid "" "Value of the key in the JSON schema. For hierarchical key use \"__\" to " "explain it. For instance for the key 'my_subkey' with data such as " "{'my_key': {'my_subkey': 'value'}}, its value will be reached with " "my_key__my_subkey." msgstr "" "Valeur de la clé dans le format JSON. Pour les clés hiérarchiques utiliser « " "__ ». Par exemple pour la clé 'ma_sousclef' avec des données telles que " "{'ma_clef': {'ma_sousclef': 'valeur'}}, sa valeur sera atteinte avec : " "ma_clef__ma_sousclef." #: ishtar_common/models.py:725 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/models.py:730 msgid "Use in search indexes" msgstr "Utiliser dans les index de recherche" #: ishtar_common/models.py:741 msgid "Custom data - Field" msgstr "Données personnalisées - Champ" #: ishtar_common/models.py:742 msgid "Custom data - Fields" msgstr "Données personnalisées - Champs" #: ishtar_common/models.py:758 msgid "Content types of the field and of the menu do not match" msgstr "Les types de contenu du champ et du menu ne correspondent pas" #: ishtar_common/models.py:763 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: ishtar_common/models.py:764 msgid "Below" msgstr "Dessous" #: ishtar_common/models.py:765 msgid "Equal" msgstr "Égal" #: ishtar_common/models.py:766 msgid "Include" msgstr "Contient" #: ishtar_common/models.py:767 msgid "Is included" msgstr "Est contenu" #: ishtar_common/models.py:773 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: ishtar_common/models.py:774 msgid "Tiny label" msgstr "Dénomination courte" #: ishtar_common/models.py:777 msgid "Inverse relation" msgstr "Relation inverse" #: ishtar_common/models.py:783 msgid "Logical relation" msgstr "Relation logique" #: ishtar_common/models.py:796 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" #: ishtar_common/models.py:970 msgid "Search query" msgstr "Requête de recherche" #: ishtar_common/models.py:971 msgid "Search queries" msgstr "Requêtes de recherche" #: ishtar_common/models.py:979 msgid "ISO code" msgstr "Code ISO" #: ishtar_common/models.py:983 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: ishtar_common/models.py:987 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: ishtar_common/models.py:987 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" #: ishtar_common/models.py:989 msgid "Site" msgstr "Site" #: ishtar_common/models.py:989 msgid "Archaeological entity" msgstr "Entité (EA)" #: ishtar_common/models.py:993 msgid "Site search" msgstr "Rechercher un site" #: ishtar_common/models.py:994 msgid "New site" msgstr "Ajouter un site" #: ishtar_common/models.py:995 msgid "Site modification" msgstr "Modifier un site" #: ishtar_common/models.py:997 msgid "Site (attached to the operation)" msgstr "Site (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:998 msgid "Site name (attached to the operation)" msgstr "Site nom (rattaché à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:999 msgid "Site (attached to the context record)" msgstr "Site (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1000 msgid "Site name (attached to the context record)" msgstr "Site nom (rattaché à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1003 msgid "Archaeological entity search" msgstr "Rechercher une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1004 msgid "New archaeological entity" msgstr "Nouvelle entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1005 msgid "Archaeological entity modification" msgstr "Modifier une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1006 msgid "Archaeological entity deletion" msgstr "Supprimer une entité archéologique" #: ishtar_common/models.py:1008 msgid "Archaeological entity (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1011 msgid "Archaeological entity name (attached to the operation)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'opération)" #: ishtar_common/models.py:1014 msgid "Archaeological entity (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1017 msgid "Archaeological entity name (attached to the context record)" msgstr "Entité Archéologique nom (rattachée à l'UE)" #: ishtar_common/models.py:1023 msgid "name.firstname" msgstr "nom.prenom" #: ishtar_common/models.py:1024 msgid "firstname.name" msgstr "prenom.nom" #: ishtar_common/models.py:1032 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" #: ishtar_common/models.py:1034 msgid "Activate experimental feature" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" #: ishtar_common/models.py:1037 msgid "Warning name" msgstr "Nom pour bandeau d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1038 msgid "Warning message" msgstr "Message d'avertissement" #: ishtar_common/models.py:1039 msgid "Footer text" msgstr "Texte de pied de page" #: ishtar_common/models.py:1040 ishtar_common/models.py:1640 msgid "You can use markdown syntax." msgstr "Vous pouvez utiliser la syntaxe markdown." #: ishtar_common/models.py:1042 msgid "Import - Delete image/document zip on archive" msgstr "Import - Supprimer le zip image/document lors de l'archivage" #: ishtar_common/models.py:1045 msgid "Document - Remove redundant association" msgstr "Document - Supprimer les associations redondantes" #: ishtar_common/models.py:1048 msgid "" "For instance, remove operation association of a document also associated to " "a find of this operation. Only manage association of operations, context " "records and finds." msgstr "" "Par exemple, supprimer le lien d'opération associée à un document si celle-" "ci est aussi associé à un mobilier de cette opération. Ne gère que les " "associations d'opérations, unités d'enregistrement et mobiliers." #: ishtar_common/models.py:1055 msgid "Container - calculate weight only when all find has a weight" msgstr "Contenants - calculer seulement quand tous les mobiliers ont un poids" #: ishtar_common/models.py:1059 msgid "Parent relations engine" msgstr "Moteur de gestion des relations parentes" #: ishtar_common/models.py:1061 msgid "SQL views" msgstr "Vues SQL" #: ishtar_common/models.py:1062 msgid "Cache tables" msgstr "Tables de cache" #: ishtar_common/models.py:1067 msgid "" "If you experience performance problems with complex relations (for instance: " "complex statigraphic relations), set it to \"Cache tables\" in order to use " "static cache tables. Do not forget to update theses table with the " "\"migrate_relations_cache_tables\" manage.py command." msgstr "" "Si vous rencontrez des problèmes de performance avec des relations complexes " "(par exemple : des relations statigraphiques complexes), mettez-le sur " "\"Tables de cache\" afin d'utiliser des tables de cache statiques. N'oubliez " "pas de mettre à jour ces tables avec la commande manage.py " "\"migrate_relations_cache_tables\"." #: ishtar_common/models.py:1075 msgid "Alternate configuration" msgstr "Configuration alternative" #: ishtar_common/models.py:1078 msgid "Choose an alternate configuration for label, index management" msgstr "" "Choisir une configuration alternative pour les libellés, gestion des index" #: ishtar_common/models.py:1082 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" #: ishtar_common/models.py:1084 msgid "Archaeological site module" msgstr "Module Site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1087 msgid "Archaeological site type" msgstr "Type de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1092 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1094 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" #: ishtar_common/models.py:1096 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1099 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" #: ishtar_common/models.py:1104 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre que s'il n'y a " "pas encore de mobilier dans cette base de données" #: ishtar_common/models.py:1109 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1109 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" #: ishtar_common/models.py:1111 msgid "Preservation module" msgstr "Module de conservation" #: ishtar_common/models.py:1112 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" #: ishtar_common/models.py:1114 msgid "Point precision (search and sheets)" msgstr "Précision du point (recherche et fiches)" #: ishtar_common/models.py:1118 msgid "" "Number of digit to round from the decimal point for coordinates in WGS84 " "(latitude, longitude). Empty value means no round." msgstr "" "Nombre de chiffres après la virgule pour les coordonnées en WGS84 (latitude, " "longitude). Une valeur vide signifie pas d'arrondissement." #: ishtar_common/models.py:1123 msgid "Locate warehouse and containers" msgstr "Localiser les lieux de conservation et les contenants" #: ishtar_common/models.py:1126 msgid "" "Mapping module must be activated. With many containers and background task " "not activated, activating this option may consume many resources." msgstr "" "Le module cartographique doit être activé. Avec beaucoup de contenants et " "les tâches de fond non activées, activer cette option peut consommer " "beaucoup de ressources." #: ishtar_common/models.py:1132 msgid "Use town to locate when coordinates are missing" msgstr "" "Utiliser la commune pour la localisation quand les coordonnées manquent" #: ishtar_common/models.py:1134 msgid "Generate relation graph" msgstr "Générer le graphe de relations" #: ishtar_common/models.py:1136 msgid "Preventive operator module" msgstr "Module opérateur préventif" #: ishtar_common/models.py:1138 msgid "Underwater module" msgstr "Module sous-marin / subaquatique" #: ishtar_common/models.py:1140 msgid "Parcel are mandatory for context records" msgstr "Parcelles cadastrales obligatoires pour les Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1143 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" #: ishtar_common/models.py:1147 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " "markdown syntax. {random_image} can be used to display a random image." msgstr "" "Page d'accueil d'Ishtar. Si elle n'est pas définie, une page d'accueil par " "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." #: ishtar_common/models.py:1153 msgid "Main operation code prefix" msgstr "Préfixe principal pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1160 msgid "Default operation code prefix" msgstr "Préfixe par défaut pour le code opération" #: ishtar_common/models.py:1167 msgid "Operation region code" msgstr "Code région des opérations" #: ishtar_common/models.py:1170 msgid "Operation complete identifier" msgstr "Identifiant complet de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1173 msgid "Formula to manage operation complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de l'opération." #: ishtar_common/models.py:1176 msgid "Operation custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'opération" #: ishtar_common/models.py:1180 msgid "" "Keys to be used to manage operation custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des opérations. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1185 msgid "Operation cached label" msgstr "Nom en cache de l'opération" #: ishtar_common/models.py:1189 ishtar_common/models.py:1212 #: ishtar_common/models.py:1245 ishtar_common/models.py:1264 #: ishtar_common/models.py:1297 ishtar_common/models.py:1330 #: ishtar_common/models.py:1363 ishtar_common/models.py:1396 #: ishtar_common/models.py:1429 ishtar_common/models.py:1462 msgid "Formula to manage cached label. If not set a default formula is used." msgstr "" "Formule pour gérer le nom en cache. S'il n'est pas fourni, une formule par " "défaut est utilisée." #: ishtar_common/models.py:1193 msgid "Archaeological site complete identifier" msgstr "Identifiant complet de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1196 msgid "Formula to manage archaeological site complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet du site archéologique." #: ishtar_common/models.py:1199 msgid "Archaeological site custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de site archéologique" #: ishtar_common/models.py:1203 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological site custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des sites archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1208 msgid "Site cached label" msgstr "Nom en cache du site" #: ishtar_common/models.py:1216 msgid "File external id" msgstr "Identifiant de fichier" #: ishtar_common/models.py:1219 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de dossiers. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1226 msgid "Archaeological file complete identifier" msgstr "Identifiant complet de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1229 msgid "Formula to manage archaeological file complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de dossier archéologique." #: ishtar_common/models.py:1232 msgid "Archaeological file custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1236 msgid "" "Keys to be used to manage archaeological file custom index. Separate keys " "with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des dossiers archéologiques. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1241 msgid "File cached label" msgstr "Nom en cache du dossier archéologique" #: ishtar_common/models.py:1249 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1253 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de parcelles. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1260 msgid "Parcel cached label" msgstr "Nom en cache de parcelle" #: ishtar_common/models.py:1268 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant d'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1271 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants d'unités d'enregistrement. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1278 msgid "Context record complete identifier" msgstr "Identifiant complet d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1281 msgid "Formula to manage context record complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet d'unité d'enregistrement." #: ishtar_common/models.py:1284 msgid "Context record custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé d'Unité d'Enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1288 msgid "" "Keys to be used to manage context record custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des unités d'enregistrement. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1293 msgid "Context record cached label" msgstr "Nom en cache de l'unité d'enregistrement" #: ishtar_common/models.py:1301 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1304 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier d'origine. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1311 msgid "Base find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1314 msgid "Formula to manage base find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier d'origine." #: ishtar_common/models.py:1317 msgid "Base find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1321 msgid "" "Keys to be used to manage base find custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers d'origine. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1326 msgid "Base find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier d'origine" #: ishtar_common/models.py:1334 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1337 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de mobilier. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1344 msgid "Find complete identifier" msgstr "Identifiant complet de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1347 msgid "Formula to manage find complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de mobilier." #: ishtar_common/models.py:1350 msgid "Find custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de mobilier" #: ishtar_common/models.py:1354 msgid "" "Keys to be used to manage find custom index. Separate keys with a semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des mobiliers. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1359 msgid "Find cached label" msgstr "Nom en cache du mobilier" #: ishtar_common/models.py:1367 msgid "Container external id" msgstr "ID du contenant" #: ishtar_common/models.py:1370 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de contenant. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1377 msgid "Container complete identifier" msgstr "Identifiant complet de contenant" #: ishtar_common/models.py:1380 msgid "Formula to manage container complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de contenant." #: ishtar_common/models.py:1383 msgid "Container custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de contenant" #: ishtar_common/models.py:1387 msgid "" "Keys to be used to manage container custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des contenants. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1392 msgid "Container cached label" msgstr "Nom en cache du contenant" #: ishtar_common/models.py:1400 msgid "Warehouse external id" msgstr "Identifiant du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1403 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de lieu de conservation. À manipuler " "avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1410 msgid "Warehouse complete identifier" msgstr "Identifiant complet de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1413 msgid "Formula to manage warehouse complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de lieu de conservation." #: ishtar_common/models.py:1416 msgid "Warehouse custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1420 msgid "" "Keys to be used to manage warehouse custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des lieux de conservation. " "Séparer les clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1425 msgid "Warehouse cached label" msgstr "Nom en cache du lieu de conservation" #: ishtar_common/models.py:1433 msgid "Document external id" msgstr "ID externe document" #: ishtar_common/models.py:1436 msgid "" "Formula to manage document external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " "data can be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer les identifiants de document. À manipuler avec " "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1443 msgid "Document complete identifier" msgstr "Identifiant complet de document" #: ishtar_common/models.py:1446 msgid "Formula to manage document complete identifier." msgstr "Formule pour gérer l'identifiant complet de document." #: ishtar_common/models.py:1449 msgid "Document custom index key" msgstr "Clé d'index personnalisé de document" #: ishtar_common/models.py:1453 msgid "" "Keys to be used to manage document custom index. Separate keys with a " "semicolon." msgstr "" "Clés à utiliser pour gérer l'index personnalisé des documents. Séparer les " "clés par un point-virgule." #: ishtar_common/models.py:1458 msgid "Document cached label" msgstr "Nom en cache du document" #: ishtar_common/models.py:1466 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" #: ishtar_common/models.py:1469 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " "be destructive." msgstr "" "Formule pour gérer le nom brut des personnes. À manipuler avec précaution. " "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." #: ishtar_common/models.py:1475 msgid "Use auto index for finds" msgstr "Utiliser les index automatiques pour le mobilier" #: ishtar_common/models.py:1477 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: ishtar_common/models.py:1480 msgid "Naming style for accounts" msgstr "Type de nommage pour les comptes" #: ishtar_common/models.py:1488 msgid "Maps - default zoom" msgstr "Cartes - zoom par défaut" #: ishtar_common/models.py:1491 msgid "Spatial Reference System for display" msgstr "Système de référence spatiale pour l'affichage" #: ishtar_common/models.py:1495 msgid "Spatial Reference System used for display when no SRS is defined" msgstr "Système de référence spatiale utilisé quand aucun SRS n'est défini" #: ishtar_common/models.py:1502 msgid "Spatial Reference System in database" msgstr "Système de référence spatiale dans la base de données" #: ishtar_common/models.py:1506 msgid "" "Set it to the most used spatial reference system. Warning: after change " "launch the migrate_srid script." msgstr "" "Réglez-le sur le système de référence spatiale le plus utilisé. Attention : " "après changement lancez le script migrate_srid." #: ishtar_common/models.py:1514 msgid "Default language for documentation" msgstr "Langue par défaut pour les documents" #: ishtar_common/models.py:1518 msgid "" "If set, by default the selected language will be set for localized documents." msgstr "" "Si activé, la langue sélectionnée sera utilisée par défaut pour les " "documents localisés." #: ishtar_common/models.py:1526 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1527 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" #: ishtar_common/models.py:1529 ishtar_common/models.py:1839 #: ishtar_common/models.py:2062 ishtar_common/models.py:5066 #: ishtar_common/models.py:5096 ishtar_common/models_imports.py:123 msgid "General settings" msgstr "Paramêtres généraux" #: ishtar_common/models.py:1632 msgid "Enable this form" msgstr "Activer ce formulaire" #: ishtar_common/models.py:1635 msgid "" "Disable with caution: disabling a form with mandatory fields may lead to " "database errors." msgstr "" "Désactiver avec précaution : désactiver un formulaire avec des champs " "obligatoires peut entraîner des erreurs dans la base de données." #: ishtar_common/models.py:1639 msgid "Header text" msgstr "Texte d'entête" #: ishtar_common/models.py:1642 msgid "Apply to all" msgstr "S'applique à tous" #: ishtar_common/models.py:1645 msgid "" "Apply this form to all users. If set to True, selecting user and user type " "is useless." msgstr "" "Activer ce formulaire pour tous les utilisateurs. Si mis à Vrai, " "sélectionner des utilisateurs ou des types d'utilisateurs est inutile." #: ishtar_common/models.py:1651 msgid "Deprecated - use profile types" msgstr "Obsolète - utiliser les types de profils" #: ishtar_common/models.py:1659 msgid "Custom form" msgstr "Formulaire personnalisé" #: ishtar_common/models.py:1660 msgid "Custom forms" msgstr "Formulaires personnalisés" #: ishtar_common/models.py:1675 ishtar_common/models_imports.py:170 #: ishtar_common/models_rest.py:116 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:1681 msgid "User types" msgstr "Types d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:1773 msgid "Excluded field" msgstr "Champ exclus" #: ishtar_common/models.py:1774 msgid "Excluded fields" msgstr "Champs exclus" #: ishtar_common/models.py:1808 #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:18 #: ishtar_common/templates/blocks/table_form_snippet.html:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ishtar_common/models.py:1812 msgid "Custom forms - Json data field" msgstr "Formulaires personnalisés - Champ de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1813 msgid "Custom forms - Json data fields" msgstr "Formulaires personnalisés - Champs de donnée Json" #: ishtar_common/models.py:1828 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" #: ishtar_common/models.py:1830 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" #: ishtar_common/models.py:1836 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" #: ishtar_common/models.py:1837 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" #: ishtar_common/models.py:1868 msgid "Model name" msgstr "Nom de modèle" #: ishtar_common/models.py:1869 msgid "Associated primary key" msgstr "Clé primaire associée" #: ishtar_common/models.py:1875 msgid "Cache for stats" msgstr "Cache pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:1876 msgid "Caches for stats" msgstr "Caches pour les statistiques" #: ishtar_common/models.py:2028 msgid "Base template for labels" msgstr "Patron de base pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2035 msgid "Labels: targets for labels in the LibreOffice file" msgstr "Étiquettes : cibles des étiquettes dans le fichier LibreOffice" #: ishtar_common/models.py:2039 msgid "" "Each target is separated by a semi-colon. The first target is the name of " "the object including the data in base template. Following targets will be " "filled with the content of the first target. For instance: \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" for a sheet with 6 labels." msgstr "" "Chaque cible est séparé par un point virgule. La première cible est le nom " "de l'objet incluant les données du patron de base. Les cibles suivant seront " "remplies avec le contenu de la première cible. Par exemple : \"Cadre1;Cadre2;" "Cadre3;Cadre4;Cadre5;Cadre6\" pour une planche avec 6 étiquettes." #: ishtar_common/models.py:2048 msgid "Used for labels" msgstr "Utilisé pour les étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2050 msgid "Number of label per page" msgstr "Nombre d'étiquettes par page" #: ishtar_common/models.py:2053 msgid "Only relevant for label template" msgstr "Seulement applicable pour les patrons d'étiquettes" #: ishtar_common/models.py:2059 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" #: ishtar_common/models.py:2060 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" #: ishtar_common/models.py:2073 msgid "For label template, you must provide number of label per page." msgstr "" "Pour les patrons d'étiquettes, vous devez fournir le nombre d'étiquettes par " "page." #: ishtar_common/models.py:2354 msgid "Only four level of parent are managed." msgstr "Seulement quatre niveaux de parents sont gérés." #: ishtar_common/models.py:2360 msgid "Town - Area" msgstr "Commune - Zone" #: ishtar_common/models.py:2361 msgid "Town - Areas" msgstr "Commune - Zones" #: ishtar_common/models.py:2400 msgid "Communal area boundaries" msgstr "Limites de zone communale" #: ishtar_common/models.py:2440 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ishtar_common/models.py:2441 msgid "Female" msgstr "Féminin" #: ishtar_common/models.py:2442 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: ishtar_common/models.py:2492 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: ishtar_common/models.py:2502 msgid "Error: planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2510 ishtar_common/models.py:2684 msgid "Error: general_contractor type is missing" msgstr "Erreur : le type general_contractor est manquant" #: ishtar_common/models.py:2546 msgctxt "key for text search" msgid "precise-town" msgstr "commune-precis" #: ishtar_common/models.py:2584 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: ishtar_common/models.py:2613 msgid "unknown organization" msgstr "organisation inconnue" #: ishtar_common/models.py:2662 msgid "/" msgstr "/" #: ishtar_common/models.py:2668 msgid "Error: sra_agent and head_scientist types are missing" msgstr "Erreur : les types sra_agent et head_scientist sont manquants" #: ishtar_common/models.py:2676 msgid "Error: sra_agent type is missing" msgstr "Erreur : le type sra_agent est manquant" #: ishtar_common/models.py:2692 msgid "Error: responsible_planning_service type is missing" msgstr "Erreur : le type responsible_planning_service est manquant" #: ishtar_common/models.py:2704 msgid "Error: publisher type is missing" msgstr "Erreur : le type publisher est manquant" #: ishtar_common/models.py:2712 msgid "Error: operator type is missing" msgstr "Erreur : le type opérateur est manquant" #: ishtar_common/models.py:2716 ishtar_common/models.py:2730 msgid "Long title" msgstr "Titre long" #: ishtar_common/models.py:2719 ishtar_common/models_imports.py:987 msgid "Title type" msgstr "Type de titre" #: ishtar_common/models.py:2720 msgid "Title types" msgstr "Types de titre" #: ishtar_common/models.py:2747 msgid "Mr" msgstr "M." #: ishtar_common/models.py:2748 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: ishtar_common/models.py:2749 msgid "Mr and Mrs" msgstr "M. et Mme" #: ishtar_common/models.py:2750 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: ishtar_common/models.py:2751 msgid "Doctor" msgstr "Dr." #: ishtar_common/models.py:2799 ishtar_common/models.py:3387 msgctxt "key for text search" msgid "surname" msgstr "prenom" #: ishtar_common/models.py:2802 ishtar_common/models.py:3391 msgctxt "key for text search" msgid "email" msgstr "courriel" #: ishtar_common/models.py:2805 ishtar_common/models.py:3965 msgctxt "key for text search" msgid "title" msgstr "titre" #: ishtar_common/models.py:2808 msgctxt "key for text search" msgid "salutation" msgstr "salutation" #: ishtar_common/models.py:2815 ishtar_common/models.py:3399 msgctxt "key for text search" msgid "organization" msgstr "organisation" #: ishtar_common/models.py:2819 msgctxt "key for text search" msgid "has-account" msgstr "a-un-compte" #: ishtar_common/models.py:2823 msgctxt "key for text search" msgid "profile-type" msgstr "type-profil" #: ishtar_common/models.py:2859 msgid "" "Attention, historical and unfortunate residue in the code of an initial " "translation error." msgstr "" "Attention, résidu historique et malheureux dans le code d'une erreur de " "traduction initiale (surname correspond en anglais au nom de famille, pas au " "prénom)." #: ishtar_common/models.py:2866 msgid "Contact type" msgstr "Type de contact" #: ishtar_common/models.py:2869 ishtar_common/models.py:2989 msgid "Types" msgstr "Types" #: ishtar_common/models.py:2874 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: ishtar_common/models.py:2885 msgid "Persons" msgstr "Personnes" #: ishtar_common/models.py:3146 msgid "Manage account" msgstr "Gérer le compte" #: ishtar_common/models.py:3170 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ishtar_common/models.py:3174 msgid "Profile types" msgstr "Types de profil" #: ishtar_common/models.py:3186 msgid "Profile type summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/models.py:3187 msgid "Profile types summary" msgstr "Résumés des types de profil" #: ishtar_common/models.py:3203 msgid "Show field number" msgstr "Afficher les numéros des champs" #: ishtar_common/models.py:3204 msgid "Automatically pin" msgstr "Épingler automatiquement" #: ishtar_common/models.py:3205 msgid "Display pin menu" msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #: ishtar_common/models.py:3207 msgid "Use background tasks" msgstr "Utiliser les tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3208 msgid "" "If set to true, each import, export, document generation is set as a " "background task." msgstr "" "Si mis à vrai, chaque import, export, génération de document est définie " "comme une tâche de fond." #: ishtar_common/models.py:3212 msgid "Send email when the task is finished" msgstr "Envoyer un courriel quand la tâche de fond est finie." #: ishtar_common/models.py:3222 msgid "User profile" msgstr "Profil d'utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3223 msgid "User profiles" msgstr "Profils d'utilisateurs" #: ishtar_common/models.py:3310 ishtar_common/models.py:5073 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: ishtar_common/models.py:3311 ishtar_common/models.py:5074 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: ishtar_common/models.py:3312 ishtar_common/models.py:5076 #: ishtar_common/models_imports.py:1131 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: ishtar_common/models.py:3318 msgid "Generate label" msgstr "Générer l'étiquette" #: ishtar_common/models.py:3330 ishtar_common/templates/admin/index.html:43 msgid "View" msgstr "Voir" #: ishtar_common/models.py:3332 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ishtar_common/models.py:3340 ishtar_common/models.py:5090 #: ishtar_common/models.py:5249 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ishtar_common/models.py:3343 msgid "Background task" msgstr "Tâche de fond" #: ishtar_common/models.py:3344 msgid "Background tasks" msgstr "Tâches de fond" #: ishtar_common/models.py:3380 msgctxt "key for text search" msgid "username" msgstr "nom-utilisateur" #: ishtar_common/models.py:3415 msgid "Password last update" msgstr "Dernière mise à jour du mot de passe" #: ishtar_common/models.py:3418 msgid "Advanced shortcut menu" msgstr "Menu de raccourci (avancé)" #: ishtar_common/models.py:3421 msgid "Latest news version" msgstr "Version des dernières nouveautés" #: ishtar_common/models.py:3423 msgid "Display news" msgstr "Afficher les nouveautés" #: ishtar_common/models.py:3426 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3427 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: ishtar_common/models.py:3525 msgid "Public" msgstr "Public" #: ishtar_common/models.py:3643 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: ishtar_common/models.py:3728 msgid "COInS export - type" msgstr "Export COInS - type" #: ishtar_common/models.py:3731 msgid "COInS export - genre" msgstr "Export COInS - genre" #: ishtar_common/models.py:3734 msgid "Is localized" msgstr "Est localisé" #: ishtar_common/models.py:3736 msgid "Setting a language for this type of document is relevant" msgstr "Indiquer une langue pour ce type de document est pertinent" #: ishtar_common/models.py:3741 msgid "Document type" msgstr "Type de document" #: ishtar_common/models.py:3742 msgid "Document types" msgstr "Types de document" #: ishtar_common/models.py:3756 ishtar_common/models.py:3784 msgid "Only available for these document types" msgstr "Seulement disponible pour ces types de document" #: ishtar_common/models.py:3760 ishtar_common/models_imports.py:942 #: ishtar_common/models_imports.py:986 msgid "Support type" msgstr "Type de support" #: ishtar_common/models.py:3761 msgid "Support types" msgstr "Types de support" #: ishtar_common/models.py:3771 msgid "Iframe template" msgstr "Patron d'iframe" #: ishtar_common/models.py:3775 msgid "" "Template to insert an iframe for this format. Use django template with a " "{{document}} variable matching the current document." msgstr "" "Patron pour insérer une iframe pour ce format. Utilisez les patrons django " "avec une variable {{document}} correspondant au document actuel." #: ishtar_common/models.py:3788 msgid "Format type" msgstr "Type de format" #: ishtar_common/models.py:3789 msgid "Format types" msgstr "Types de format" #: ishtar_common/models.py:3799 ishtar_common/models_rest.py:109 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge_organization.html:22 msgid "URL" msgstr "URL" #: ishtar_common/models.py:3802 ishtar_common/models_imports.py:939 msgid "License type" msgstr "Type de licence" #: ishtar_common/models.py:3803 msgid "License types" msgstr "Types de licence" #: ishtar_common/models.py:3813 msgid "Document tags" msgstr "Mots-clés du document" #: ishtar_common/models.py:3930 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: ishtar_common/models.py:3953 msgctxt "key for text search" msgid "author" msgstr "auteur" #: ishtar_common/models.py:3957 msgctxt "key for text search" msgid "publisher" msgstr "editeur" #: ishtar_common/models.py:3961 msgctxt "key for text search" msgid "publishing-year" msgstr "annee-publication" #: ishtar_common/models.py:3976 msgctxt "key for text search" msgid "internal-reference" msgstr "reference-interne" #: ishtar_common/models.py:3984 msgctxt "key for text search" msgid "tag" msgstr "mot-cle" #: ishtar_common/models.py:3987 msgctxt "key for text search" msgid "format" msgstr "format" #: ishtar_common/models.py:3991 msgctxt "key for text search" msgid "medium" msgstr "support" #: ishtar_common/models.py:3995 msgctxt "key for text search" msgid "language" msgstr "langue" #: ishtar_common/models.py:3999 msgctxt "key for text search" msgid "license" msgstr "licence" #: ishtar_common/models.py:4003 msgctxt "key for text search" msgid "scale" msgstr "echelle" #: ishtar_common/models.py:4006 msgctxt "key for text search" msgid "url" msgstr "url" #: ishtar_common/models.py:4010 msgctxt "key for text search" msgid "isbn" msgstr "isbn" #: ishtar_common/models.py:4013 msgctxt "key for text search" msgid "issn" msgstr "issn" #: ishtar_common/models.py:4016 msgctxt "key for text search" msgid "source" msgstr "source" #: ishtar_common/models.py:4020 msgctxt "key for text search" msgid "source-free-input" msgstr "source-saisie-libre" #: ishtar_common/models.py:4024 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container" msgstr "depot-contenant" #: ishtar_common/models.py:4028 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse-container-reference" msgstr "depot-reference-contenant" #: ishtar_common/models.py:4035 msgctxt "key for text search" msgid "additional-information" msgstr "informations-supplementaires" #: ishtar_common/models.py:4039 msgctxt "key for text search" msgid "has-duplicate" msgstr "existe-en-doublon" #: ishtar_common/models.py:4058 msgctxt "key for text search" msgid "basket-finds" msgstr "panier-mobilier" #: ishtar_common/models.py:4062 ishtar_common/models.py:4155 msgctxt "key for text search" msgid "find" msgstr "mobilier" #: ishtar_common/models.py:4082 ishtar_common/models.py:4158 msgctxt "key for text search" msgid "warehouse" msgstr "depot" #: ishtar_common/models.py:4086 ishtar_common/models_common.py:3569 msgctxt "key for text search" msgid "has-image" msgstr "a-une-image" #: ishtar_common/models.py:4089 msgctxt "key for text search" msgid "has-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models.py:4093 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-before" msgstr "date-reception-avant" #: ishtar_common/models.py:4097 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-date-after" msgstr "date-reception-apres" #: ishtar_common/models.py:4102 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-before" msgstr "reception-documentation-date-avant" #: ishtar_common/models.py:4107 msgctxt "key for text search" msgid "receipt-in-documentation-date-after" msgstr "reception-documentation-date-apres" #: ishtar_common/models.py:4111 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-before" msgstr "date-creation-avant" #: ishtar_common/models.py:4115 msgctxt "key for text search" msgid "creation-date-after" msgstr "date-creation-apres" #: ishtar_common/models.py:4162 msgctxt "key for text search" msgid "treatment" msgstr "traitement" #: ishtar_common/models.py:4166 msgctxt "key for text search" msgid "treatment-file" msgstr "dossier-traitement" #: ishtar_common/models.py:4281 msgid "Authors (raw)" msgstr "Auteurs (brut)" #: ishtar_common/models.py:4298 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:118 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d'éléments" #: ishtar_common/models.py:4313 msgid "Symbolic links" msgstr "Liens symboliques" #: ishtar_common/models.py:4315 msgid "Related" msgstr "Lié" #: ishtar_common/models.py:4324 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:4 msgid "Document" msgstr "Document" #: ishtar_common/models.py:4328 msgid "Can view own Document" msgstr "Peut voir ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4329 msgid "Can add own Document" msgstr "Peut ajouter son propre Document" #: ishtar_common/models.py:4330 msgid "Can change own Document" msgstr "Peut modifier ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4331 msgid "Can delete own Document" msgstr "Peut supprimer ses propres Documents" #: ishtar_common/models.py:4551 msgid "Add sub-document" msgstr "Ajouter un sous-document" #: ishtar_common/models.py:4553 msgid "sub-document" msgstr "sous-document" #: ishtar_common/models.py:4968 msgid "Is judiciary" msgstr "Est judiciaire" #: ishtar_common/models.py:4972 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: ishtar_common/models.py:5022 msgid "Judiciary" msgstr "Judiciaire" #: ishtar_common/models.py:5026 msgid "Research" msgstr "Programmé" #: ishtar_common/models.py:5059 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: ishtar_common/models.py:5063 msgid "Administration script" msgstr "Script d'administration" #: ishtar_common/models.py:5064 msgid "Administration scripts" msgstr "Scripts d'administration" #: ishtar_common/models.py:5075 ishtar_common/models_imports.py:1130 msgid "Finished with errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: ishtar_common/models.py:5093 msgid "Administration task" msgstr "Tâche d'administration" #: ishtar_common/models.py:5094 msgid "Administration tasks" msgstr "Tâches d'administration" #: ishtar_common/models.py:5114 msgid "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " "administrator." msgstr "" "ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " "Contactez l'administrateur." #: ishtar_common/models.py:5126 msgid "" "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " "relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " "a full path." msgstr "" "La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " "correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " "problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " "permis." #: ishtar_common/models.py:5139 msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR : « {} » n'est pas un répertoire valable." #: ishtar_common/models.py:5157 msgid "" "Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " "configuration." msgstr "" "Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " "Vérifiez la configuration." #: ishtar_common/models.py:5199 ishtar_common/models_imports.py:1121 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ishtar_common/models.py:5204 msgid "Filter on" msgstr "Filtrer sur" #: ishtar_common/models.py:5207 ishtar_common/models_rest.py:66 msgid "Filter query" msgstr "Requête filtrante" #: ishtar_common/models.py:5210 msgid "Textual query on this item (try it on the main interface)" msgstr "" "Requête textuelle sur cet élément (testez-la sur l'interface principale)" #: ishtar_common/models.py:5213 msgid "Export geographic data" msgstr "Exporter les données géographiques" #: ishtar_common/models.py:5216 msgid "" "Geographic data can represent large volume of information. Geographic data " "can be excluded from the export" msgstr "" "Les données géographiques peuvent représenter un volume important " "d'information. Celles-ci peuvent être exclues de l'export." #: ishtar_common/models.py:5224 msgid "Put locks on associated items" msgstr "Mettre un verrou sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5229 msgid "Lock user" msgstr "Utilisateur pour le verrou" #: ishtar_common/models.py:5233 msgid "" "Owner of the lock if item are locked. Warning: if no user is provided the " "locks can be remove by any user with the permission to edit." msgstr "" "Propriétaire du verrou si les éléments sont verrouillés. Attention : si " "aucun utilisateur n'est désigné les verrous pourront être supprimés par " "n'importe quel utilisateur avec les permissions d'édition." #: ishtar_common/models.py:5238 msgid "Export types" msgstr "Exporter les types" #: ishtar_common/models.py:5239 msgid "Export configuration" msgstr "Exporter la configuration" #: ishtar_common/models.py:5240 msgid "Export importers" msgstr "Exporter les importeurs" #: ishtar_common/models.py:5241 msgid "Export towns, areas..." msgstr "Exporter les villes, les zones, ..." #: ishtar_common/models.py:5242 msgid "Export directory" msgstr "Exporter l'annuaire" #: ishtar_common/models.py:5243 msgid "Export documents" msgstr "Exporter les documents" #: ishtar_common/models.py:5244 msgid "Export main items" msgstr "Exporter les éléments principaux" #: ishtar_common/models.py:5251 msgid "Result information" msgstr "Informations" #: ishtar_common/models.py:5254 msgid "Archive - Export" msgstr "Archive - Export" #: ishtar_common/models.py:5255 msgid "Archive - Exports" msgstr "Archive - Exports" #: ishtar_common/models.py:5257 ishtar_common/models.py:5317 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:51 msgctxt "name" msgid "Archive" msgstr "Archive" #: ishtar_common/models.py:5267 msgid "Whole database" msgstr "Base de données complète" #: ishtar_common/models.py:5279 msgid "To filter filter type and filter text must be filled." msgstr "" "Pour filtrer, à la fois le type de filtre et la requête filtrante doivent " "être remplis." #: ishtar_common/models.py:5291 msgid "Import user" msgstr "Utilisateur pour l'import" #: ishtar_common/models.py:5295 msgid "" "If set the \"Import user\" will be the editor for last version. If the field " "is left empty no history will be recorded." msgstr "" "Si renseigné « Utilisateur pour l'import » sera l'auteur de la dernière " "version des éléments. Si ce champ est laissé vide aucun historique ne sera " "renseigné." #: ishtar_common/models.py:5304 msgid "Delete before adding" msgstr "Supprimer avant ajout" #: ishtar_common/models.py:5306 msgid "Delete existing items before adding" msgstr "Supprime les éléments existants avant d'ajouter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models.py:5309 msgid "Releasing locks on associated items" msgstr "Relâcher les verrous sur les éléments associés" #: ishtar_common/models.py:5314 msgid "Archive - Import" msgstr "Archive - Import" #: ishtar_common/models.py:5315 msgid "Archive - Imports" msgstr "Archive - Imports" #: ishtar_common/models_common.py:840 msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" #: ishtar_common/models_common.py:840 msgid "Auto filled at save" msgstr "Auto-rempli à la sauvegarde" #: ishtar_common/models_common.py:1442 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" #: ishtar_common/models_common.py:1450 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ishtar_common/models_common.py:1457 ishtar_common/models_common.py:2208 msgid "Need update" msgstr "Nécessite une mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:1459 msgid "Item locked for edition" msgstr "Élément verrouillé pour l'édition" #: ishtar_common/models_common.py:1465 msgid "Locked by" msgstr "Verrouillé par" #: ishtar_common/models_common.py:1485 msgctxt "key for text search" msgid "modified-by" msgstr "modifie-par" #: ishtar_common/models_common.py:1489 msgctxt "key for text search" msgid "created-before" msgstr "creee-avant" #: ishtar_common/models_common.py:1493 msgctxt "key for text search" msgid "created-after" msgstr "creee-apres" #: ishtar_common/models_common.py:1496 msgctxt "key for text search" msgid "modified-before" msgstr "modifie-avant" #: ishtar_common/models_common.py:1500 msgctxt "key for text search" msgid "modified-after" msgstr "modifie-apres" #: ishtar_common/models_common.py:1503 msgctxt "key for text search" msgid "locked" msgstr "verrou" #: ishtar_common/models_common.py:2064 ishtar_common/models_common.py:2083 msgid "Authority name" msgstr "Registre" #: ishtar_common/models_common.py:2065 ishtar_common/models_common.py:2083 msgid "Authority SRID" msgstr "SRID" #: ishtar_common/models_common.py:2068 msgid "Geographic - Spatial reference system" msgstr "Géographie - Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2069 msgid "Geographic - Spatial reference systems" msgstr "Géographie - Systèmes de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2100 msgid "Geographic - Origin type" msgstr "Géographie - Type d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2101 msgid "Geographic - Origin types" msgstr "Géographie - Types d'origine" #: ishtar_common/models_common.py:2117 msgid "Geographic - Data type" msgstr "Géographie - Type de données" #: ishtar_common/models_common.py:2118 msgid "Geographic - Data types" msgstr "Géographie - Types de données" #: ishtar_common/models_common.py:2134 msgid "Geographic - Provider type" msgstr "Géographie - Type de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2135 msgid "Geographic - Provider types" msgstr "Géographie - Types de fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2147 msgid "Geographic - Buffer type" msgstr "Géographie - Type de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2148 msgid "Geographic - Buffer types" msgstr "Géographie - Types de tampon" #: ishtar_common/models_common.py:2174 msgid "Line(s)" msgstr "Ligne(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2175 msgid "Point(s)" msgstr "Point(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2176 msgid "Polygon(s)" msgstr "Polygone(s)" #: ishtar_common/models_common.py:2216 msgid "Use this for update imports" msgstr "Utilisez cela pour des imports de mise à jour" #: ishtar_common/models_common.py:2223 msgid "For instance: topographical survey, georeferencing, ..." msgstr "Par exemple : levé topographiques, géoréférencement, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2231 msgid "For instance: outline, z-sup, ..." msgstr "Par exemple : contour, Z-supérieur, ..." #: ishtar_common/models_common.py:2239 msgid "Data provider" msgstr "Fournisseur de données" #: ishtar_common/models_common.py:2242 ishtar_common/models_common.py:3842 msgid "X" msgstr "X/Long" #: ishtar_common/models_common.py:2242 ishtar_common/models_common.py:2243 #: ishtar_common/models_common.py:2244 msgid "User input" msgstr "Saisie utilisateur" #: ishtar_common/models_common.py:2243 ishtar_common/models_common.py:3843 msgid "Y" msgstr "Y/Lat" #: ishtar_common/models_common.py:2244 ishtar_common/models_common.py:3844 msgid "Z" msgstr "Z" #: ishtar_common/models_common.py:2247 msgid "X (cached)" msgstr "X (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2248 msgid "Y (cached)" msgstr "Y (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2249 msgid "Z (cached)" msgstr "Z (cache)" #: ishtar_common/models_common.py:2261 ishtar_common/models_common.py:3856 msgid "Spatial Reference System" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_common.py:2266 ishtar_common/models_common.py:3862 msgid "Point (2D)" msgstr "Point (2D)" #: ishtar_common/models_common.py:2267 msgid "Point (3D)" msgstr "Point (3D)" #: ishtar_common/models_common.py:2268 msgid "Multi points" msgstr "Points multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2269 msgid "Multi lines" msgstr "Lignes multiples" #: ishtar_common/models_common.py:2270 msgid "Multi polygons" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:2273 ishtar_common/models_common.py:2274 msgid "Geographic - Vector data" msgstr "Géographie - Donnée vectorielle" #: ishtar_common/models_common.py:2382 msgid "Only 2 or 3 dimensions" msgstr "Seulement 2 ou 3 dimensions" #: ishtar_common/models_common.py:2832 msgid "Main geodata" msgstr "Élément géographique principal" #: ishtar_common/models_common.py:2836 msgid "Geodata" msgstr "Élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:2840 msgctxt "key for text search" msgid "geo-name" msgstr "geo-nom" #: ishtar_common/models_common.py:2843 msgctxt "key for text search" msgid "geo-type" msgstr "geo-type" #: ishtar_common/models_common.py:2846 msgctxt "key for text search" msgid "geo-origin" msgstr "geo-origine" #: ishtar_common/models_common.py:2849 msgctxt "key for text search" msgid "geo-provider" msgstr "geo-fournisseur" #: ishtar_common/models_common.py:2852 msgctxt "key for text search" msgid "geo-comment" msgstr "geo-commentaire" #: ishtar_common/models_common.py:2874 msgid "Add geographic item" msgstr "Ajouter élément géographique" #: ishtar_common/models_common.py:2876 msgid "geo." msgstr "géo." #: ishtar_common/models_common.py:2934 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: ishtar_common/models_common.py:2946 msgid "Year of creation" msgstr "Année de création" #: ishtar_common/models_common.py:2950 msgid "Filling this field is relevant to distinguish old towns from new towns." msgstr "" "Remplir ce champ est nécessaire pour distinguer les anciennes communes des " "nouvelles communes." #: ishtar_common/models_common.py:2954 msgid "Town children" msgstr "Communes enfants" #: ishtar_common/models_common.py:3177 msgid "Town (precise)" msgstr "Commune (précis)" #: ishtar_common/models_common.py:3210 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" #: ishtar_common/models_common.py:3216 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" #: ishtar_common/models_common.py:3253 msgid "No associated address" msgstr "Pas d'adresse associée" #: ishtar_common/models_common.py:3334 msgid "Postal code - Town" msgstr "Code postal - Commune" #: ishtar_common/models_common.py:3344 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ishtar_common/models_common.py:3362 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" #: ishtar_common/models_common.py:3573 msgctxt "key for text search" msgid "has-url" msgstr "a-une-url" #: ishtar_common/models_common.py:3577 msgctxt "key for text search" msgid "has-attached-file" msgstr "a-un-fichier" #: ishtar_common/models_common.py:3653 msgid "Add document/image" msgstr "Ajouter un document / une image" #: ishtar_common/models_common.py:3655 msgid "doc./image" msgstr "doc./image" #: ishtar_common/models_common.py:3840 msgid "Precise" msgstr "Précis" #: ishtar_common/models_common.py:3840 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: ishtar_common/models_common.py:3864 msgid "Point source" msgstr "Source du point" #: ishtar_common/models_common.py:3867 msgid "Point source item" msgstr "Élément source du point" #: ishtar_common/models_common.py:3869 msgid "Multi polygon" msgstr "Polygones multi-parties" #: ishtar_common/models_common.py:3871 msgid "Multi-polygon source" msgstr "Source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:3878 msgid "Multi polygon source item" msgstr "Élément source du multi-polygone" #: ishtar_common/models_common.py:4506 msgid "Regenerate ID" msgstr "Re-générer l'identifiant" #: ishtar_common/models_common.py:4508 msgid "regen." msgstr "regén." #: ishtar_common/models_imports.py:116 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" #: ishtar_common/models_imports.py:120 msgid "Data model" msgstr "Modèle de données" #: ishtar_common/models_imports.py:121 msgid "Data models" msgstr "Modèles de données" #: ishtar_common/models_imports.py:138 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:32 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:8 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: ishtar_common/models_imports.py:139 msgid "GIS" msgstr "SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:159 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la couche" #: ishtar_common/models_imports.py:163 msgid "For GIS file with multiple layers" msgstr "Pour fichiers GIS avec de multiples couches" #: ishtar_common/models_imports.py:166 msgid "Set as main geometry" msgstr "Définir comme géométrie principale" #: ishtar_common/models_imports.py:168 msgid "Only relevant for GIS files" msgstr "Seulement applicable pour les fichiers SIG" #: ishtar_common/models_imports.py:173 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" #: ishtar_common/models_imports.py:181 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:183 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" #: ishtar_common/models_imports.py:186 msgid "Can be exported" msgstr "Peut être exporté" #: ishtar_common/models_imports.py:188 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" #: ishtar_common/models_imports.py:189 msgid "" "Mandatory for update importer. Set to key that identify items without " "ambiguity. Warning: __ is not supported, only use level 1 key." msgstr "" "Obligatoire pour les imports de mise à jour. Mettre une clé qui identifie " "les éléments sans ambiguïté. Attention : __ n'est pas pris en charge, " "n'utiliser seulement des clés de niveau 1." #: ishtar_common/models_imports.py:198 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" #: ishtar_common/models_imports.py:199 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" #: ishtar_common/models_imports.py:223 ishtar_common/models_rest.py:277 msgid "List types" msgstr "Liste de types" #: ishtar_common/models_imports.py:402 ishtar_common/models_imports.py:419 msgid "" "Importer configuration error: \"{}\" is not available for \"{}\". Check your " "default and column configuration" msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : \"{}\" n'existe pas pour \"{}\". " "Vérifiez la configuration des colonnes et des éléments par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:446 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:447 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:504 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:505 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" #: ishtar_common/models_imports.py:580 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:101 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:269 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:596 msgid "Required" msgstr "Requis" #: ishtar_common/models_imports.py:598 msgid "Export field name" msgstr "Nom du champ à exporter" #: ishtar_common/models_imports.py:603 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." #: ishtar_common/models_imports.py:610 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" #: ishtar_common/models_imports.py:611 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" #: ishtar_common/models_imports.py:654 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #: ishtar_common/models_imports.py:656 ishtar_common/models_imports.py:759 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" #: ishtar_common/models_imports.py:657 ishtar_common/models_imports.py:760 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" #: ishtar_common/models_imports.py:659 ishtar_common/models_imports.py:762 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" #: ishtar_common/models_imports.py:664 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" #: ishtar_common/models_imports.py:665 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" #: ishtar_common/models_imports.py:682 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:686 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" #: ishtar_common/models_imports.py:687 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" #: ishtar_common/models_imports.py:702 msgid "Format string" msgstr "Chaîne pour le formatage" #: ishtar_common/models_imports.py:705 msgid "" "A string used to format a value using the Python \"format()\" method. The " "site https://pyformat.info/ provide good examples of usage. Only one \"{}\" " "entry is managed. Instead you can use \"{item}\". The input is assumed to be " "a string." msgstr "" "Une chaîne de caractères utilisée pour formater une valeur en utilisant la " "méthode \"format()\" de Python. Le site https://pyformat.info/ fournit de " "bons exemples d'utilisation. Seulement une entrée \"{}\" est gérée. À la " "place \"{item}\" peut être utilisé. L'entrée est considérée comme une chaîne " "de caractères." #: ishtar_common/models_imports.py:715 msgid "Importer - Value format" msgstr "Importeur - Format de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:716 msgid "Importer - Value formats" msgstr "Importeur - Formats de valeur" #: ishtar_common/models_imports.py:729 msgid "The string provided generate an error. Fix it." msgstr "La chaîne de caractère saisie génère une erreur. Corrigez-là." #: ishtar_common/models_imports.py:768 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" #: ishtar_common/models_imports.py:769 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" #: ishtar_common/models_imports.py:810 ishtar_common/views_item.py:604 #: ishtar_common/views_item.py:1378 msgid "True" msgstr "Oui" #: ishtar_common/models_imports.py:810 ishtar_common/views_item.py:1380 msgid "False" msgstr "Non" #: ishtar_common/models_imports.py:822 msgid "All users can use it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" #: ishtar_common/models_imports.py:824 msgid "All users can modify it" msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:829 msgid "Importer - Target key group" msgstr "Importeur - Groupe de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:830 msgid "Importer - Target key groups" msgstr "Importeur - Groupes de clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:853 msgid "Is set" msgstr "Est défini" #: ishtar_common/models_imports.py:871 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:872 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" #: ishtar_common/models_imports.py:946 msgid "Period" msgstr "Période" #: ishtar_common/models_imports.py:947 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" #: ishtar_common/models_imports.py:952 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #: ishtar_common/models_imports.py:957 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: ishtar_common/models_imports.py:958 msgid "Material" msgstr "Matériau" #: ishtar_common/models_imports.py:961 msgid "Warehouse division" msgstr "Division de lieu de conservation" #: ishtar_common/models_imports.py:969 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" #: ishtar_common/models_imports.py:979 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" #: ishtar_common/models_imports.py:983 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relation entre Unités d'Enregistrement" #: ishtar_common/models_imports.py:985 msgid "Spatial reference system" msgstr "Système de référence spatiale" #: ishtar_common/models_imports.py:995 overload_translation/models.py:7 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" #: ishtar_common/models_imports.py:999 msgid "INSEE code" msgstr "Code INSEE" #: ishtar_common/models_imports.py:1000 msgid "Upper case" msgstr "Majuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1001 msgid "Lower case" msgstr "Minuscule" #: ishtar_common/models_imports.py:1002 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" #: ishtar_common/models_imports.py:1003 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/models_imports.py:1004 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" #: ishtar_common/models_imports.py:1023 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1024 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1025 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" #: ishtar_common/models_imports.py:1042 msgid "Options" msgstr "Options" #: ishtar_common/models_imports.py:1044 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" #: ishtar_common/models_imports.py:1049 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1050 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" #: ishtar_common/models_imports.py:1122 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1123 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" #: ishtar_common/models_imports.py:1124 msgid "Check modified in queue" msgstr "Vérification des modifications dans la file" #: ishtar_common/models_imports.py:1125 msgid "Import in queue" msgstr "Import en file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1126 msgid "Check modified in progress" msgstr "Vérification des modifications en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1127 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1128 msgid "Post-processing in progress" msgstr "Post-traitement en cours" #: ishtar_common/models_imports.py:1129 msgid "Partially imported" msgstr "Importé partiellement" #: ishtar_common/models_imports.py:1132 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: ishtar_common/models_imports.py:1201 msgid "Importer type" msgstr "Type d'importeur" #: ishtar_common/models_imports.py:1203 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" #: ishtar_common/models_imports.py:1211 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" #: ishtar_common/models_imports.py:1224 msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." msgstr "" "Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrées dans ce " "groupe sont utilisées." #: ishtar_common/models_imports.py:1228 msgid "Encoding" msgstr "Codage" #: ishtar_common/models_imports.py:1229 msgid "Only required for CSV file" msgstr "Seulement requis pour les fichiers CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1232 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" #: ishtar_common/models_imports.py:1237 msgid "" "Separator for CSV file. Standard is comma but Microsoft Excel do not follow " "this standard and use semi-colon." msgstr "" "Séparateur pour les CSV. Le standard est la virgule mais Microsoft Excel ne " "suit pas cette norme et utilise le point-virgule." #: ishtar_common/models_imports.py:1242 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" #: ishtar_common/models_imports.py:1244 msgid "" "Number of header lines in your file (can be 0 and should be 0 for geopackage " "or Shapefile)." msgstr "" "Nombre de lignes d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro et doit " "être égal à zéro pour geopackage et Shapefile)." #: ishtar_common/models_imports.py:1247 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1255 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" #: ishtar_common/models_imports.py:1263 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" #: ishtar_common/models_imports.py:1271 msgid "Archive file" msgstr "Fichier d'archive" #: ishtar_common/models_imports.py:1282 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" #: ishtar_common/models_imports.py:1284 msgid "If set to true, do not overload existing values." msgstr "Si coché, ne surchargera pas les valeurs existantes." #: ishtar_common/models_imports.py:1293 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" #: ishtar_common/models_imports.py:1295 msgid "Current line" msgstr "Ligne actuelle" #: ishtar_common/models_imports.py:1296 msgid "Number of line" msgstr "Nombre de lignes" #: ishtar_common/models_imports.py:1298 msgid "Imported line numbers" msgstr "Numéros des lignes importées" #: ishtar_common/models_imports.py:1303 msgid "Changed have been checked" msgstr "Les changements ont été vérifiés" #: ishtar_common/models_imports.py:1305 msgid "Changed line numbers" msgstr "Numéro des lignes modifiées" #: ishtar_common/models_imports.py:1312 msgid "Import" msgstr "Import" #: ishtar_common/models_imports.py:1355 ishtar_common/models_imports.py:1499 msgid "Error in the CSV file." msgstr "Erreur dans le fichier CSV." #: ishtar_common/models_imports.py:1424 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" #: ishtar_common/models_imports.py:1426 ishtar_common/models_imports.py:1435 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau" #: ishtar_common/models_imports.py:1430 msgid "Step by step import" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1431 ishtar_common/models_imports.py:1440 msgid "Re-check for changes" msgstr "Re-vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1433 ishtar_common/models_imports.py:1442 msgid "Check for changes" msgstr "Vérifier les changements" #: ishtar_common/models_imports.py:1436 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" #: ishtar_common/models_imports.py:1439 msgid "Step by step re-import" msgstr "Ré-import pas à pas" #: ishtar_common/models_imports.py:1443 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1446 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" #: ishtar_common/models_imports.py:1448 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:19 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/models_imports.py:1449 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:66 #: ishtar_common/templates/ishtar/form_delete.html:11 #: ishtar_common/views.py:2415 ishtar_common/widgets.py:453 #: ishtar_common/widgets.py:489 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ishtar_common/models_imports.py:1543 ishtar_common/models_imports.py:1546 #: ishtar_common/models_imports.py:1608 msgid "Invalid GIS file." msgstr "Fichier SIG invalide." #: ishtar_common/models_imports.py:1556 #, python-brace-format msgid "Geometry \"{geometry}\" not managed." msgstr "Géométrie \"{geometry}\" non gérée." #: ishtar_common/models_imports.py:1578 msgid "CRS not managed." msgstr "CRS non géré." #: ishtar_common/models_imports.py:1605 msgid "Error reading feature {idx + 1} - {e}" msgstr "Erreur en lisant l'entité geographique {idx + 1} - {e}" #: ishtar_common/models_imports.py:1644 msgid "Modification check {} added to the queue" msgstr "Vérification des changements {} ajoutée à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1712 msgid "Import {} added to the queue" msgstr "Import {} ajouté à la file d'attente" #: ishtar_common/models_imports.py:1743 msgid "Error on imported file: {}" msgstr "Erreur sur le fichier d'import : {}" #: ishtar_common/models_imports.py:1779 msgid "Import {} finished with errors" msgstr "Import {} fini avec des erreurs" #: ishtar_common/models_imports.py:1787 msgid "Import {} finished with no errors" msgstr "Import {} fini avec aucune erreur" #: ishtar_common/models_imports.py:1958 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" #: ishtar_common/models_imports.py:1969 msgid "Importer - Item key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement d'élément" #: ishtar_common/models_imports.py:1970 msgid "Imports - Item keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement d'éléments" #: ishtar_common/models_rest.py:49 ishtar_common/models_rest.py:63 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:51 msgid "IP" msgstr "IP" #: ishtar_common/models_rest.py:54 msgid "API - Remote access - User" msgstr "API - Accès distant - Utilisateur" #: ishtar_common/models_rest.py:55 msgid "API - Remote access - Users" msgstr "API - Accès distant - Utilisateurs" #: ishtar_common/models_rest.py:69 msgid "Search query add to each request" msgstr "Requête de recherche ajoutée à chaque demande" #: ishtar_common/models_rest.py:73 msgid "Table formats" msgstr "Formats de tableaux" #: ishtar_common/models_rest.py:82 msgid "API - Remote access - Search models" msgstr "API - Accès distant - Modèles de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:94 msgid "API - Remote access - Sheet filter" msgstr "API - Accès distant - Filtre de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:95 msgid "API - Remote access - Sheet filters" msgstr "API - Accès distant - Filtres de fiche" #: ishtar_common/models_rest.py:112 msgid "Search columns" msgstr "Colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:113 msgid "Search columns label" msgstr "Libellés de colonnes de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:114 msgid "Exports slug" msgstr "Slugs d'exports" #: ishtar_common/models_rest.py:115 msgid "Exports label" msgstr "Libellés d'export" #: ishtar_common/models_rest.py:118 msgid "Match document" msgstr "Document de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:122 msgid "" "First use the \"Update types from source\" action. Then use the action " "\"Generate match document\" action to create a default match document. " "Complete it and attach it back to the source to finally use the action " "\"Update association from match document\"." msgstr "" "Tout d'abord utilisez l'action « Mettre à jour les types depuis la source ». " "Puis utilisez l'action « Générer le document de correspondance » pour créer " "un document de correspondance par défaut. Complétez le et rattachez le à la " "source pour finalement utilisez l'action « Mettre à jour les correspondances " "depuis le document »." #: ishtar_common/models_rest.py:130 msgid "API - Search - External source" msgstr "API - Recherche - Source externe" #: ishtar_common/models_rest.py:131 msgid "API - Search - External sources" msgstr "API - Recherche - Sources externes" #: ishtar_common/models_rest.py:300 ishtar_common/models_rest.py:426 msgid "Distant key" msgstr "Clé distante" #: ishtar_common/models_rest.py:300 msgid "Distant label" msgstr "Dénomination distante" #: ishtar_common/models_rest.py:300 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-external-sources.html:7 msgid "Local" msgstr "Local" #: ishtar_common/models_rest.py:395 #, python-brace-format msgid "{ctype} - {local_name} do not exists in local database." msgstr "{ctype} - {local_name} n'existe pas dans la base de données locale." #: ishtar_common/models_rest.py:413 msgid "Search model" msgstr "Modèle de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:419 msgid "Associated type" msgstr "Type associé" #: ishtar_common/models_rest.py:423 msgid "Search keys" msgstr "Clés de recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:429 msgid "Distant value" msgstr "Valeur distante" #: ishtar_common/models_rest.py:432 msgid "Local key" msgstr "Clé locale" #: ishtar_common/models_rest.py:435 msgid "Local value" msgstr "Valeur locale" #: ishtar_common/models_rest.py:438 msgid "Disable match for this search" msgstr "Désactiver la correspondance pour cette recherche" #: ishtar_common/models_rest.py:442 msgid "API - Search - Key match" msgstr "API - Recherche - Clé de correspondance" #: ishtar_common/models_rest.py:443 msgid "API - Search - Keys matches" msgstr "API - Recherche - Clés de correspondance" #: ishtar_common/tasks.py:116 ishtar_common/tasks.py:129 #: ishtar_common/tasks.py:142 ishtar_common/tasks.py:155 #: ishtar_common/tasks.py:168 msgid "No data to export" msgstr "Pas de données à exporter" #: ishtar_common/tasks.py:181 msgid "Export finished" msgstr "Export fini" #: ishtar_common/templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: ishtar_common/templates/500.html:23 msgid "An error has occured. The support team has been warned." msgstr "Une erreur est survenue. L'équipe d'administration a été avertie." #: ishtar_common/templates/500.html:26 msgid "Back to main page" msgstr "Retour à la page principale" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:3 #, python-format msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:5 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:8 msgid "You can log in here:" msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:10 msgid "Thank you for you interest in the project." msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." #: ishtar_common/templates/account_activation_email.txt:13 #, python-format msgid "The %(app_name)s team" msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:9 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:9 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:14 #: ishtar_common/templates/admin/json_change_list.html:14 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer depuis JSON" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/gen_change_list.html:19 #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:14 msgid "Import from CSV" msgstr "Import depuis un CSV" #: ishtar_common/templates/admin/area_change_list.html:24 msgid "Create or update department area" msgstr "Créer ou mettre à jour la zone du département" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:19 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:7 msgid "History" msgstr "Historique" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Voir sur le site" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:24 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:27 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:14 ishtar_common/views.py:1653 #: ishtar_common/views.py:1657 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:32 #: ishtar_common/templates/admin/change_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:8 ishtar_common/views.py:1660 #: ishtar_common/views.py:1662 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:20 msgid "Create a new area" msgstr "Créer une nouvelle zone" #: ishtar_common/templates/admin/create_area_dpt.html:26 msgid "or update an existing area" msgstr "ou mettre à jour une zone existante" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Modèles de l'application %(name)s" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:45 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:56 msgid "You don't have permission to view or edit anything." msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour voir ou éditer." #: ishtar_common/templates/admin/index.html:64 msgid "Recent actions" msgstr "Actions récentes" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:65 msgid "My actions" msgstr "Mes actions" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:69 msgid "None available" msgstr "Aucun disponible" #: ishtar_common/templates/admin/index.html:83 msgid "Unknown content" msgstr "Contenu inconnu" #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_form.html:7 msgid "" "Are you sure you want to create/update an import task? If you are not " "cautious this operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir créer/mettre à jour une tâche d'import ? Si vous " "n'êtes pas précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/ishtar_common/importtask/change_list.html:7 msgid "" "Are you sure you want to launch an import task? If you are not cautious this " "operation may result in severe data loss." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir lancer une tâche d'import ? Si vous n'êtes pas " "précautionneux cette opération peut mener à des pertes de données " "importantes." #: ishtar_common/templates/admin/merge.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: ishtar_common/templates/admin/profiletype_summary_change_list.html:4 msgid "Profile type Summary" msgstr "Résumé du type de profil" #: ishtar_common/templates/admin/town_change_list.html:19 msgid "Import from GeoJSON" msgstr "Importer depuis GeoJSON" #: ishtar_common/templates/base.html:68 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:69 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." msgstr "" "Les recherches dans le menu de raccourci ne concernent que vos éléments." #: ishtar_common/templates/base.html:70 msgid "Search pinned" msgstr "Recherche épinglée" #: ishtar_common/templates/base.html:71 msgid "complete list..." msgstr "liste complète..." #: ishtar_common/templates/base.html:72 msgid " items added." msgstr " éléments ajoutés." #: ishtar_common/templates/base.html:73 msgid "Select only one item." msgstr "Sélectionner un seul élément." #: ishtar_common/templates/base.html:74 msgid "yes" msgstr "oui" #: ishtar_common/templates/base.html:75 msgid "no" msgstr "non" #: ishtar_common/templates/base.html:76 msgid "Fetching data..." msgstr "Récupération des données..." #: ishtar_common/templates/base.html:77 msgid "Base maps" msgstr "Cartes de base" #: ishtar_common/templates/base.html:78 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: ishtar_common/templates/base.html:79 msgid "This graph type accept only one modality." msgstr "Ce type de graphe n'accepte qu'une seule modalité." #: ishtar_common/templates/base.html:80 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: ishtar_common/templates/base.html:81 msgid "entries" msgstr "éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:82 msgid "Showing" msgstr "Affichage de l'élément" #: ishtar_common/templates/base.html:83 msgid "entrie(s)" msgstr "élément(s)" #: ishtar_common/templates/base.html:84 msgid "to" msgstr "à" #: ishtar_common/templates/base.html:85 msgid "of" msgstr "sur" #: ishtar_common/templates/base.html:86 msgid "No data available in the gallery" msgstr "Aucune donnée disponible dans la galerie" #: ishtar_common/templates/base.html:87 msgid "Item list" msgstr "Liste d'éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:88 msgid "Autorefresh start. The form is disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique activé. Le formulaire est désactivé." #: ishtar_common/templates/base.html:89 msgid "Autorefresh end. The form is re-enabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé. Le formulaire est ré-activé." #: ishtar_common/templates/base.html:90 msgid "Geolocalize me" msgstr "Me géolocaliser" #: ishtar_common/templates/base.html:91 msgid "Geolocation activated" msgstr "Géolocalisation activée" #: ishtar_common/templates/base.html:92 msgid "Geolocation disabled" msgstr "Géolocalisation désactivée" #: ishtar_common/templates/base.html:93 #, python-brace-format msgid "Limit to {0} items" msgstr "Limiter à {0} éléments" #: ishtar_common/templates/base.html:94 msgid "Display lines, polygons" msgstr "Afficher lignes, polygones" #: ishtar_common/templates/base.html:95 msgid "" "Unchecking this limit on a poorly performing device may result in web " "browser freeze" msgstr "" "Décocher cette limite sur un périphérique peu performant peut geler le " "navigateur Web" #: ishtar_common/templates/base.html:96 #, python-brace-format msgid "{0} items displayed on the map" msgstr "{0} éléments affichés sur la carte" #: ishtar_common/templates/base.html:97 #, python-brace-format msgid "{0} items not displayed" msgstr "{0} éléments non affichés" #: ishtar_common/templates/base.html:98 msgid "(list)" msgstr "(liste)" #: ishtar_common/templates/base.html:147 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ishtar_common/templates/base.html:168 msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" #: ishtar_common/templates/base.html:183 msgid "Sheets" msgstr "Fiches" #: ishtar_common/templates/base.html:252 msgid "Processing..." msgstr "En traitement..." #: ishtar_common/templates/base.html:254 msgid "This can be long." msgstr "Cela peut être long." #: ishtar_common/templates/base.html:256 msgid "Time to take a coffee?" msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" #: ishtar_common/templates/base.html:258 msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:19 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:39 msgid "Expand table" msgstr "Agrandir le tableau" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:36 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:105 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:32 msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 msgid "simple" msgstr "simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:33 msgid "Simple CSV" msgstr "CSV simple" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "Export as CSV - full" msgstr "Export en CSV - complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:34 #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:48 msgid "CSV full" msgstr "CSV complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:44 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:109 msgid "whole table" msgstr "tableau complet" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:45 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:110 msgid "selected item(s)" msgstr "élément(s) sélectionné(s)" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-content.html:53 msgctxt "To be print" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:11 msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." msgstr "" "Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " "réinitialiser." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:17 msgid "Display as an image" msgstr "Afficher comme une image" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:28 msgid "Right-click on this image to save it." msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:48 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_json.html:9 msgid "No data" msgstr "Pas de données" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:54 msgid "" "Too many values for the selected modalities, graph cannot be displayed. You " "can: " msgstr "" "Trop de valeurs pour les modalités sélectionnées, le graphique ne peut " "s'afficher. Vous pouvez : " #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:56 msgid "Select \"table\" type." msgstr "Sélectionner le type de rendu « tableau »." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats-detail.html:57 msgid "Refine the search to limit the results." msgstr "Affinez la recherche pour limiter les résultats." #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:8 msgid "Modality 1" msgstr "Modalité 1" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:16 msgid "Modality 2" msgstr "Modalité 2" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:29 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:31 msgid "Pie" msgstr "Diagramme circulaire" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-stats.html:36 msgid "Sum" msgstr "Somme" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:15 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables-tabs.html:22 msgid "Map" msgstr "Carte" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:303 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:394 msgid "Select all items" msgstr "Sélectionner tous les éléments" #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:308 #: ishtar_common/templates/blocks/DataTables.html:399 msgid "Deselect" msgstr "Déselectionner" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" msgstr "Région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 msgid "Choose a state first" msgstr "Choisissez une région" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:12 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:16 msgid "Pinned search:" msgstr "Recherche épinglée :" #: ishtar_common/templates/blocks/JQueryJqGrid.html:116 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." msgstr "" "Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " "critères de recherche." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:32 msgid "help" msgstr "aide" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:54 msgid "Criteria search" msgstr "Recherche par critère" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:63 msgid "Filter..." msgstr "Filtrer..." #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:69 msgid "Begin to type to filter search fields" msgstr "Entrez du texte pour filtrer les champs de recherche" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:115 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:17 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ishtar_common/templates/blocks/bs_form_snippet.html:117 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:45 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:17 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:74 #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:59 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid "and" msgstr "et" #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 msgid ", " msgstr ", " #: ishtar_common/templates/blocks/comma_list.html:1 ishtar_common/utils.py:2292 #: ishtar_common/utils.py:2300 msgid "." msgstr "." #: ishtar_common/templates/blocks/form_flex_snippet.html:12 msgid "Show / hide advanced search" msgstr "Afficher/cacher la recherche avancée" #: ishtar_common/templates/error.html:7 msgid "Back to your page" msgstr "Retour à votre page" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:12 msgid "Delete all Features" msgstr "Supprimer toutes les entités" #: ishtar_common/templates/gis/openlayers.html:13 msgid "Debugging window (serialized value)" msgstr "Fenêtre de débogage (données sérialisées)" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:20 msgid "" "Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " "are displayed." msgstr "" "Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " "éléments sont affichés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:8 msgid "advanced" msgstr "avancé" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:12 msgid "Search within my items" msgstr "Rechercher parmi mes éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:17 msgid "Search within all items" msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:31 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:13 msgid "Refresh current page" msgstr "Actualiser la page en cours" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:51 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:39 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:20 msgid "No default selection" msgstr "Pas de sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:28 msgid "" "Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " "default only your items are displayed. New created and modified items are " "auto-pin." msgstr "" "Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " "élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " "éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/base_shortcut_menu.html:32 msgid "Default selection" msgstr "Sélection par défaut" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/footer.html:5 #, python-format msgid "" "Powered by Ishtar v%(VERSION)s - " "a free software under AGPL v3 license." msgstr "" "Propulsé par Ishtar v%(VERSION)s " "- logiciel libre sous licence AGPL v3." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:5 msgctxt "Sheet" msgid "Creation" msgstr "Création" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:14 msgctxt "Sheet" msgid "Modification" msgstr "Modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:6 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:9 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_geographic.html:39 msgid "geo item" msgstr "élément géographique" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_map.html:35 msgid "Associated context records" msgstr "Unités d'enregistrement associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:33 msgid "Re-generate image" msgstr "Re-générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/sheet_relation_image.html:35 msgid "Generate image" msgstr "Générer l'image" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:78 msgid "Support" msgstr "Support" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:128 msgctxt "not directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_image_detail.html:139 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:19 msgid "" "Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " "will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " "réalisés depuis cette version seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:20 msgid "Restore this version" msgstr "Restaurer cette version" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:41 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:43 msgid "Item pined in your shortcut menu." msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:50 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:84 msgid "Export as OpenOffice.org file" msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:88 msgid "Export as PDF file" msgstr "Exporter en fichier PDF" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:95 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:98 msgid "Permanent link" msgstr "Lien permanent" #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_nav.html:109 msgid "Relation between items are not historized." msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ishtar_common/templates/ishtar/changelog.html:5 #: ishtar_common/templates/navbar.html:37 ishtar_common/views.py:1155 msgid "Changelog" msgstr "Journal des modifications" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:22 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:44 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:42 msgid "Search and select an item in the table" msgstr "Rechercher et sélectionner un élément dans le tableau" #: ishtar_common/templates/ishtar/form.html:28 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:50 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset.html:8 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:38 #: ishtar_common/templates/ishtar/simple_form.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:32 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/base_form.html:20 msgid "Error on validation. Check all your fields. Modification not saved." msgstr "" "Erreur de validation. Vérifiez tous vos champs. Modification non enregistrée." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/bookmark_delete.html:5 msgid "Are you sure you want to delete: " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : " #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:11 msgid "Are you sure to want to delete this geographic item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément géographique ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:12 msgid "No rollback is possible." msgstr "Aucun annulation n'est possible." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:43 msgid "Geographic item for these towns" msgstr "Élément géographique pour ces communes" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:97 msgid "Geographic item for these operations" msgstr "Élément géographique pour ces opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:61 msgid "Geographic item for these sites" msgstr "Élément géographique pour ces sites" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:70 msgid "Geographic item for these context records" msgstr "Élément géographique pour ces unités d'enregistrement" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:79 msgid "Geographic item for these base finds" msgstr "Élément géographique pour ces mobiliers d'origine" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:88 msgid "Geographic item for these containers" msgstr "Élément géographique pour ces contenants" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_delete_form.html:111 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:45 msgid "Are you sure to want to delete this import?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet import ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/geo_form.html:7 msgid "" "Many items are attached to this geographic item. Only the ten first of each " "type are displayed in this form." msgstr "" "De nombreux éléments sont attachés à cet élément géographique. Seulement les " "dix premiers de chaque type sont affichés dans ce formulaire." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:26 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:20 msgid "all" msgstr "tout" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/modify_parcels.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:30 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:36 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:25 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/search.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:24 #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_form.html:12 msgid "Modified items" msgstr "Éléments modifiés" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_base.html:61 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:126 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:305 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:40 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:46 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:20 #: ishtar_common/templates/window.html:42 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:6 msgid "Item" msgstr "Élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "modified." msgstr "modifié." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qa_new_item.html:7 msgid "created." msgstr "créé." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:5 msgid "QR Code for this search" msgstr "QR Code pour cette recherche" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/qrcode_for_search.html:11 msgid "Print the generated QR Code to make it available with a simple scan." msgstr "" "Imprimez le QR Code généré pour le rendre disponible avec un simple scan." #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/search_query.html:5 #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:32 msgid "Bookmark this search" msgstr "Ajouter cette recherche aux favoris" #: ishtar_common/templates/ishtar/forms/success.html:27 msgid "Changes made successfully." msgstr "Modifications faites avec succès." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:12 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:91 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:6 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:134 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:313 msgid "Back to import list" msgstr "Retour à la liste des imports" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:17 #, python-format msgid "" "Only %(MAX_FIELDS_REACHED)s out of %(TOTAL)s fields have been displayed.\n" " Fill these fields and submit the form to reach the other fields." msgstr "" "Seuls %(MAX_FIELDS_REACHED)s champs parmi %(TOTAL)s ont été affichés.\n" " Remplissez ces champs et soumettez le formulaire pour atteindre les " "autres champs." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:78 msgid "No more match left." msgstr "Plus aucune correspondance." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:38 msgid "Edit choices in admin" msgstr "Modifier les choix en administration" #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:40 msgid "" "After type edition you may need to wait after cache update. Refresh this " "page after some time. Be patient." msgstr "" "Après la modification de liste de types, il se peut que vous ayez à attendre " "la mise à jour du cache. Rafraîchissez cette page après un certain temps. " "Soyez patient." #: ishtar_common/templates/ishtar/formset_import_match.html:46 msgid "For" msgstr "Pour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:10 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:13 msgid "Are you sure to want to delete this item?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_delete.html:11 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:15 msgid "" "No rollback is possible. Be careful to scroll to the end of page to check " "every piece of information." msgstr "" "Aucune annulation n'est possible. Faite bien attention à descendre jusqu'en " "bas de la page pour vérifier toutes les informations." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:10 msgid "Autorefresh the table (useful when waiting for an import result)" msgstr "" "Rafraîchissement automatique du tableau (utile lorsque l'on est en attente " "d'un résultat d'import)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:21 msgid "import (table)" msgstr "import (table)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_list.html:24 msgid "import (GIS)" msgstr "import (SIG)" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:14 msgid "Add/modified" msgstr "Ajout/modification" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:20 msgid "All lines" msgstr "Toutes les lignes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:33 msgid "Already imported" msgstr "Déjà importé" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:34 msgid "No changes" msgstr "Pas de changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:54 msgid "Go" msgstr "Aller" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 #: ishtar_common/views.py:1496 msgid "Import step by step" msgstr "Import pas à pas" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:63 msgid "line " msgstr "ligne " #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:76 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:77 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:35 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:84 msgid "Col." msgstr "Col." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:103 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:271 msgid "Raw value" msgstr "Valeur brute" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:104 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:213 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:273 msgid "New value" msgstr "Nouvelle valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:120 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:291 msgid "Update source file" msgstr "Mettre à jour le fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:148 msgid "No change for this item." msgstr "Pas de changement pour cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:153 msgid "Changes will be made for this item" msgstr "Des changements vont être faits pour cet élément" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:162 msgid "Objects to be created" msgstr "Objets qui vont être créés" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:187 msgid "Objects to be updated" msgstr "Objets qui vont être mis à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:196 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:242 msgid "Matching values" msgstr "Valeurs correspondantes" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:208 msgid "Updated values" msgstr "Valeurs mises à jour" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:212 msgid "Old value" msgstr "Ancienne valeur" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:214 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:233 msgid "Objects matched with no changes" msgstr "Objets mis en correspondance sans changement" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:263 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:49 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:272 msgid "Interpreted value" msgstr "Valeur interprétée" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:298 msgid "Import this line" msgstr "Importer cette ligne" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:324 msgid "No modification made to the source file" msgstr "Pas de modification faite sur ce fichier source" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_step_by_step.html:325 msgid "" "Modification to the source file have been made. Save or cancel these " "modification before import." msgstr "" "Des modifications sur le fichier source ont été faites. Sauvegardez ou " "annulez ces modifications avant l'import." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:23 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:29 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:30 msgid "Media" msgstr "Média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:32 msgid "Status" msgstr "État" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:34 msgid "Unmatched items" msgstr "Éléments sans correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:36 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:37 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:77 msgid "Match" msgstr "Correspondance" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:56 msgid "Media file" msgstr "Fichier média" #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:81 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:84 #: ishtar_common/templates/ishtar/import_table.html:87 msgctxt "not a directory" msgid "File" msgstr "Fichier" #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." #: ishtar_common/templates/ishtar/manage_basket.html:19 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:9 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Page " msgstr "Page " #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:28 msgid "Item A" msgstr "Élément A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:29 msgid "Item B" msgstr "Élément B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:30 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:31 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" #: ishtar_common/templates/ishtar/merge.html:32 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_form.html:39 #: ishtar_common/templates/ishtar/organization_person_form.html:34 #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:45 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ishtar_common/templates/ishtar/person_form.html:24 msgid "Contact informations" msgstr "Coordonnées" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:136 #, python-format msgid "" "\n" " This item has been locked by %(locker)s. Edition is " "disabled.\n" " " msgstr "" "\n" " Cet élément a été verrouillé par %(locker)s. L'édition est " "désactivée.\n" " " #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet.html:143 msgid "You have locked this item." msgstr "Vous avez verrouillé cet élément." #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:60 msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_document.html:108 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:21 msgid "Person in the organization" msgstr "Personnes au sein de l'organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:38 msgid "No person in this organization" msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:42 msgid "Associated operations as operator" msgstr "Opérations associées en tant qu'opérateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:66 msgid "General contractor organization of archaeological files" msgstr "Organisation de l'aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:71 msgid "Planning service of archaeological files" msgstr "Service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_organization.html:77 msgid "Publications" msgstr "Publications" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:29 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:39 msgid "Phone type" msgstr "Type de téléphone" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:52 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:65 msgid "Business address" msgstr "Adresse professionnelle" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:62 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:79 msgid "Other address" msgstr "Autre adresse" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:71 msgid "Associated organization" msgstr "Organisation associée" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:83 msgid "Associated operations as scientist" msgstr "Opérations associées en tant que responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:88 msgid "Associated operations as responsible" msgstr "Opérations associées en tant que responsable du suivi scientifique" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:93 msgid "Associated operations as collaborator" msgstr "Opérations associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:98 msgid "Operations associees en tant que rapporteur CIRA" msgstr "Opérations associées en tant que rapporteur CIRA" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:103 msgid "Associated archaeological sites as collaborator" msgstr "Entités archéologiques associées en tant que collaborateur" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:108 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:113 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:118 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:140 msgid "In charge of treatments" msgstr "Responsable des traitements" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:145 msgid "In charge of treatment files" msgstr "Responsable des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:150 msgid "Applicant of treatment files" msgstr "Demandeur des dossiers de traitement" #: ishtar_common/templates/ishtar/sheet_person.html:155 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des lieux de conservation" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:14 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:57 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:60 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." msgstr "" "Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " "seront perdus." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/delete_wizard.html:8 msgid "Are you sure to want to delete these items?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces éléments ?" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:14 msgid "" "Existing parcels from the operation will be automatically added to the " "archaeological file." msgstr "" "Les parcelles existantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées " "au dossier." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:32 msgid "Add all parcels from the archaeological file" msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:13 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 msgid "Item successfully closed" msgstr "Élément clos avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_associated_to_admin_act.html:4 msgid "If any, all administrative act listed above will be deleted." msgstr "" "Le cas échéant, tous les actes administratifs énumérés ci-dessus seront " "supprimés." #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 msgid "Item successfully deleted" msgstr "Élément supprimé avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:6 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:40 msgctxt "phone number" msgid "Number" msgstr "Numéro" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable d'opération" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" #: ishtar_common/templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" #: ishtar_common/templates/navbar.html:12 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: ishtar_common/templates/navbar.html:34 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: ishtar_common/templates/navbar.html:40 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: ishtar_common/templates/navbar.html:46 #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:8 #: ishtar_common/templates/registration/login.html:28 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte créé avec succès" #: ishtar_common/templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe." #: ishtar_common/templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "Activez votre compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." #: ishtar_common/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "Activation du compte sur" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:38 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: ishtar_common/templates/registration/login.html:39 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: ishtar_common/templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: ishtar_common/templates/registration/password_change_form.html:10 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: ishtar_common/templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" #: ishtar_common/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: ishtar_common/templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." #: ishtar_common/templates/welcome.html:3 msgid "" "Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " "archaeological data" msgstr "" "Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " "archéologie" #: ishtar_common/templates/welcome.html:9 msgid "Some useful links:" msgstr "Quelques liens utiles :" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "Presentation site and blog" msgstr "Site de présentation et blog" #: ishtar_common/templates/welcome.html:11 msgid "stay tuned with Ishtar news!" msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "Admin interface" msgstr "Interface d'administration" #: ishtar_common/templates/welcome.html:12 msgid "for admin only." msgstr "seulement pour les administrateurs." #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ishtar_common/templates/welcome.html:13 msgid "" "need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " "to go." msgstr "" "besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " "révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "Source code" msgstr "Dépôt de code source" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "tickets" msgstr "tickets" #: ishtar_common/templates/welcome.html:14 msgid "where the magic happens." msgstr "c'est là que la magie opère." #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:34 msgid "enable camera" msgstr "activer l'appareil photo" #: ishtar_common/templates/widgets/image_input.html:40 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:12 msgid "Criteria" msgstr "Critère" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:25 msgid "Pin the current search" msgstr "Épingler la recherche actuelle" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:38 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ishtar_common/templates/widgets/search_input.html:47 msgid "Generate a QR Code" msgstr "Générer un QR Code" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:105 #: ishtar_common/widgets.py:1316 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: ishtar_common/templatetags/window_tables.py:106 #: ishtar_common/widgets.py:1317 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: ishtar_common/utils.py:198 ishtar_common/views.py:121 msgid "You don't have sufficient permissions to do this action." msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour effectuer cette action." #: ishtar_common/utils.py:649 msgid " (...)" msgstr " (...)" #: ishtar_common/utils.py:727 msgid "Information" msgstr "Information" #: ishtar_common/utils.py:728 msgid "Load another random image?" msgstr "Charger une autre image au hasard ?" #: ishtar_common/utils.py:1583 msgid "The maximum supported file size is {} Mo." msgstr "La taille maximale supportée pour le fichier est de {} Mo." #: ishtar_common/utils.py:2269 msgid "uppercase letter" msgstr "majuscule" #: ishtar_common/utils.py:2270 msgid "lowercase letter" msgstr "minuscule" #: ishtar_common/utils.py:2271 msgid "number" msgstr "nombre" #: ishtar_common/utils.py:2272 msgid "punctuation sign" msgstr "signe de ponctuation" #: ishtar_common/utils.py:2291 msgid "This password must contain one of this character: " msgstr "Ce mot de passe doit contenir un de ces caractères : " #: ishtar_common/utils.py:2297 msgid "Your password must contain each of these characters: " msgstr "Votre mot de passe doit contenir chacun de ces caractères : " #: ishtar_common/views.py:148 msgid "" "PROJECT_SLUG is set to \"default\". Change it in your local_settings (or ask " "your admin to do it)." msgstr "" "Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " "default ». Changez-le sur la page d'administration (ou demandez à un " "administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:156 msgid "" "The slug of your current profile is set to \"default\". Change it on the " "administration page (or ask your admin to do it)." msgstr "" "PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default ». Changez-le dans le " "fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." #: ishtar_common/views.py:238 msgid "Person modification" msgstr "Modifier une personne" #: ishtar_common/views.py:258 msgid "Person deletion" msgstr "Supprimer une personne" #: ishtar_common/views.py:295 msgid "Organization modification" msgstr "Modifier une organisation" #: ishtar_common/views.py:321 msgid "Organization deletion" msgstr "Supprimer une organisation" #: ishtar_common/views.py:347 msgid "Account management" msgstr "Gérer les comptes" #: ishtar_common/views.py:356 msgid "Account deletion" msgstr "Supprimer un compte" #: ishtar_common/views.py:1021 ishtar_common/views_item.py:177 #: ishtar_common/views_item.py:218 ishtar_common/views_item.py:235 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise." #: ishtar_common/views.py:1367 msgid "Import: create (table)" msgstr "Import : créer (table)" #: ishtar_common/views.py:1387 msgid "Edit import" msgstr "Modifier l'import" #: ishtar_common/views.py:1409 msgid "Import: create (GIS)" msgstr "Import : créer (SIG)" #: ishtar_common/views.py:1845 msgid "Col. " msgstr "Col. " #: ishtar_common/views.py:1852 ishtar_common/views.py:1867 msgid "* empty *" msgstr "* vide *" #: ishtar_common/views.py:1909 msgid "Link unmatched items" msgstr "Associer les éléments non rapprochés" #: ishtar_common/views.py:1945 msgid "Delete import" msgstr "Supprimer un import" #: ishtar_common/views.py:1983 msgid "Merge persons" msgstr "Fusionner des personnes" #: ishtar_common/views.py:2007 msgid "Select the main person" msgstr "Choisir la personne principale" #: ishtar_common/views.py:2015 msgid "Merge organization" msgstr "Fusionner des organisations" #: ishtar_common/views.py:2025 msgid "Select the main organization" msgstr "Sélectionner l'organisation principale" #: ishtar_common/views.py:2065 ishtar_common/views.py:2080 msgid "Corporation manager" msgstr "Représentant de la personne morale" #: ishtar_common/views.py:2094 msgid "New tag" msgstr "Nouvelle étiquette" #: ishtar_common/views.py:2107 msgid "Document: search" msgstr "Document : recherche" #: ishtar_common/views.py:2127 msgid "Document creation" msgstr "Document : création" #: ishtar_common/views.py:2195 msgid "Document modification" msgstr "Document : modification" #: ishtar_common/views.py:2223 msgid "Main image for" msgstr "Image principale pour" #: ishtar_common/views.py:2248 msgid "Document deletion" msgstr "Document : suppression" #: ishtar_common/views.py:2285 msgid "Error on your template" msgstr "Erreur sur votre patron" #: ishtar_common/views.py:2391 msgid "Delete bookmark" msgstr "Supprimer le marque page" #: ishtar_common/views.py:2414 msgid "Bookmark - Delete" msgstr "Marque page - Suppression" #: ishtar_common/views.py:2457 msgid "Some items have been locked by other users." msgstr "Des éléments ont été verrouillés par d'autres utilisateurs." #: ishtar_common/views.py:2458 msgid "Some items are locked." msgstr "Des éléments sont verrouillés." #: ishtar_common/views.py:2463 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: ishtar_common/views.py:2464 msgid "Action not available for these items." msgstr "Action non disponible pour ces éléments." #: ishtar_common/views.py:2583 msgid "lock/unlock" msgstr "verrouiller/déverrouiller" #: ishtar_common/views.py:2699 ishtar_common/views.py:2794 msgid "Geo item creation" msgstr "Élément géographique création" #: ishtar_common/views.py:2831 ishtar_common/views.py:2882 msgid "Main geo item for" msgstr "Élément géo. principal pour" #: ishtar_common/views.py:2842 msgid "Geo item modification" msgstr "Élément géographique modification" #: ishtar_common/views.py:2895 msgid "Delete geographic item" msgstr "Supprimer des données géographiques" #: ishtar_common/views_item.py:186 #, python-format msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: ishtar_common/views_item.py:247 #, python-format msgid "Modify a %s" msgstr "Modifier un %s" #: ishtar_common/views_item.py:920 msgctxt "key for text search" msgid "today" msgstr "aujourdhui" #: ishtar_common/widgets.py:209 ishtar_common/widgets.py:227 msgid "The character \" is not accepted." msgstr "Le caractère \" n'est pas accepté." #: ishtar_common/widgets.py:649 msgid "{} is not a valid key for {}" msgstr "{} n’est pas une valeur valide pour {}" #: ishtar_common/widgets.py:788 ishtar_common/widgets.py:970 #: ishtar_common/widgets.py:1098 msgid "Search..." msgstr "Recherche..." #: ishtar_common/widgets.py:901 msgid "Prev.:" msgstr "Préc. :" #: ishtar_common/widgets.py:905 msgid "Restore previous" msgstr "Restaurer précédent" #: ishtar_common/widgets.py:1318 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ishtar_common/wizards.py:245 msgid "Permission error: you cannot do this action." msgstr "Erreur de permission : vous ne pouvez pas faire cette action." #: ishtar_common/wizards.py:543 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ishtar_common/wizards.py:1084 msgid "{} modified." msgstr "{} modifié(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1086 msgid "{} created." msgstr "{} créé(s)." #: ishtar_common/wizards.py:1869 msgid "{} deleted." msgstr "{} supprimé(e)(s)." #: ishtar_common/wizards.py:2118 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" #: overload_translation/models.py:8 msgid "Translation context" msgstr "Contexte de traduction" #: overload_translation/models.py:10 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: overload_translation/models.py:15 msgid "Translation overload" msgstr "Surcharge de traduction" #: overload_translation/models.py:16 msgid "Translations overload" msgstr "Surcharges de traductions" #~ msgid "Full text input" #~ msgstr "Saisie libre" #~ msgid "Division -" #~ msgstr "Division -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "division" #~ msgstr "division" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Administration" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modèle" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modèles" #~ msgid "" #~ "Discovery date: if a TAQ date is provided a TPQ date has to be informed. " #~ "If you have a precise date fill only the TPQ - discovery date field." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : si une date TAQ est remplie, une date TPQ a à être " #~ "renseignée. Si vous avez une date précise, remplissez seulement le champ " #~ "« date de découverte (exacte ou TPQ) »." #~ msgid "Discovery date: TAQ date must be older than TPQ date." #~ msgstr "" #~ "Date de découverte : la date TAQ doit être postérieure à la date TPQ." #~ msgid "" #~ "You should at least provide X, Y and the spatial reference system used." #~ msgstr "" #~ "Vous devez au minimum fournir X, Y et le système de référence spatiale " #~ "utilisé." #~ msgid "" #~ "Coordinates are not relevant for the spatial reference system used: {}." #~ msgstr "" #~ "Les coordonnées ne sont pas pertinentes pour le système de référence " #~ "spatiale utilisé : {}." #~ msgid "Discovery date after" #~ msgstr "Date de découverte après" #~ msgid "Discovery date before" #~ msgstr "Date de découverte avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-before" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-avant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "discovery-date-tpq-after" #~ msgstr "date-decouverte-tpq-apres" #~ msgid "Identification / Description / Dimensions" #~ msgstr "Identification / Description / Dimensions" #~ msgid "Datings / Preservation" #~ msgstr "Datations / Conservation" #~ msgid "No datation or preservation info." #~ msgstr "Pas d'information de datation ou de conservation" #~ msgid "Museum ID" #~ msgstr "Identifiant musée" #~ msgid "Discovery date (TPQ)" #~ msgstr "Date de découverte (TPQ)" #~ msgid "Find number" #~ msgstr "Mobilier (en nombre)" #~ msgid "Slicing" #~ msgstr "Découpage" #~ msgid "Department detail" #~ msgstr "Détail par département" #~ msgid "Date get from" #~ msgstr "Date obtenue depuis" #~ msgid "Date after" #~ msgstr "Date après" #~ msgid "Main address - complement" #~ msgstr "Adresse des terrains - complément" #, python-format #~ msgid "
(last recorded: %s)" #~ msgstr "
(dernier enregistrement : %s)" #~ msgid "Archaeological file - 020 - Parcel" #~ msgstr "Dossier archéologique - 020 - Parcelles" #~ msgid "Global informations" #~ msgstr "Informations générales" #~ msgid "by year" #~ msgstr "par année" #~ msgid "no year" #~ msgstr "pas d'année" #~ msgid "by month" #~ msgstr "par mois" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total :" #~ msgid "by department" #~ msgstr "par département" #~ msgid "main towns" #~ msgstr "communes principales" #~ msgid "Rescue archaeology" #~ msgstr "Archéologie préventive" #~ msgid "by saisine type" #~ msgstr "par type de saisine" #~ msgid "by administrative act" #~ msgstr "par acte administratif" #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation:" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération :" #, python-format #~ msgid "Archaeological files linked to at least one operation (%%):" #~ msgstr "Dossiers associés à au moins une opération (%%) :" #, python-format #~ msgid "archaeological files linked to at least one operation (%%)" #~ msgstr "dossiers associés à au moins une opérations (%%)" #~ msgid "surface by department (ha)" #~ msgstr "surface par département (ha)" #~ msgid "main towns by surface (ha)" #~ msgstr "communes principales en surface (ha)" #~ msgid "years" #~ msgstr "années" #~ msgid "Start of field work" #~ msgstr "Début du travail de terrain" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" #~ msgid "Preventive/Research" #~ msgstr "Préventif/Programmé" #~ msgid "With reports" #~ msgstr "Avec un rapport" #~ msgid "With finds" #~ msgstr "Avec du mobilier" #~ msgid "Recorded" #~ msgstr "Enregistré" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgid "Field completed" #~ msgstr "Terrain achevé" #~ msgid "Associated report" #~ msgstr "Rapport associé" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Clos" #~ msgid "Documented and closed" #~ msgstr "Documenté et clos" #~ msgid "total" #~ msgstr "total" #~ msgid "area by type of operation" #~ msgstr "surface par type d'opération" #~ msgid "Area (ha)" #~ msgstr "Surface (ha)" #~ msgid "by types" #~ msgstr "par types" #~ msgid "by realisation year" #~ msgstr "par année de réalisation" #~ msgid "effective operation by type and year" #~ msgstr "opérations effectives par type et année" #~ msgid "by realisation month" #~ msgstr "par mois de réalisation" #~ msgid "Survey informations" #~ msgstr "Diagnostics : informations" #~ msgid "current year" #~ msgstr "année en cours" #~ msgid "Man-day" #~ msgstr "Jour-homme" #~ msgid "Man-day/hectare" #~ msgstr "Jour-homme/hectare" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année en cours) :" #~ msgid "organizations (current year)" #~ msgstr "organisations (année en cours)" #~ msgid "current realisation year" #~ msgstr "année de réalisation en cours" #~ msgid "Man-day/hectare for effective operations (current realisation year):" #~ msgstr "" #~ "Jour-homme/hectare pour les opérations effectives (année de réalisation " #~ "en cours) :" #~ msgid "organizations (current realisation year)" #~ msgstr "organisations (année de réalisation en cours)" #~ msgid "area by organization by year" #~ msgstr "surface par organisation et par année" #~ msgid "effective operations areas (ha)" #~ msgstr "surface des opérations effectives (ha)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Moyenne" #~ msgid "man-days/hectare by year" #~ msgstr "jours-homme/hectare par année" #~ msgid "Man-Days/hectare" #~ msgstr "Jours-homme/hectare" #~ msgid "effective operation by department" #~ msgstr "opérations effectives par département" #~ msgid "Nb." #~ msgstr "Nb." #~ msgid "main towns by surface" #~ msgstr "communes principales en surface" #~ msgid "Total surface (ha)" #~ msgstr "Surface totale des terrains (ha)" #~ msgid "Excavation informations" #~ msgstr "Fouilles : informations" #~ msgid "area by organization by realisation year" #~ msgstr "surface par organisation et par année de réalisation" #~ msgid "FNAP cost" #~ msgstr "Coût FNAP" #~ msgid "main towns by cost" #~ msgstr "communes principales par coût" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nombres" #~ msgid "By years" #~ msgstr "Par années" #~ msgid "Average:" #~ msgstr "Moyenne :" #~ msgid "Variance:" #~ msgstr "Variance :" #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Écart-type :" #~ msgid "Median:" #~ msgstr "Médiane :" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" #~ msgid "By operations" #~ msgstr "Par opérations" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modifié" #~ msgid "No data for these criteria." #~ msgstr "Pas de données pour ces critères." #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mois" #~ msgid "User type" #~ msgstr "Type d'utilisateur" #~ msgid "" #~ "This parcel is associated with a context record. It can't be deleted." #~ msgstr "" #~ "Cette parcelle est associée à une unité d'enregistrement. Elle ne peut " #~ "être supprimée." #~ msgid "Tel: " #~ msgstr "Tél : " #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Courriel : " #~ msgid "Currently empty" #~ msgstr "Actuellement vide" #~ msgid "X:" #~ msgstr "X :" #~ msgid "error:" #~ msgstr "erreur :" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y :" #~ msgid "Z:" #~ msgstr "Z :" #~ msgid "SRID" #~ msgstr "SRID" #~ msgid "Display geo items" #~ msgstr "Afficher les élément géographiques" #~ msgid "Display context records" #~ msgstr "Afficher les unités d'Enregistrement" #~ msgid "Display base finds" #~ msgstr "Afficher le mobilier d'origine" #~ msgid "Geometry: " #~ msgstr "Géométrie : " #~ msgid "Operation - 090 - Abstract" #~ msgstr "Opération - 090 - Résumé" #~ msgid "Operation - 020 - Collaborators" #~ msgstr "Opération - 020 - Collaborateurs" #~ msgid "Operation - 070 - Periods" #~ msgstr "Opération - 070 - Périodes" #~ msgid "Operation - 030 - Archaeological sites" #~ msgstr "Opération - 030 - Sites archéologiques" #~ msgid "Associated archaeological sites" #~ msgstr "Entités archéologiques associées" #~ msgid "Polygon source" #~ msgstr "Source du polygone" #~ msgid "Show pin menu" #~ msgstr "Montrer le menu d'épinglage" #~ msgid "New import" #~ msgstr "Nouvel import" #~ msgid "Can view all Documents" #~ msgstr "Peut voir tous les Documents" #~ msgid "Operation name" #~ msgstr "Opération - nom" #~ msgid "Operation's year" #~ msgstr "Année de l'opération" #~ msgid "In charge scientist" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique" #~ msgid "The current items are linked to this import:" #~ msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr ?" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Retour" #~ msgid "In charge (title)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (titre)" #~ msgid "In charge (surname)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (prénom)" #~ msgid "In charge (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique (nom)" #~ msgid "In charge - Organization (name)" #~ msgstr "Responsable du suivi scientifique - Organisation (nom)" #~ msgid "Person in charge of the operation" #~ msgstr "Responsable d'opération" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "Collection (warehouse)" #~ msgstr "Collection (lieu de conservation)" #~ msgid "Associate to the collection of the container" #~ msgstr "Associé à la collection du contenant" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "collection" #~ msgstr "collection" #~ msgid "Preservation to consider" #~ msgstr "Mesures de conservation à envisager" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "reference-division" #~ msgstr "division-reference" #~ msgid "Number maximum of division" #~ msgstr "Nombre maximum de divisions" #~ msgid "Licences" #~ msgstr "Licences" #~ msgid "Reference container - Warehouse (responsible)" #~ msgstr "Contenant de référence - Lieu de conservation (responsable)" #~ msgid "Reference container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant de référence" #~ msgid "Reference container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant de référence" #~ msgid "Current container ID" #~ msgstr "Identifiant du contenant actuel" #~ msgid "Current container ref." #~ msgstr "Réf. du contenant actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-index" #~ msgstr "contenant-index" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "container-ref" #~ msgstr "contenant-ref" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-warehouse" #~ msgstr "depot-actuel" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-container-index" #~ msgstr "contenant-actuel-index" #~ msgid "Division current -" #~ msgstr "Division actuelle -" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "current-division" #~ msgstr "division-actuelle" #~ msgid "Division reference -" #~ msgstr "Division référence -" #~ msgid "These numbers are updated hourly" #~ msgstr "Ces chiffres sont mis à jour toutes les heures" #~ msgid "Container - 020 - Localisation" #~ msgstr "Contenant - 020 - Localisation" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "responsible-warehouse" #~ msgstr "lieu-de-conservation-responsable" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "no-associated-finds" #~ msgstr "sans-mobilier-associe" #~ msgid "Reference content" #~ msgstr "Contenu de référence" #~ msgid "Attached containers" #~ msgstr "Contenants associés" #~ msgid "Number of attached finds" #~ msgstr "Nombre de mobilier rattaché" #~ msgid "" #~ "Containers with localisation are associated to this warehouse. You cannot " #~ "change divisions." #~ msgstr "" #~ "Des contenants localisés sont associés à ce lieu de conservation. Vous ne " #~ "pouvez pas modifier les divisions." #~ msgid "Source types" #~ msgstr "Types de document" #~ msgid "Begining date" #~ msgstr "Date de début" #~ msgid "Previous value:" #~ msgstr "Valeur précédente :" #~ msgctxt "key for text search" #~ msgid "modified-since" #~ msgstr "modifie-depuis" #~ msgid "Modified since" #~ msgstr "Modifié depuis"