# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010-2011 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010-2011. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-25 23:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" # overload of translation of registration module #: __init__.py:3 msgid "username" msgstr "identifiant" # overload of translation of registration module #: __init__.py:4 msgid "email address" msgstr "courriel" #: furnitures/context_processors.py:42 furnitures/forms.py:714 #: furnitures/forms.py:1308 furnitures/menus.py:103 furnitures/models.py:677 #: furnitures/models.py:703 msgid "Archaelogical file" msgstr "Dossier archéologique" #: furnitures/context_processors.py:43 furnitures/forms.py:1281 #: furnitures/menus.py:132 furnitures/models.py:427 furnitures/models.py:456 #: furnitures/models.py:678 furnitures/models.py:701 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: furnitures/forms.py:65 msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." #: furnitures/forms.py:70 furnitures/forms.py:615 msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" #: furnitures/forms.py:171 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: furnitures/forms.py:173 msgid "No" msgstr "Non" #: furnitures/forms.py:442 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: furnitures/forms.py:448 furnitures/forms.py:451 furnitures/menus.py:89 #: furnitures/models.py:221 furnitures/models.py:245 furnitures/models.py:799 #: furnitures/models.py:823 furnitures/models.py:838 msgid "Person" msgstr "Individu" #: furnitures/forms.py:457 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: furnitures/forms.py:460 furnitures/models.py:208 furnitures/models.py:566 msgid "Title" msgstr "Titre" #: furnitures/forms.py:461 furnitures/models.py:209 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: furnitures/forms.py:463 furnitures/models.py:180 furnitures/models.py:210 #: furnitures/models.py:656 furnitures/models.py:764 msgid "Name" msgstr "Nom" #: furnitures/forms.py:465 furnitures/forms.py:580 furnitures/models.py:211 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: furnitures/forms.py:467 furnitures/models.py:199 msgid "Person type" msgstr "Type d'individu" #: furnitures/forms.py:469 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: furnitures/forms.py:473 furnitures/models.py:215 msgid "Is an author?" msgstr "Est un auteur ?" #: furnitures/forms.py:476 furnitures/models.py:217 msgid "In charge of a storage?" msgstr "Est responsable d'un dépôt ?" #: furnitures/forms.py:498 furnitures/forms.py:582 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: furnitures/forms.py:552 #, python-format msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" msgstr "[%(app_name)s] Création - modification du compte" #: furnitures/forms.py:575 furnitures/forms.py:579 msgid "Account" msgstr "Compte" #: furnitures/forms.py:586 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: furnitures/forms.py:604 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: furnitures/forms.py:609 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: furnitures/forms.py:616 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: furnitures/forms.py:703 furnitures/forms.py:792 furnitures/forms.py:820 #: furnitures/forms.py:1088 furnitures/forms.py:1270 furnitures/forms.py:1375 #: furnitures/forms.py:1544 furnitures/models.py:163 furnitures/models.py:459 #: furnitures/models.py:778 msgid "Town" msgstr "Commune" #: furnitures/forms.py:707 furnitures/forms.py:759 furnitures/models.py:286 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: furnitures/forms.py:709 furnitures/forms.py:895 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: furnitures/forms.py:711 furnitures/forms.py:749 furnitures/forms.py:769 #: furnitures/forms.py:826 furnitures/forms.py:1278 furnitures/forms.py:1316 #: furnitures/models.py:281 furnitures/models.py:399 furnitures/models.py:457 #: templates/sheet_file.html:56 templates/sheet_file.html.py:76 #: templates/sheet_file.html:104 msgid "Year" msgstr "Année" #: furnitures/forms.py:725 msgid "You should select a file." msgstr "Vous devez sélectionner un dossier archéologique." #: furnitures/forms.py:740 furnitures/forms.py:1071 furnitures/forms.py:1296 #: furnitures/forms.py:1559 templates/sheet_file.html:5 msgid "General" msgstr "Général" #: furnitures/forms.py:744 furnitures/models.py:288 furnitures/models.py:660 msgid "Person in charge" msgstr "Responsable" #: furnitures/forms.py:753 furnitures/forms.py:771 furnitures/models.py:283 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: furnitures/forms.py:755 furnitures/forms.py:773 furnitures/models.py:284 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: furnitures/forms.py:757 furnitures/models.py:299 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: furnitures/forms.py:761 furnitures/models.py:303 msgid "Related file" msgstr "Dossier en relation avec" #: furnitures/forms.py:765 furnitures/forms.py:1320 furnitures/models.py:110 #: furnitures/models.py:318 furnitures/models.py:423 furnitures/models.py:661 #: furnitures/models.py:742 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: furnitures/forms.py:777 furnitures/models.py:158 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: furnitures/forms.py:779 furnitures/models.py:310 msgid "Total surface" msgstr "Surface totale" #: furnitures/forms.py:782 furnitures/models.py:313 msgid "Main address" msgstr "Adresse principale" #: furnitures/forms.py:783 furnitures/models.py:314 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse principale - complément" #: furnitures/forms.py:785 furnitures/models.py:316 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse principale - code postal" #: furnitures/forms.py:789 furnitures/forms.py:815 furnitures/forms.py:1373 #: furnitures/forms.py:1394 furnitures/forms.py:1398 furnitures/models.py:298 #: furnitures/models.py:406 furnitures/models.py:779 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: furnitures/forms.py:811 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: furnitures/forms.py:818 furnitures/forms.py:865 furnitures/forms.py:1401 #: furnitures/forms.py:1422 furnitures/forms.py:1426 furnitures/models.py:465 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: furnitures/forms.py:822 furnitures/models.py:460 msgid "Section" msgstr "Section" #: furnitures/forms.py:824 furnitures/models.py:461 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: furnitures/forms.py:854 msgid "All fields are required" msgstr "Tous les champs sont nécessaires" #: furnitures/forms.py:868 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: furnitures/forms.py:873 furnitures/models.py:290 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: furnitures/forms.py:880 furnitures/models.py:292 msgid "Town planning service" msgstr "Service instructeur" #: furnitures/forms.py:886 furnitures/models.py:268 furnitures/models.py:293 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: furnitures/forms.py:888 furnitures/models.py:295 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: furnitures/forms.py:891 furnitures/models.py:311 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: furnitures/forms.py:897 furnitures/models.py:301 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: furnitures/forms.py:988 templates/sheet_file.html:74 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: furnitures/forms.py:1007 msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?" msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: furnitures/forms.py:1074 furnitures/forms.py:1092 furnitures/forms.py:1548 #: furnitures/forms.py:1560 furnitures/models.py:683 furnitures/models.py:691 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: furnitures/forms.py:1076 furnitures/models.py:699 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: furnitures/forms.py:1080 furnitures/models.py:705 msgid "Object" msgstr "Objet" #: furnitures/forms.py:1082 furnitures/models.py:704 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: furnitures/forms.py:1096 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" #: furnitures/forms.py:1108 msgid "You should select an administrative act." msgstr "Vous devez sélectionner un acte administratif." #: furnitures/forms.py:1127 msgid "Would you like to delete this administrative act?" msgstr "Voulez vous supprimer cet acte administratif ?" #: furnitures/forms.py:1264 msgid "" "Warning: No Archaelogical File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez le à la première étape." #: furnitures/forms.py:1274 furnitures/forms.py:1312 furnitures/models.py:375 #: furnitures/models.py:404 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: furnitures/forms.py:1276 furnitures/models.py:405 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: furnitures/forms.py:1292 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: furnitures/forms.py:1301 furnitures/models.py:693 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: furnitures/forms.py:1314 furnitures/models.py:395 furnitures/models.py:474 #: furnitures/models.py:524 furnitures/models.py:640 furnitures/models.py:800 #: furnitures/models.py:839 templates/sheet_file.html:81 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: furnitures/forms.py:1324 msgid "References" msgstr "Référence" #: furnitures/forms.py:1331 furnitures/models.py:400 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: furnitures/forms.py:1348 #, python-format msgid "" "Operation code already exist for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: furnitures/forms.py:1354 msgid "Preventive informations - excavation" msgstr "Information archéologie préventive - fouille" #: furnitures/forms.py:1355 furnitures/models.py:407 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: furnitures/forms.py:1363 msgid "Preventive informations - diagnostic" msgstr "Information archéologie préventive - diagnostique" #: furnitures/forms.py:1366 furnitures/models.py:418 msgid "Prescription on zoning" msgstr "Prescription sur zonage" #: furnitures/forms.py:1368 furnitures/models.py:420 msgid "Prescription on large area" msgstr "Prescription sur une vaste surface" #: furnitures/forms.py:1370 furnitures/models.py:422 msgid "Prescription on geoarchaeological context" msgstr "Prescription sur un contexte géo-archéologique" #: furnitures/forms.py:1403 furnitures/models.py:464 furnitures/models.py:534 #: furnitures/models.py:639 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: furnitures/forms.py:1429 furnitures/forms.py:1441 furnitures/models.py:390 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: furnitures/forms.py:1431 furnitures/models.py:389 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: furnitures/forms.py:1444 furnitures/forms.py:1456 furnitures/models.py:408 msgid "Periods" msgstr "Périodes" #: furnitures/forms.py:1446 furnitures/models.py:523 msgid "Period" msgstr "Période" #: furnitures/forms.py:1498 furnitures/forms.py:1499 furnitures/models.py:396 msgid "Closing date" msgstr "Date de clotûre" #: furnitures/forms.py:1509 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez vous clôturer cette opération ?" #: furnitures/forms.py:1527 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez vous supprimer cette opération ?" #: furnitures/menus.py:88 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: furnitures/menus.py:91 furnitures/menus.py:105 furnitures/menus.py:134 msgid "Creation" msgstr "Création" #: furnitures/menus.py:94 furnitures/menus.py:108 furnitures/menus.py:122 #: furnitures/menus.py:138 furnitures/menus.py:160 msgid "Modification" msgstr "Modification" #: furnitures/menus.py:98 msgid "Account management" msgstr "Gestion des comptes" #: furnitures/menus.py:102 msgid "Archaelogical file management" msgstr "Gestion de dossier archéologique" #: furnitures/menus.py:111 furnitures/menus.py:126 furnitures/menus.py:146 #: furnitures/menus.py:165 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: furnitures/menus.py:115 furnitures/menus.py:152 furnitures/models.py:711 #: furnitures/models.py:837 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: furnitures/menus.py:118 furnitures/menus.py:155 msgid "Add" msgstr "Ajout" #: furnitures/menus.py:131 msgid "Operation management" msgstr "Gestion des opérations" #: furnitures/menus.py:142 msgid "Closing" msgstr "Clotûre" #: furnitures/models.py:45 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: furnitures/models.py:55 msgid "This item already exist." msgstr "Cet élément existe déjà." #: furnitures/models.py:107 furnitures/models.py:146 furnitures/models.py:535 #: furnitures/models.py:586 furnitures/models.py:610 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: furnitures/models.py:108 msgid "Textual identifier" msgstr "Identifiant textuel" #: furnitures/models.py:111 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: furnitures/models.py:128 msgid "Last modifier" msgstr "Dernier modifieur" #: furnitures/models.py:147 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: furnitures/models.py:150 msgid "Departement" msgstr "Département" #: furnitures/models.py:151 msgid "Departements" msgstr "Départements" #: furnitures/models.py:159 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: furnitures/models.py:161 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: furnitures/models.py:164 msgid "Country" msgstr "Pays" #: furnitures/models.py:166 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: furnitures/models.py:167 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone portable" #: furnitures/models.py:176 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: furnitures/models.py:177 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: furnitures/models.py:182 furnitures/models.py:212 furnitures/models.py:567 #: templates/sheet_file.html:58 templates/sheet_file.html.py:79 #: templates/sheet_file.html:106 msgid "Type" msgstr "Type" #: furnitures/models.py:185 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: furnitures/models.py:186 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: furnitures/models.py:188 msgid "Can view own Organization" msgstr "Peut voir sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:189 msgid "Can add own Organization" msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:190 msgid "Can change own Organization" msgstr "Peut changer sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:191 msgid "Can delete own Organization" msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:200 msgid "Person types" msgstr "Types d'individu" #: furnitures/models.py:203 msgid "Mr" msgstr "M" #: furnitures/models.py:204 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: furnitures/models.py:205 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: furnitures/models.py:206 msgid "Doctor" msgstr "Dr" #: furnitures/models.py:214 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: furnitures/models.py:222 msgid "Persons" msgstr "Individus" #: furnitures/models.py:224 msgid "Can view Person" msgstr "Peut voir les Personnes" #: furnitures/models.py:225 msgid "Can view own Person" msgstr "Peut voir sa propre Personne" #: furnitures/models.py:226 msgid "Can add own Person" msgstr "Peut ajouter sa propre Personne" #: furnitures/models.py:227 msgid "Can change own Person" msgstr "Peut changer sa propre Personne" #: furnitures/models.py:228 msgid "Can delete own Person" msgstr "Peut supprimer sa propre Personne" #: furnitures/models.py:248 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: furnitures/models.py:249 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: furnitures/models.py:254 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: furnitures/models.py:255 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: furnitures/models.py:269 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: furnitures/models.py:273 msgid "Delay (in days)" msgstr "Delai (en jours)" #: furnitures/models.py:297 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: furnitures/models.py:308 msgid "Reference number" msgstr "Référence" #: furnitures/models.py:322 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:323 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: furnitures/models.py:325 msgid "Can view own Archaelogical file" msgstr "Peut voir son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:326 msgid "Can add own Archaelogical file" msgstr "Peut ajouter son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:327 msgid "Can change own Archaelogical file" msgstr "Peut changer son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:328 msgid "Can delete own Archaelogical file" msgstr "Peut supprimer son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:333 furnitures/models.py:437 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: furnitures/models.py:376 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: furnitures/models.py:398 templates/sheet_file.html:80 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: furnitures/models.py:402 furnitures/models.py:454 msgid "File" msgstr "Dossier" #: furnitures/models.py:428 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: furnitures/models.py:430 msgid "Can view own Operation" msgstr "Peut voir sa propre Opération" #: furnitures/models.py:431 msgid "Can add own Operation" msgstr "Peut ajouter sa propre Opération" #: furnitures/models.py:432 msgid "Can change own Operation" msgstr "Peut changer sa propre Opération" #: furnitures/models.py:433 msgid "Can delete own Operation" msgstr "Peut supprimer sa propre Opération" #: furnitures/models.py:473 furnitures/models.py:609 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: furnitures/models.py:475 furnitures/models.py:525 furnitures/models.py:641 #: furnitures/models.py:801 furnitures/models.py:840 #: templates/sheet_file.html:82 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: furnitures/models.py:476 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: furnitures/models.py:480 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: furnitures/models.py:481 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: furnitures/models.py:514 furnitures/models.py:526 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: furnitures/models.py:515 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: furnitures/models.py:519 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: furnitures/models.py:520 msgid "Dating qualities" msgstr "Qualités de datation" #: furnitures/models.py:527 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: furnitures/models.py:530 furnitures/models.py:621 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: furnitures/models.py:531 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: furnitures/models.py:536 furnitures/models.py:587 furnitures/models.py:611 msgid "Description" msgstr "Description" #: furnitures/models.py:537 furnitures/models.py:726 msgid "Lenght" msgstr "Longueur" #: furnitures/models.py:538 furnitures/models.py:727 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: furnitures/models.py:539 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: furnitures/models.py:540 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #: furnitures/models.py:542 msgid "Interpretation" msgstr "Interpretation" #: furnitures/models.py:543 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: furnitures/models.py:548 furnitures/models.py:589 msgid "Registration Unit" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:549 msgid "Registration Units" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:551 msgid "Can view own Registration Unit" msgstr "Peut voir sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:552 msgid "Can add own Registration Unit" msgstr "Peut ajouter sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:553 msgid "Can change own Registration Unit" msgstr "Peut changer sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:554 msgid "Can delete own Registration Unit" msgstr "Peut supprimer sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:562 msgid "Source type" msgstr "Type de source" #: furnitures/models.py:563 msgid "Source types" msgstr "Types de source" #: furnitures/models.py:570 furnitures/models.py:824 msgid "Source" msgstr "Source" #: furnitures/models.py:571 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: furnitures/models.py:577 msgid "Recommendation" msgstr "Recommendation" #: furnitures/models.py:579 msgid "Parent material" msgstr "Matériau parent" #: furnitures/models.py:582 furnitures/models.py:613 msgid "Material type" msgstr "Type de matériaux" #: furnitures/models.py:583 msgid "Material types" msgstr "Types de matériaux" #: furnitures/models.py:590 msgid "Is isolated?" msgstr "Est isolé ?" #: furnitures/models.py:595 furnitures/models.py:608 msgid "Base item" msgstr "Élément de base" #: furnitures/models.py:596 msgid "Base items" msgstr "Éléments de base" #: furnitures/models.py:598 msgid "Can view own Base item" msgstr "Peut voir son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:599 msgid "Can add own Base item" msgstr "Peut ajouter son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:600 msgid "Can change own Base item" msgstr "Peut changer son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:601 msgid "Can delete own Base item" msgstr "Peut supprimer son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:614 furnitures/models.py:729 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: furnitures/models.py:615 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: furnitures/models.py:616 msgid "Item number" msgstr "Nombre d'éléments" #: furnitures/models.py:618 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: furnitures/models.py:620 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: furnitures/models.py:625 furnitures/models.py:835 msgid "Item" msgstr "Élément" #: furnitures/models.py:626 msgid "Items" msgstr "Éléments" #: furnitures/models.py:628 msgid "Can view own Item" msgstr "Peut voir son propre Élément" #: furnitures/models.py:629 msgid "Can add own Item" msgstr "Peut ajouter son propre Élément" #: furnitures/models.py:630 msgid "Can change own Item" msgstr "Peut changer son propre Élément" #: furnitures/models.py:631 msgid "Can delete own Item" msgstr "Peut supprimer son propre Élément" #: furnitures/models.py:638 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: furnitures/models.py:644 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: furnitures/models.py:645 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: furnitures/models.py:652 furnitures/models.py:658 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de dépôt" #: furnitures/models.py:653 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de dépôts" #: furnitures/models.py:664 msgid "Warehouse" msgstr "Dépôt" #: furnitures/models.py:665 msgid "Warehouses" msgstr "Dépôts" #: furnitures/models.py:667 msgid "Can view own Warehouse" msgstr "Peut voir son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:668 msgid "Can add own Warehouse" msgstr "Peut ajouter son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:669 msgid "Can change own Warehouse" msgstr "Peut changer son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:670 msgid "Can delete own Warehouse" msgstr "Peut supprimer son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:680 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: furnitures/models.py:684 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: furnitures/models.py:695 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: furnitures/models.py:697 msgid "Person in charge of the scientific part" msgstr "Responsable scientifique" #: furnitures/models.py:712 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: furnitures/models.py:714 msgid "Can view own Administrative act" msgstr "Peut voir son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:715 msgid "Can add own Administrative act" msgstr "Peut ajouter son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:716 msgid "Can change own Administrative act" msgstr "Peut changer son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:717 msgid "Can delete own Administrative act" msgstr "Peut supprimer son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:728 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: furnitures/models.py:730 furnitures/models.py:737 furnitures/models.py:741 #: templates/sheet_file.html:57 templates/sheet_file.html.py:77 #: templates/sheet_file.html:105 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: furnitures/models.py:733 furnitures/models.py:740 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: furnitures/models.py:734 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: furnitures/models.py:738 furnitures/models.py:798 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: furnitures/models.py:745 furnitures/models.py:795 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: furnitures/models.py:746 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: furnitures/models.py:765 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: furnitures/models.py:766 templates/sheet_file.html:31 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: furnitures/models.py:789 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: furnitures/models.py:791 furnitures/models.py:797 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: furnitures/models.py:792 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitements" #: furnitures/models.py:805 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: furnitures/models.py:806 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: furnitures/models.py:808 msgid "Can view own Treatment" msgstr "Peut voir son propre Traitement" #: furnitures/models.py:809 msgid "Can add own Treatment" msgstr "Peut ajouter son propre Traitement" #: furnitures/models.py:810 msgid "Can change own Treatment" msgstr "Peut changer son propre Traitement" #: furnitures/models.py:811 msgid "Can delete own Treatment" msgstr "Peut supprimer son propre traitement" #: furnitures/models.py:819 furnitures/models.py:825 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: furnitures/models.py:820 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: furnitures/models.py:828 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: furnitures/models.py:829 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: furnitures/models.py:843 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: furnitures/models.py:844 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: furnitures/views.py:197 templates/sheet_file.html:94 msgid "Details" msgstr "Détails" #: furnitures/views.py:374 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise" #: furnitures/widgets.py:38 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: furnitures/widgets.py:147 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: furnitures/widgets.py:147 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: furnitures/widgets.py:175 msgid "Export as CSV" msgstr "Export en CSV" #: furnitures/widgets.py:228 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: furnitures/widgets.py:228 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: templates/base.html:26 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" #: templates/base.html:27 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: templates/base.html:28 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: templates/base.html:30 templates/registration/activate.html:10 #: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: templates/base.html:42 msgid "Default items" msgstr "Éléments par défaut" #: templates/confirm_wizard.html:13 templates/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: templates/confirm_wizard.html:27 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez vous sauver ces informations ?" #: templates/confirm_wizard.html:30 templates/default_wizard.html:32 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: templates/default_wizard.html:23 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter-Modifier" #: templates/sheet.html:15 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: templates/sheet_file.html:4 msgid "Export as:" msgstr "Export en :" #: templates/sheet_file.html:4 msgid "OpenOffice.org file" msgstr "fichier OpenOffice.org" #: templates/sheet_file.html:4 msgid "PDF file" msgstr "fichier PDF" #: templates/sheet_file.html:6 msgid "Year:" msgstr "Année :" #: templates/sheet_file.html:7 msgid "Numerical reference:" msgstr "Référence numérique :" #: templates/sheet_file.html:9 msgid "File's name:" msgstr "Nom du dossier archéologique :" #: templates/sheet_file.html:11 msgid "Edition date:" msgstr "Date d'édition :" #: templates/sheet_file.html:12 msgid "Reception date:" msgstr "Date de réception :" #: templates/sheet_file.html:13 msgid "Creation date:" msgstr "Date de création :" #: templates/sheet_file.html:16 msgid "Deadline:" msgstr "Date d'échéance :" #: templates/sheet_file.html:20 msgid "In charge:" msgstr "Responsable :" #: templates/sheet_file.html:21 msgid "State:" msgstr "État :" #: templates/sheet_file.html:21 msgid "Active file" msgstr "Dossier archéologique actif" #: templates/sheet_file.html:22 msgid "Closed file" msgstr "Dossier archéologique clos" #: templates/sheet_file.html:23 msgid "Closing date:" msgstr "Date de clotûre :" #: templates/sheet_file.html:23 msgid "by" msgstr "par" #: templates/sheet_file.html:26 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: templates/sheet_file.html:28 msgid "Related file:" msgstr "Dossier en relation avec :" #: templates/sheet_file.html:29 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: templates/sheet_file.html:32 msgid "Towns:" msgstr "Communes :" #: templates/sheet_file.html:34 msgid "Main address:" msgstr "Adresse principale :" #: templates/sheet_file.html:35 msgid "Complement:" msgstr "Complément :" #: templates/sheet_file.html:36 msgid "Postal code:" msgstr "Code postal :" #: templates/sheet_file.html:38 msgid "Surface:" msgstr "Surface :" #: templates/sheet_file.html:43 msgid "Preventive archaelogical file" msgstr "Dossier d'archéologie préventive" #: templates/sheet_file.html:44 msgid "Planed surface:" msgstr "Surface envisagé :" #: templates/sheet_file.html:45 msgid "Saisine type:" msgstr "Type de saisine :" #: templates/sheet_file.html:46 msgid "Town planning service:" msgstr "Service instructeur :" #: templates/sheet_file.html:47 msgid "Permit type:" msgstr "Type de permis :" #: templates/sheet_file.html:48 msgid "Permit reference:" msgstr "Référence du permis :" #: templates/sheet_file.html:49 msgid "General contractor organisation:" msgstr "Organisation de l'aménageur :" #: templates/sheet_file.html:50 msgid "General contractor:" msgstr "Aménageur :" #: templates/sheet_file.html:54 msgid "Admninistrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: templates/sheet_file.html:59 templates/sheet_file.html.py:107 msgid "Date" msgstr "Date" #: templates/sheet_file.html:69 msgid "No administrative act associated to this archaelogical file" msgstr "Pas d'acte administratif associé à ce dosser" #: templates/sheet_file.html:97 msgid "No operation associated to this archaelogical file" msgstr "Pas d'opération associée à ce dosser" #: templates/sheet_file.html:102 msgid "Admninistrative acts linked to associated operations" msgstr "Actes administratifs associés aux opérations" #: templates/sheet_file.html:117 msgid "No administrative act linked to operations" msgstr "Pas d'acte administratif associée aux opérations" #: templates/wizard_done.html:4 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: templates/wizard_done_summary_2.html:7 #: templates/wizard_list_search_result.html:9 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte crée avec succès" #: templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échouée" #: templates/registration/login.html:16 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: templates/registration/login.html:16 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: templates/registration/login.html:17 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: templates/registration/login.html:17 #: templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe changé" #: templates/registration/password_change_form.html:10 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à réro du mot de passe pour %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous être maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé."