# Ishtar po translation. # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the Ishtar package. # Étienne Loks , 2010. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alpha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-28 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" # overload of translation of registration module #: __init__.py:3 msgid "username" msgstr "identifiant" # overload of translation of registration module #: __init__.py:4 msgid "email address" msgstr "courriel" #: furnitures/context_processors.py:42 furnitures/forms.py:657 #: furnitures/forms.py:1111 furnitures/models.py:591 furnitures/models.py:613 msgid "Archaelogical file" msgstr "Dossier archéologique" #: furnitures/context_processors.py:43 furnitures/forms.py:1079 #: furnitures/models.py:368 furnitures/models.py:397 furnitures/models.py:592 #: furnitures/models.py:611 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: furnitures/forms.py:51 furnitures/forms.py:568 msgid "Confirm" msgstr "Confirmation" #: furnitures/forms.py:401 msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." #: furnitures/forms.py:407 furnitures/forms.py:410 furnitures/models.py:221 #: furnitures/models.py:240 furnitures/models.py:707 furnitures/models.py:731 #: furnitures/models.py:746 msgid "Person" msgstr "Individu" #: furnitures/forms.py:416 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: furnitures/forms.py:419 furnitures/models.py:208 furnitures/models.py:480 msgid "Title" msgstr "Titre" #: furnitures/forms.py:420 furnitures/models.py:209 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: furnitures/forms.py:422 furnitures/models.py:180 furnitures/models.py:210 #: furnitures/models.py:570 furnitures/models.py:672 furnitures/widgets.py:216 msgid "Name" msgstr "Nom" #: furnitures/forms.py:424 furnitures/forms.py:533 furnitures/models.py:211 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: furnitures/forms.py:426 furnitures/models.py:199 msgid "Person type" msgstr "Type d'individu" #: furnitures/forms.py:428 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" #: furnitures/forms.py:432 furnitures/models.py:215 msgid "Is an author?" msgstr "Est un auteur ?" #: furnitures/forms.py:435 furnitures/models.py:217 msgid "In charge of a storage?" msgstr "Est responsable d'un dépôt ?" #: furnitures/forms.py:457 furnitures/forms.py:535 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: furnitures/forms.py:503 #, python-format msgid "" "You can now log into Ishtar.\n" "\n" " * Login: %(login)s\n" " * Password: %(password)s" msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier sur Ishtar.\n" "\n" " * Identifiant : %(login)s\n" " * Mot de passe : %(password)s" #: furnitures/forms.py:528 furnitures/forms.py:532 msgid "Account" msgstr "Compte" #: furnitures/forms.py:539 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" #: furnitures/forms.py:557 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." #: furnitures/forms.py:562 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." #: furnitures/forms.py:569 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" #: furnitures/forms.py:660 msgid "References/location" msgstr "Référence/lieu" #: furnitures/forms.py:666 furnitures/forms.py:1101 msgid "General" msgstr "Général" #: furnitures/forms.py:669 furnitures/models.py:280 furnitures/models.py:574 msgid "Person in charge" msgstr "Responsable" #: furnitures/forms.py:674 furnitures/forms.py:690 furnitures/forms.py:747 #: furnitures/forms.py:1076 furnitures/forms.py:1119 furnitures/models.py:273 #: furnitures/models.py:351 furnitures/models.py:398 msgid "Year" msgstr "Année" #: furnitures/forms.py:678 furnitures/forms.py:692 furnitures/models.py:275 msgid "Numeric reference" msgstr "Référence numérique" #: furnitures/forms.py:680 furnitures/forms.py:694 furnitures/models.py:276 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" #: furnitures/forms.py:682 furnitures/models.py:291 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: furnitures/forms.py:684 furnitures/models.py:278 msgid "File type" msgstr "Type de dossier" #: furnitures/forms.py:686 furnitures/forms.py:1123 furnitures/models.py:111 #: furnitures/models.py:308 furnitures/models.py:364 furnitures/models.py:575 #: furnitures/models.py:650 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: furnitures/forms.py:698 furnitures/models.py:158 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: furnitures/forms.py:700 furnitures/models.py:300 msgid "Total surface" msgstr "Surface totale" #: furnitures/forms.py:703 furnitures/models.py:303 msgid "Main address" msgstr "Adresse principale" #: furnitures/forms.py:704 furnitures/models.py:304 msgid "Main address - complement" msgstr "Adresse principale - complément" #: furnitures/forms.py:706 furnitures/models.py:306 msgid "Main address - postal code" msgstr "Adresse principale - code postal" #: furnitures/forms.py:710 furnitures/forms.py:736 furnitures/forms.py:1154 #: furnitures/forms.py:1175 furnitures/forms.py:1179 furnitures/models.py:358 #: furnitures/models.py:687 msgid "Towns" msgstr "Communes" #: furnitures/forms.py:713 furnitures/forms.py:741 furnitures/forms.py:1070 #: furnitures/forms.py:1156 furnitures/models.py:163 furnitures/models.py:400 #: furnitures/models.py:686 msgid "Town" msgstr "Commune" #: furnitures/forms.py:732 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." #: furnitures/forms.py:739 furnitures/forms.py:787 furnitures/models.py:406 msgid "Parcels" msgstr "Parcelles" #: furnitures/forms.py:743 furnitures/models.py:401 msgid "Section" msgstr "Section" #: furnitures/forms.py:745 furnitures/models.py:402 msgid "Parcel number" msgstr "Numéro de parcelle" #: furnitures/forms.py:782 msgid "There are identical parcels." msgstr "Il y a des parcelles identiques." #: furnitures/forms.py:790 msgid "Preventive informations" msgstr "Information archéologie préventive" #: furnitures/forms.py:795 furnitures/models.py:282 msgid "General contractor" msgstr "Aménageur" #: furnitures/forms.py:802 furnitures/models.py:284 msgid "Town planning service" msgstr "Service instructeur" #: furnitures/forms.py:808 furnitures/models.py:262 furnitures/models.py:285 msgid "Permit type" msgstr "Type de permis" #: furnitures/forms.py:810 furnitures/models.py:287 msgid "Permit reference" msgstr "Référence du permis" #: furnitures/forms.py:813 furnitures/models.py:301 msgid "Total developed surface" msgstr "Surface totale aménagée" #: furnitures/forms.py:817 msgid "Saisine type" msgstr "Type de saisine" #: furnitures/forms.py:819 furnitures/models.py:293 msgid "Reception date" msgstr "Date de réception" #: furnitures/forms.py:907 msgid "Associated operations" msgstr "Opérations associées" #: furnitures/forms.py:926 msgid "Would you like to delete this archaelogical file ?" msgstr "Voulez vous supprimer ce dossier archéologique ?" #: furnitures/forms.py:975 furnitures/models.py:621 furnitures/models.py:745 msgid "Administrative act" msgstr "Acte administratif" #: furnitures/forms.py:976 furnitures/models.py:597 furnitures/models.py:601 msgid "Act type" msgstr "Type d'acte" #: furnitures/forms.py:978 furnitures/models.py:609 msgid "Signatory" msgstr "Signataire" #: furnitures/forms.py:982 furnitures/models.py:615 msgid "Object" msgstr "Objet" #: furnitures/forms.py:984 furnitures/models.py:614 msgid "Signature date" msgstr "Date de signature" #: furnitures/forms.py:1064 msgid "" "Warning: No Archaelogical File is provided. If you have forget it return to " "the first step." msgstr "" "Attention : Aucun dossier archéologique n'a été précisé. S'il s'agit d'un " "oubli, définissez le à la première étape." #: furnitures/forms.py:1074 furnitures/forms.py:1115 furnitures/models.py:338 #: furnitures/models.py:356 msgid "Operation type" msgstr "Type d'opération" #: furnitures/forms.py:1090 msgid "You should select an operation." msgstr "Vous devez sélectionner une opération." #: furnitures/forms.py:1106 furnitures/models.py:603 msgid "Person in charge of the operation" msgstr "Responsable d'opération" #: furnitures/forms.py:1117 furnitures/models.py:347 furnitures/models.py:415 #: furnitures/models.py:438 furnitures/models.py:554 furnitures/models.py:708 #: furnitures/models.py:747 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: furnitures/forms.py:1127 msgid "References" msgstr "Référence" #: furnitures/forms.py:1137 msgid "Code DRACAR" msgstr "Code DRACAR" #: furnitures/forms.py:1148 #, python-format msgid "" "Operation code already exist for year: %(year)d - use a value bigger than " "%(last_val)d" msgstr "" "Ce code d'opération existe déjà pour l'année %(year)d - utilisez une valeur " "plus grande que %(last_val)d" #: furnitures/forms.py:1182 furnitures/forms.py:1207 furnitures/models.py:344 msgid "Remain types" msgstr "Types de vestige" #: furnitures/forms.py:1184 furnitures/models.py:343 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" #: furnitures/forms.py:1202 msgid "There are identical remain types." msgstr "Il y a des types de vestige identiques." #: furnitures/forms.py:1227 furnitures/forms.py:1228 furnitures/models.py:348 msgid "Closing date" msgstr "Date de clotûre" #: furnitures/forms.py:1238 msgid "Would you like to close this operation?" msgstr "Voulez vous clôturer cette opération ?" #: furnitures/forms.py:1256 msgid "Would you like to delete this operation?" msgstr "Voulez vous supprimer cette opération ?" #: furnitures/menus.py:64 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: furnitures/menus.py:66 msgid "Person creation" msgstr "Création d'individus" #: furnitures/menus.py:69 msgid "Person modification" msgstr "Modification d'un individu" #: furnitures/menus.py:72 msgid "Account management" msgstr "Gestion des comptes" #: furnitures/menus.py:76 msgid "File management" msgstr "Gestion des dossiers" #: furnitures/menus.py:78 msgid "File creation" msgstr "Création de dossier" #: furnitures/menus.py:81 msgid "File modification" msgstr "Modification de dossier" #: furnitures/menus.py:84 msgid "File deletion" msgstr "Suppression de dossier" #: furnitures/menus.py:88 furnitures/menus.py:107 msgid "Add an administrative act" msgstr "Ajouter un acte administratif" #: furnitures/menus.py:92 msgid "Operation management" msgstr "Gestion des opérations" #: furnitures/menus.py:94 msgid "Operation creation" msgstr "Création de l'opération" #: furnitures/menus.py:97 msgid "Operation modification" msgstr "Modification de l'opération" #: furnitures/menus.py:100 msgid "Operation closing" msgstr "Clotûre de l'opération" #: furnitures/menus.py:103 msgid "Operation deletion" msgstr "Suppression de l'opération" #: furnitures/models.py:45 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." #: furnitures/models.py:55 msgid "This item already exist." msgstr "Cet élément existe déjà." #: furnitures/models.py:108 furnitures/models.py:146 furnitures/models.py:449 #: furnitures/models.py:500 furnitures/models.py:524 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: furnitures/models.py:109 msgid "Textual identifier" msgstr "Identifiant textuel" #: furnitures/models.py:112 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: furnitures/models.py:128 msgid "Last modifier" msgstr "Dernier modifieur" #: furnitures/models.py:147 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: furnitures/models.py:150 msgid "Departement" msgstr "Département" #: furnitures/models.py:151 msgid "Departements" msgstr "Départements" #: furnitures/models.py:159 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" #: furnitures/models.py:161 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" #: furnitures/models.py:164 msgid "Country" msgstr "Pays" #: furnitures/models.py:166 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: furnitures/models.py:167 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone portable" #: furnitures/models.py:176 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" #: furnitures/models.py:177 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" #: furnitures/models.py:182 furnitures/models.py:212 furnitures/models.py:481 msgid "Type" msgstr "Type" #: furnitures/models.py:185 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: furnitures/models.py:186 msgid "Organizations" msgstr "Organisations" #: furnitures/models.py:188 msgid "Can view own Organization" msgstr "Peut voir sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:189 msgid "Can add own Organization" msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:190 msgid "Can change own Organization" msgstr "Peut changer sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:191 msgid "Can delete own Organization" msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation" #: furnitures/models.py:200 msgid "Person types" msgstr "Types d'individu" #: furnitures/models.py:203 msgid "Mr" msgstr "M" #: furnitures/models.py:204 msgid "Miss" msgstr "Mlle" #: furnitures/models.py:205 msgid "Mrs" msgstr "Mme" #: furnitures/models.py:206 msgid "Doctor" msgstr "Dr" #: furnitures/models.py:214 msgid "Is attached to" msgstr "Est rattaché à" #: furnitures/models.py:222 msgid "Persons" msgstr "Individus" #: furnitures/models.py:224 msgid "Can view Person" msgstr "Peut voir les Personnes" #: furnitures/models.py:225 msgid "Can view own Person" msgstr "Peut voir sa propre Personne" #: furnitures/models.py:226 msgid "Can add own Person" msgstr "Peut ajouter sa propre Personne" #: furnitures/models.py:227 msgid "Can change own Person" msgstr "Peut changer sa propre Personne" #: furnitures/models.py:228 msgid "Can delete own Person" msgstr "Peut supprimer sa propre Personne" #: furnitures/models.py:243 msgid "Ishtar user" msgstr "Utilisateur d'Ishtar" #: furnitures/models.py:244 msgid "Ishtar users" msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" #: furnitures/models.py:249 msgid "Archaeological file type" msgstr "Type de dossier archéologique" #: furnitures/models.py:250 msgid "Archaeological file types" msgstr "Types de dossier archéologique" #: furnitures/models.py:263 msgid "Permit types" msgstr "Types de permis" #: furnitures/models.py:267 msgid "Delay (in days)" msgstr "Delai (en jours)" #: furnitures/models.py:289 msgid "Is active?" msgstr "Est actif ?" #: furnitures/models.py:298 msgid "Reference number" msgstr "Référence" #: furnitures/models.py:312 msgid "Archaeological file" msgstr "Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:313 msgid "Archaeological files" msgstr "Dossiers archéologiques" #: furnitures/models.py:315 msgid "Can view own Archaelogical file" msgstr "Peut voir son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:316 msgid "Can add own Archaelogical file" msgstr "Peut ajouter son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:317 msgid "Can change own Archaelogical file" msgstr "Peut changer son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:318 msgid "Can delete own Archaelogical file" msgstr "Peut supprimer son propre Dossier archéologique" #: furnitures/models.py:323 furnitures/models.py:378 msgid "Intercommunal" msgstr "Intercommunal" #: furnitures/models.py:339 msgid "Operation types" msgstr "Types d'opération" #: furnitures/models.py:350 msgid "In charge" msgstr "Responsable" #: furnitures/models.py:352 msgid "Operation code" msgstr "Code de l'opération" #: furnitures/models.py:354 furnitures/models.py:395 msgid "File" msgstr "Dossier" #: furnitures/models.py:357 msgid "Remains" msgstr "Vestiges" #: furnitures/models.py:369 msgid "Operations" msgstr "Opérations" #: furnitures/models.py:371 msgid "Can view own Operation" msgstr "Peut voir sa propre Opération" #: furnitures/models.py:372 msgid "Can add own Operation" msgstr "Peut ajouter sa propre Opération" #: furnitures/models.py:373 msgid "Can change own Operation" msgstr "Peut changer sa propre Opération" #: furnitures/models.py:374 msgid "Can delete own Operation" msgstr "Peut supprimer sa propre Opération" #: furnitures/models.py:405 furnitures/models.py:448 furnitures/models.py:553 msgid "Parcel" msgstr "Parcelle" #: furnitures/models.py:414 furnitures/models.py:523 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: furnitures/models.py:416 furnitures/models.py:439 furnitures/models.py:555 #: furnitures/models.py:709 furnitures/models.py:748 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: furnitures/models.py:417 msgid "Parent period" msgstr "Période parente" #: furnitures/models.py:420 msgid "Type Period" msgstr "Type de période" #: furnitures/models.py:421 msgid "Types Period" msgstr "Types de période" #: furnitures/models.py:428 furnitures/models.py:440 msgid "Dating type" msgstr "Type de datation" #: furnitures/models.py:429 msgid "Dating types" msgstr "Types de datation" #: furnitures/models.py:433 msgid "Dating quality" msgstr "Qualité de datation" #: furnitures/models.py:434 msgid "Dating qualities" msgstr "Qualités de datation" #: furnitures/models.py:437 msgid "Period" msgstr "Période" #: furnitures/models.py:441 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: furnitures/models.py:444 furnitures/models.py:535 msgid "Dating" msgstr "Datation" #: furnitures/models.py:445 msgid "Datings" msgstr "Datations" #: furnitures/models.py:450 furnitures/models.py:501 furnitures/models.py:525 msgid "Description" msgstr "Description" #: furnitures/models.py:451 furnitures/models.py:634 msgid "Lenght" msgstr "Longueur" #: furnitures/models.py:452 furnitures/models.py:635 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: furnitures/models.py:453 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: furnitures/models.py:454 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #: furnitures/models.py:456 msgid "Interpretation" msgstr "Interpretation" #: furnitures/models.py:457 msgid "Filling" msgstr "Remplissage" #: furnitures/models.py:462 furnitures/models.py:503 msgid "Registration Unit" msgstr "Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:463 msgid "Registration Units" msgstr "Unités d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:465 msgid "Can view own Registration Unit" msgstr "Peut voir sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:466 msgid "Can add own Registration Unit" msgstr "Peut ajouter sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:467 msgid "Can change own Registration Unit" msgstr "Peut changer sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:468 msgid "Can delete own Registration Unit" msgstr "Peut supprimer sa propre Unité d'Enregistrement" #: furnitures/models.py:476 msgid "Source type" msgstr "Type de source" #: furnitures/models.py:477 msgid "Source types" msgstr "Types de source" #: furnitures/models.py:484 furnitures/models.py:732 msgid "Source" msgstr "Source" #: furnitures/models.py:485 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: furnitures/models.py:491 msgid "Recommendation" msgstr "Recommendation" #: furnitures/models.py:493 msgid "Parent material" msgstr "Matériau parent" #: furnitures/models.py:496 furnitures/models.py:527 msgid "Material type" msgstr "Type de matériaux" #: furnitures/models.py:497 msgid "Material types" msgstr "Types de matériaux" #: furnitures/models.py:504 msgid "Is isolated?" msgstr "Est isolé ?" #: furnitures/models.py:509 furnitures/models.py:522 msgid "Base item" msgstr "Élément de base" #: furnitures/models.py:510 msgid "Base items" msgstr "Éléments de base" #: furnitures/models.py:512 msgid "Can view own Base item" msgstr "Peut voir son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:513 msgid "Can add own Base item" msgstr "Peut ajouter son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:514 msgid "Can change own Base item" msgstr "Peut changer son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:515 msgid "Can delete own Base item" msgstr "Peut supprimer son propre Élément de base" #: furnitures/models.py:528 furnitures/models.py:637 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: furnitures/models.py:529 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: furnitures/models.py:530 msgid "Item number" msgstr "Nombre d'éléments" #: furnitures/models.py:532 msgid "Upstream treatment" msgstr "Traitement amont" #: furnitures/models.py:534 msgid "Downstream treatment" msgstr "Traitement aval" #: furnitures/models.py:539 furnitures/models.py:743 msgid "Item" msgstr "Élément" #: furnitures/models.py:540 msgid "Items" msgstr "Éléments" #: furnitures/models.py:542 msgid "Can view own Item" msgstr "Peut voir son propre Élément" #: furnitures/models.py:543 msgid "Can add own Item" msgstr "Peut ajouter son propre Élément" #: furnitures/models.py:544 msgid "Can change own Item" msgstr "Peut changer son propre Élément" #: furnitures/models.py:545 msgid "Can delete own Item" msgstr "Peut supprimer son propre Élément" #: furnitures/models.py:552 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: furnitures/models.py:558 msgid "Parcel owner" msgstr "Propriétaire de parcelle" #: furnitures/models.py:559 msgid "Parcel owners" msgstr "Propriétaires de parcelle" #: furnitures/models.py:566 furnitures/models.py:572 msgid "Warehouse type" msgstr "Type de dépôt" #: furnitures/models.py:567 msgid "Warehouse types" msgstr "Types de dépôts" #: furnitures/models.py:578 msgid "Warehouse" msgstr "Dépôt" #: furnitures/models.py:579 msgid "Warehouses" msgstr "Dépôts" #: furnitures/models.py:581 msgid "Can view own Warehouse" msgstr "Peut voir son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:582 msgid "Can add own Warehouse" msgstr "Peut ajouter son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:583 msgid "Can change own Warehouse" msgstr "Peut changer son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:584 msgid "Can delete own Warehouse" msgstr "Peut supprimer son propre Dépôt" #: furnitures/models.py:594 msgid "Intended to" msgstr "Destiné à" #: furnitures/models.py:598 msgid "Act types" msgstr "Types d'acte" #: furnitures/models.py:605 msgid "Archaeological preventive operator" msgstr "Opérateur d'archéologie préventive" #: furnitures/models.py:607 msgid "Person in charge of the scientific part" msgstr "Responsable scientifique" #: furnitures/models.py:622 msgid "Administrative acts" msgstr "Actes administratifs" #: furnitures/models.py:624 msgid "Can view own Administrative act" msgstr "Peut voir son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:625 msgid "Can add own Administrative act" msgstr "Peut ajouter son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:626 msgid "Can change own Administrative act" msgstr "Peut changer son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:627 msgid "Can delete own Administrative act" msgstr "Peut supprimer son propre Acte administratif" #: furnitures/models.py:636 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: furnitures/models.py:638 furnitures/models.py:645 furnitures/models.py:649 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: furnitures/models.py:641 furnitures/models.py:648 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" #: furnitures/models.py:642 msgid "Container types" msgstr "Types de contenant" #: furnitures/models.py:646 furnitures/models.py:706 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: furnitures/models.py:653 furnitures/models.py:703 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: furnitures/models.py:654 msgid "Containers" msgstr "Contenants" #: furnitures/models.py:673 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: furnitures/models.py:674 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: furnitures/models.py:697 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: furnitures/models.py:699 furnitures/models.py:705 msgid "Treatment type" msgstr "Type de traitement" #: furnitures/models.py:700 msgid "Treatment types" msgstr "Types de traitements" #: furnitures/models.py:713 msgid "Treatment" msgstr "Traitement" #: furnitures/models.py:714 msgid "Treatments" msgstr "Traitements" #: furnitures/models.py:716 msgid "Can view own Treatment" msgstr "Peut voir son propre Traitement" #: furnitures/models.py:717 msgid "Can add own Treatment" msgstr "Peut ajouter son propre Traitement" #: furnitures/models.py:718 msgid "Can change own Treatment" msgstr "Peut changer son propre Traitement" #: furnitures/models.py:719 msgid "Can delete own Treatment" msgstr "Peut supprimer son propre traitement" #: furnitures/models.py:727 furnitures/models.py:733 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" #: furnitures/models.py:728 msgid "Author types" msgstr "Types d'auteur" #: furnitures/models.py:736 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: furnitures/models.py:737 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: furnitures/models.py:751 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: furnitures/models.py:752 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: furnitures/views.py:218 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération non permise" #: furnitures/widgets.py:37 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: furnitures/widgets.py:152 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: furnitures/widgets.py:152 msgid "Search and select an item" msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" #: furnitures/widgets.py:217 msgid "No results" msgstr "Pas de résultats" #: furnitures/widgets.py:218 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: templates/base.html:26 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" #: templates/base.html:27 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: templates/base.html:28 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" #: templates/base.html:30 templates/registration/activate.html:10 #: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: templates/base.html:41 msgid "Default items" msgstr "Éléments par défaut" #: templates/confirm_wizard.html:13 templates/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" #: templates/confirm_wizard.html:27 msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez vous sauver ces informations ?" #: templates/confirm_wizard.html:30 templates/default_wizard.html:32 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: templates/default_wizard.html:23 msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter-Modifier" #: templates/wizard_done.html:4 msgid "Item successfully saved" msgstr "Élément enregistré avec succès" #: templates/wizard_done_summary_2.html:7 msgid "You have saved the following informations:" msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 msgid "Ishtar administration" msgstr "Administration d'Ishtar" #: templates/registration/activate.html:8 msgid "Account successfully activated" msgstr "Compte crée avec succès" #: templates/registration/activate.html:14 msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échouée" #: templates/registration/login.html:16 msgid "Forgot password?" msgstr "Oubli de mot de passe ?" #: templates/registration/login.html:16 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: templates/registration/login.html:17 msgid "Not member?" msgstr "Non enregistré ?" #: templates/registration/login.html:17 #: templates/registration/registration_form.html:8 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: templates/registration/logout.html:6 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: templates/registration/password_change_done.html:6 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe changé" #: templates/registration/password_change_form.html:10 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/registration_form.html:10 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "Mot de passe réinitialisé" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" "Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " "été envoyé." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "Remise à réro du mot de passe pour %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: templates/registration/registration_complete.html:6 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous être maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé."