diff options
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
| -rw-r--r-- | translations/fr/ishtar_common.po | 2711 |
1 files changed, 1387 insertions, 1324 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po index 60bfdb5ae..37ea00bdf 100644 --- a/translations/fr/ishtar_common.po +++ b/translations/fr/ishtar_common.po @@ -9,15 +9,13 @@ # Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-21 22:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:01-0400\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:13-0400\n" "Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -37,54 +35,86 @@ msgstr "Élément associé" msgid "Export selected as CSV file" msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV" -#: data_importer.py:193 +#: admin.py:178 +msgid "center" +msgstr "centre" + +#: apps.py:9 apps.py:10 +msgid "Ishtar administration" +msgstr "Administration d'Ishtar" + +#: apps.py:17 +msgid "Ishtar - Context record" +msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement" + +#: apps.py:22 +msgid "Ishtar - File" +msgstr "Ishtar - Dossier" + +#: apps.py:27 +msgid "Ishtar - Find" +msgstr "Ishtar - Mobilier" + +#: apps.py:32 +msgid "Ishtar - Operation" +msgstr "Ishtar- Opération" + +#: apps.py:37 +msgid "Ishtar - Warehouse" +msgstr "Ishtar - Dépôt" + +#: apps.py:42 +msgid "Ishtar - Common" +msgstr "Ishtar - Commun" + +#: data_importer.py:238 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." msgstr "" "\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " "caractères." -#: data_importer.py:210 +#: data_importer.py:255 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" -#: data_importer.py:222 +#: data_importer.py:267 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a float" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule" -#: data_importer.py:235 data_importer.py:249 data_importer.py:503 +#: data_importer.py:280 data_importer.py:294 data_importer.py:552 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" -#: data_importer.py:262 +#: data_importer.py:307 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not an integer" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" -#: data_importer.py:319 data_importer.py:568 +#: data_importer.py:363 data_importer.py:618 #, python-format msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" -#: data_importer.py:326 +#: data_importer.py:370 #, python-format msgid "%d. None of the above - create new" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" -#: data_importer.py:329 +#: data_importer.py:373 #, python-format msgid "%d. None of the above - skip" msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" -#: data_importer.py:529 +#: data_importer.py:578 #, python-format msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" -#: data_importer.py:645 +#: data_importer.py:695 msgid "" "The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " "check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " @@ -94,29 +124,29 @@ msgstr "" "utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et " "l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." -#: data_importer.py:649 +#: data_importer.py:699 #, python-format msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" -#: data_importer.py:651 +#: data_importer.py:701 msgid "No data provided" msgstr "Aucune donnée fournie" -#: data_importer.py:652 +#: data_importer.py:702 msgid "Value is required" msgstr "Valeur requise" -#: data_importer.py:653 +#: data_importer.py:703 #, python-format msgid "At least %d columns must be filled" msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" -#: data_importer.py:654 +#: data_importer.py:704 msgid "The regexp doesn't match." msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas." -#: data_importer.py:656 +#: data_importer.py:706 msgid "" "Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of " "models allowed to be created." @@ -124,7 +154,7 @@ msgstr "" "La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas " "partie de la liste des créations de modèle autorisées." -#: data_importer.py:658 +#: data_importer.py:708 msgid "" "{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your " "source file." @@ -132,41 +162,41 @@ msgstr "" "L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-" "le d'abord ou corrigez votre fichier source." -#: data_importer.py:1111 +#: data_importer.py:1171 msgid "Not imported" msgstr "Non importé" -#: data_importer.py:1248 +#: data_importer.py:1493 msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}." msgstr "" "Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour " "{}." -#: data_importer.py:1577 +#: data_importer.py:1715 msgid "line" msgstr "ligne" -#: data_importer.py:1577 +#: data_importer.py:1715 msgid "col" msgstr "colonne" -#: data_importer.py:1577 +#: data_importer.py:1715 msgid "error" msgstr "erreur" -#: data_importer.py:1583 +#: data_importer.py:1721 msgid "field" msgstr "champ" -#: data_importer.py:1583 +#: data_importer.py:1721 msgid "source" msgstr "source" -#: data_importer.py:1583 +#: data_importer.py:1721 msgid "result" msgstr "résultat" -#: data_importer.py:1599 +#: data_importer.py:1737 #, python-format msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" @@ -175,7 +205,7 @@ msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." -#: forms.py:90 forms_common.py:626 +#: forms.py:90 forms_common.py:712 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -187,24 +217,24 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" msgid "There are identical items." msgstr "Il y a des éléments identiques." -#: forms.py:176 forms.py:177 +#: forms.py:179 forms.py:180 msgid "Closing date" msgstr "Date de clôture" -#: forms.py:190 +#: forms.py:193 msgid "You should select an item." msgstr "Vous devez sélectionner un élément." -#: forms.py:191 +#: forms.py:194 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel élément" -#: forms.py:297 models.py:1558 +#: forms.py:308 models.py:1646 msgid "Template" msgstr "Patron" -#: forms_common.py:41 forms_common.py:59 forms_common.py:184 -#: forms_common.py:408 models.py:1624 models.py:3089 +#: forms_common.py:41 forms_common.py:59 forms_common.py:270 +#: forms_common.py:494 models.py:1764 models.py:2502 #: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 msgid "Town" msgstr "Commune" @@ -226,12 +256,12 @@ msgstr "" "<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " "commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>" -#: forms_common.py:68 forms_common.py:863 ishtar_menu.py:47 models.py:2689 -#: models.py:2882 models.py:2944 templates/ishtar/sheet_person.html:4 +#: forms_common.py:68 forms_common.py:949 ishtar_menu.py:47 models.py:2059 +#: models.py:2254 models.py:2356 templates/ishtar/sheet_person.html:4 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: forms_common.py:117 +#: forms_common.py:138 msgid "" "This import type have no unicity type defined. Conservative import is not " "possible." @@ -239,274 +269,305 @@ msgstr "" "Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est " "pas possible." -#: forms_common.py:172 forms_common.py:329 forms_common.py:453 -#: ishtar_menu.py:75 models.py:2572 models.py:2663 +#: forms_common.py:156 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: forms_common.py:157 +msgid "Remember" +msgstr "Enregistrer" + +#: forms_common.py:175 +msgid "Set to NULL" +msgstr "Mettre à la valeur NULL" + +#: forms_common.py:182 +msgid "this import only" +msgstr "cet import seulement" + +#: forms_common.py:183 +msgid "me" +msgstr "moi" + +#: forms_common.py:189 +msgid "the current group: {}" +msgstr "le groupe actuel {}" + +#: forms_common.py:192 +msgid "all users" +msgstr "tous les utilisateurs" + +#: forms_common.py:258 forms_common.py:415 forms_common.py:539 +#: ishtar_menu.py:75 models.py:1944 models.py:2033 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:4 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: forms_common.py:175 forms_common.py:212 forms_common.py:324 -#: forms_common.py:378 forms_common.py:448 models.py:1161 models.py:1557 -#: models.py:1826 models.py:1842 models.py:2080 models.py:2360 models.py:2566 -#: models.py:2675 models.py:3075 models.py:3172 -#: templates/ishtar/import_list.html:13 +#: forms_common.py:261 forms_common.py:298 forms_common.py:410 +#: forms_common.py:464 forms_common.py:534 models.py:1243 models.py:1642 +#: models.py:1938 models.py:2045 models.py:2488 models.py:2586 +#: models_imports.py:88 models_imports.py:113 models_imports.py:412 +#: models_imports.py:504 models_imports.py:755 +#: templates/ishtar/import_list.html:12 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:8 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:18 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms_common.py:176 models.py:1779 models.py:2211 +#: forms_common.py:262 models.py:1917 models_imports.py:597 msgid "Organization type" msgstr "Type d'organisation" -#: forms_common.py:178 forms_common.py:402 models.py:1619 +#: forms_common.py:264 forms_common.py:488 models.py:1759 #: templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:3 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: forms_common.py:180 forms_common.py:405 models.py:1620 +#: forms_common.py:266 forms_common.py:491 models.py:1760 msgid "Address complement" msgstr "Complément d'adresse" -#: forms_common.py:182 forms_common.py:406 models.py:1622 +#: forms_common.py:268 forms_common.py:492 models.py:1762 msgid "Postal code" msgstr "Code postal" -#: forms_common.py:185 forms_common.py:409 models.py:1625 +#: forms_common.py:271 forms_common.py:495 models.py:1765 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: forms_common.py:187 forms_common.py:326 forms_common.py:382 -#: forms_common.py:450 forms_common.py:574 models.py:1652 +#: forms_common.py:273 forms_common.py:412 forms_common.py:468 +#: forms_common.py:536 forms_common.py:660 models.py:1792 msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: forms_common.py:188 forms_common.py:385 models.py:1637 +#: forms_common.py:274 forms_common.py:471 models.py:1777 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:11 #: templates/ishtar/sheet_person.html:21 #: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:17 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: forms_common.py:189 forms_common.py:394 models.py:1649 +#: forms_common.py:275 forms_common.py:480 models.py:1789 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:12 #: templates/ishtar/sheet_person.html:39 #: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35 msgid "Mobile phone" msgstr "Téléphone portable" -#: forms_common.py:213 forms_common.py:327 forms_common.py:451 models.py:2251 -#: models.py:2568 models.py:3010 templates/sheet_ope.html:85 -#: templates/sheet_ope.html.py:105 templates/sheet_ope.html:126 -#: templates/ishtar/import_list.html:14 -#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20 +#: forms_common.py:299 forms_common.py:413 forms_common.py:537 models.py:1940 +#: models.py:2417 models_imports.py:637 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 +#: templates/ishtar/import_list.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20 templates/sheet_ope.html:85 +#: templates/sheet_ope.html:105 templates/sheet_ope.html:126 msgid "Type" msgstr "Type" -#: forms_common.py:222 views.py:157 +#: forms_common.py:308 views.py:160 msgid "Organization search" msgstr "Rechercher une organisation" -#: forms_common.py:246 +#: forms_common.py:332 msgid "At least two items have to be selected." msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés." -#: forms_common.py:264 +#: forms_common.py:350 msgid "Merge all items into" msgstr "Fusionner tous les éléments dans" -#: forms_common.py:298 +#: forms_common.py:384 msgid "Organization to merge" msgstr "Organisation à fusionner" -#: forms_common.py:325 forms_common.py:376 forms_common.py:449 models.py:2673 +#: forms_common.py:411 forms_common.py:462 forms_common.py:535 models.py:2043 #: templates/ishtar/sheet_organization.html:19 msgid "Surname" msgstr "Prénom" -#: forms_common.py:341 forms_common.py:436 views.py:122 +#: forms_common.py:427 forms_common.py:522 views.py:125 msgid "Person search" msgstr "Rechercher une personne" -#: forms_common.py:353 +#: forms_common.py:439 msgid "Person to merge" msgstr "Personne à fusionner" -#: forms_common.py:370 templates/ishtar/sheet_person.html:7 +#: forms_common.py:456 templates/ishtar/sheet_person.html:7 #: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:6 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: forms_common.py:373 forms_common.py:781 forms_common.py:830 models.py:2212 -#: models.py:2667 models.py:2669 models.py:3007 templates/sheet_ope.html:104 +#: forms_common.py:459 forms_common.py:867 forms_common.py:916 models.py:2037 +#: models.py:2039 models.py:2414 models_imports.py:598 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 +#: templates/sheet_ope.html:104 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: forms_common.py:374 models.py:2671 +#: forms_common.py:460 models.py:2041 msgid "Salutation" msgstr "Formule d'appel" -#: forms_common.py:380 models.py:2677 +#: forms_common.py:466 models.py:2047 msgid "Raw name" msgstr "Nom brut" -#: forms_common.py:383 models.py:1638 +#: forms_common.py:469 models.py:1778 msgid "Phone description" msgstr "Type de téléphone" -#: forms_common.py:386 models.py:1640 models.py:1642 +#: forms_common.py:472 models.py:1780 models.py:1782 msgid "Phone description 2" msgstr "Type de téléphone 2" -#: forms_common.py:388 +#: forms_common.py:474 msgid "Phone 2" msgstr "Téléphone 2" -#: forms_common.py:390 models.py:1646 +#: forms_common.py:476 models.py:1786 msgid "Phone description 3" msgstr "Type de téléphone 3" -#: forms_common.py:392 models.py:1644 +#: forms_common.py:478 models.py:1784 msgid "Phone 3" msgstr "Téléphone 3" -#: forms_common.py:397 +#: forms_common.py:483 msgid "Current organization" msgstr "Organisation actuelle" -#: forms_common.py:411 models.py:1627 +#: forms_common.py:497 models.py:1767 msgid "Other address: address" msgstr "Autre adresse : adresse" -#: forms_common.py:414 models.py:1630 +#: forms_common.py:500 models.py:1770 msgid "Other address: address complement" msgstr "Autre adresse : complément d'adresse" -#: forms_common.py:416 models.py:1631 +#: forms_common.py:502 models.py:1771 msgid "Other address: postal code" msgstr "Autre adresse : code postal" -#: forms_common.py:418 models.py:1633 +#: forms_common.py:504 models.py:1773 msgid "Other address: town" msgstr "Autre adresse : ville" -#: forms_common.py:420 models.py:1635 +#: forms_common.py:506 models.py:1775 msgid "Other address: country" msgstr "Autre adresse : pays" -#: forms_common.py:432 +#: forms_common.py:518 msgid "Already has an account" msgstr "A déjà un compte" -#: forms_common.py:447 +#: forms_common.py:533 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: forms_common.py:465 +#: forms_common.py:551 msgid "Account search" msgstr "Rechercher un compte" -#: forms_common.py:512 forms_common.py:552 forms_common.py:556 models.py:2620 +#: forms_common.py:598 forms_common.py:638 forms_common.py:642 models.py:1990 msgid "Person type" msgstr "Type de personne" -#: forms_common.py:568 forms_common.py:573 ishtar_menu.py:32 +#: forms_common.py:654 forms_common.py:659 ishtar_menu.py:32 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: forms_common.py:577 wizards.py:1352 +#: forms_common.py:663 wizards.py:1369 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: forms_common.py:580 +#: forms_common.py:666 msgid "New password (confirmation)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: forms_common.py:607 +#: forms_common.py:693 msgid "Your password and confirmation password do not match." msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." -#: forms_common.py:612 +#: forms_common.py:698 msgid "You must provide a correct password." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." -#: forms_common.py:620 +#: forms_common.py:706 msgid "This username already exists." msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." -#: forms_common.py:627 +#: forms_common.py:713 msgid "Send the new password by email?" msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" -#: forms_common.py:636 forms_common.py:649 models.py:3090 +#: forms_common.py:722 forms_common.py:735 models.py:2503 msgid "Towns" msgstr "Communes" -#: forms_common.py:646 +#: forms_common.py:732 msgid "There are identical towns." msgstr "Il y a des communes identiques." -#: forms_common.py:730 +#: forms_common.py:816 msgid "Only one choice can be checked." msgstr "Seul un choix peut être coché." -#: forms_common.py:778 +#: forms_common.py:864 msgid "Documentation informations" msgstr "Information sur le document" -#: forms_common.py:783 forms_common.py:831 models.py:2213 models.py:2982 +#: forms_common.py:869 forms_common.py:917 models.py:2389 models_imports.py:599 msgid "Source type" msgstr "Type de document" -#: forms_common.py:785 forms_common.py:832 templates/sheet_ope.html:84 +#: forms_common.py:871 forms_common.py:918 templates/sheet_ope.html:84 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: forms_common.py:788 forms_common.py:833 +#: forms_common.py:874 forms_common.py:919 msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" -#: forms_common.py:791 models.py:3021 +#: forms_common.py:877 models.py:2428 msgid "Numerical ressource (web address)" msgstr "Ressource numérique (adresse web)" -#: forms_common.py:792 models.py:3023 +#: forms_common.py:878 models.py:2430 msgid "Receipt date" msgstr "Date de réception" -#: forms_common.py:794 models.py:2386 models.py:3025 +#: forms_common.py:880 models.py:2432 models_imports.py:787 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" -#: forms_common.py:797 models.py:3028 +#: forms_common.py:883 models.py:2435 msgid "Receipt date in documentation" msgstr "Date de réception en documentation" -#: forms_common.py:799 forms_common.py:835 models.py:421 models.py:748 -#: models.py:2107 models.py:2681 models.py:3035 +#: forms_common.py:885 forms_common.py:921 models.py:432 models.py:2051 +#: models.py:2319 models.py:2442 models_imports.py:450 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: forms_common.py:801 forms_common.py:834 models.py:1163 models.py:1846 -#: models.py:2034 models.py:2081 models.py:3034 templates/sheet_ope.html:128 +#: forms_common.py:887 forms_common.py:920 models.py:1245 models.py:2441 +#: models_imports.py:115 models_imports.py:343 models_imports.py:413 +#: templates/sheet_ope.html:128 msgid "Description" msgstr "Description" -#: forms_common.py:804 models.py:3036 +#: forms_common.py:890 models.py:2443 msgid "Additional information" msgstr "Information supplémentaire" -#: forms_common.py:806 forms_common.py:838 models.py:3038 +#: forms_common.py:892 forms_common.py:924 models.py:2445 msgid "Has a duplicate" msgstr "Existe en doublon" -#: forms_common.py:809 +#: forms_common.py:895 msgid "Image" msgstr "Image" -#: forms_common.py:810 +#: forms_common.py:896 #, python-format msgid "" "<p>Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved).</" @@ -515,34 +576,34 @@ msgstr "" "<p>Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le " "ratio est conservé).</p>" -#: forms_common.py:827 forms_common.py:856 forms_common.py:891 models.py:2949 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124 +#: forms_common.py:913 forms_common.py:942 forms_common.py:977 models.py:2361 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: forms_common.py:837 +#: forms_common.py:923 msgid "Additional informations" msgstr "Informations supplémentaires" -#: forms_common.py:848 +#: forms_common.py:934 msgid "Would you like to delete this documentation?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" -#: forms_common.py:864 models.py:2214 models.py:2936 models.py:2946 +#: forms_common.py:950 models.py:2348 models.py:2358 models_imports.py:600 msgid "Author type" msgstr "Type d'auteur" -#: forms_common.py:883 +#: forms_common.py:969 msgid "Author selection" msgstr "Sélection d'auteur" -#: forms_common.py:898 +#: forms_common.py:984 msgid "There are identical authors." msgstr "Il y a des auteurs identiques." -#: forms_common.py:902 models.py:2950 models.py:3017 -#: templates/sheet_ope.html:106 +#: forms_common.py:988 models.py:2362 models.py:2424 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 +#: templates/sheet_ope.html:106 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" @@ -558,7 +619,7 @@ msgstr "Ajout/modification" msgid "Deletion" msgstr "Suppression" -#: ishtar_menu.py:39 models.py:1340 views.py:1649 +#: ishtar_menu.py:39 models.py:1424 views.py:1655 msgid "Global variables" msgstr "Variables globales" @@ -570,7 +631,7 @@ msgstr "Annuaire" msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:83 templates/ishtar/import_list.html:16 +#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:83 templates/ishtar/import_list.html:15 msgid "Creation" msgstr "Ajout" @@ -586,131 +647,151 @@ msgstr "Fusion automatique" msgid "Manual merge" msgstr "Fusion manuelle" -#: ishtar_menu.py:109 models.py:2394 +#: ishtar_menu.py:109 models_imports.py:795 msgid "Imports" msgstr "Imports" -#: ishtar_menu.py:112 views.py:1657 +#: ishtar_menu.py:112 views.py:1663 msgid "New import" msgstr "Nouvel import" -#: ishtar_menu.py:116 views.py:1671 +#: ishtar_menu.py:116 views.py:1682 msgid "Current imports" msgstr "Imports en cours" -#: ishtar_menu.py:120 views.py:1710 +#: ishtar_menu.py:120 views.py:1721 msgid "Old imports" msgstr "Anciens imports" -#: models.py:226 +#: models.py:223 msgid "Not a valid item." msgstr "Élément invalide." -#: models.py:241 +#: models.py:238 msgid "A selected item is not a valid item." msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." -#: models.py:252 +#: models.py:249 msgid "This item already exists." msgstr "Cet élément existe déjà." -#: models.py:417 models.py:747 models.py:1592 models.py:1604 models.py:2030 +#: models.py:424 models.py:1732 models.py:1744 models.py:2318 +#: models_imports.py:339 msgid "Label" msgstr "Libellé" -#: models.py:419 +#: models.py:426 msgid "Textual ID" msgstr "Identifiant textuel" -#: models.py:422 models.py:750 models.py:1561 +#: models.py:429 +msgid "" +"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " +"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." +msgstr "" +"Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des " +"lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit " +"être unique dans la typologie." + +#: models.py:433 models.py:1649 models.py:2321 models_imports.py:129 +#: models_imports.py:509 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: models.py:774 models.py:2153 +#: models.py:770 +msgid "Parent" +msgstr "Parent" + +#: models.py:785 models_imports.py:530 +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:21 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: models.py:780 +#: models.py:791 msgid "Specific key to an import" msgstr "Clé spécifique à un import" -#: models.py:876 +#: models.py:929 msgid "Last editor" msgstr "Dernier éditeur" -#: models.py:879 +#: models.py:932 msgid "Creator" msgstr "Créateur" -#: models.py:1021 models.py:2933 models.py:3101 models.py:3157 +#: models.py:1104 models.py:2345 models.py:2514 models.py:2571 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: models.py:1022 +#: models.py:1105 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" -#: models.py:1023 +#: models.py:1106 msgid "Tiny label" msgstr "Libellé court" -#: models.py:1037 +#: models.py:1109 +msgid "Inverse relation" +msgstr "Relation inversion" + +#: models.py:1119 msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse" -#: models.py:1153 +#: models.py:1235 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: models.py:1154 +#: models.py:1236 msgid "US dollar" msgstr "Dollar US" -#: models.py:1155 views.py:1446 views.py:1508 +#: models.py:1237 views.py:1457 views.py:1517 msgid "Operations" msgstr "Opérations" -#: models.py:1156 views.py:1448 views.py:1512 +#: models.py:1238 views.py:1459 views.py:1521 msgid "Context records" msgstr "Unités d'Enregistrement" -#: models.py:1162 models.py:1844 +#: models.py:1244 models.py:1643 models_imports.py:114 msgid "Slug" msgstr "Identifiant texte" -#: models.py:1165 +#: models.py:1247 msgid "CSS color code for base module" msgstr "Code couleur CSS pour le tronc commun" -#: models.py:1167 +#: models.py:1249 msgid "Files module" msgstr "Module Dossiers" -#: models.py:1169 +#: models.py:1251 msgid "CSS color code for files module" msgstr "Code couleur CSS pour le module Dossier" -#: models.py:1171 +#: models.py:1253 msgid "Context records module" msgstr "Module Unités d'Enregistrement" -#: models.py:1174 +#: models.py:1256 msgid "CSS color code for context record module" msgstr "Code couleur CSS pour le module Unité d'Enregistrement" -#: models.py:1176 +#: models.py:1258 msgid "Finds module" msgstr "Module Mobilier" -#: models.py:1177 +#: models.py:1259 msgid "Need context records module" msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement" -#: models.py:1179 +#: models.py:1261 msgid "Find index is based on" msgstr "Index mobilier basé sur" -#: models.py:1181 +#: models.py:1263 msgid "" "To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no " "find in the database" @@ -718,35 +799,39 @@ msgstr "" "Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre seulement si " "il n'y a pas encore de mobilier dans cette base de données" -#: models.py:1184 +#: models.py:1266 msgid "CSS color code for find module" msgstr "Code couleur CSS pour le module Mobilier" -#: models.py:1187 +#: models.py:1269 msgid "Warehouses module" msgstr "Module Dépôts" -#: models.py:1188 +#: models.py:1270 msgid "Need finds module" msgstr "Nécessite le module mobilier" -#: models.py:1190 +#: models.py:1272 msgid "CSS code for warehouse module" msgstr "Code couleur CSS pour le module Dépôt" -#: models.py:1192 +#: models.py:1274 +msgid "Preservation module" +msgstr "Module de conservation" + +#: models.py:1276 msgid "Mapping module" msgstr "Module cartographique" -#: models.py:1194 +#: models.py:1278 msgid "CSS code for mapping module" msgstr "Code couleur CSS pour le module cartographique" -#: models.py:1197 +#: models.py:1281 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" -#: models.py:1198 +#: models.py:1282 #, python-brace-format msgid "" "Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the " @@ -756,11 +841,11 @@ msgstr "" "défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être " "utilisé pour afficher une image au hasard." -#: models.py:1202 +#: models.py:1286 msgid "File external id" msgstr "Identifiant externe de fichier" -#: models.py:1204 +#: models.py:1288 msgid "" "Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " @@ -770,11 +855,11 @@ msgstr "" "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1209 +#: models.py:1293 msgid "Parcel external id" msgstr "Identifiant externe de parcelle" -#: models.py:1212 +#: models.py:1296 msgid "" "Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " @@ -784,11 +869,11 @@ msgstr "" "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1217 +#: models.py:1301 msgid "Context record external id" msgstr "Identifiant externe d'unité d'enregistrement" -#: models.py:1219 +#: models.py:1303 msgid "" "Formula to manage context record external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " @@ -798,11 +883,11 @@ msgstr "" "manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1224 +#: models.py:1308 msgid "Base find external id" msgstr "Identifiant externe de mobilier de base" -#: models.py:1226 +#: models.py:1310 msgid "" "Formula to manage base find external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " @@ -812,11 +897,11 @@ msgstr "" "manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application " "inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1231 +#: models.py:1315 msgid "Find external id" msgstr "Identifiant externe de mobilier" -#: models.py:1233 +#: models.py:1317 msgid "" "Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " @@ -826,11 +911,11 @@ msgstr "" "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1238 +#: models.py:1322 msgid "Container external id" msgstr "ID externe du contenant" -#: models.py:1240 +#: models.py:1324 msgid "" "Formula to manage container external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " @@ -840,11 +925,11 @@ msgstr "" "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1245 +#: models.py:1329 msgid "Warehouse external id" msgstr "ID externe du dépôt" -#: models.py:1247 +#: models.py:1331 msgid "" "Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With " "incorrect formula, the application might be unusable and import of external " @@ -854,11 +939,11 @@ msgstr "" "précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et " "l'import de données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1252 +#: models.py:1336 msgid "Raw name for person" msgstr "Nom brut pour une personne" -#: models.py:1254 +#: models.py:1338 msgid "" "Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect " "formula, the application might be unusable and import of external data can " @@ -868,179 +953,419 @@ msgstr "" "Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de " "données externes peut alors être destructif." -#: models.py:1258 +#: models.py:1342 msgid "Current active" msgstr "Actuellement utilisé" -#: models.py:1259 +#: models.py:1343 msgid "Currency" msgstr "Devise" -#: models.py:1263 +#: models.py:1347 msgid "Ishtar site profile" msgstr "Profil d'instance Ishtar" -#: models.py:1264 +#: models.py:1348 msgid "Ishtar site profiles" msgstr "Profils d'instance Ishtar" -#: models.py:1333 +#: models.py:1417 msgid "Variable name" msgstr "Nom de la variable" -#: models.py:1334 +#: models.py:1418 msgid "Description of the variable" msgstr "Description de la variable" -#: models.py:1336 models.py:2154 +#: models.py:1420 models_imports.py:531 +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:22 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: models.py:1339 +#: models.py:1423 msgid "Global variable" msgstr "Variable globale" -#: models.py:1462 models.py:1492 +#: models.py:1547 models.py:1577 msgid "Total" msgstr "Total" -#: models.py:1469 models.py:1593 models.py:1605 -#: templates/ishtar/sheet_person.html:24 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:141 +#: models.py:1554 models.py:1733 models.py:1745 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:140 #: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:24 #: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:20 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: models.py:1556 +#: models.py:1641 msgid "Administrative Act" msgstr "Acte administratif" -#: models.py:1560 +#: models.py:1648 msgid "Associated object" msgstr "Objet associé" -#: models.py:1564 +#: models.py:1653 msgid "Document template" msgstr "Patron de document" -#: models.py:1565 +#: models.py:1654 msgid "Document templates" msgstr "Patrons de document" -#: models.py:1596 models.py:1606 models.py:2380 models.py:3195 +#: models.py:1736 models.py:1746 models.py:2609 models_imports.py:781 msgid "State" msgstr "État" -#: models.py:1610 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 +#: models.py:1750 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 msgid "Department" msgstr "Département" -#: models.py:1611 +#: models.py:1751 msgid "Departments" msgstr "Départements" -#: models.py:1648 +#: models.py:1788 msgid "Raw phone" msgstr "Téléphone brut" -#: models.py:1654 +#: models.py:1794 msgid "Alternative address is prefered" msgstr "L'adresse alternative est préférée" -#: models.py:1693 +#: models.py:1833 msgid "Tel: " msgstr "Tél :" -#: models.py:1697 +#: models.py:1837 msgid "Mobile: " msgstr "Mobile :" -#: models.py:1701 +#: models.py:1841 msgid "Email: " msgstr "Courriel :" -#: models.py:1706 +#: models.py:1846 msgid "Merge key" msgstr "Clé de fusion" -#: models.py:1780 +#: models.py:1918 msgid "Organization types" msgstr "Types d'organisation" -#: models.py:1827 +#: models.py:1945 +msgid "Organizations" +msgstr "Organisations" + +#: models.py:1986 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: models.py:1991 +msgid "Person types" +msgstr "Types de personne" + +#: models.py:2002 models_imports.py:627 +msgid "Title type" +msgstr "Type de titre" + +#: models.py:2003 +msgid "Title types" +msgstr "Types de titre" + +#: models.py:2012 +msgid "Mr" +msgstr "M." + +#: models.py:2013 +msgid "Miss" +msgstr "Mlle" + +#: models.py:2014 +msgid "Mr and Mrs" +msgstr "M. et Mme" + +#: models.py:2015 +msgid "Mrs" +msgstr "Mme" + +#: models.py:2016 +msgid "Doctor" +msgstr "Dr." + +#: models.py:2049 +msgid "Contact type" +msgstr "Type de contact" + +#: models.py:2052 models.py:2116 +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: models.py:2055 +msgid "Is attached to" +msgstr "Est rattaché à" + +#: models.py:2060 +msgid "Persons" +msgstr "Personnes" + +#: models.py:2257 +msgid "Advanced shortcut menu" +msgstr "Menu de raccourci (avancé)" + +#: models.py:2260 +msgid "Ishtar user" +msgstr "Utilisateur d'Ishtar" + +#: models.py:2261 +msgid "Ishtar users" +msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" + +#: models.py:2349 +msgid "Author types" +msgstr "Types d'auteur" + +#: models.py:2390 +msgid "Source types" +msgstr "Types de document" + +#: models.py:2398 models_imports.py:626 +msgid "Support type" +msgstr "Type de support" + +#: models.py:2399 +msgid "Support types" +msgstr "Types de support" + +#: models.py:2406 +msgid "Format type" +msgstr "Type de format" + +#: models.py:2407 +msgid "Format types" +msgstr "Types de format" + +#: models.py:2415 +msgid "External ID" +msgstr "Identifiant externe" + +#: models.py:2418 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: models.py:2420 models_imports.py:601 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: models.py:2422 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: models.py:2436 +msgid "Item number" +msgstr "Numéro d'élément" + +#: models.py:2437 +msgid "Ref." +msgstr "Réf." + +#: models.py:2440 +msgid "Internal ref." +msgstr "Réf. interne" + +#: models.py:2489 +msgid "Surface (m2)" +msgstr "Surface (m2)" + +#: models.py:2490 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html:107 +msgid "Localisation" +msgstr "Localisation" + +#: models.py:2515 +msgid "Is preventive" +msgstr "Est du préventif" + +#: models.py:2518 models_imports.py:602 +msgid "Operation type" +msgstr "Type d'opération" + +#: models.py:2519 +msgid "Operation types" +msgstr "Types d'opération" + +#: models.py:2549 +msgid "Preventive" +msgstr "Préventif" + +#: models.py:2550 +msgid "Research" +msgstr "Programmé" + +#: models.py:2573 +msgid "Authority name" +msgstr "Registre" + +#: models.py:2574 +msgid "Authority SRID" +msgstr "SRID" + +#: models.py:2577 models_imports.py:625 +msgid "Spatial reference system" +msgstr "Système de référence spatiale" + +#: models.py:2578 +msgid "Spatial reference systems" +msgstr "Systèmes de référence spatiale" + +#: models.py:2585 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: models.py:2590 +msgid "Administration script" +msgstr "Script d'administration" + +#: models.py:2591 +msgid "Administration scripts" +msgstr "Scripts d'administration" + +#: models.py:2598 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planifié" + +#: models.py:2599 +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +#: models.py:2600 models_imports.py:742 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Terminé avec des erreurs" + +#: models.py:2601 models_imports.py:743 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: models.py:2614 +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +#: models.py:2617 +msgid "Administration task" +msgstr "Tâche d'administration" + +#: models.py:2618 +msgid "Administration tasks" +msgstr "Tâches d'administration" + +#: models.py:2622 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: models.py:2637 +msgid "" +"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " +"administrator." +msgstr "" +"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " +"Contactez votre administrateur." + +#: models.py:2646 +msgid "" +"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " +"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " +"a full path." +msgstr "" +"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " +"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " +"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " +"permis." + +#: models.py:2657 +msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." +msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable." + +#: models.py:2673 +msgid "" +"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " +"configuration." +msgstr "" +"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " +"Vérifiez votre configuration." + +#: models_imports.py:89 msgid "Class name" msgstr "Nom de la classe" -#: models.py:1830 +#: models_imports.py:93 msgid "Importer - Model" msgstr "Importeur - Modèle" -#: models.py:1831 +#: models_imports.py:94 msgid "Importer - Models" msgstr "Importeur - Modèles" -#: models.py:1848 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:34 +#: models_imports.py:117 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:33 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: models.py:1851 +#: models_imports.py:120 msgid "Associated model" msgstr "Modèle associé" -#: models.py:1854 +#: models_imports.py:123 msgid "Models that can accept new items" msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments" -#: models.py:1855 +#: models_imports.py:124 msgid "Leave blank for no restrictions" msgstr "Laissez vide pour aucune restriction" -#: models.py:1857 +#: models_imports.py:126 msgid "Is template" msgstr "Est un patron" -#: models.py:1858 +#: models_imports.py:127 msgid "Unicity keys (separator \";\")" msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" -#: models.py:1862 +#: models_imports.py:133 msgid "Importer - Type" msgstr "Importeur - Type" -#: models.py:1863 +#: models_imports.py:134 msgid "Importer - Types" msgstr "Importeur - Types" -#: models.py:1962 +#: models_imports.py:246 msgid "Importer - Default" msgstr "Importeur - Par défaut" -#: models.py:1963 +#: models_imports.py:247 msgid "Importer - Defaults" msgstr "Importeur - Par défaut" -#: models.py:1998 +#: models_imports.py:292 msgid "Importer - Default value" msgstr "Importeur - Valeur par défaut" -#: models.py:1999 +#: models_imports.py:293 msgid "Importer - Default values" msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" -#: models.py:2033 +#: models_imports.py:342 msgid "Column number" msgstr "Numéro de colonne" -#: models.py:2036 +#: models_imports.py:345 msgid "Required" msgstr "Requis" -#: models.py:2038 +#: models_imports.py:347 msgid "Export field name" msgstr "Exporter le nom du champ" -#: models.py:2039 +#: models_imports.py:348 msgid "" "Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: " "concatenated fields." @@ -1048,768 +1373,332 @@ msgstr "" "Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple " "dans le cas de champs concaténés." -#: models.py:2044 +#: models_imports.py:354 msgid "Importer - Column" msgstr "Importeur - Colonne" -#: models.py:2045 +#: models_imports.py:355 msgid "Importer - Columns" msgstr "Importeur - Colonnes" -#: models.py:2065 +#: models_imports.py:385 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: models.py:2067 models.py:2101 +#: models_imports.py:387 models_imports.py:444 msgid "Force creation of new items" msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" -#: models.py:2069 models.py:2103 +#: models_imports.py:389 models_imports.py:446 msgid "Concatenate with existing" msgstr "Concaténer avec l'existant" -#: models.py:2071 models.py:2105 +#: models_imports.py:391 models_imports.py:448 msgid "Concatenate character" msgstr "Caractère de concaténation" -#: models.py:2075 +#: models_imports.py:396 msgid "Importer - Duplicate field" msgstr "Importeur - Champ dupliqué" -#: models.py:2076 +#: models_imports.py:397 msgid "Importer - Duplicate fields" msgstr "Importeur - Champs dupliqués" -#: models.py:2083 +#: models_imports.py:415 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" -#: models.py:2086 +#: models_imports.py:419 msgid "Importer - Regular expression" msgstr "Importeur - Expression régulière" -#: models.py:2087 +#: models_imports.py:420 msgid "Importer - Regular expressions" msgstr "Importeur - Expressions régulières" -#: models.py:2110 +#: models_imports.py:454 msgid "Importer - Target" msgstr "Importeur - Cible" -#: models.py:2111 +#: models_imports.py:455 msgid "Importer - Targets" msgstr "Importeur - Cibles" -#: models.py:2135 views.py:578 +#: models_imports.py:492 views.py:583 msgid "True" msgstr "Oui" -#: models.py:2136 views.py:580 +#: models_imports.py:493 views.py:585 msgid "False" msgstr "Non" -#: models.py:2155 +#: models_imports.py:505 +msgid "All user can user it" +msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser" + +#: models_imports.py:507 +msgid "All user can modify it" +msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier" + +#: models_imports.py:512 +msgid "Importer - Target key group" +msgstr "Importeur - groupe de clé de rapprochement" + +#: models_imports.py:513 +msgid "Importer - Target key groups" +msgstr "Importeur - groupes de clé de rapprochement" + +#: models_imports.py:532 msgid "Is set" msgstr "Est défini" -#: models.py:2162 +#: models_imports.py:540 msgid "Importer - Target key" msgstr "Importeur - Clé de rapprochement" -#: models.py:2163 +#: models_imports.py:541 msgid "Importer - Targets keys" msgstr "Importeur - Clés de rapprochement" -#: models.py:2215 models.py:3013 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: models.py:2216 models.py:3105 -msgid "Operation type" -msgstr "Type d'opération" - -#: models.py:2217 +#: models_imports.py:603 msgid "Period" msgstr "Période" -#: models.py:2218 +#: models_imports.py:604 msgid "Report state" msgstr "État de rapport" -#: models.py:2219 +#: models_imports.py:605 msgid "Remain type" msgstr "Type de vestige" -#: models.py:2220 +#: models_imports.py:606 msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: models.py:2222 +#: models_imports.py:608 msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" -#: models.py:2224 +#: models_imports.py:610 msgid "Documentation type" msgstr "Type de documentation" -#: models.py:2225 +#: models_imports.py:611 msgid "Material" msgstr "Matériau" -#: models.py:2227 +#: models_imports.py:613 msgid "Conservatory state" msgstr "État de conservation" -#: models.py:2228 +#: models_imports.py:614 msgid "Container type" msgstr "Type de contenant" -#: models.py:2229 +#: models_imports.py:615 msgid "Preservation type" msgstr "Type de conservation" -#: models.py:2230 +#: models_imports.py:616 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" -#: models.py:2231 +#: models_imports.py:617 msgid "Integrity type" msgstr "Type d'intégrité" -#: models.py:2233 +#: models_imports.py:619 msgid "Remarkability type" msgstr "Type de remarquabilité" -#: models.py:2234 +#: models_imports.py:620 msgid "Batch type" msgstr "Type de lot" -#: models.py:2236 +#: models_imports.py:622 msgid "Identification type" msgstr "Type d'identification" -#: models.py:2238 +#: models_imports.py:624 msgid "Context record relation type" msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement" -#: models.py:2239 models.py:3163 -msgid "Spatial reference system" -msgstr "Système de référence spatiale" - -#: models.py:2240 models.py:2991 -msgid "Support type" -msgstr "Type de support" - -#: models.py:2241 models.py:2632 -msgid "Title type" -msgstr "Type de titre" - -#: models.py:2247 +#: models_imports.py:633 msgid "Integer" msgstr "Entier" -#: models.py:2248 +#: models_imports.py:634 msgid "Float" msgstr "Nombre à virgule" -#: models.py:2249 +#: models_imports.py:635 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" -#: models.py:2250 templates/sheet_ope.html:86 +#: models_imports.py:636 templates/sheet_ope.html:86 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:2252 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126 +#: models_imports.py:638 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:125 +#: templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html:83 msgid "Year" msgstr "Année" -#: models.py:2253 +#: models_imports.py:639 msgid "String to boolean" msgstr "Chaîne de caractères vers booléen" -#: models.py:2254 +#: models_imports.py:640 msgctxt "filesystem" msgid "File" msgstr "Fichier" -#: models.py:2255 +#: models_imports.py:641 msgid "Unknow type" msgstr "Type inconnu" -#: models.py:2271 +#: models_imports.py:657 msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" -#: models.py:2272 +#: models_imports.py:658 msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" -#: models.py:2273 +#: models_imports.py:659 msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" -#: models.py:2283 +#: models_imports.py:675 msgid "Options" msgstr "Options" -#: models.py:2285 +#: models_imports.py:677 msgid "Split character(s)" msgstr "Caractère(s) de séparation" -#: models.py:2289 +#: models_imports.py:682 msgid "Importer - Formater type" msgstr "Importeur - Type de mise en forme" -#: models.py:2290 +#: models_imports.py:683 msgid "Importer - Formater types" msgstr "Importeur - Types de mise en forme" -#: models.py:2342 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:63 +#: models_imports.py:737 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:62 msgid "Created" msgstr "Créé" -#: models.py:2343 +#: models_imports.py:738 msgid "Analyse in progress" msgstr "Analyse en cours" -#: models.py:2344 +#: models_imports.py:739 msgid "Analysed" msgstr "Analysé" -#: models.py:2345 +#: models_imports.py:740 msgid "Import pending" msgstr "Import en attente" -#: models.py:2346 +#: models_imports.py:741 msgid "Import in progress" msgstr "Import en cours" -#: models.py:2347 models.py:3186 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Terminé avec des erreurs" - -#: models.py:2348 models.py:3187 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: models.py:2349 +#: models_imports.py:744 msgid "Archived" msgstr "Archivé" -#: models.py:2364 +#: models_imports.py:758 msgid "Imported file" msgstr "Fichier importé" -#: models.py:2366 +#: models_imports.py:760 msgid "Associated images (zip file)" msgstr "Images associées (fichier zip)" -#: models.py:2368 +#: models_imports.py:764 +msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used." +msgstr "" +"Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrés dans ce " +"groupe sont utilisés." + +#: models_imports.py:767 msgid "Encoding" msgstr "Codage" -#: models.py:2370 +#: models_imports.py:770 msgid "Skip lines" msgstr "Nombre de lignes d'entête" -#: models.py:2371 templates/ishtar/import_list.html:51 +#: models_imports.py:771 +msgid "Number of header lines in your file (can be 0)." +msgstr "Nombre de ligne d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)" + +#: models_imports.py:772 templates/ishtar/import_list.html:50 msgid "Error file" msgstr "Fichier erreur" -#: models.py:2374 +#: models_imports.py:775 msgid "Result file" msgstr "Fichier résultant" -#: models.py:2377 templates/ishtar/import_list.html:57 +#: models_imports.py:778 templates/ishtar/import_list.html:56 msgid "Match file" msgstr "Fichier de correspondance" -#: models.py:2383 +#: models_imports.py:784 msgid "Conservative import" msgstr "Import conservateur" -#: models.py:2387 +#: models_imports.py:785 +msgid "If set to true, do not overload existing values." +msgstr "Si coché, ne pas surcharger les valeurs existantes." + +#: models_imports.py:788 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: models.py:2390 +#: models_imports.py:791 msgid "Remaining seconds" msgstr "Secondes restantes" -#: models.py:2393 +#: models_imports.py:794 msgid "Import" msgstr "Import" -#: models.py:2422 +#: models_imports.py:823 msgid "Analyse" msgstr "Analyser" -#: models.py:2424 models.py:2427 +#: models_imports.py:825 models_imports.py:828 msgid "Re-analyse" msgstr "Analyser de nouveau " -#: models.py:2425 +#: models_imports.py:826 msgid "Launch import" msgstr "Lancer l'import" -#: models.py:2428 +#: models_imports.py:829 msgid "Re-import" msgstr "Ré-importer" -#: models.py:2429 +#: models_imports.py:830 msgid "Archive" msgstr "Archiver" -#: models.py:2431 +#: models_imports.py:832 msgid "Unarchive" msgstr "Désarchiver" -#: models.py:2432 widgets.py:198 templates/ishtar/form_delete.html:11 +#: models_imports.py:833 templates/ishtar/form_delete.html:11 widgets.py:256 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: models.py:2573 -msgid "Organizations" -msgstr "Organisations" - -#: models.py:2575 -msgid "Can view all Organizations" -msgstr "Peut voir toutes les Organisations" - -#: models.py:2576 -msgid "Can view own Organization" -msgstr "Peut voir sa propre Organisation" - -#: models.py:2577 -msgid "Can add own Organization" -msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation" - -#: models.py:2579 -msgid "Can change own Organization" -msgstr "Peut modifier sa propre Organisation" - -#: models.py:2581 -msgid "Can delete own Organization" -msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation" - -#: models.py:2616 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: models.py:2621 -msgid "Person types" -msgstr "Types de personne" - -#: models.py:2633 -msgid "Title types" -msgstr "Types de titre" - -#: models.py:2642 -msgid "Mr" -msgstr "M." - -#: models.py:2643 -msgid "Miss" -msgstr "Mlle" - -#: models.py:2644 -msgid "Mr and Mrs" -msgstr "M. et Mme" - -#: models.py:2645 -msgid "Mrs" -msgstr "Mme" - -#: models.py:2646 -msgid "Doctor" -msgstr "Dr." - -#: models.py:2679 -msgid "Contact type" -msgstr "Type de contact" - -#: models.py:2682 models.py:2746 -msgid "Types" -msgstr "Types" - -#: models.py:2685 -msgid "Is attached to" -msgstr "Est rattaché à" - -#: models.py:2690 -msgid "Persons" -msgstr "Personnes" - -#: models.py:2692 -msgid "Can view all Persons" -msgstr "Peut voir toutes les Personnes" - -#: models.py:2693 -msgid "Can view own Person" -msgstr "Peut voir sa propre Personne" - -#: models.py:2694 -msgid "Can add own Person" -msgstr "Peut ajouter sa propre Personne" - -#: models.py:2695 -msgid "Can change own Person" -msgstr "Peut modifier sa propre Personne" - -#: models.py:2696 -msgid "Can delete own Person" -msgstr "Peut supprimer sa propre Personne" - -#: models.py:2885 -msgid "Advanced shortcut menu" -msgstr "Menu de raccourci (avancé)" - -#: models.py:2888 -msgid "Ishtar user" -msgstr "Utilisateur d'Ishtar" - -#: models.py:2889 -msgid "Ishtar users" -msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" - -#: models.py:2929 -msgid "To modify the password use the form in Auth > User" -msgstr "" -"Pour modifier le mot de passe, utilisez le formulaire dans Authentification " -"> Utilisateurs" - -#: models.py:2937 -msgid "Author types" -msgstr "Types d'auteur" - -#: models.py:2954 -msgid "Can view all Authors" -msgstr "Peut voir tous les Auteurs" - -#: models.py:2956 -msgid "Can view own Author" -msgstr "Peut voir son propre Auteur" - -#: models.py:2958 -msgid "Can add own Author" -msgstr "Peut ajouter son propre Auteur" - -#: models.py:2960 -msgid "Can change own Author" -msgstr "Peut modifier son propre Auteur" - -#: models.py:2962 -msgid "Can delete own Author" -msgstr "Peut supprimer son propre Auteur" - -#: models.py:2983 -msgid "Source types" -msgstr "Types de document" - -#: models.py:2992 -msgid "Support types" -msgstr "Types de support" - -#: models.py:2999 -msgid "Format type" -msgstr "Type de format" - -#: models.py:3000 -msgid "Format types" -msgstr "Types de format" - -#: models.py:3008 -msgid "External ID" -msgstr "Identifiant externe" - -#: models.py:3011 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: models.py:3015 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: models.py:3029 -msgid "Item number" -msgstr "Numéro d'élément" - -#: models.py:3030 -msgid "Ref." -msgstr "Réf." - -#: models.py:3033 -msgid "Internal ref." -msgstr "Réf. interne" - -#: models.py:3076 -msgid "Surface (m2)" -msgstr "Surface (m2)" - -#: models.py:3077 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107 -msgid "Localisation" -msgstr "Localisation" - -#: models.py:3102 -msgid "Is preventive" -msgstr "Est du préventif" - -#: models.py:3106 -msgid "Operation types" -msgstr "Types d'opération" - -#: models.py:3135 -msgid "Preventive" -msgstr "Préventif" - -#: models.py:3136 -msgid "Research" -msgstr "Programmé" - -#: models.py:3159 -msgid "Authority name" -msgstr "Registre" - -#: models.py:3160 -msgid "Authority SRID" -msgstr "SRID" - -#: models.py:3164 -msgid "Spatial reference systems" -msgstr "Systèmes de référence spatiale" - -#: models.py:3171 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: models.py:3176 -msgid "Administration script" -msgstr "Script d'administration" - -#: models.py:3177 -msgid "Administration scripts" -msgstr "Scripts d'administration" - -#: models.py:3184 -msgid "Scheduled" -msgstr "Planifié" - -#: models.py:3185 -msgid "In progress" -msgstr "En cours" - -#: models.py:3200 -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#: models.py:3203 -msgid "Administration task" -msgstr "Tâche d'administration" - -#: models.py:3204 -msgid "Administration tasks" -msgstr "Tâches d'administration" - -#: models.py:3208 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: models.py:3223 -msgid "" -"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your " -"administrator." -msgstr "" -"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. " -"Contactez votre administrateur." - -#: models.py:3232 -msgid "" -"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to " -"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put " -"a full path." -msgstr "" -"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut " -"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un " -"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est " -"permis." - -#: models.py:3243 -msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory." -msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable." - -#: models.py:3259 -msgid "" -"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your " -"configuration." -msgstr "" -"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. " -"Vérifiez votre configuration." - -#: utils.py:100 -msgid " (...)" -msgstr " (...)" - -#: utils.py:148 -msgid "Load another random image?" -msgstr "Charger une autre image au hasard ?" - -#: views.py:96 -msgid "" -"PROJECT_SLUG is set to \"default\" change it in your local_settings (or ask " -"your admin to do it)." -msgstr "" -"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default » changez le dans votre " -"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." - -#: views.py:101 -msgid "" -"The slug of your current profile is set to \"default\" change it on the " -"administration page (or ask your admin to do it)." -msgstr "" -"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " -"default » changez le sur la page d'administration (ou demandez à un " -"administrateur de le faire)." - -#: views.py:129 -msgid "New person" -msgstr "Ajouter une personne" - -#: views.py:137 -msgid "Person modification" -msgstr "Modifier une personne" - -#: views.py:152 -msgid "Person deletion" -msgstr "Supprimer une personne" - -#: views.py:163 -msgid "New organization" -msgstr "Ajouter une organisation" - -#: views.py:170 -msgid "Organization modification" -msgstr "Modifier une organisation" - -#: views.py:186 -msgid "Organization deletion" -msgstr "Supprimer une organisation" - -#: views.py:193 -msgid "Account management" -msgstr "Gérer les comptes" - -#: views.py:199 -msgid "Account deletion" -msgstr "Supprimer un compte" - -#: views.py:261 -msgid "Archaeological file" -msgstr "Dossier" - -#: views.py:262 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: views.py:264 -msgid "Context record" -msgstr "Unité d'Enregistrement" - -#: views.py:266 -msgid "Find" -msgstr "Mobilier" - -#: views.py:268 -msgid "Treatment request" -msgstr "Demande de traitement" - -#: views.py:269 -msgid "Treatment" -msgstr "Traitement" - -#: views.py:1384 views.py:1427 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Opération non permise." - -#: views.py:1386 -#, python-format -msgid "New %s" -msgstr "Nouveau %s" - -#: views.py:1445 views.py:1504 -msgid "Archaeological files" -msgstr "Dossiers" - -#: views.py:1450 views.py:1515 -msgid "Finds" -msgstr "Mobilier" - -#: views.py:1452 views.py:1520 -msgid "Treatment requests" -msgstr "Demandes de traitement" - -#: views.py:1453 views.py:1526 -msgid "Treatments" -msgstr "Traitements" - -#: views.py:1724 templates/ishtar/import_list.html:47 -msgid "Link unmatched items" -msgstr "Associer les éléments non rapprochés" - -#: views.py:1739 -msgid "Delete import" -msgstr "Supprimer un import" - -#: views.py:1778 -msgid "Merge persons" -msgstr "Fusionner des personnes" - -#: views.py:1802 -msgid "Select the main person" -msgstr "Choisir la personne principale" - -#: views.py:1811 -msgid "Merge organization" -msgstr "Fusionner des organisations" - -#: views.py:1821 -msgid "Select the main organization" -msgstr "Sélectionner l'organisation principale" - -#: views.py:1861 views.py:1877 -msgid "Corporation manager" -msgstr "Représentant de la personne morale" - -#: widgets.py:327 widgets.py:434 widgets.py:549 -msgid "Search..." -msgstr "Recherche..." - -#: widgets.py:738 templatetags/window_tables.py:96 -msgid "No results" -msgstr "Pas de résultats" - -#: widgets.py:739 templatetags/window_tables.py:97 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -#: widgets.py:740 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: wizards.py:380 templates/ishtar/import_delete.html:21 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: wizards.py:382 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: wizards.py:1409 -#, python-format -msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" -msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" - #: templates/404.html:14 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" @@ -1846,7 +1735,8 @@ msgstr "L'équipe %(app_name)s" #: templates/base.html:41 msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items." -msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." +msgstr "" +"Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments." #: templates/base.html:42 msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items." @@ -1875,9 +1765,9 @@ msgstr "Connexion" msgid "Current items" msgstr "Éléments courants" -#: templates/base.html:84 templates/welcome.html:8 templates/welcome.html.py:9 -#: templates/welcome.html:10 templates/welcome.html.py:11 -#: templates/ishtar/manage_basket.html:5 +#: templates/base.html:84 templates/ishtar/manage_basket.html:4 +#: templates/welcome.html:7 templates/welcome.html:8 templates/welcome.html:9 +#: templates/welcome.html:10 msgid ":" msgstr " :" @@ -1897,287 +1787,6 @@ msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?" msgid "Time to take another coffee?" msgstr "Pourquoi pas un autre café ?" -#: templates/sheet_ope.html:4 -msgid "Export as:" -msgstr "Export en :" - -#: templates/sheet_ope.html:4 -msgid "OpenOffice.org file" -msgstr "fichier OpenOffice.org" - -#: templates/sheet_ope.html:4 -msgid "PDF file" -msgstr "fichier PDF" - -#: templates/sheet_ope.html:5 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: templates/sheet_ope.html:6 -msgid "Year:" -msgstr "Année :" - -#: templates/sheet_ope.html:7 -msgid "Numerical reference:" -msgstr "Référence numérique :" - -#: templates/sheet_ope.html:9 -msgid "Patriarche OA code:" -msgstr "Code Patriarche :" - -#: templates/sheet_ope.html:10 -msgid "Patriarche OA code not yet recorded !" -msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !" - -#: templates/sheet_ope.html:12 -msgid "Operation's name:" -msgstr "Nom de l'opération :" - -#: templates/sheet_ope.html:14 -msgid "Edition date:" -msgstr "Date d'édition :" - -#: templates/sheet_ope.html:16 -msgid "Begining date:" -msgstr "Date de début :" - -#: templates/sheet_ope.html:17 -msgid "Field work end date:" -msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :" - -#: templates/sheet_ope.html:19 -msgid "Head scientist:" -msgstr "Responsable scientifique :" - -#: templates/sheet_ope.html:20 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: templates/sheet_ope.html:20 -msgid "Active file" -msgstr "Dossier actif" - -#: templates/sheet_ope.html:21 -msgid "Closed operation" -msgstr "Opération close" - -#: templates/sheet_ope.html:22 -msgid "Closing date:" -msgstr "Date de clôture :" - -#: templates/sheet_ope.html:22 -msgid "by" -msgstr "par" - -#: templates/sheet_ope.html:24 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: templates/sheet_ope.html:25 -msgid "Surface:" -msgstr "Surface :" - -#: templates/sheet_ope.html:26 -msgid "Cost:" -msgstr "Coût :" - -#: templates/sheet_ope.html:27 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée :" - -#: templates/sheet_ope.html:27 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: templates/sheet_ope.html:29 -msgid "Remains:" -msgstr "Vestiges :" - -#: templates/sheet_ope.html:30 -msgid "Periods:" -msgstr "Périodes :" - -#: templates/sheet_ope.html:33 -msgid "Related file:" -msgstr "Dossier en relation avec :" - -#: templates/sheet_ope.html:35 -msgid "Operator's reference code:" -msgstr "Référence de l'opérateur :" - -#: templates/sheet_ope.html:36 -msgid "Planning service:" -msgstr "Service instructeur :" - -#: templates/sheet_ope.html:37 -msgid "Permit type:" -msgstr "Type de permis :" - -#: templates/sheet_ope.html:38 -msgid "Permit reference:" -msgstr "Référence du permis :" - -#: templates/sheet_ope.html:39 -msgid "General contractor organisation:" -msgstr "Organisation de l'aménageur :" - -#: templates/sheet_ope.html:40 -msgid "General contractor:" -msgstr "Aménageur :" - -#: templates/sheet_ope.html:44 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: templates/sheet_ope.html:47 -msgid "Towns:" -msgstr "Communes :" - -#: templates/sheet_ope.html:49 -msgid "Main address:" -msgstr "Adresse des terrains :" - -#: templates/sheet_ope.html:50 -msgid "Complement:" -msgstr "Complément :" - -#: templates/sheet_ope.html:51 -msgid "Postal code:" -msgstr "Code postal :" - -#: templates/sheet_ope.html:53 -msgid "Lambert X:" -msgstr "Lambert X :" - -#: templates/sheet_ope.html:54 -msgid "Lambert Y:" -msgstr "Lambert Y :" - -#: templates/sheet_ope.html:55 -msgid "Altitude (m NGF):" -msgstr "Altitude (m NGF):" - -#: templates/sheet_ope.html:58 -msgid "Associated parcels" -msgstr "Parcelles associées" - -#: templates/sheet_ope.html:60 -msgid "Commune" -msgstr "Commune" - -#: templates/sheet_ope.html:62 -msgid "Section" -msgstr "Section" - -#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129 -msgid "Parcel" -msgstr "Parcelle" - -#: templates/sheet_ope.html:64 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: templates/sheet_ope.html:75 -msgid "No parcel associated to this operation" -msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération" - -#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81 -msgid "Admninistrative acts" -msgstr "Actes administratifs" - -#: templates/sheet_ope.html:96 -msgid "No administrative act associated to this operation" -msgstr "Pas d'acte administratif associé à cette opération" - -#: templates/sheet_ope.html:100 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: templates/sheet_ope.html:102 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: templates/sheet_ope.html:117 -msgid "No document associated to this operation" -msgstr "Pas de document associé à cette opération" - -#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123 -msgid "Context Records" -msgstr "Unités d'Enregistrement" - -#: templates/sheet_ope.html:125 -msgid "ID" -msgstr "Identifiant" - -#: templates/sheet_ope.html:127 -msgid "Chronology" -msgstr "Chronologie" - -#: templates/sheet_ope.html:142 -msgid "No context record associated to this operation" -msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à cette opération" - -#: templates/welcome.html:4 -msgid "" -"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " -"archaeological data" -msgstr "" -"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " -"archéologie" - -#: templates/welcome.html:6 -msgid "Some useful links:" -msgstr "Quelques liens utiles :" - -#: templates/welcome.html:8 -msgid "Presentation site and blog" -msgstr "Site de présentation et blog" - -#: templates/welcome.html:8 -msgid "stay tuned with Ishtar news!" -msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" - -#: templates/welcome.html:9 -msgid "Admin interface" -msgstr "Interface d'administration" - -#: templates/welcome.html:9 -msgid "for admin only." -msgstr "seulement pour les administrateurs." - -#: templates/welcome.html:10 -msgid "Forum" -msgstr "Forum" - -#: templates/welcome.html:10 -msgid "" -"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " -"to go." -msgstr "" -"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " -"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." - -#: templates/welcome.html:11 -msgid "Source code" -msgstr "Dépôt de code source" - -#: templates/welcome.html:11 -msgid "tickets" -msgstr "tickets" - -#: templates/welcome.html:11 -msgid "where the magic happens." -msgstr "c'est là que la magie opère." - -#: templates/window.html:40 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:34 -#: templates/ishtar/manage_basket.html:13 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 -msgid "Ishtar administration" -msgstr "Administration d'Ishtar" - #: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 msgctxt "Region" msgid "State" @@ -2220,6 +1829,11 @@ msgstr "CSV complet" msgid "Export as CSV - " msgstr "Export en CSV - " +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:34 templates/ishtar/manage_basket.html:12 +#: templates/window.html:40 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + #: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:108 #: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41 msgid "An error as occured during search. Check your query fields." @@ -2252,108 +1866,337 @@ msgstr "Aide" msgid "remove" msgstr "supprimer" -#: templates/ishtar/form.html:11 templates/ishtar/formset.html:8 -#: templates/ishtar/import_list.html:62 templates/ishtar/merge.html:31 +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:14 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:14 +msgid "" +"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " +"are displayed." +msgstr "" +"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " +"éléments sont affichés." + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:14 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:14 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Menu avancé" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15 +msgid "advanced" +msgstr "avancé" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:18 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:18 +msgid "" +"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " +"default only your items are displayed. New created and modified items are " +"auto-pin." +msgstr "" +"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " +"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " +"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:20 +msgid "Search within my items" +msgstr "Rechercher parmi mes éléments" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:21 +msgid "Search within all items" +msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:24 +msgid "Refresh menu" +msgstr "Rafraîchir le menu" + +#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:35 +#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:30 +msgid "Unpin" +msgstr "Désépingler" + +#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2 +#, python-format +msgid "" +"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - " +"a free software under AGPL v3 license." +msgstr "" +"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s -" +" logiciel libre sous licence AGPL v3." + +#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38 +#: templates/ishtar/organization_form.html:37 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32 +#: templates/ishtar/person_form.html:43 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:3 +msgctxt "Sheet" +msgid "Creation" +msgstr "Création" + +#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:12 +msgctxt "Sheet" +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 +msgid "Internal ID" +msgstr "ID interne" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:5 +msgid "Previous version" +msgstr "Version précédente" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:16 +msgid "Restore this version" +msgstr "Restaurer cette version" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:16 +msgid "" +"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " +"will be lost." +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " +"réalisés depuis cette version seront perdus." + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:21 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:23 +msgid "Next version" +msgstr "Version suivante" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45 +msgid "Item pined in your shortcut menu." +msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45 +msgid "Pin" +msgstr "Épingler" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:51 +msgid "Export as OpenOffice.org file" +msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:51 +msgid "Export as PDF file" +msgstr "Exporter en fichier PDF" + +#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55 +msgid "Relation between items are not historized." +msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 +msgid "Related to" +msgstr "Associé à" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:4 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombres" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:11 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:15 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:18 +msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." +msgstr "" +"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " +"réinitialiser." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:20 +msgid "Display as an image" +msgstr "Afficher comme une image" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:23 +msgid "Right-click on this image to save it." +msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:40 +msgid "By years" +msgstr "Par années" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52 +msgid "Average:" +msgstr "Moyenne :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53 +msgid "Variance:" +msgstr "Variance :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54 +msgid "Standard deviation:" +msgstr "Écart-type :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 +msgid "Median:" +msgstr "Médiane :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:46 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:56 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:50 +msgid "By operations" +msgstr "Par opérations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:60 +msgid "Created last" +msgstr "Dernières créations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:73 +msgid "Recent changes" +msgstr "Dernières modifications" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:75 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:113 +msgid "No data for these criteria." +msgstr "Pas de données pour ces critères." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:131 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +msgid "User type" +msgstr "Type d'utilisateur" + +#: templates/ishtar/form.html:14 templates/ishtar/formset.html:8 +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:51 +#: templates/ishtar/import_list.html:61 templates/ishtar/merge.html:30 #: templates/ishtar/simple_form.html:7 -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31 +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:30 #: templates/ishtar/wizard/search.html:13 -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:3 msgid "Validate" msgstr "Valider" -#: templates/ishtar/import_delete.html:9 +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:5 +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:54 +msgid "Back to import list" +msgstr "Retour à la liste des imports" + +#: templates/ishtar/formset_import_match.html:23 +msgid "For" +msgstr "Pour" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:8 msgid "The current items are linked to this import:" msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" -#: templates/ishtar/import_delete.html:19 +#: templates/ishtar/import_delete.html:18 msgid "All these items will be deleted with this import." msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." -#: templates/ishtar/import_delete.html:20 +#: templates/ishtar/import_delete.html:19 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: templates/ishtar/import_delete.html:23 +#: templates/ishtar/import_delete.html:20 wizards.py:383 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:22 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: templates/ishtar/import_list.html:8 +#: templates/ishtar/import_list.html:7 msgid "No pending imports." msgstr "Pas d'imports en attente." -#: templates/ishtar/import_list.html:15 +#: templates/ishtar/import_list.html:14 msgctxt "file" msgid "File" msgstr "Fichier" -#: templates/ishtar/import_list.html:17 +#: templates/ishtar/import_list.html:16 msgid "Status" msgstr "État" -#: templates/ishtar/import_list.html:18 +#: templates/ishtar/import_list.html:17 msgid "Action" msgstr "Action" -#: templates/ishtar/import_list.html:29 +#: templates/ishtar/import_list.html:28 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" -#: templates/ishtar/import_list.html:54 +#: templates/ishtar/import_list.html:46 views.py:1735 +msgid "Link unmatched items" +msgstr "Associer les éléments non rapprochés" + +#: templates/ishtar/import_list.html:53 msgid "Control file" msgstr "Fichier de contrôle" -#: templates/ishtar/manage_basket.html:10 +#: templates/ishtar/manage_basket.html:9 msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page." msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante." -#: templates/ishtar/manage_basket.html:14 +#: templates/ishtar/manage_basket.html:13 msgid "Basket content" msgstr "Contenu du panier" -#: templates/ishtar/manage_basket.html:22 templates/ishtar/sheet.html:28 +#: templates/ishtar/manage_basket.html:21 templates/ishtar/sheet.html:28 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: templates/ishtar/merge.html:5 +#: templates/ishtar/merge.html:4 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" -#: templates/ishtar/merge.html:7 +#: templates/ishtar/merge.html:6 msgid "Every operation on this form is irreversible" msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" -#: templates/ishtar/merge.html:9 +#: templates/ishtar/merge.html:8 msgid "Page " msgstr "Page " -#: templates/ishtar/merge.html:17 +#: templates/ishtar/merge.html:16 msgid "Item A" msgstr "Élément A" -#: templates/ishtar/merge.html:18 +#: templates/ishtar/merge.html:17 msgid "Item B" msgstr "Élément B" -#: templates/ishtar/merge.html:19 +#: templates/ishtar/merge.html:18 msgid "B is a duplicate of A" msgstr "B est un doublon de A" -#: templates/ishtar/merge.html:20 +#: templates/ishtar/merge.html:19 msgid "A is a duplicate of B" msgstr "A est un doublon de B" -#: templates/ishtar/merge.html:21 +#: templates/ishtar/merge.html:20 msgid "Is not duplicate" msgstr "N'est pas un doublon" -#: templates/ishtar/organization_form.html:37 -#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32 -#: templates/ishtar/person_form.html:43 -#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1 -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:39 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - #: templates/ishtar/organization_form.html:38 #: templates/ishtar/organization_person_form.html:33 #: templates/ishtar/person_form.html:44 @@ -2369,7 +2212,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: templates/ishtar/organization_form.html:40 #: templates/ishtar/organization_person_form.html:35 #: templates/ishtar/person_form.html:46 -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:8 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -2439,12 +2282,12 @@ msgid "In charge of archaeological files" msgstr "Responsable des dossiers" #: templates/ishtar/sheet_person.html:90 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15 msgid "General contractor of archaeological files" msgstr "Aménageur des dossiers" #: templates/ishtar/sheet_person.html:95 -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24 msgid "Responsible for planning service of archaeological files" msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers" @@ -2464,217 +2307,6 @@ msgstr "Documents du mobilier associé" msgid "Web link" msgstr "Lien Internet" -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15 -msgid "" -"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items " -"are displayed." -msgstr "" -"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers " -"éléments sont affichés." - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Menu avancé" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16 -msgid "advanced" -msgstr "avancé" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:19 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:19 -msgid "" -"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By " -"default only your items are displayed. New created and modified items are " -"auto-pin." -msgstr "" -"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet " -"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux " -"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés." - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:21 -msgid "Search within my items" -msgstr "Rechercher parmi mes éléments" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:22 -msgid "Search within all items" -msgstr "Rechercher parmi tous les éléments" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:25 -msgid "Refresh menu" -msgstr "Rafraîchir le menu" - -#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:36 -#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:31 -msgid "Unpin" -msgstr "Désépingler" - -#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2 -#, python-format -msgid "" -"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - " -"a free software under AGPL v3 license." -msgstr "" -"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s " -"- logiciel libre sous licence AGPL v3." - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:3 -msgctxt "Sheet" -msgid "Creation" -msgstr "Création" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:12 -msgctxt "Sheet" -msgid "Modification" -msgstr "Modification" - -#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3 -msgid "Internal ID" -msgstr "ID interne" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6 -msgid "Previous version" -msgstr "Version précédente" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17 -msgid "Restore this version" -msgstr "Restaurer cette version" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17 -msgid "" -"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version " -"will be lost." -msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements " -"réalisés depuis cette version seront perdus." - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:22 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24 -msgid "Next version" -msgstr "Version suivante" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46 -msgid "Item pined in your shortcut menu." -msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis." - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46 -msgid "Pin" -msgstr "Épingler" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52 -msgid "Export as OpenOffice.org file" -msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52 -msgid "Export as PDF file" -msgstr "Exporter en fichier PDF" - -#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:56 -msgid "Relation between items are not historized." -msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées." - -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10 -msgid "Related to" -msgstr "Associé à" - -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11 -#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5 -msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 -msgid "Change" -msgstr "Modifier" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19 -msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." -msgstr "" -"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " -"réinitialiser." - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21 -msgid "Display as an image" -msgstr "Afficher comme une image" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24 -msgid "Right-click on this image to save it." -msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer." - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41 -msgid "By years" -msgstr "Par années" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53 -msgid "Average:" -msgstr "Moyenne :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54 -msgid "Variance:" -msgstr "Variance :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 -msgid "Standard deviation:" -msgstr "Écart-type :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:46 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:56 -msgid "Median:" -msgstr "Médiane :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:47 -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:57 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51 -msgid "By operations" -msgstr "Par opérations" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61 -msgid "Created last" -msgstr "Dernières créations" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:74 -msgid "Recent changes" -msgstr "Dernières modifications" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:114 -msgid "No data for these criteria." -msgstr "Pas de données pour ces critères." - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 -msgid "User type" -msgstr "Type d'utilisateur" - #: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17 #: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 msgid "You have entered the following informations:" @@ -2684,7 +2316,7 @@ msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" msgid "Would you like to save them?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:37 +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:36 #: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24 #: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:23 #: templates/ishtar/wizard/search.html:20 @@ -2692,7 +2324,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?" msgid "Add/Modify" msgstr "Ajouter/Modifier" -#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:64 +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:63 msgid "" "The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be " "lost." @@ -2721,7 +2353,7 @@ msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé" msgid "No town set in the associated file." msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." -#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5 msgid "Validate and end" msgstr "Valider et confirmer" @@ -2746,67 +2378,67 @@ msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" msgid "Associated persons" msgstr "Personnes associées" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15 msgid "Associated archaeological files" msgstr "Dossiers associés" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24 msgid "Operator of archaeological operations" msgstr "Opérateur des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 msgid "Adminact: operator of archaeological operations" msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 msgid "Scientist in charge of archaeological files" msgstr "Responsable scientifique des dossiers" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42 msgid "Scientist in charge of archaeological operations" msgstr "Responsable scientifique des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51 msgid "In charge of archaeological operations" msgstr "Responsable des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60 msgid "Rapporteur CIRA des operations" msgstr "Rapporteur CIRA des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69 msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 msgid "Administrativ act: scientist in charge" msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87 msgid "Administrativ act: signatory" msgstr "Actes administratifs : signataire" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96 msgid "In charge of warehouses" msgstr "Responsable des dépots" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104 msgid "Treatments of items" msgstr "Traitements des éléments" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 msgid "downstream" msgstr "aval" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113 msgid "upstream" msgstr "amont" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122 msgid "Property of items" msgstr "Propriété des éléments" -#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131 msgid "Owns parcels" msgstr "Possède des parcelles" @@ -2818,17 +2450,17 @@ msgstr "Compte créé avec succès" msgid "Account activation failed" msgstr "La création du compte a échoué" -#: templates/registration/activation_complete.html:7 +#: templates/registration/activation_complete.html:6 msgid "You may now login with your username and password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " "de passe" -#: templates/registration/activation_complete.html:9 +#: templates/registration/activation_complete.html:8 msgid "Login now" msgstr "S'identifier" -#: templates/registration/activation_complete.html:11 +#: templates/registration/activation_complete.html:10 msgid "Home" msgstr "Accueil" @@ -2905,3 +2537,434 @@ msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" "Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " "vous a été envoyé." + +#: templates/sheet_ope.html:4 +msgid "Export as:" +msgstr "Export en :" + +#: templates/sheet_ope.html:4 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "fichier OpenOffice.org" + +#: templates/sheet_ope.html:4 +msgid "PDF file" +msgstr "fichier PDF" + +#: templates/sheet_ope.html:5 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: templates/sheet_ope.html:6 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: templates/sheet_ope.html:7 +msgid "Numerical reference:" +msgstr "Référence numérique :" + +#: templates/sheet_ope.html:9 +msgid "Patriarche OA code:" +msgstr "Code Patriarche :" + +#: templates/sheet_ope.html:10 +msgid "Patriarche OA code not yet recorded !" +msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !" + +#: templates/sheet_ope.html:12 +msgid "Operation's name:" +msgstr "Nom de l'opération :" + +#: templates/sheet_ope.html:14 +msgid "Edition date:" +msgstr "Date d'édition :" + +#: templates/sheet_ope.html:16 +msgid "Begining date:" +msgstr "Date de début :" + +#: templates/sheet_ope.html:17 +msgid "Field work end date:" +msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :" + +#: templates/sheet_ope.html:19 +msgid "Head scientist:" +msgstr "Responsable scientifique :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/sheet_ope.html:21 +msgid "Closed operation" +msgstr "Opération close" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clôture :" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/sheet_ope.html:24 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: templates/sheet_ope.html:25 +msgid "Surface:" +msgstr "Surface :" + +#: templates/sheet_ope.html:26 +msgid "Cost:" +msgstr "Coût :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: templates/sheet_ope.html:29 +msgid "Remains:" +msgstr "Vestiges :" + +#: templates/sheet_ope.html:30 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: templates/sheet_ope.html:33 +msgid "Related file:" +msgstr "Dossier en relation avec :" + +#: templates/sheet_ope.html:35 +msgid "Operator's reference code:" +msgstr "Référence de l'opérateur :" + +#: templates/sheet_ope.html:36 +msgid "Planning service:" +msgstr "Service instructeur :" + +#: templates/sheet_ope.html:37 +msgid "Permit type:" +msgstr "Type de permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:38 +msgid "Permit reference:" +msgstr "Référence du permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:39 +msgid "General contractor organisation:" +msgstr "Organisation de l'aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:40 +msgid "General contractor:" +msgstr "Aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:44 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: templates/sheet_ope.html:47 +msgid "Towns:" +msgstr "Communes :" + +#: templates/sheet_ope.html:49 +msgid "Main address:" +msgstr "Adresse des terrains :" + +#: templates/sheet_ope.html:50 +msgid "Complement:" +msgstr "Complément :" + +#: templates/sheet_ope.html:51 +msgid "Postal code:" +msgstr "Code postal :" + +#: templates/sheet_ope.html:53 +msgid "Lambert X:" +msgstr "Lambert X :" + +#: templates/sheet_ope.html:54 +msgid "Lambert Y:" +msgstr "Lambert Y :" + +#: templates/sheet_ope.html:55 +msgid "Altitude (m NGF):" +msgstr "Altitude (m NGF):" + +#: templates/sheet_ope.html:58 +msgid "Associated parcels" +msgstr "Parcelles associées" + +#: templates/sheet_ope.html:60 +msgid "Commune" +msgstr "Commune" + +#: templates/sheet_ope.html:62 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html:129 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" + +#: templates/sheet_ope.html:64 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: templates/sheet_ope.html:75 +msgid "No parcel associated to this operation" +msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html:81 +msgid "Admninistrative acts" +msgstr "Actes administratifs" + +#: templates/sheet_ope.html:96 +msgid "No administrative act associated to this operation" +msgstr "Pas d'acte administratif associé à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:100 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: templates/sheet_ope.html:102 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: templates/sheet_ope.html:117 +msgid "No document associated to this operation" +msgstr "Pas de document associé à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html:123 +msgid "Context Records" +msgstr "Unités d'Enregistrement" + +#: templates/sheet_ope.html:125 +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#: templates/sheet_ope.html:127 +msgid "Chronology" +msgstr "Chronologie" + +#: templates/sheet_ope.html:139 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: templates/sheet_ope.html:142 +msgid "No context record associated to this operation" +msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à cette opération" + +#: templates/welcome.html:3 +msgid "" +"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of " +"archaeological data" +msgstr "" +"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en " +"archéologie" + +#: templates/welcome.html:5 +msgid "Some useful links:" +msgstr "Quelques liens utiles :" + +#: templates/welcome.html:7 +msgid "Presentation site and blog" +msgstr "Site de présentation et blog" + +#: templates/welcome.html:7 +msgid "stay tuned with Ishtar news!" +msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !" + +#: templates/welcome.html:8 +msgid "Admin interface" +msgstr "Interface d'administration" + +#: templates/welcome.html:8 +msgid "for admin only." +msgstr "seulement pour les administrateurs." + +#: templates/welcome.html:9 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: templates/welcome.html:9 +msgid "" +"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place " +"to go." +msgstr "" +"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité " +"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller." + +#: templates/welcome.html:10 +msgid "Source code" +msgstr "Dépôt de code source" + +#: templates/welcome.html:10 +msgid "tickets" +msgstr "tickets" + +#: templates/welcome.html:10 +msgid "where the magic happens." +msgstr "c'est là que la magie opère." + +#: templatetags/window_tables.py:96 widgets.py:798 +msgid "No results" +msgstr "Pas de résultats" + +#: templatetags/window_tables.py:97 widgets.py:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: utils.py:120 +msgid " (...)" +msgstr " (...)" + +#: utils.py:168 +msgid "Load another random image?" +msgstr "Charger une autre image au hasard ?" + +#: views.py:101 +msgid "" +"PROJECT_SLUG is set to \"default\" change it in your local_settings (or ask " +"your admin to do it)." +msgstr "" +"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default » changez le dans votre " +"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)." + +#: views.py:106 +msgid "" +"The slug of your current profile is set to \"default\" change it on the " +"administration page (or ask your admin to do it)." +msgstr "" +"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « " +"default » changez le sur la page d'administration (ou demandez à un " +"administrateur de le faire)." + +#: views.py:132 +msgid "New person" +msgstr "Ajouter une personne" + +#: views.py:140 +msgid "Person modification" +msgstr "Modifier une personne" + +#: views.py:155 +msgid "Person deletion" +msgstr "Supprimer une personne" + +#: views.py:166 +msgid "New organization" +msgstr "Ajouter une organisation" + +#: views.py:173 +msgid "Organization modification" +msgstr "Modifier une organisation" + +#: views.py:189 +msgid "Organization deletion" +msgstr "Supprimer une organisation" + +#: views.py:199 +msgid "Account management" +msgstr "Gérer les comptes" + +#: views.py:205 +msgid "Account deletion" +msgstr "Supprimer un compte" + +#: views.py:267 +msgid "Archaeological file" +msgstr "Dossier" + +#: views.py:268 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: views.py:270 +msgid "Context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: views.py:272 +msgid "Find" +msgstr "Mobilier" + +#: views.py:274 +msgid "Treatment request" +msgstr "Demande de traitement" + +#: views.py:275 +msgid "Treatment" +msgstr "Traitement" + +#: views.py:1399 views.py:1439 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Opération non permise." + +#: views.py:1401 +#, python-format +msgid "New %s" +msgstr "Nouveau %s" + +#: views.py:1456 views.py:1513 +msgid "Archaeological files" +msgstr "Dossiers" + +#: views.py:1461 views.py:1524 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: views.py:1463 views.py:1529 +msgid "Treatment requests" +msgstr "Demandes de traitement" + +#: views.py:1464 views.py:1535 +msgid "Treatments" +msgstr "Traitements" + +#: views.py:1756 +msgid "Delete import" +msgstr "Supprimer un import" + +#: views.py:1795 +msgid "Merge persons" +msgstr "Fusionner des personnes" + +#: views.py:1819 +msgid "Select the main person" +msgstr "Choisir la personne principale" + +#: views.py:1828 +msgid "Merge organization" +msgstr "Fusionner des organisations" + +#: views.py:1838 +msgid "Select the main organization" +msgstr "Sélectionner l'organisation principale" + +#: views.py:1878 views.py:1894 +msgid "Corporation manager" +msgstr "Représentant de la personne morale" + +#: widgets.py:389 widgets.py:495 widgets.py:610 +msgid "Search..." +msgstr "Recherche..." + +#: widgets.py:800 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: wizards.py:385 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: wizards.py:1434 +#, python-format +msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" +msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte" |
