summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr/ishtar_common.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
-rw-r--r--translations/fr/ishtar_common.po2711
1 files changed, 1387 insertions, 1324 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po
index 60bfdb5ae..37ea00bdf 100644
--- a/translations/fr/ishtar_common.po
+++ b/translations/fr/ishtar_common.po
@@ -9,15 +9,13 @@
# Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-21 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 06:01-0400\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:13-0400\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -37,54 +35,86 @@ msgstr "Élément associé"
msgid "Export selected as CSV file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier CSV"
-#: data_importer.py:193
+#: admin.py:178
+msgid "center"
+msgstr "centre"
+
+#: apps.py:9 apps.py:10
+msgid "Ishtar administration"
+msgstr "Administration d'Ishtar"
+
+#: apps.py:17
+msgid "Ishtar - Context record"
+msgstr "Ishtar - Unité d'Enregistrement"
+
+#: apps.py:22
+msgid "Ishtar - File"
+msgstr "Ishtar - Dossier"
+
+#: apps.py:27
+msgid "Ishtar - Find"
+msgstr "Ishtar - Mobilier"
+
+#: apps.py:32
+msgid "Ishtar - Operation"
+msgstr "Ishtar- Opération"
+
+#: apps.py:37
+msgid "Ishtar - Warehouse"
+msgstr "Ishtar - Dépôt"
+
+#: apps.py:42
+msgid "Ishtar - Common"
+msgstr "Ishtar - Commun"
+
+#: data_importer.py:238
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters."
msgstr ""
"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d "
"caractères."
-#: data_importer.py:210
+#: data_importer.py:255
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no"
msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non"
-#: data_importer.py:222
+#: data_importer.py:267
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a float"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un nombre à virgule"
-#: data_importer.py:235 data_importer.py:249 data_importer.py:503
+#: data_importer.py:280 data_importer.py:294 data_importer.py:552
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid date"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide"
-#: data_importer.py:262
+#: data_importer.py:307
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not an integer"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier"
-#: data_importer.py:319 data_importer.py:568
+#: data_importer.py:363 data_importer.py:618
#, python-format
msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n"
msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n"
-#: data_importer.py:326
+#: data_importer.py:370
#, python-format
msgid "%d. None of the above - create new"
msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau"
-#: data_importer.py:329
+#: data_importer.py:373
#, python-format
msgid "%d. None of the above - skip"
msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer"
-#: data_importer.py:529
+#: data_importer.py:578
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive"
-#: data_importer.py:645
+#: data_importer.py:695
msgid ""
"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: "
"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the "
@@ -94,29 +124,29 @@ msgstr ""
"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonnes et "
"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence."
-#: data_importer.py:649
+#: data_importer.py:699
#, python-format
msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d"
msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d"
-#: data_importer.py:651
+#: data_importer.py:701
msgid "No data provided"
msgstr "Aucune donnée fournie"
-#: data_importer.py:652
+#: data_importer.py:702
msgid "Value is required"
msgstr "Valeur requise"
-#: data_importer.py:653
+#: data_importer.py:703
#, python-format
msgid "At least %d columns must be filled"
msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies"
-#: data_importer.py:654
+#: data_importer.py:704
msgid "The regexp doesn't match."
msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas."
-#: data_importer.py:656
+#: data_importer.py:706
msgid ""
"Forced creation is set for model {} but this model is not in the list of "
"models allowed to be created."
@@ -124,7 +154,7 @@ msgstr ""
"La création forcée est possible pour le modèle {} mais ce modèle ne fait pas "
"partie de la liste des créations de modèle autorisées."
-#: data_importer.py:658
+#: data_importer.py:708
msgid ""
"{} with values {} doesn't exist in the database. Create it first or fix your "
"source file."
@@ -132,41 +162,41 @@ msgstr ""
"L'élément {} avec les valeurs {} n'existe pas dans la base de données. Créez-"
"le d'abord ou corrigez votre fichier source."
-#: data_importer.py:1111
+#: data_importer.py:1171
msgid "Not imported"
msgstr "Non importé"
-#: data_importer.py:1248
+#: data_importer.py:1493
msgid "Importer configuration error: field \"{}\" does not exist for {}."
msgstr ""
"Erreur de configuration de l'importeur : le champ \"{}\" n'existe pas pour "
"{}."
-#: data_importer.py:1577
+#: data_importer.py:1715
msgid "line"
msgstr "ligne"
-#: data_importer.py:1577
+#: data_importer.py:1715
msgid "col"
msgstr "colonne"
-#: data_importer.py:1577
+#: data_importer.py:1715
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: data_importer.py:1583
+#: data_importer.py:1721
msgid "field"
msgstr "champ"
-#: data_importer.py:1583
+#: data_importer.py:1721
msgid "source"
msgstr "source"
-#: data_importer.py:1583
+#: data_importer.py:1721
msgid "result"
msgstr "résultat"
-#: data_importer.py:1599
+#: data_importer.py:1737
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s"
msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"
@@ -175,7 +205,7 @@ msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"
msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens."
msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets."
-#: forms.py:90 forms_common.py:626
+#: forms.py:90 forms_common.py:712
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -187,24 +217,24 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?"
msgid "There are identical items."
msgstr "Il y a des éléments identiques."
-#: forms.py:176 forms.py:177
+#: forms.py:179 forms.py:180
msgid "Closing date"
msgstr "Date de clôture"
-#: forms.py:190
+#: forms.py:193
msgid "You should select an item."
msgstr "Vous devez sélectionner un élément."
-#: forms.py:191
+#: forms.py:194
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajouter un nouvel élément"
-#: forms.py:297 models.py:1558
+#: forms.py:308 models.py:1646
msgid "Template"
msgstr "Patron"
-#: forms_common.py:41 forms_common.py:59 forms_common.py:184
-#: forms_common.py:408 models.py:1624 models.py:3089
+#: forms_common.py:41 forms_common.py:59 forms_common.py:270
+#: forms_common.py:494 models.py:1764 models.py:2502
#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19
msgid "Town"
msgstr "Commune"
@@ -226,12 +256,12 @@ msgstr ""
"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la "
"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>"
-#: forms_common.py:68 forms_common.py:863 ishtar_menu.py:47 models.py:2689
-#: models.py:2882 models.py:2944 templates/ishtar/sheet_person.html:4
+#: forms_common.py:68 forms_common.py:949 ishtar_menu.py:47 models.py:2059
+#: models.py:2254 models.py:2356 templates/ishtar/sheet_person.html:4
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: forms_common.py:117
+#: forms_common.py:138
msgid ""
"This import type have no unicity type defined. Conservative import is not "
"possible."
@@ -239,274 +269,305 @@ msgstr ""
"Cet import n'a pas de clé d'unicité paramétrée. L'import conservateur n'est "
"pas possible."
-#: forms_common.py:172 forms_common.py:329 forms_common.py:453
-#: ishtar_menu.py:75 models.py:2572 models.py:2663
+#: forms_common.py:156
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+#: forms_common.py:157
+msgid "Remember"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: forms_common.py:175
+msgid "Set to NULL"
+msgstr "Mettre à la valeur NULL"
+
+#: forms_common.py:182
+msgid "this import only"
+msgstr "cet import seulement"
+
+#: forms_common.py:183
+msgid "me"
+msgstr "moi"
+
+#: forms_common.py:189
+msgid "the current group: {}"
+msgstr "le groupe actuel {}"
+
+#: forms_common.py:192
+msgid "all users"
+msgstr "tous les utilisateurs"
+
+#: forms_common.py:258 forms_common.py:415 forms_common.py:539
+#: ishtar_menu.py:75 models.py:1944 models.py:2033
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:4
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: forms_common.py:175 forms_common.py:212 forms_common.py:324
-#: forms_common.py:378 forms_common.py:448 models.py:1161 models.py:1557
-#: models.py:1826 models.py:1842 models.py:2080 models.py:2360 models.py:2566
-#: models.py:2675 models.py:3075 models.py:3172
-#: templates/ishtar/import_list.html:13
+#: forms_common.py:261 forms_common.py:298 forms_common.py:410
+#: forms_common.py:464 forms_common.py:534 models.py:1243 models.py:1642
+#: models.py:1938 models.py:2045 models.py:2488 models.py:2586
+#: models_imports.py:88 models_imports.py:113 models_imports.py:412
+#: models_imports.py:504 models_imports.py:755
+#: templates/ishtar/import_list.html:12
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:8
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:18
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms_common.py:176 models.py:1779 models.py:2211
+#: forms_common.py:262 models.py:1917 models_imports.py:597
msgid "Organization type"
msgstr "Type d'organisation"
-#: forms_common.py:178 forms_common.py:402 models.py:1619
+#: forms_common.py:264 forms_common.py:488 models.py:1759
#: templates/ishtar/blocks/sheet_address_section.html:3
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: forms_common.py:180 forms_common.py:405 models.py:1620
+#: forms_common.py:266 forms_common.py:491 models.py:1760
msgid "Address complement"
msgstr "Complément d'adresse"
-#: forms_common.py:182 forms_common.py:406 models.py:1622
+#: forms_common.py:268 forms_common.py:492 models.py:1762
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
-#: forms_common.py:185 forms_common.py:409 models.py:1625
+#: forms_common.py:271 forms_common.py:495 models.py:1765
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: forms_common.py:187 forms_common.py:326 forms_common.py:382
-#: forms_common.py:450 forms_common.py:574 models.py:1652
+#: forms_common.py:273 forms_common.py:412 forms_common.py:468
+#: forms_common.py:536 forms_common.py:660 models.py:1792
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
-#: forms_common.py:188 forms_common.py:385 models.py:1637
+#: forms_common.py:274 forms_common.py:471 models.py:1777
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:11
#: templates/ishtar/sheet_person.html:21
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:17
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: forms_common.py:189 forms_common.py:394 models.py:1649
+#: forms_common.py:275 forms_common.py:480 models.py:1789
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12
#: templates/ishtar/sheet_person.html:39
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:35
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone portable"
-#: forms_common.py:213 forms_common.py:327 forms_common.py:451 models.py:2251
-#: models.py:2568 models.py:3010 templates/sheet_ope.html:85
-#: templates/sheet_ope.html.py:105 templates/sheet_ope.html:126
-#: templates/ishtar/import_list.html:14
-#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20
+#: forms_common.py:299 forms_common.py:413 forms_common.py:537 models.py:1940
+#: models.py:2417 models_imports.py:637
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8
+#: templates/ishtar/import_list.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:20 templates/sheet_ope.html:85
+#: templates/sheet_ope.html:105 templates/sheet_ope.html:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: forms_common.py:222 views.py:157
+#: forms_common.py:308 views.py:160
msgid "Organization search"
msgstr "Rechercher une organisation"
-#: forms_common.py:246
+#: forms_common.py:332
msgid "At least two items have to be selected."
msgstr "Au moins deux éléments doivent être sélectionnés."
-#: forms_common.py:264
+#: forms_common.py:350
msgid "Merge all items into"
msgstr "Fusionner tous les éléments dans"
-#: forms_common.py:298
+#: forms_common.py:384
msgid "Organization to merge"
msgstr "Organisation à fusionner"
-#: forms_common.py:325 forms_common.py:376 forms_common.py:449 models.py:2673
+#: forms_common.py:411 forms_common.py:462 forms_common.py:535 models.py:2043
#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19
msgid "Surname"
msgstr "Prénom"
-#: forms_common.py:341 forms_common.py:436 views.py:122
+#: forms_common.py:427 forms_common.py:522 views.py:125
msgid "Person search"
msgstr "Rechercher une personne"
-#: forms_common.py:353
+#: forms_common.py:439
msgid "Person to merge"
msgstr "Personne à fusionner"
-#: forms_common.py:370 templates/ishtar/sheet_person.html:7
+#: forms_common.py:456 templates/ishtar/sheet_person.html:7
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:6
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: forms_common.py:373 forms_common.py:781 forms_common.py:830 models.py:2212
-#: models.py:2667 models.py:2669 models.py:3007 templates/sheet_ope.html:104
+#: forms_common.py:459 forms_common.py:867 forms_common.py:916 models.py:2037
+#: models.py:2039 models.py:2414 models_imports.py:598
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7
+#: templates/sheet_ope.html:104
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: forms_common.py:374 models.py:2671
+#: forms_common.py:460 models.py:2041
msgid "Salutation"
msgstr "Formule d'appel"
-#: forms_common.py:380 models.py:2677
+#: forms_common.py:466 models.py:2047
msgid "Raw name"
msgstr "Nom brut"
-#: forms_common.py:383 models.py:1638
+#: forms_common.py:469 models.py:1778
msgid "Phone description"
msgstr "Type de téléphone"
-#: forms_common.py:386 models.py:1640 models.py:1642
+#: forms_common.py:472 models.py:1780 models.py:1782
msgid "Phone description 2"
msgstr "Type de téléphone 2"
-#: forms_common.py:388
+#: forms_common.py:474
msgid "Phone 2"
msgstr "Téléphone 2"
-#: forms_common.py:390 models.py:1646
+#: forms_common.py:476 models.py:1786
msgid "Phone description 3"
msgstr "Type de téléphone 3"
-#: forms_common.py:392 models.py:1644
+#: forms_common.py:478 models.py:1784
msgid "Phone 3"
msgstr "Téléphone 3"
-#: forms_common.py:397
+#: forms_common.py:483
msgid "Current organization"
msgstr "Organisation actuelle"
-#: forms_common.py:411 models.py:1627
+#: forms_common.py:497 models.py:1767
msgid "Other address: address"
msgstr "Autre adresse : adresse"
-#: forms_common.py:414 models.py:1630
+#: forms_common.py:500 models.py:1770
msgid "Other address: address complement"
msgstr "Autre adresse : complément d'adresse"
-#: forms_common.py:416 models.py:1631
+#: forms_common.py:502 models.py:1771
msgid "Other address: postal code"
msgstr "Autre adresse : code postal"
-#: forms_common.py:418 models.py:1633
+#: forms_common.py:504 models.py:1773
msgid "Other address: town"
msgstr "Autre adresse : ville"
-#: forms_common.py:420 models.py:1635
+#: forms_common.py:506 models.py:1775
msgid "Other address: country"
msgstr "Autre adresse : pays"
-#: forms_common.py:432
+#: forms_common.py:518
msgid "Already has an account"
msgstr "A déjà un compte"
-#: forms_common.py:447
+#: forms_common.py:533
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: forms_common.py:465
+#: forms_common.py:551
msgid "Account search"
msgstr "Rechercher un compte"
-#: forms_common.py:512 forms_common.py:552 forms_common.py:556 models.py:2620
+#: forms_common.py:598 forms_common.py:638 forms_common.py:642 models.py:1990
msgid "Person type"
msgstr "Type de personne"
-#: forms_common.py:568 forms_common.py:573 ishtar_menu.py:32
+#: forms_common.py:654 forms_common.py:659 ishtar_menu.py:32
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: forms_common.py:577 wizards.py:1352
+#: forms_common.py:663 wizards.py:1369
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
-#: forms_common.py:580
+#: forms_common.py:666
msgid "New password (confirmation)"
msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-#: forms_common.py:607
+#: forms_common.py:693
msgid "Your password and confirmation password do not match."
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."
-#: forms_common.py:612
+#: forms_common.py:698
msgid "You must provide a correct password."
msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct."
-#: forms_common.py:620
+#: forms_common.py:706
msgid "This username already exists."
msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
-#: forms_common.py:627
+#: forms_common.py:713
msgid "Send the new password by email?"
msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?"
-#: forms_common.py:636 forms_common.py:649 models.py:3090
+#: forms_common.py:722 forms_common.py:735 models.py:2503
msgid "Towns"
msgstr "Communes"
-#: forms_common.py:646
+#: forms_common.py:732
msgid "There are identical towns."
msgstr "Il y a des communes identiques."
-#: forms_common.py:730
+#: forms_common.py:816
msgid "Only one choice can be checked."
msgstr "Seul un choix peut être coché."
-#: forms_common.py:778
+#: forms_common.py:864
msgid "Documentation informations"
msgstr "Information sur le document"
-#: forms_common.py:783 forms_common.py:831 models.py:2213 models.py:2982
+#: forms_common.py:869 forms_common.py:917 models.py:2389 models_imports.py:599
msgid "Source type"
msgstr "Type de document"
-#: forms_common.py:785 forms_common.py:832 templates/sheet_ope.html:84
+#: forms_common.py:871 forms_common.py:918 templates/sheet_ope.html:84
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: forms_common.py:788 forms_common.py:833
+#: forms_common.py:874 forms_common.py:919
msgid "Internal reference"
msgstr "Référence interne"
-#: forms_common.py:791 models.py:3021
+#: forms_common.py:877 models.py:2428
msgid "Numerical ressource (web address)"
msgstr "Ressource numérique (adresse web)"
-#: forms_common.py:792 models.py:3023
+#: forms_common.py:878 models.py:2430
msgid "Receipt date"
msgstr "Date de réception"
-#: forms_common.py:794 models.py:2386 models.py:3025
+#: forms_common.py:880 models.py:2432 models_imports.py:787
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
-#: forms_common.py:797 models.py:3028
+#: forms_common.py:883 models.py:2435
msgid "Receipt date in documentation"
msgstr "Date de réception en documentation"
-#: forms_common.py:799 forms_common.py:835 models.py:421 models.py:748
-#: models.py:2107 models.py:2681 models.py:3035
+#: forms_common.py:885 forms_common.py:921 models.py:432 models.py:2051
+#: models.py:2319 models.py:2442 models_imports.py:450
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: forms_common.py:801 forms_common.py:834 models.py:1163 models.py:1846
-#: models.py:2034 models.py:2081 models.py:3034 templates/sheet_ope.html:128
+#: forms_common.py:887 forms_common.py:920 models.py:1245 models.py:2441
+#: models_imports.py:115 models_imports.py:343 models_imports.py:413
+#: templates/sheet_ope.html:128
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: forms_common.py:804 models.py:3036
+#: forms_common.py:890 models.py:2443
msgid "Additional information"
msgstr "Information supplémentaire"
-#: forms_common.py:806 forms_common.py:838 models.py:3038
+#: forms_common.py:892 forms_common.py:924 models.py:2445
msgid "Has a duplicate"
msgstr "Existe en doublon"
-#: forms_common.py:809
+#: forms_common.py:895
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: forms_common.py:810
+#: forms_common.py:896
#, python-format
msgid ""
"<p>Heavy images are resized to: %(width)dx%(height)d (ratio is preserved).</"
@@ -515,34 +576,34 @@ msgstr ""
"<p>Les images trop grandes sont retaillées en : %(width)dx%(height)d (le "
"ratio est conservé).</p>"
-#: forms_common.py:827 forms_common.py:856 forms_common.py:891 models.py:2949
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124
+#: forms_common.py:913 forms_common.py:942 forms_common.py:977 models.py:2361
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:139
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: forms_common.py:837
+#: forms_common.py:923
msgid "Additional informations"
msgstr "Informations supplémentaires"
-#: forms_common.py:848
+#: forms_common.py:934
msgid "Would you like to delete this documentation?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?"
-#: forms_common.py:864 models.py:2214 models.py:2936 models.py:2946
+#: forms_common.py:950 models.py:2348 models.py:2358 models_imports.py:600
msgid "Author type"
msgstr "Type d'auteur"
-#: forms_common.py:883
+#: forms_common.py:969
msgid "Author selection"
msgstr "Sélection d'auteur"
-#: forms_common.py:898
+#: forms_common.py:984
msgid "There are identical authors."
msgstr "Il y a des auteurs identiques."
-#: forms_common.py:902 models.py:2950 models.py:3017
-#: templates/sheet_ope.html:106
+#: forms_common.py:988 models.py:2362 models.py:2424
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9
+#: templates/sheet_ope.html:106
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
@@ -558,7 +619,7 @@ msgstr "Ajout/modification"
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
-#: ishtar_menu.py:39 models.py:1340 views.py:1649
+#: ishtar_menu.py:39 models.py:1424 views.py:1655
msgid "Global variables"
msgstr "Variables globales"
@@ -570,7 +631,7 @@ msgstr "Annuaire"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:83 templates/ishtar/import_list.html:16
+#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:83 templates/ishtar/import_list.html:15
msgid "Creation"
msgstr "Ajout"
@@ -586,131 +647,151 @@ msgstr "Fusion automatique"
msgid "Manual merge"
msgstr "Fusion manuelle"
-#: ishtar_menu.py:109 models.py:2394
+#: ishtar_menu.py:109 models_imports.py:795
msgid "Imports"
msgstr "Imports"
-#: ishtar_menu.py:112 views.py:1657
+#: ishtar_menu.py:112 views.py:1663
msgid "New import"
msgstr "Nouvel import"
-#: ishtar_menu.py:116 views.py:1671
+#: ishtar_menu.py:116 views.py:1682
msgid "Current imports"
msgstr "Imports en cours"
-#: ishtar_menu.py:120 views.py:1710
+#: ishtar_menu.py:120 views.py:1721
msgid "Old imports"
msgstr "Anciens imports"
-#: models.py:226
+#: models.py:223
msgid "Not a valid item."
msgstr "Élément invalide."
-#: models.py:241
+#: models.py:238
msgid "A selected item is not a valid item."
msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide."
-#: models.py:252
+#: models.py:249
msgid "This item already exists."
msgstr "Cet élément existe déjà."
-#: models.py:417 models.py:747 models.py:1592 models.py:1604 models.py:2030
+#: models.py:424 models.py:1732 models.py:1744 models.py:2318
+#: models_imports.py:339
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
-#: models.py:419
+#: models.py:426
msgid "Textual ID"
msgstr "Identifiant textuel"
-#: models.py:422 models.py:750 models.py:1561
+#: models.py:429
+msgid ""
+"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase "
+"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique."
+msgstr ""
+"Le \"slug\" est une version standardisée du nom. Il ne contient que des "
+"lettres en minuscule, des nombres et des tirets (-). Chaque \"slug\" doit "
+"être unique dans la typologie."
+
+#: models.py:433 models.py:1649 models.py:2321 models_imports.py:129
+#: models_imports.py:509
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:774 models.py:2153
+#: models.py:770
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
+
+#: models.py:785 models_imports.py:530
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:21
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: models.py:780
+#: models.py:791
msgid "Specific key to an import"
msgstr "Clé spécifique à un import"
-#: models.py:876
+#: models.py:929
msgid "Last editor"
msgstr "Dernier éditeur"
-#: models.py:879
+#: models.py:932
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
-#: models.py:1021 models.py:2933 models.py:3101 models.py:3157
+#: models.py:1104 models.py:2345 models.py:2514 models.py:2571
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: models.py:1022
+#: models.py:1105
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symétrique"
-#: models.py:1023
+#: models.py:1106
msgid "Tiny label"
msgstr "Libellé court"
-#: models.py:1037
+#: models.py:1109
+msgid "Inverse relation"
+msgstr "Relation inversion"
+
+#: models.py:1119
msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation"
msgstr "Ne peut pas être symétrique et avoir une relation inverse"
-#: models.py:1153
+#: models.py:1235
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: models.py:1154
+#: models.py:1236
msgid "US dollar"
msgstr "Dollar US"
-#: models.py:1155 views.py:1446 views.py:1508
+#: models.py:1237 views.py:1457 views.py:1517
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
-#: models.py:1156 views.py:1448 views.py:1512
+#: models.py:1238 views.py:1459 views.py:1521
msgid "Context records"
msgstr "Unités d'Enregistrement"
-#: models.py:1162 models.py:1844
+#: models.py:1244 models.py:1643 models_imports.py:114
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant texte"
-#: models.py:1165
+#: models.py:1247
msgid "CSS color code for base module"
msgstr "Code couleur CSS pour le tronc commun"
-#: models.py:1167
+#: models.py:1249
msgid "Files module"
msgstr "Module Dossiers"
-#: models.py:1169
+#: models.py:1251
msgid "CSS color code for files module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Dossier"
-#: models.py:1171
+#: models.py:1253
msgid "Context records module"
msgstr "Module Unités d'Enregistrement"
-#: models.py:1174
+#: models.py:1256
msgid "CSS color code for context record module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Unité d'Enregistrement"
-#: models.py:1176
+#: models.py:1258
msgid "Finds module"
msgstr "Module Mobilier"
-#: models.py:1177
+#: models.py:1259
msgid "Need context records module"
msgstr "Nécessite le module Unités d'Enregistrement"
-#: models.py:1179
+#: models.py:1261
msgid "Find index is based on"
msgstr "Index mobilier basé sur"
-#: models.py:1181
+#: models.py:1263
msgid ""
"To prevent irrelevant indexes, change this parameter only if there is no "
"find in the database"
@@ -718,35 +799,39 @@ msgstr ""
"Pour éviter des index non pertinents, ne changer ce paramètre seulement si "
"il n'y a pas encore de mobilier dans cette base de données"
-#: models.py:1184
+#: models.py:1266
msgid "CSS color code for find module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Mobilier"
-#: models.py:1187
+#: models.py:1269
msgid "Warehouses module"
msgstr "Module Dépôts"
-#: models.py:1188
+#: models.py:1270
msgid "Need finds module"
msgstr "Nécessite le module mobilier"
-#: models.py:1190
+#: models.py:1272
msgid "CSS code for warehouse module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module Dépôt"
-#: models.py:1192
+#: models.py:1274
+msgid "Preservation module"
+msgstr "Module de conservation"
+
+#: models.py:1276
msgid "Mapping module"
msgstr "Module cartographique"
-#: models.py:1194
+#: models.py:1278
msgid "CSS code for mapping module"
msgstr "Code couleur CSS pour le module cartographique"
-#: models.py:1197
+#: models.py:1281
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
-#: models.py:1198
+#: models.py:1282
#, python-brace-format
msgid ""
"Homepage of Ishtar - if not defined a default homepage will appear. Use the "
@@ -756,11 +841,11 @@ msgstr ""
"défaut apparaît. Utiliser la syntaxe Markdown. {random_image} peut être "
"utilisé pour afficher une image au hasard."
-#: models.py:1202
+#: models.py:1286
msgid "File external id"
msgstr "Identifiant externe de fichier"
-#: models.py:1204
+#: models.py:1288
msgid ""
"Formula to manage file external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
@@ -770,11 +855,11 @@ msgstr ""
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1209
+#: models.py:1293
msgid "Parcel external id"
msgstr "Identifiant externe de parcelle"
-#: models.py:1212
+#: models.py:1296
msgid ""
"Formula to manage parcel external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
@@ -784,11 +869,11 @@ msgstr ""
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1217
+#: models.py:1301
msgid "Context record external id"
msgstr "Identifiant externe d'unité d'enregistrement"
-#: models.py:1219
+#: models.py:1303
msgid ""
"Formula to manage context record external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
@@ -798,11 +883,11 @@ msgstr ""
"manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1224
+#: models.py:1308
msgid "Base find external id"
msgstr "Identifiant externe de mobilier de base"
-#: models.py:1226
+#: models.py:1310
msgid ""
"Formula to manage base find external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
@@ -812,11 +897,11 @@ msgstr ""
"manipuler avec précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application "
"inutilisable et l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1231
+#: models.py:1315
msgid "Find external id"
msgstr "Identifiant externe de mobilier"
-#: models.py:1233
+#: models.py:1317
msgid ""
"Formula to manage find external ID. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
@@ -826,11 +911,11 @@ msgstr ""
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1238
+#: models.py:1322
msgid "Container external id"
msgstr "ID externe du contenant"
-#: models.py:1240
+#: models.py:1324
msgid ""
"Formula to manage container external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
@@ -840,11 +925,11 @@ msgstr ""
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1245
+#: models.py:1329
msgid "Warehouse external id"
msgstr "ID externe du dépôt"
-#: models.py:1247
+#: models.py:1331
msgid ""
"Formula to manage warehouse external ID. Change this with care. With "
"incorrect formula, the application might be unusable and import of external "
@@ -854,11 +939,11 @@ msgstr ""
"précaution. Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et "
"l'import de données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1252
+#: models.py:1336
msgid "Raw name for person"
msgstr "Nom brut pour une personne"
-#: models.py:1254
+#: models.py:1338
msgid ""
"Formula to manage person raw_name. Change this with care. With incorrect "
"formula, the application might be unusable and import of external data can "
@@ -868,179 +953,419 @@ msgstr ""
"Une formule incorrecte peut rendre l'application inutilisable et l'import de "
"données externes peut alors être destructif."
-#: models.py:1258
+#: models.py:1342
msgid "Current active"
msgstr "Actuellement utilisé"
-#: models.py:1259
+#: models.py:1343
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
-#: models.py:1263
+#: models.py:1347
msgid "Ishtar site profile"
msgstr "Profil d'instance Ishtar"
-#: models.py:1264
+#: models.py:1348
msgid "Ishtar site profiles"
msgstr "Profils d'instance Ishtar"
-#: models.py:1333
+#: models.py:1417
msgid "Variable name"
msgstr "Nom de la variable"
-#: models.py:1334
+#: models.py:1418
msgid "Description of the variable"
msgstr "Description de la variable"
-#: models.py:1336 models.py:2154
+#: models.py:1420 models_imports.py:531
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:22
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:1339
+#: models.py:1423
msgid "Global variable"
msgstr "Variable globale"
-#: models.py:1462 models.py:1492
+#: models.py:1547 models.py:1577
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: models.py:1469 models.py:1593 models.py:1605
-#: templates/ishtar/sheet_person.html:24
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:141
+#: models.py:1554 models.py:1733 models.py:1745
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:140
#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:24
#: templates/ishtar/wizard/wizard_person.html:20
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: models.py:1556
+#: models.py:1641
msgid "Administrative Act"
msgstr "Acte administratif"
-#: models.py:1560
+#: models.py:1648
msgid "Associated object"
msgstr "Objet associé"
-#: models.py:1564
+#: models.py:1653
msgid "Document template"
msgstr "Patron de document"
-#: models.py:1565
+#: models.py:1654
msgid "Document templates"
msgstr "Patrons de document"
-#: models.py:1596 models.py:1606 models.py:2380 models.py:3195
+#: models.py:1736 models.py:1746 models.py:2609 models_imports.py:781
msgid "State"
msgstr "État"
-#: models.py:1610 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
+#: models.py:1750 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
msgid "Department"
msgstr "Département"
-#: models.py:1611
+#: models.py:1751
msgid "Departments"
msgstr "Départements"
-#: models.py:1648
+#: models.py:1788
msgid "Raw phone"
msgstr "Téléphone brut"
-#: models.py:1654
+#: models.py:1794
msgid "Alternative address is prefered"
msgstr "L'adresse alternative est préférée"
-#: models.py:1693
+#: models.py:1833
msgid "Tel: "
msgstr "Tél :"
-#: models.py:1697
+#: models.py:1837
msgid "Mobile: "
msgstr "Mobile :"
-#: models.py:1701
+#: models.py:1841
msgid "Email: "
msgstr "Courriel :"
-#: models.py:1706
+#: models.py:1846
msgid "Merge key"
msgstr "Clé de fusion"
-#: models.py:1780
+#: models.py:1918
msgid "Organization types"
msgstr "Types d'organisation"
-#: models.py:1827
+#: models.py:1945
+msgid "Organizations"
+msgstr "Organisations"
+
+#: models.py:1986
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: models.py:1991
+msgid "Person types"
+msgstr "Types de personne"
+
+#: models.py:2002 models_imports.py:627
+msgid "Title type"
+msgstr "Type de titre"
+
+#: models.py:2003
+msgid "Title types"
+msgstr "Types de titre"
+
+#: models.py:2012
+msgid "Mr"
+msgstr "M."
+
+#: models.py:2013
+msgid "Miss"
+msgstr "Mlle"
+
+#: models.py:2014
+msgid "Mr and Mrs"
+msgstr "M. et Mme"
+
+#: models.py:2015
+msgid "Mrs"
+msgstr "Mme"
+
+#: models.py:2016
+msgid "Doctor"
+msgstr "Dr."
+
+#: models.py:2049
+msgid "Contact type"
+msgstr "Type de contact"
+
+#: models.py:2052 models.py:2116
+msgid "Types"
+msgstr "Types"
+
+#: models.py:2055
+msgid "Is attached to"
+msgstr "Est rattaché à"
+
+#: models.py:2060
+msgid "Persons"
+msgstr "Personnes"
+
+#: models.py:2257
+msgid "Advanced shortcut menu"
+msgstr "Menu de raccourci (avancé)"
+
+#: models.py:2260
+msgid "Ishtar user"
+msgstr "Utilisateur d'Ishtar"
+
+#: models.py:2261
+msgid "Ishtar users"
+msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"
+
+#: models.py:2349
+msgid "Author types"
+msgstr "Types d'auteur"
+
+#: models.py:2390
+msgid "Source types"
+msgstr "Types de document"
+
+#: models.py:2398 models_imports.py:626
+msgid "Support type"
+msgstr "Type de support"
+
+#: models.py:2399
+msgid "Support types"
+msgstr "Types de support"
+
+#: models.py:2406
+msgid "Format type"
+msgstr "Type de format"
+
+#: models.py:2407
+msgid "Format types"
+msgstr "Types de format"
+
+#: models.py:2415
+msgid "External ID"
+msgstr "Identifiant externe"
+
+#: models.py:2418
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: models.py:2420 models_imports.py:601
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: models.py:2422
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: models.py:2436
+msgid "Item number"
+msgstr "Numéro d'élément"
+
+#: models.py:2437
+msgid "Ref."
+msgstr "Réf."
+
+#: models.py:2440
+msgid "Internal ref."
+msgstr "Réf. interne"
+
+#: models.py:2489
+msgid "Surface (m2)"
+msgstr "Surface (m2)"
+
+#: models.py:2490 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html:107
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: models.py:2515
+msgid "Is preventive"
+msgstr "Est du préventif"
+
+#: models.py:2518 models_imports.py:602
+msgid "Operation type"
+msgstr "Type d'opération"
+
+#: models.py:2519
+msgid "Operation types"
+msgstr "Types d'opération"
+
+#: models.py:2549
+msgid "Preventive"
+msgstr "Préventif"
+
+#: models.py:2550
+msgid "Research"
+msgstr "Programmé"
+
+#: models.py:2573
+msgid "Authority name"
+msgstr "Registre"
+
+#: models.py:2574
+msgid "Authority SRID"
+msgstr "SRID"
+
+#: models.py:2577 models_imports.py:625
+msgid "Spatial reference system"
+msgstr "Système de référence spatiale"
+
+#: models.py:2578
+msgid "Spatial reference systems"
+msgstr "Systèmes de référence spatiale"
+
+#: models.py:2585
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: models.py:2590
+msgid "Administration script"
+msgstr "Script d'administration"
+
+#: models.py:2591
+msgid "Administration scripts"
+msgstr "Scripts d'administration"
+
+#: models.py:2598
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planifié"
+
+#: models.py:2599
+msgid "In progress"
+msgstr "En cours"
+
+#: models.py:2600 models_imports.py:742
+msgid "Finished with errors"
+msgstr "Terminé avec des erreurs"
+
+#: models.py:2601 models_imports.py:743
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: models.py:2614
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
+
+#: models.py:2617
+msgid "Administration task"
+msgstr "Tâche d'administration"
+
+#: models.py:2618
+msgid "Administration tasks"
+msgstr "Tâches d'administration"
+
+#: models.py:2622
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: models.py:2637
+msgid ""
+"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. "
+"Contactez votre administrateur."
+
+#: models.py:2646
+msgid ""
+"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to "
+"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put "
+"a full path."
+msgstr ""
+"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut "
+"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un "
+"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est "
+"permis."
+
+#: models.py:2657
+msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory."
+msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable."
+
+#: models.py:2673
+msgid ""
+"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. "
+"Vérifiez votre configuration."
+
+#: models_imports.py:89
msgid "Class name"
msgstr "Nom de la classe"
-#: models.py:1830
+#: models_imports.py:93
msgid "Importer - Model"
msgstr "Importeur - Modèle"
-#: models.py:1831
+#: models_imports.py:94
msgid "Importer - Models"
msgstr "Importeur - Modèles"
-#: models.py:1848 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:34
+#: models_imports.py:117 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:33
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: models.py:1851
+#: models_imports.py:120
msgid "Associated model"
msgstr "Modèle associé"
-#: models.py:1854
+#: models_imports.py:123
msgid "Models that can accept new items"
msgstr "Modèles qui peuvent accepter de nouveaux éléments"
-#: models.py:1855
+#: models_imports.py:124
msgid "Leave blank for no restrictions"
msgstr "Laissez vide pour aucune restriction"
-#: models.py:1857
+#: models_imports.py:126
msgid "Is template"
msgstr "Est un patron"
-#: models.py:1858
+#: models_imports.py:127
msgid "Unicity keys (separator \";\")"
msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)"
-#: models.py:1862
+#: models_imports.py:133
msgid "Importer - Type"
msgstr "Importeur - Type"
-#: models.py:1863
+#: models_imports.py:134
msgid "Importer - Types"
msgstr "Importeur - Types"
-#: models.py:1962
+#: models_imports.py:246
msgid "Importer - Default"
msgstr "Importeur - Par défaut"
-#: models.py:1963
+#: models_imports.py:247
msgid "Importer - Defaults"
msgstr "Importeur - Par défaut"
-#: models.py:1998
+#: models_imports.py:292
msgid "Importer - Default value"
msgstr "Importeur - Valeur par défaut"
-#: models.py:1999
+#: models_imports.py:293
msgid "Importer - Default values"
msgstr "Importeur - Valeurs par défaut"
-#: models.py:2033
+#: models_imports.py:342
msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"
-#: models.py:2036
+#: models_imports.py:345
msgid "Required"
msgstr "Requis"
-#: models.py:2038
+#: models_imports.py:347
msgid "Export field name"
msgstr "Exporter le nom du champ"
-#: models.py:2039
+#: models_imports.py:348
msgid ""
"Fill this field if the field name is ambiguous for export. For instance: "
"concatenated fields."
@@ -1048,768 +1373,332 @@ msgstr ""
"Remplir ce champ si le nom du champ est ambigu pour l'export, par exemple "
"dans le cas de champs concaténés."
-#: models.py:2044
+#: models_imports.py:354
msgid "Importer - Column"
msgstr "Importeur - Colonne"
-#: models.py:2045
+#: models_imports.py:355
msgid "Importer - Columns"
msgstr "Importeur - Colonnes"
-#: models.py:2065
+#: models_imports.py:385
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
-#: models.py:2067 models.py:2101
+#: models_imports.py:387 models_imports.py:444
msgid "Force creation of new items"
msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments"
-#: models.py:2069 models.py:2103
+#: models_imports.py:389 models_imports.py:446
msgid "Concatenate with existing"
msgstr "Concaténer avec l'existant"
-#: models.py:2071 models.py:2105
+#: models_imports.py:391 models_imports.py:448
msgid "Concatenate character"
msgstr "Caractère de concaténation"
-#: models.py:2075
+#: models_imports.py:396
msgid "Importer - Duplicate field"
msgstr "Importeur - Champ dupliqué"
-#: models.py:2076
+#: models_imports.py:397
msgid "Importer - Duplicate fields"
msgstr "Importeur - Champs dupliqués"
-#: models.py:2083
+#: models_imports.py:415
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"
-#: models.py:2086
+#: models_imports.py:419
msgid "Importer - Regular expression"
msgstr "Importeur - Expression régulière"
-#: models.py:2087
+#: models_imports.py:420
msgid "Importer - Regular expressions"
msgstr "Importeur - Expressions régulières"
-#: models.py:2110
+#: models_imports.py:454
msgid "Importer - Target"
msgstr "Importeur - Cible"
-#: models.py:2111
+#: models_imports.py:455
msgid "Importer - Targets"
msgstr "Importeur - Cibles"
-#: models.py:2135 views.py:578
+#: models_imports.py:492 views.py:583
msgid "True"
msgstr "Oui"
-#: models.py:2136 views.py:580
+#: models_imports.py:493 views.py:585
msgid "False"
msgstr "Non"
-#: models.py:2155
+#: models_imports.py:505
+msgid "All user can user it"
+msgstr "Tous les utilisateurs peuvent l'utiliser"
+
+#: models_imports.py:507
+msgid "All user can modify it"
+msgstr "Tous les utilisateurs peuvent le modifier"
+
+#: models_imports.py:512
+msgid "Importer - Target key group"
+msgstr "Importeur - groupe de clé de rapprochement"
+
+#: models_imports.py:513
+msgid "Importer - Target key groups"
+msgstr "Importeur - groupes de clé de rapprochement"
+
+#: models_imports.py:532
msgid "Is set"
msgstr "Est défini"
-#: models.py:2162
+#: models_imports.py:540
msgid "Importer - Target key"
msgstr "Importeur - Clé de rapprochement"
-#: models.py:2163
+#: models_imports.py:541
msgid "Importer - Targets keys"
msgstr "Importeur - Clés de rapprochement"
-#: models.py:2215 models.py:3013
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: models.py:2216 models.py:3105
-msgid "Operation type"
-msgstr "Type d'opération"
-
-#: models.py:2217
+#: models_imports.py:603
msgid "Period"
msgstr "Période"
-#: models.py:2218
+#: models_imports.py:604
msgid "Report state"
msgstr "État de rapport"
-#: models.py:2219
+#: models_imports.py:605
msgid "Remain type"
msgstr "Type de vestige"
-#: models.py:2220
+#: models_imports.py:606
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
-#: models.py:2222
+#: models_imports.py:608
msgid "Activity type"
msgstr "Type d'activité"
-#: models.py:2224
+#: models_imports.py:610
msgid "Documentation type"
msgstr "Type de documentation"
-#: models.py:2225
+#: models_imports.py:611
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
-#: models.py:2227
+#: models_imports.py:613
msgid "Conservatory state"
msgstr "État de conservation"
-#: models.py:2228
+#: models_imports.py:614
msgid "Container type"
msgstr "Type de contenant"
-#: models.py:2229
+#: models_imports.py:615
msgid "Preservation type"
msgstr "Type de conservation"
-#: models.py:2230
+#: models_imports.py:616
msgid "Object type"
msgstr "Type d'objet"
-#: models.py:2231
+#: models_imports.py:617
msgid "Integrity type"
msgstr "Type d'intégrité"
-#: models.py:2233
+#: models_imports.py:619
msgid "Remarkability type"
msgstr "Type de remarquabilité"
-#: models.py:2234
+#: models_imports.py:620
msgid "Batch type"
msgstr "Type de lot"
-#: models.py:2236
+#: models_imports.py:622
msgid "Identification type"
msgstr "Type d'identification"
-#: models.py:2238
+#: models_imports.py:624
msgid "Context record relation type"
msgstr "Type de relations entre Unités d'Enregistrement"
-#: models.py:2239 models.py:3163
-msgid "Spatial reference system"
-msgstr "Système de référence spatiale"
-
-#: models.py:2240 models.py:2991
-msgid "Support type"
-msgstr "Type de support"
-
-#: models.py:2241 models.py:2632
-msgid "Title type"
-msgstr "Type de titre"
-
-#: models.py:2247
+#: models_imports.py:633
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
-#: models.py:2248
+#: models_imports.py:634
msgid "Float"
msgstr "Nombre à virgule"
-#: models.py:2249
+#: models_imports.py:635
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"
-#: models.py:2250 templates/sheet_ope.html:86
+#: models_imports.py:636 templates/sheet_ope.html:86
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:2252 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126
+#: models_imports.py:638
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:125
+#: templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html:83
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: models.py:2253
+#: models_imports.py:639
msgid "String to boolean"
msgstr "Chaîne de caractères vers booléen"
-#: models.py:2254
+#: models_imports.py:640
msgctxt "filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: models.py:2255
+#: models_imports.py:641
msgid "Unknow type"
msgstr "Type inconnu"
-#: models.py:2271
+#: models_imports.py:657
msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\""
msgstr "Année sur 4 chiffres. Exemple : « 2015 »"
-#: models.py:2272
+#: models_imports.py:658
msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\""
msgstr "Année sur 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »"
-#: models.py:2273
+#: models_imports.py:659
msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\""
msgstr "Jour/mois/année sur 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »"
-#: models.py:2283
+#: models_imports.py:675
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: models.py:2285
+#: models_imports.py:677
msgid "Split character(s)"
msgstr "Caractère(s) de séparation"
-#: models.py:2289
+#: models_imports.py:682
msgid "Importer - Formater type"
msgstr "Importeur - Type de mise en forme"
-#: models.py:2290
+#: models_imports.py:683
msgid "Importer - Formater types"
msgstr "Importeur - Types de mise en forme"
-#: models.py:2342 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:63
+#: models_imports.py:737
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:62
msgid "Created"
msgstr "Créé"
-#: models.py:2343
+#: models_imports.py:738
msgid "Analyse in progress"
msgstr "Analyse en cours"
-#: models.py:2344
+#: models_imports.py:739
msgid "Analysed"
msgstr "Analysé"
-#: models.py:2345
+#: models_imports.py:740
msgid "Import pending"
msgstr "Import en attente"
-#: models.py:2346
+#: models_imports.py:741
msgid "Import in progress"
msgstr "Import en cours"
-#: models.py:2347 models.py:3186
-msgid "Finished with errors"
-msgstr "Terminé avec des erreurs"
-
-#: models.py:2348 models.py:3187
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: models.py:2349
+#: models_imports.py:744
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
-#: models.py:2364
+#: models_imports.py:758
msgid "Imported file"
msgstr "Fichier importé"
-#: models.py:2366
+#: models_imports.py:760
msgid "Associated images (zip file)"
msgstr "Images associées (fichier zip)"
-#: models.py:2368
+#: models_imports.py:764
+msgid "If a group is selected, target key saved in this group will be used."
+msgstr ""
+"Si un groupe est sélectionné, les clés de rapprochement enregistrés dans ce "
+"groupe sont utilisés."
+
+#: models_imports.py:767
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"
-#: models.py:2370
+#: models_imports.py:770
msgid "Skip lines"
msgstr "Nombre de lignes d'entête"
-#: models.py:2371 templates/ishtar/import_list.html:51
+#: models_imports.py:771
+msgid "Number of header lines in your file (can be 0)."
+msgstr "Nombre de ligne d'entête dans votre fichier (peut être égal à zéro)"
+
+#: models_imports.py:772 templates/ishtar/import_list.html:50
msgid "Error file"
msgstr "Fichier erreur"
-#: models.py:2374
+#: models_imports.py:775
msgid "Result file"
msgstr "Fichier résultant"
-#: models.py:2377 templates/ishtar/import_list.html:57
+#: models_imports.py:778 templates/ishtar/import_list.html:56
msgid "Match file"
msgstr "Fichier de correspondance"
-#: models.py:2383
+#: models_imports.py:784
msgid "Conservative import"
msgstr "Import conservateur"
-#: models.py:2387
+#: models_imports.py:785
+msgid "If set to true, do not overload existing values."
+msgstr "Si coché, ne pas surcharger les valeurs existantes."
+
+#: models_imports.py:788
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:2390
+#: models_imports.py:791
msgid "Remaining seconds"
msgstr "Secondes restantes"
-#: models.py:2393
+#: models_imports.py:794
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: models.py:2422
+#: models_imports.py:823
msgid "Analyse"
msgstr "Analyser"
-#: models.py:2424 models.py:2427
+#: models_imports.py:825 models_imports.py:828
msgid "Re-analyse"
msgstr "Analyser de nouveau "
-#: models.py:2425
+#: models_imports.py:826
msgid "Launch import"
msgstr "Lancer l'import"
-#: models.py:2428
+#: models_imports.py:829
msgid "Re-import"
msgstr "Ré-importer"
-#: models.py:2429
+#: models_imports.py:830
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
-#: models.py:2431
+#: models_imports.py:832
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"
-#: models.py:2432 widgets.py:198 templates/ishtar/form_delete.html:11
+#: models_imports.py:833 templates/ishtar/form_delete.html:11 widgets.py:256
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: models.py:2573
-msgid "Organizations"
-msgstr "Organisations"
-
-#: models.py:2575
-msgid "Can view all Organizations"
-msgstr "Peut voir toutes les Organisations"
-
-#: models.py:2576
-msgid "Can view own Organization"
-msgstr "Peut voir sa propre Organisation"
-
-#: models.py:2577
-msgid "Can add own Organization"
-msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation"
-
-#: models.py:2579
-msgid "Can change own Organization"
-msgstr "Peut modifier sa propre Organisation"
-
-#: models.py:2581
-msgid "Can delete own Organization"
-msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation"
-
-#: models.py:2616
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: models.py:2621
-msgid "Person types"
-msgstr "Types de personne"
-
-#: models.py:2633
-msgid "Title types"
-msgstr "Types de titre"
-
-#: models.py:2642
-msgid "Mr"
-msgstr "M."
-
-#: models.py:2643
-msgid "Miss"
-msgstr "Mlle"
-
-#: models.py:2644
-msgid "Mr and Mrs"
-msgstr "M. et Mme"
-
-#: models.py:2645
-msgid "Mrs"
-msgstr "Mme"
-
-#: models.py:2646
-msgid "Doctor"
-msgstr "Dr."
-
-#: models.py:2679
-msgid "Contact type"
-msgstr "Type de contact"
-
-#: models.py:2682 models.py:2746
-msgid "Types"
-msgstr "Types"
-
-#: models.py:2685
-msgid "Is attached to"
-msgstr "Est rattaché à"
-
-#: models.py:2690
-msgid "Persons"
-msgstr "Personnes"
-
-#: models.py:2692
-msgid "Can view all Persons"
-msgstr "Peut voir toutes les Personnes"
-
-#: models.py:2693
-msgid "Can view own Person"
-msgstr "Peut voir sa propre Personne"
-
-#: models.py:2694
-msgid "Can add own Person"
-msgstr "Peut ajouter sa propre Personne"
-
-#: models.py:2695
-msgid "Can change own Person"
-msgstr "Peut modifier sa propre Personne"
-
-#: models.py:2696
-msgid "Can delete own Person"
-msgstr "Peut supprimer sa propre Personne"
-
-#: models.py:2885
-msgid "Advanced shortcut menu"
-msgstr "Menu de raccourci (avancé)"
-
-#: models.py:2888
-msgid "Ishtar user"
-msgstr "Utilisateur d'Ishtar"
-
-#: models.py:2889
-msgid "Ishtar users"
-msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"
-
-#: models.py:2929
-msgid "To modify the password use the form in Auth > User"
-msgstr ""
-"Pour modifier le mot de passe, utilisez le formulaire dans Authentification "
-"> Utilisateurs"
-
-#: models.py:2937
-msgid "Author types"
-msgstr "Types d'auteur"
-
-#: models.py:2954
-msgid "Can view all Authors"
-msgstr "Peut voir tous les Auteurs"
-
-#: models.py:2956
-msgid "Can view own Author"
-msgstr "Peut voir son propre Auteur"
-
-#: models.py:2958
-msgid "Can add own Author"
-msgstr "Peut ajouter son propre Auteur"
-
-#: models.py:2960
-msgid "Can change own Author"
-msgstr "Peut modifier son propre Auteur"
-
-#: models.py:2962
-msgid "Can delete own Author"
-msgstr "Peut supprimer son propre Auteur"
-
-#: models.py:2983
-msgid "Source types"
-msgstr "Types de document"
-
-#: models.py:2992
-msgid "Support types"
-msgstr "Types de support"
-
-#: models.py:2999
-msgid "Format type"
-msgstr "Type de format"
-
-#: models.py:3000
-msgid "Format types"
-msgstr "Types de format"
-
-#: models.py:3008
-msgid "External ID"
-msgstr "Identifiant externe"
-
-#: models.py:3011
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: models.py:3015
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: models.py:3029
-msgid "Item number"
-msgstr "Numéro d'élément"
-
-#: models.py:3030
-msgid "Ref."
-msgstr "Réf."
-
-#: models.py:3033
-msgid "Internal ref."
-msgstr "Réf. interne"
-
-#: models.py:3076
-msgid "Surface (m2)"
-msgstr "Surface (m2)"
-
-#: models.py:3077 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107
-msgid "Localisation"
-msgstr "Localisation"
-
-#: models.py:3102
-msgid "Is preventive"
-msgstr "Est du préventif"
-
-#: models.py:3106
-msgid "Operation types"
-msgstr "Types d'opération"
-
-#: models.py:3135
-msgid "Preventive"
-msgstr "Préventif"
-
-#: models.py:3136
-msgid "Research"
-msgstr "Programmé"
-
-#: models.py:3159
-msgid "Authority name"
-msgstr "Registre"
-
-#: models.py:3160
-msgid "Authority SRID"
-msgstr "SRID"
-
-#: models.py:3164
-msgid "Spatial reference systems"
-msgstr "Systèmes de référence spatiale"
-
-#: models.py:3171
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: models.py:3176
-msgid "Administration script"
-msgstr "Script d'administration"
-
-#: models.py:3177
-msgid "Administration scripts"
-msgstr "Scripts d'administration"
-
-#: models.py:3184
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Planifié"
-
-#: models.py:3185
-msgid "In progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: models.py:3200
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
-
-#: models.py:3203
-msgid "Administration task"
-msgstr "Tâche d'administration"
-
-#: models.py:3204
-msgid "Administration tasks"
-msgstr "Tâches d'administration"
-
-#: models.py:3208
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: models.py:3223
-msgid ""
-"ISHTAR_SCRIPT_DIR is not set in your local_settings. Contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-"ISHTAR_SCRIPT_DIR n'est pas défini dans votre fichier local_settings. "
-"Contactez votre administrateur."
-
-#: models.py:3232
-msgid ""
-"Your ISHTAR_SCRIPT_DIR is containing dots \"..\". As it can refer to "
-"relative paths, it can be a security issue and this is not allowed. Only put "
-"a full path."
-msgstr ""
-"La variable ISHTAR_SCRIPT_DIR contient des points « .. ». Comme cela peut "
-"correspondre à un chemin relatif, il est possible que cela puisse poser un "
-"problème de sécurité et cela n'est pas permis. Seul un chemin complet est "
-"permis."
-
-#: models.py:3243
-msgid "Your ISHTAR_SCRIPT_DIR: \"{}\" is not a valid directory."
-msgstr "ISHTAR_SCRIPT_DIR: « {} » n'est pas un répertoire valable."
-
-#: models.py:3259
-msgid ""
-"Script \"{}\" is not available in your script directory. Check your "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Le script « {} »n'est pas un fichier valable de votre répertoire de script. "
-"Vérifiez votre configuration."
-
-#: utils.py:100
-msgid " (...)"
-msgstr " (...)"
-
-#: utils.py:148
-msgid "Load another random image?"
-msgstr "Charger une autre image au hasard ?"
-
-#: views.py:96
-msgid ""
-"PROJECT_SLUG is set to \"default\" change it in your local_settings (or ask "
-"your admin to do it)."
-msgstr ""
-"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default » changez le dans votre "
-"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)."
-
-#: views.py:101
-msgid ""
-"The slug of your current profile is set to \"default\" change it on the "
-"administration page (or ask your admin to do it)."
-msgstr ""
-"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « "
-"default » changez le sur la page d'administration (ou demandez à un "
-"administrateur de le faire)."
-
-#: views.py:129
-msgid "New person"
-msgstr "Ajouter une personne"
-
-#: views.py:137
-msgid "Person modification"
-msgstr "Modifier une personne"
-
-#: views.py:152
-msgid "Person deletion"
-msgstr "Supprimer une personne"
-
-#: views.py:163
-msgid "New organization"
-msgstr "Ajouter une organisation"
-
-#: views.py:170
-msgid "Organization modification"
-msgstr "Modifier une organisation"
-
-#: views.py:186
-msgid "Organization deletion"
-msgstr "Supprimer une organisation"
-
-#: views.py:193
-msgid "Account management"
-msgstr "Gérer les comptes"
-
-#: views.py:199
-msgid "Account deletion"
-msgstr "Supprimer un compte"
-
-#: views.py:261
-msgid "Archaeological file"
-msgstr "Dossier"
-
-#: views.py:262
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: views.py:264
-msgid "Context record"
-msgstr "Unité d'Enregistrement"
-
-#: views.py:266
-msgid "Find"
-msgstr "Mobilier"
-
-#: views.py:268
-msgid "Treatment request"
-msgstr "Demande de traitement"
-
-#: views.py:269
-msgid "Treatment"
-msgstr "Traitement"
-
-#: views.py:1384 views.py:1427
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Opération non permise."
-
-#: views.py:1386
-#, python-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nouveau %s"
-
-#: views.py:1445 views.py:1504
-msgid "Archaeological files"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: views.py:1450 views.py:1515
-msgid "Finds"
-msgstr "Mobilier"
-
-#: views.py:1452 views.py:1520
-msgid "Treatment requests"
-msgstr "Demandes de traitement"
-
-#: views.py:1453 views.py:1526
-msgid "Treatments"
-msgstr "Traitements"
-
-#: views.py:1724 templates/ishtar/import_list.html:47
-msgid "Link unmatched items"
-msgstr "Associer les éléments non rapprochés"
-
-#: views.py:1739
-msgid "Delete import"
-msgstr "Supprimer un import"
-
-#: views.py:1778
-msgid "Merge persons"
-msgstr "Fusionner des personnes"
-
-#: views.py:1802
-msgid "Select the main person"
-msgstr "Choisir la personne principale"
-
-#: views.py:1811
-msgid "Merge organization"
-msgstr "Fusionner des organisations"
-
-#: views.py:1821
-msgid "Select the main organization"
-msgstr "Sélectionner l'organisation principale"
-
-#: views.py:1861 views.py:1877
-msgid "Corporation manager"
-msgstr "Représentant de la personne morale"
-
-#: widgets.py:327 widgets.py:434 widgets.py:549
-msgid "Search..."
-msgstr "Recherche..."
-
-#: widgets.py:738 templatetags/window_tables.py:96
-msgid "No results"
-msgstr "Pas de résultats"
-
-#: widgets.py:739 templatetags/window_tables.py:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: widgets.py:740
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: wizards.py:380 templates/ishtar/import_delete.html:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: wizards.py:382
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: wizards.py:1409
-#, python-format
-msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
-msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte"
-
#: templates/404.html:14
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
@@ -1846,7 +1735,8 @@ msgstr "L'équipe %(app_name)s"
#: templates/base.html:41
msgid "Searches in the shortcut menu deal with all items."
-msgstr "Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments."
+msgstr ""
+"Les recherches dans le menu de raccourci concernent tous les éléments."
#: templates/base.html:42
msgid "Searches in the shortcut menu deal with only your items."
@@ -1875,9 +1765,9 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Current items"
msgstr "Éléments courants"
-#: templates/base.html:84 templates/welcome.html:8 templates/welcome.html.py:9
-#: templates/welcome.html:10 templates/welcome.html.py:11
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:5
+#: templates/base.html:84 templates/ishtar/manage_basket.html:4
+#: templates/welcome.html:7 templates/welcome.html:8 templates/welcome.html:9
+#: templates/welcome.html:10
msgid ":"
msgstr " :"
@@ -1897,287 +1787,6 @@ msgstr "Il est peut-être temps de prendre un café ?"
msgid "Time to take another coffee?"
msgstr "Pourquoi pas un autre café ?"
-#: templates/sheet_ope.html:4
-msgid "Export as:"
-msgstr "Export en :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:4
-msgid "OpenOffice.org file"
-msgstr "fichier OpenOffice.org"
-
-#: templates/sheet_ope.html:4
-msgid "PDF file"
-msgstr "fichier PDF"
-
-#: templates/sheet_ope.html:5
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: templates/sheet_ope.html:6
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:7
-msgid "Numerical reference:"
-msgstr "Référence numérique :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:9
-msgid "Patriarche OA code:"
-msgstr "Code Patriarche :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:10
-msgid "Patriarche OA code not yet recorded !"
-msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !"
-
-#: templates/sheet_ope.html:12
-msgid "Operation's name:"
-msgstr "Nom de l'opération :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:14
-msgid "Edition date:"
-msgstr "Date d'édition :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:16
-msgid "Begining date:"
-msgstr "Date de début :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:17
-msgid "Field work end date:"
-msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:19
-msgid "Head scientist:"
-msgstr "Responsable scientifique :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:20
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:20
-msgid "Active file"
-msgstr "Dossier actif"
-
-#: templates/sheet_ope.html:21
-msgid "Closed operation"
-msgstr "Opération close"
-
-#: templates/sheet_ope.html:22
-msgid "Closing date:"
-msgstr "Date de clôture :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:22
-msgid "by"
-msgstr "par"
-
-#: templates/sheet_ope.html:24
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:25
-msgid "Surface:"
-msgstr "Surface :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:26
-msgid "Cost:"
-msgstr "Coût :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:27
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:27
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: templates/sheet_ope.html:29
-msgid "Remains:"
-msgstr "Vestiges :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:30
-msgid "Periods:"
-msgstr "Périodes :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:33
-msgid "Related file:"
-msgstr "Dossier en relation avec :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:35
-msgid "Operator's reference code:"
-msgstr "Référence de l'opérateur :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:36
-msgid "Planning service:"
-msgstr "Service instructeur :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:37
-msgid "Permit type:"
-msgstr "Type de permis :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:38
-msgid "Permit reference:"
-msgstr "Référence du permis :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:39
-msgid "General contractor organisation:"
-msgstr "Organisation de l'aménageur :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:40
-msgid "General contractor:"
-msgstr "Aménageur :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:44
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:47
-msgid "Towns:"
-msgstr "Communes :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:49
-msgid "Main address:"
-msgstr "Adresse des terrains :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:50
-msgid "Complement:"
-msgstr "Complément :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:51
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Code postal :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:53
-msgid "Lambert X:"
-msgstr "Lambert X :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:54
-msgid "Lambert Y:"
-msgstr "Lambert Y :"
-
-#: templates/sheet_ope.html:55
-msgid "Altitude (m NGF):"
-msgstr "Altitude (m NGF):"
-
-#: templates/sheet_ope.html:58
-msgid "Associated parcels"
-msgstr "Parcelles associées"
-
-#: templates/sheet_ope.html:60
-msgid "Commune"
-msgstr "Commune"
-
-#: templates/sheet_ope.html:62
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
-
-#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129
-msgid "Parcel"
-msgstr "Parcelle"
-
-#: templates/sheet_ope.html:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: templates/sheet_ope.html:75
-msgid "No parcel associated to this operation"
-msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"
-
-#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81
-msgid "Admninistrative acts"
-msgstr "Actes administratifs"
-
-#: templates/sheet_ope.html:96
-msgid "No administrative act associated to this operation"
-msgstr "Pas d'acte administratif associé à cette opération"
-
-#: templates/sheet_ope.html:100
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: templates/sheet_ope.html:102
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: templates/sheet_ope.html:117
-msgid "No document associated to this operation"
-msgstr "Pas de document associé à cette opération"
-
-#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123
-msgid "Context Records"
-msgstr "Unités d'Enregistrement"
-
-#: templates/sheet_ope.html:125
-msgid "ID"
-msgstr "Identifiant"
-
-#: templates/sheet_ope.html:127
-msgid "Chronology"
-msgstr "Chronologie"
-
-#: templates/sheet_ope.html:142
-msgid "No context record associated to this operation"
-msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à cette opération"
-
-#: templates/welcome.html:4
-msgid ""
-"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of "
-"archaeological data"
-msgstr ""
-"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en "
-"archéologie"
-
-#: templates/welcome.html:6
-msgid "Some useful links:"
-msgstr "Quelques liens utiles :"
-
-#: templates/welcome.html:8
-msgid "Presentation site and blog"
-msgstr "Site de présentation et blog"
-
-#: templates/welcome.html:8
-msgid "stay tuned with Ishtar news!"
-msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !"
-
-#: templates/welcome.html:9
-msgid "Admin interface"
-msgstr "Interface d'administration"
-
-#: templates/welcome.html:9
-msgid "for admin only."
-msgstr "seulement pour les administrateurs."
-
-#: templates/welcome.html:10
-msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
-
-#: templates/welcome.html:10
-msgid ""
-"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place "
-"to go."
-msgstr ""
-"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité "
-"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller."
-
-#: templates/welcome.html:11
-msgid "Source code"
-msgstr "Dépôt de code source"
-
-#: templates/welcome.html:11
-msgid "tickets"
-msgstr "tickets"
-
-#: templates/welcome.html:11
-msgid "where the magic happens."
-msgstr "c'est là que la magie opère."
-
-#: templates/window.html:40 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:34
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:13
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
-msgid "Ishtar administration"
-msgstr "Administration d'Ishtar"
-
#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3
msgctxt "Region"
msgid "State"
@@ -2220,6 +1829,11 @@ msgstr "CSV complet"
msgid "Export as CSV - "
msgstr "Export en CSV - "
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:34 templates/ishtar/manage_basket.html:12
+#: templates/window.html:40
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:108
#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41
msgid "An error as occured during search. Check your query fields."
@@ -2252,108 +1866,337 @@ msgstr "Aide"
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
-#: templates/ishtar/form.html:11 templates/ishtar/formset.html:8
-#: templates/ishtar/import_list.html:62 templates/ishtar/merge.html:31
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:14
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:14
+msgid ""
+"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items "
+"are displayed."
+msgstr ""
+"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers "
+"éléments sont affichés."
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:14
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:14
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
+msgid "Advanced menu"
+msgstr "Menu avancé"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
+msgid "advanced"
+msgstr "avancé"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:18
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:18
+msgid ""
+"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By "
+"default only your items are displayed. New created and modified items are "
+"auto-pin."
+msgstr ""
+"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet "
+"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux "
+"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés."
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:20
+msgid "Search within my items"
+msgstr "Rechercher parmi mes éléments"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:21
+msgid "Search within all items"
+msgstr "Rechercher parmi tous les éléments"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:24
+msgid "Refresh menu"
+msgstr "Rafraîchir le menu"
+
+#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:35
+#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:30
+msgid "Unpin"
+msgstr "Désépingler"
+
+#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - "
+"a free software under AGPL v3 license."
+msgstr ""
+"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s -"
+" logiciel libre sous licence AGPL v3."
+
+#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:38
+#: templates/ishtar/organization_form.html:37
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
+#: templates/ishtar/person_form.html:43
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:3
+msgctxt "Sheet"
+msgid "Creation"
+msgstr "Création"
+
+#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:12
+msgctxt "Sheet"
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3
+msgid "Internal ID"
+msgstr "ID interne"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:5
+msgid "Previous version"
+msgstr "Version précédente"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:16
+msgid "Restore this version"
+msgstr "Restaurer cette version"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:16
+msgid ""
+"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements "
+"réalisés depuis cette version seront perdus."
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:21
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:23
+msgid "Next version"
+msgstr "Version suivante"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45
+msgid "Item pined in your shortcut menu."
+msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis."
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:45
+msgid "Pin"
+msgstr "Épingler"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:51
+msgid "Export as OpenOffice.org file"
+msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:51
+msgid "Export as PDF file"
+msgstr "Exporter en fichier PDF"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:55
+msgid "Relation between items are not historized."
+msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées."
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10
+msgid "Related to"
+msgstr "Associé à"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:4
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:11
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:15
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:18
+msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
+msgstr ""
+"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
+"réinitialiser."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:20
+msgid "Display as an image"
+msgstr "Afficher comme une image"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:23
+msgid "Right-click on this image to save it."
+msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:40
+msgid "By years"
+msgstr "Par années"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52
+msgid "Average:"
+msgstr "Moyenne :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53
+msgid "Variance:"
+msgstr "Variance :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54
+msgid "Standard deviation:"
+msgstr "Écart-type :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
+msgid "Median:"
+msgstr "Médiane :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:46
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:56
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:50
+msgid "By operations"
+msgstr "Par opérations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:60
+msgid "Created last"
+msgstr "Dernières créations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:73
+msgid "Recent changes"
+msgstr "Dernières modifications"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:75
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:113
+msgid "No data for these criteria."
+msgstr "Pas de données pour ces critères."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:131
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+msgid "User type"
+msgstr "Type d'utilisateur"
+
+#: templates/ishtar/form.html:14 templates/ishtar/formset.html:8
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:51
+#: templates/ishtar/import_list.html:61 templates/ishtar/merge.html:30
#: templates/ishtar/simple_form.html:7
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:31
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:30
#: templates/ishtar/wizard/search.html:13
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:3
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
-#: templates/ishtar/import_delete.html:9
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:5
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:54
+msgid "Back to import list"
+msgstr "Retour à la liste des imports"
+
+#: templates/ishtar/formset_import_match.html:23
+msgid "For"
+msgstr "Pour"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:8
msgid "The current items are linked to this import:"
msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :"
-#: templates/ishtar/import_delete.html:19
+#: templates/ishtar/import_delete.html:18
msgid "All these items will be deleted with this import."
msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import."
-#: templates/ishtar/import_delete.html:20
+#: templates/ishtar/import_delete.html:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: templates/ishtar/import_delete.html:23
+#: templates/ishtar/import_delete.html:20 wizards.py:383
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:22
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: templates/ishtar/import_list.html:8
+#: templates/ishtar/import_list.html:7
msgid "No pending imports."
msgstr "Pas d'imports en attente."
-#: templates/ishtar/import_list.html:15
+#: templates/ishtar/import_list.html:14
msgctxt "file"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: templates/ishtar/import_list.html:17
+#: templates/ishtar/import_list.html:16
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: templates/ishtar/import_list.html:18
+#: templates/ishtar/import_list.html:17
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: templates/ishtar/import_list.html:29
+#: templates/ishtar/import_list.html:28
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"
-#: templates/ishtar/import_list.html:54
+#: templates/ishtar/import_list.html:46 views.py:1735
+msgid "Link unmatched items"
+msgstr "Associer les éléments non rapprochés"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:53
msgid "Control file"
msgstr "Fichier de contrôle"
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:10
+#: templates/ishtar/manage_basket.html:9
msgid "Checking \"Select all\" only selects the current page."
msgstr "Cocher « Tout sélectionner » sélectionne seulement la page courante."
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:14
+#: templates/ishtar/manage_basket.html:13
msgid "Basket content"
msgstr "Contenu du panier"
-#: templates/ishtar/manage_basket.html:22 templates/ishtar/sheet.html:28
+#: templates/ishtar/manage_basket.html:21 templates/ishtar/sheet.html:28
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: templates/ishtar/merge.html:5
+#: templates/ishtar/merge.html:4
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
-#: templates/ishtar/merge.html:7
+#: templates/ishtar/merge.html:6
msgid "Every operation on this form is irreversible"
msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible"
-#: templates/ishtar/merge.html:9
+#: templates/ishtar/merge.html:8
msgid "Page "
msgstr "Page "
-#: templates/ishtar/merge.html:17
+#: templates/ishtar/merge.html:16
msgid "Item A"
msgstr "Élément A"
-#: templates/ishtar/merge.html:18
+#: templates/ishtar/merge.html:17
msgid "Item B"
msgstr "Élément B"
-#: templates/ishtar/merge.html:19
+#: templates/ishtar/merge.html:18
msgid "B is a duplicate of A"
msgstr "B est un doublon de A"
-#: templates/ishtar/merge.html:20
+#: templates/ishtar/merge.html:19
msgid "A is a duplicate of B"
msgstr "A est un doublon de B"
-#: templates/ishtar/merge.html:21
+#: templates/ishtar/merge.html:20
msgid "Is not duplicate"
msgstr "N'est pas un doublon"
-#: templates/ishtar/organization_form.html:37
-#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
-#: templates/ishtar/person_form.html:43
-#: templates/ishtar/blocks/modify_toolbar.html:1
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:39
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
#: templates/ishtar/organization_form.html:38
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33
#: templates/ishtar/person_form.html:44
@@ -2369,7 +2212,7 @@ msgstr "Enregistrer"
#: templates/ishtar/organization_form.html:40
#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35
#: templates/ishtar/person_form.html:46
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:8
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:7
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -2439,12 +2282,12 @@ msgid "In charge of archaeological files"
msgstr "Responsable des dossiers"
#: templates/ishtar/sheet_person.html:90
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:15
msgid "General contractor of archaeological files"
msgstr "Aménageur des dossiers"
#: templates/ishtar/sheet_person.html:95
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:24
msgid "Responsible for planning service of archaeological files"
msgstr "Responsable pour le service instructeur des dossiers"
@@ -2464,217 +2307,6 @@ msgstr "Documents du mobilier associé"
msgid "Web link"
msgstr "Lien Internet"
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
-msgid ""
-"Simple menu limited to your own items. Be careful only the last 100 items "
-"are displayed."
-msgstr ""
-"Menu simple limité à vos propres éléments. Attention seuls les 100 derniers "
-"éléments sont affichés."
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:15
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:15
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16
-msgid "Advanced menu"
-msgstr "Menu avancé"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:16
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:16
-msgid "advanced"
-msgstr "avancé"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:19
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:19
-msgid ""
-"Pin an item in order to constrain default searches with this item. By "
-"default only your items are displayed. New created and modified items are "
-"auto-pin."
-msgstr ""
-"Épingler un élément permet de contraindre les recherches par défaut à cet "
-"élément. Par défaut seuls vos propres éléments sont listés. Les nouveaux "
-"éléments et ceux modifiés sont auto-épinglés."
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:21
-msgid "Search within my items"
-msgstr "Rechercher parmi mes éléments"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:22
-msgid "Search within all items"
-msgstr "Rechercher parmi tous les éléments"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:25
-msgid "Refresh menu"
-msgstr "Rafraîchir le menu"
-
-#: templates/ishtar/blocks/advanced_shortcut_menu.html:36
-#: templates/ishtar/blocks/shortcut_menu.html:31
-msgid "Unpin"
-msgstr "Désépingler"
-
-#: templates/ishtar/blocks/footer.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s - "
-"a free software under AGPL v3 license."
-msgstr ""
-"Propulsé par <a href=\"https://ishtar-archeo.net/\">Ishtar</a> v%(VERSION)s "
-"- logiciel libre sous licence AGPL v3."
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:3
-msgctxt "Sheet"
-msgid "Creation"
-msgstr "Création"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_creation_section.html:12
-msgctxt "Sheet"
-msgid "Modification"
-msgstr "Modification"
-
-#: templates/ishtar/blocks/sheet_external_id.html:3
-msgid "Internal ID"
-msgstr "ID interne"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:6
-msgid "Previous version"
-msgstr "Version précédente"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17
-msgid "Restore this version"
-msgstr "Restaurer cette version"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:17
-msgid ""
-"Are you sure to restore to this version? All changes made since this version "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir revenir à cette version ? Tous les changements "
-"réalisés depuis cette version seront perdus."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:22
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:24
-msgid "Next version"
-msgstr "Version suivante"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46
-msgid "Item pined in your shortcut menu."
-msgstr "Cet élément a été épinglé dans votre menu de raccourcis."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:46
-msgid "Pin"
-msgstr "Épingler"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52
-msgid "Export as OpenOffice.org file"
-msgstr "Exporter en fichier OpenOffice.org"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:52
-msgid "Export as PDF file"
-msgstr "Exporter en fichier PDF"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_nav.html:56
-msgid "Relation between items are not historized."
-msgstr "Les relations entre éléments ne sont pas historisées."
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:10
-msgid "Related to"
-msgstr "Associé à"
-
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:11
-#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:19
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19
-msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
-msgstr ""
-"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
-"réinitialiser."
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21
-msgid "Display as an image"
-msgstr "Afficher comme une image"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24
-msgid "Right-click on this image to save it."
-msgstr "Clic droit sur l'image pour l'enregistrer."
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41
-msgid "By years"
-msgstr "Par années"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53
-msgid "Average:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54
-msgid "Variance:"
-msgstr "Variance :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
-msgid "Standard deviation:"
-msgstr "Écart-type :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:46
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:56
-msgid "Median:"
-msgstr "Médiane :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:47
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:57
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51
-msgid "By operations"
-msgstr "Par opérations"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61
-msgid "Created last"
-msgstr "Dernières créations"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:74
-msgid "Recent changes"
-msgstr "Dernières modifications"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:114
-msgid "No data for these criteria."
-msgstr "Pas de données pour ces critères."
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:132
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
-msgid "User type"
-msgstr "Type d'utilisateur"
-
#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17
#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6
msgid "You have entered the following informations:"
@@ -2684,7 +2316,7 @@ msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :"
msgid "Would you like to save them?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?"
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:37
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:36
#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24
#: templates/ishtar/wizard/relations_wizard.html:23
#: templates/ishtar/wizard/search.html:20
@@ -2692,7 +2324,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder ces informations ?"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Ajouter/Modifier"
-#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:64
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:63
msgid ""
"The form has changed. If you don't validate it, all your changes will be "
"lost."
@@ -2721,7 +2353,7 @@ msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier associé"
msgid "No town set in the associated file."
msgstr "Pas de commune dans le dossier associé."
-#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5
msgid "Validate and end"
msgstr "Valider et confirmer"
@@ -2746,67 +2378,67 @@ msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :"
msgid "Associated persons"
msgstr "Personnes associées"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:15
msgid "Associated archaeological files"
msgstr "Dossiers associés"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:24
msgid "Operator of archaeological operations"
msgstr "Opérateur des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33
msgid "Adminact: operator of archaeological operations"
msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33
msgid "Scientist in charge of archaeological files"
msgstr "Responsable scientifique des dossiers"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:42
msgid "Scientist in charge of archaeological operations"
msgstr "Responsable scientifique des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:51
msgid "In charge of archaeological operations"
msgstr "Responsable des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:60
msgid "Rapporteur CIRA des operations"
msgstr "Rapporteur CIRA des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:69
msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations"
msgstr "Actes administratifs : responsable des opérations"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
msgid "Administrativ act: scientist in charge"
msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:87
msgid "Administrativ act: signatory"
msgstr "Actes administratifs : signataire"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:96
msgid "In charge of warehouses"
msgstr "Responsable des dépots"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:104
msgid "Treatments of items"
msgstr "Traitements des éléments"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
msgid "downstream"
msgstr "aval"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:113
msgid "upstream"
msgstr "amont"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:122
msgid "Property of items"
msgstr "Propriété des éléments"
-#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:131
msgid "Owns parcels"
msgstr "Possède des parcelles"
@@ -2818,17 +2450,17 @@ msgstr "Compte créé avec succès"
msgid "Account activation failed"
msgstr "La création du compte a échoué"
-#: templates/registration/activation_complete.html:7
+#: templates/registration/activation_complete.html:6
msgid "You may now login with your username and password."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot "
"de passe"
-#: templates/registration/activation_complete.html:9
+#: templates/registration/activation_complete.html:8
msgid "Login now"
msgstr "S'identifier"
-#: templates/registration/activation_complete.html:11
+#: templates/registration/activation_complete.html:10
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
@@ -2905,3 +2537,434 @@ msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr ""
"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte "
"vous a été envoyé."
+
+#: templates/sheet_ope.html:4
+msgid "Export as:"
+msgstr "Export en :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4
+msgid "PDF file"
+msgstr "fichier PDF"
+
+#: templates/sheet_ope.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: templates/sheet_ope.html:6
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:7
+msgid "Numerical reference:"
+msgstr "Référence numérique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:9
+msgid "Patriarche OA code:"
+msgstr "Code Patriarche :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:10
+msgid "Patriarche OA code not yet recorded !"
+msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !"
+
+#: templates/sheet_ope.html:12
+msgid "Operation's name:"
+msgstr "Nom de l'opération :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:14
+msgid "Edition date:"
+msgstr "Date d'édition :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:16
+msgid "Begining date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:17
+msgid "Field work end date:"
+msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:19
+msgid "Head scientist:"
+msgstr "Responsable scientifique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/sheet_ope.html:21
+msgid "Closed operation"
+msgstr "Opération close"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clôture :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/sheet_ope.html:24
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:25
+msgid "Surface:"
+msgstr "Surface :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:26
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: templates/sheet_ope.html:29
+msgid "Remains:"
+msgstr "Vestiges :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:30
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:33
+msgid "Related file:"
+msgstr "Dossier en relation avec :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:35
+msgid "Operator's reference code:"
+msgstr "Référence de l'opérateur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:36
+msgid "Planning service:"
+msgstr "Service instructeur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:37
+msgid "Permit type:"
+msgstr "Type de permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:38
+msgid "Permit reference:"
+msgstr "Référence du permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:39
+msgid "General contractor organisation:"
+msgstr "Organisation de l'aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:40
+msgid "General contractor:"
+msgstr "Aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:44
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:47
+msgid "Towns:"
+msgstr "Communes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:49
+msgid "Main address:"
+msgstr "Adresse des terrains :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:50
+msgid "Complement:"
+msgstr "Complément :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:51
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:53
+msgid "Lambert X:"
+msgstr "Lambert X :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:54
+msgid "Lambert Y:"
+msgstr "Lambert Y :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:55
+msgid "Altitude (m NGF):"
+msgstr "Altitude (m NGF):"
+
+#: templates/sheet_ope.html:58
+msgid "Associated parcels"
+msgstr "Parcelles associées"
+
+#: templates/sheet_ope.html:60
+msgid "Commune"
+msgstr "Commune"
+
+#: templates/sheet_ope.html:62
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html:129
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcelle"
+
+#: templates/sheet_ope.html:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: templates/sheet_ope.html:75
+msgid "No parcel associated to this operation"
+msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html:81
+msgid "Admninistrative acts"
+msgstr "Actes administratifs"
+
+#: templates/sheet_ope.html:96
+msgid "No administrative act associated to this operation"
+msgstr "Pas d'acte administratif associé à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:100
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: templates/sheet_ope.html:102
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: templates/sheet_ope.html:117
+msgid "No document associated to this operation"
+msgstr "Pas de document associé à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html:123
+msgid "Context Records"
+msgstr "Unités d'Enregistrement"
+
+#: templates/sheet_ope.html:125
+msgid "ID"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: templates/sheet_ope.html:127
+msgid "Chronology"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: templates/sheet_ope.html:139
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: templates/sheet_ope.html:142
+msgid "No context record associated to this operation"
+msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à cette opération"
+
+#: templates/welcome.html:3
+msgid ""
+"Welcome in Ishtar, open source software for management and inventory of "
+"archaeological data"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans Ishtar, logiciel libre de gestion et d'inventaire en "
+"archéologie"
+
+#: templates/welcome.html:5
+msgid "Some useful links:"
+msgstr "Quelques liens utiles :"
+
+#: templates/welcome.html:7
+msgid "Presentation site and blog"
+msgstr "Site de présentation et blog"
+
+#: templates/welcome.html:7
+msgid "stay tuned with Ishtar news!"
+msgstr "restez à l'écoute des nouvelles concernant Ishtar !"
+
+#: templates/welcome.html:8
+msgid "Admin interface"
+msgstr "Interface d'administration"
+
+#: templates/welcome.html:8
+msgid "for admin only."
+msgstr "seulement pour les administrateurs."
+
+#: templates/welcome.html:9
+msgid "Forum"
+msgstr "Forum"
+
+#: templates/welcome.html:9
+msgid ""
+"need help? find a new bug? a fantastic feature to propose? Here is the place "
+"to go."
+msgstr ""
+"besoin d'aide ? un nouveau bug à signaler ? une nouvelle fonctionnalité "
+"révolutionnaire à proposer ? C'est là qu'il faut aller."
+
+#: templates/welcome.html:10
+msgid "Source code"
+msgstr "Dépôt de code source"
+
+#: templates/welcome.html:10
+msgid "tickets"
+msgstr "tickets"
+
+#: templates/welcome.html:10
+msgid "where the magic happens."
+msgstr "c'est là que la magie opère."
+
+#: templatetags/window_tables.py:96 widgets.py:798
+msgid "No results"
+msgstr "Pas de résultats"
+
+#: templatetags/window_tables.py:97 widgets.py:799
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: utils.py:120
+msgid " (...)"
+msgstr " (...)"
+
+#: utils.py:168
+msgid "Load another random image?"
+msgstr "Charger une autre image au hasard ?"
+
+#: views.py:101
+msgid ""
+"PROJECT_SLUG is set to \"default\" change it in your local_settings (or ask "
+"your admin to do it)."
+msgstr ""
+"PROJECT_SLUG a été laissé à la valeur « default » changez le dans votre "
+"fichier local_settings (ou demandez à un administrateur de le faire)."
+
+#: views.py:106
+msgid ""
+"The slug of your current profile is set to \"default\" change it on the "
+"administration page (or ask your admin to do it)."
+msgstr ""
+"Le « slug » du profil actuellement utilisé a été laissé à la valeur « "
+"default » changez le sur la page d'administration (ou demandez à un "
+"administrateur de le faire)."
+
+#: views.py:132
+msgid "New person"
+msgstr "Ajouter une personne"
+
+#: views.py:140
+msgid "Person modification"
+msgstr "Modifier une personne"
+
+#: views.py:155
+msgid "Person deletion"
+msgstr "Supprimer une personne"
+
+#: views.py:166
+msgid "New organization"
+msgstr "Ajouter une organisation"
+
+#: views.py:173
+msgid "Organization modification"
+msgstr "Modifier une organisation"
+
+#: views.py:189
+msgid "Organization deletion"
+msgstr "Supprimer une organisation"
+
+#: views.py:199
+msgid "Account management"
+msgstr "Gérer les comptes"
+
+#: views.py:205
+msgid "Account deletion"
+msgstr "Supprimer un compte"
+
+#: views.py:267
+msgid "Archaeological file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: views.py:268
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: views.py:270
+msgid "Context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: views.py:272
+msgid "Find"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: views.py:274
+msgid "Treatment request"
+msgstr "Demande de traitement"
+
+#: views.py:275
+msgid "Treatment"
+msgstr "Traitement"
+
+#: views.py:1399 views.py:1439
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Opération non permise."
+
+#: views.py:1401
+#, python-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nouveau %s"
+
+#: views.py:1456 views.py:1513
+msgid "Archaeological files"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: views.py:1461 views.py:1524
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: views.py:1463 views.py:1529
+msgid "Treatment requests"
+msgstr "Demandes de traitement"
+
+#: views.py:1464 views.py:1535
+msgid "Treatments"
+msgstr "Traitements"
+
+#: views.py:1756
+msgid "Delete import"
+msgstr "Supprimer un import"
+
+#: views.py:1795
+msgid "Merge persons"
+msgstr "Fusionner des personnes"
+
+#: views.py:1819
+msgid "Select the main person"
+msgstr "Choisir la personne principale"
+
+#: views.py:1828
+msgid "Merge organization"
+msgstr "Fusionner des organisations"
+
+#: views.py:1838
+msgid "Select the main organization"
+msgstr "Sélectionner l'organisation principale"
+
+#: views.py:1878 views.py:1894
+msgid "Corporation manager"
+msgstr "Représentant de la personne morale"
+
+#: widgets.py:389 widgets.py:495 widgets.py:610
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: widgets.py:800
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: wizards.py:385
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: wizards.py:1434
+#, python-format
+msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
+msgstr "[%(app_name)s] Création/modification du compte"