summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr/ishtar_common.po
diff options
context:
space:
mode:
authorÉtienne Loks <etienne.loks@proxience.com>2015-11-19 00:48:28 +0100
committerÉtienne Loks <etienne.loks@proxience.com>2015-11-19 00:48:28 +0100
commit0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584 (patch)
tree4a3a781d6cac4c2923dd199558b22772be5b7117 /translations/fr/ishtar_common.po
parentdd3e8a17c3f507daa41fb0beb46187881ccd7cb3 (diff)
downloadIshtar-0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584.tar.bz2
Ishtar-0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584.zip
Using zanata for translations
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
-rw-r--r--translations/fr/ishtar_common.po2070
1 files changed, 2070 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po
new file mode 100644
index 000000000..ce658b131
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/ishtar_common.po
@@ -0,0 +1,2070 @@
+# Ishtar po translation.
+# Copyright (C) 2010-2015
+# This file is distributed under the same license as the Ishtar package.
+# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015.
+# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:29-0500\n"
+"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+
+#: __init__.py:8
+msgid "username"
+msgstr "identifiant"
+
+#: __init__.py:9
+msgid "email address"
+msgstr "courriel"
+
+#: context_processors.py:33
+msgid "Archaeological file"
+msgstr "Dossier"
+
+#: context_processors.py:34 models.py:1098
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: context_processors.py:37
+msgid "Context record"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: context_processors.py:40
+msgid "Find"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: data_importer.py:181
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters."
+msgstr ""
+"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d "
+"caractères."
+
+#: data_importer.py:198
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no"
+msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non"
+
+#: data_importer.py:210
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a float"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un flottant"
+
+#: data_importer.py:223 data_importer.py:236 data_importer.py:479
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a valid date"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide"
+
+#: data_importer.py:248
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not an integer"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier"
+
+#: data_importer.py:299 data_importer.py:540
+#, python-format
+msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n"
+msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n"
+
+#: data_importer.py:306
+#, python-format
+msgid "%d. None of the above - create new"
+msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau"
+
+#: data_importer.py:309
+#, python-format
+msgid "%d. None of the above - skip"
+msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer"
+
+#: data_importer.py:503
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive"
+
+#: data_importer.py:615
+msgid ""
+"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: "
+"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the "
+"reference file."
+msgstr ""
+"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous "
+"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonne et "
+"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence."
+
+#: data_importer.py:619
+#, python-format
+msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d"
+msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d"
+
+#: data_importer.py:621
+msgid "No data provided"
+msgstr "Aucune donnée fournie"
+
+#: data_importer.py:622
+msgid "Value is required"
+msgstr "Valeur requise"
+
+#: data_importer.py:623
+#, python-format
+msgid "At least %d columns must be filled"
+msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies"
+
+#: data_importer.py:624
+msgid "The regexp doesn't match."
+msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas"
+
+#: data_importer.py:1032
+msgid "Not imported"
+msgstr "Non importé"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "line"
+msgstr "ligne"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "col"
+msgstr "colonne"
+
+#: data_importer.py:1396
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "field"
+msgstr "champ"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: data_importer.py:1402
+msgid "result"
+msgstr "résultat"
+
+#: data_importer.py:1418
+#, python-format
+msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s"
+msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s"
+
+#: forms.py:55
+msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens."
+msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets."
+
+#: forms.py:71 forms_common.py:414
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: forms.py:76
+msgid "Are you sure you want to delete?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?"
+
+#: forms.py:85
+msgid "There are identical items."
+msgstr "Il y a des éléments identiques."
+
+#: forms.py:123 forms.py:124
+msgid "Closing date"
+msgstr "Date de clôture"
+
+#: forms.py:130
+msgid "You should select an item."
+msgstr "Vous devez sélectionner un élément."
+
+#: forms.py:131
+msgid "Add a new item"
+msgstr "Ajouter un nouvel élément"
+
+#: forms.py:171 models.py:958
+msgid "Template"
+msgstr "Patron"
+
+#: forms_common.py:39 forms_common.py:57 forms_common.py:169
+#: forms_common.py:267 forms_common.py:272 models.py:1024 models.py:2134
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:17
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:20 templates/ishtar/sheet_person.html:30
+msgid "Town"
+msgstr "Commune"
+
+#: forms_common.py:41
+msgid ""
+"<p>Type name, department code and/or postal code of the town you would like "
+"to select. The search is insensitive to case.</p>\n"
+"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department "
+"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n"
+"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the "
+"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tapez le nom, le numéro de département et - ou le code postal de la "
+"commune que vous voulez sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la "
+"casse.</p>\n"
+"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, "
+"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le "
+"résultat souhaité.</p>\n"
+"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la "
+"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>"
+
+#: forms_common.py:66 forms_common.py:616 ishtar_menu.py:40 models.py:1883
+#: models.py:1985 models.py:2027 templates/ishtar/sheet_person.html:6
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
+#: forms_common.py:157 forms_common.py:231 ishtar_menu.py:58 models.py:1812
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:6
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: forms_common.py:160 forms_common.py:196 forms_common.py:226
+#: forms_common.py:259 models.py:957 models.py:1146 models.py:1363
+#: models.py:1806 models.py:1873 models.py:2120
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:12 templates/ishtar/sheet_person.html:26
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forms_common.py:161 models.py:1093 models.py:1494
+msgid "Organization type"
+msgstr "Type d'organisation"
+
+#: forms_common.py:163 forms_common.py:261 models.py:1019
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:14
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:17 templates/ishtar/sheet_person.html:27
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: forms_common.py:165 forms_common.py:263 models.py:1020
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:15
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:18 templates/ishtar/sheet_person.html:28
+msgid "Address complement"
+msgstr "Complément d'adresse"
+
+#: forms_common.py:167 forms_common.py:265 models.py:1022
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:16
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:19 templates/ishtar/sheet_person.html:29
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: forms_common.py:170 forms_common.py:268 models.py:1025
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: forms_common.py:172 forms_common.py:228 forms_common.py:270
+#: forms_common.py:370 models.py:1031 templates/ishtar/sheet_person.html:15
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: forms_common.py:173 forms_common.py:271 models.py:1027
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:18
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:21 templates/ishtar/sheet_person.html:31
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: forms_common.py:174 models.py:1028
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:22 templates/ishtar/sheet_person.html:32
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Téléphone portable"
+
+#: forms_common.py:197 forms_common.py:229 models.py:1517 models.py:1808
+#: models.py:2068 templates/sheet_ope.html:85 templates/sheet_ope.html.py:105
+#: templates/sheet_ope.html:126 templates/ishtar/import_list.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:27
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:42 templates/ishtar/sheet_person.html:95
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:6
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: forms_common.py:206 views.py:109
+msgid "Organization search"
+msgstr "Recherche d'organisations"
+
+#: forms_common.py:227 forms_common.py:257 models.py:1871
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:13
+msgid "Surname"
+msgstr "Prénom"
+
+#: forms_common.py:243 views.py:83
+msgid "Person search"
+msgstr "Recherche d'individus"
+
+#: forms_common.py:254
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: forms_common.py:256 forms_common.py:568 models.py:1869 models.py:2065
+#: templates/sheet_ope.html:104 templates/ishtar/sheet_person.html:94
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:5
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: forms_common.py:275
+msgid "Current organization"
+msgstr "Organisation actuelle"
+
+#: forms_common.py:319 forms_common.py:349 forms_common.py:353 models.py:1853
+msgid "Person type"
+msgstr "Type d'individu"
+
+#: forms_common.py:364 forms_common.py:369
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: forms_common.py:373 wizards.py:1019
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: forms_common.py:376
+msgid "New password (confirmation)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
+
+#: forms_common.py:395
+msgid "Your password and confirmation password do not match."
+msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."
+
+#: forms_common.py:400
+msgid "You must provide a correct password."
+msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct."
+
+#: forms_common.py:408
+msgid "This username already exists."
+msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
+
+#: forms_common.py:415
+msgid "Send the new password by email?"
+msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?"
+
+#: forms_common.py:424 forms_common.py:437 models.py:2135
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:72
+msgid "Towns"
+msgstr "Communes"
+
+#: forms_common.py:434
+msgid "There are identical towns."
+msgstr "Il y a des communes identiques."
+
+#: forms_common.py:518
+msgid "Only one choice can be checked."
+msgstr "Seul un choix peut être coché."
+
+#: forms_common.py:566
+msgid "Documentation informations"
+msgstr "Information sur le document"
+
+#: forms_common.py:570 forms_common.py:591 models.py:1495 models.py:2048
+msgid "Source type"
+msgstr "Type de source"
+
+#: forms_common.py:572 models.py:2079
+msgid "Numerical ressource (web address)"
+msgstr "Ressource numérique (adresse web)"
+
+#: forms_common.py:573 models.py:2081
+msgid "Receipt date"
+msgstr "Date de réception"
+
+#: forms_common.py:575 models.py:1644 models.py:2083
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: forms_common.py:588 forms_common.py:609 forms_common.py:642 models.py:2032
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: forms_common.py:601
+msgid "Would you like to delete this documentation?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?"
+
+#: forms_common.py:617 models.py:1496 models.py:2022 models.py:2029
+msgid "Author type"
+msgstr "Type d'auteur"
+
+#: forms_common.py:635
+msgid "Author selection"
+msgstr "Sélection d'auteur"
+
+#: forms_common.py:649
+msgid "There are identical authors."
+msgstr "Il y a des auteurs identiques."
+
+#: forms_common.py:653 models.py:2033 models.py:2075
+#: templates/sheet_ope.html:106
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ishtar_menu.py:28
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: ishtar_menu.py:30 views.py:135
+msgid "Account management"
+msgstr "Gestion des comptes"
+
+#: ishtar_menu.py:33 models.py:741 views.py:1049
+msgid "Global variables"
+msgstr "Variables globales"
+
+#: ishtar_menu.py:38
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:60 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:4
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ishtar_menu.py:45 ishtar_menu.py:64 templates/ishtar/import_list.html:15
+msgid "Creation"
+msgstr "Ajout"
+
+#: ishtar_menu.py:48 ishtar_menu.py:68
+msgid "Modification"
+msgstr "Modification"
+
+#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:72 templates/ishtar/merge.html:5
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:75 models.py:1681 widgets.py:110
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ishtar_menu.py:82 models.py:1655
+msgid "Imports"
+msgstr "Imports"
+
+#: ishtar_menu.py:84 views.py:1057
+msgid "New import"
+msgstr "Nouvel import"
+
+#: ishtar_menu.py:87 views.py:1071
+msgid "Current imports"
+msgstr "Imports en cours"
+
+#: ishtar_menu.py:90
+msgid "Old imports"
+msgstr "Anciens imports"
+
+#: models.py:178
+msgid "Not a valid item."
+msgstr "Élément invalide."
+
+#: models.py:191
+msgid "An item selected is not a valid item."
+msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide."
+
+#: models.py:202
+msgid "This item already exist."
+msgstr "Cet élément existe déjà."
+
+#: models.py:256 models.py:992 models.py:1004
+msgid "Label"
+msgstr "Libellé"
+
+#: models.py:258
+msgid "Textual ID"
+msgstr "Identifiant textuel"
+
+#: models.py:260 models.py:1390 models.py:2090
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: models.py:261 models.py:961
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: models.py:439 models.py:1436
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: models.py:445
+msgid "Key specific to an import"
+msgstr "Clé spécifique à un import"
+
+#: models.py:516
+msgid "Last editor"
+msgstr "Dernier éditeur"
+
+#: models.py:519
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: models.py:652 models.py:2146
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:653
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "Symétrique"
+
+#: models.py:666
+msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation"
+msgstr "Ne pas être symétrique et avoir une relation inverse"
+
+#: models.py:734
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nom de la variable"
+
+#: models.py:735
+msgid "Description of the variable"
+msgstr "Description de la variable"
+
+#: models.py:737 models.py:1437
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: models.py:740
+msgid "Global variable"
+msgstr "Variables globales"
+
+#: models.py:862 models.py:892
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: models.py:869 models.py:993 models.py:1005
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:135
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: models.py:956
+msgid "Administrative Act"
+msgstr "Acte administratif"
+
+#: models.py:960
+msgid "Associated object"
+msgstr "Objet associé"
+
+#: models.py:964
+msgid "Document template"
+msgstr "Patron de document"
+
+#: models.py:965
+msgid "Document templates"
+msgstr "Patrons de documents"
+
+#: models.py:996 models.py:1006 models.py:1639
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: models.py:1010 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
+
+#: models.py:1011
+msgid "Departments"
+msgstr "Départements"
+
+#: models.py:1039
+msgid "Merge key"
+msgstr "Clé de fusion"
+
+#: models.py:1094
+msgid "Organization types"
+msgstr "Types d'organisation"
+
+#: models.py:1099
+msgid "Parcels"
+msgstr "Parcelles"
+
+#: models.py:1101
+msgid "Operation source"
+msgstr "Documentation de l'opération"
+
+#: models.py:1107 views.py:864 views.py:921
+msgid "Archaeological files"
+msgstr "Dossiers archéologiques"
+
+#: models.py:1114 views.py:867 views.py:931
+msgid "Context records"
+msgstr "Unité d'Enregistrement"
+
+#: models.py:1117 views.py:869 views.py:936
+msgid "Finds"
+msgstr "Mobilier"
+
+#: models.py:1148
+msgid "Slug"
+msgstr "Identifiant texte"
+
+#: models.py:1150 models.py:1322 models.py:1364 models.py:2089
+#: templates/sheet_ope.html:128
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: models.py:1152 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:26
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: models.py:1154
+msgid "Associated model"
+msgstr "Modèle associé"
+
+#: models.py:1156
+msgid "Is template"
+msgstr "Est un patron"
+
+#: models.py:1157
+msgid "Unicity keys (separator \";\")"
+msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)"
+
+#: models.py:1161
+msgid "Importer - Type"
+msgstr "Importeur - Type"
+
+#: models.py:1162
+msgid "Importer - Types"
+msgstr "Importeur - Types"
+
+#: models.py:1252
+msgid "Importer - Default"
+msgstr "Importeur - Par défaut"
+
+#: models.py:1253
+msgid "Importer - Defaults"
+msgstr "Importeur - Par défaut"
+
+#: models.py:1288
+msgid "Importer - Default value"
+msgstr "Importeur - Valeur par défaut"
+
+#: models.py:1289
+msgid "Importer - Default values"
+msgstr "Importeur - Valeurs par défaut"
+
+#: models.py:1321
+msgid "Column number"
+msgstr "Numéro de colonne"
+
+#: models.py:1324
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+#: models.py:1327
+msgid "Importer - Column"
+msgstr "Importeur - Colonne"
+
+#: models.py:1328
+msgid "Importer - Columns"
+msgstr "Importeur - Colonnes"
+
+#: models.py:1348
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom du champ"
+
+#: models.py:1350 models.py:1384
+msgid "Force creation of new item"
+msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments"
+
+#: models.py:1352 models.py:1386
+msgid "Concatenate with existing"
+msgstr "Concaténer avec l'existant"
+
+#: models.py:1354 models.py:1388
+msgid "Concatenate character"
+msgstr "Caractère de concaténation"
+
+#: models.py:1358
+msgid "Importer - Duplicate field"
+msgstr "Importeur - Champ dupliqué"
+
+#: models.py:1359
+msgid "Importer - Duplicate fields"
+msgstr "Importeur - Champs dupliqués"
+
+#: models.py:1366
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
+
+#: models.py:1369
+msgid "Importer - Regular expression"
+msgstr "Importeur - Expression régulière"
+
+#: models.py:1370
+msgid "Importer - Regular expressions"
+msgstr "Importeur - Expressions régulières"
+
+#: models.py:1393
+msgid "Importer - Target"
+msgstr "Importeur - Cible"
+
+#: models.py:1394
+msgid "Importer - Targets"
+msgstr "Importeur - Cibles"
+
+#: models.py:1418 views.py:292
+msgid "True"
+msgstr "Oui"
+
+#: models.py:1419 views.py:294
+msgid "False"
+msgstr "Non"
+
+#: models.py:1438
+msgid "Is set"
+msgstr "Est défini"
+
+#: models.py:1445
+msgid "Importer - Target key"
+msgstr "Importeur - Rapprochement"
+
+#: models.py:1446
+msgid "Importer - Targets keys"
+msgstr "Importeur - Rapprochements"
+
+#: models.py:1497 models.py:2060 models.py:2071
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: models.py:1498 models.py:2150
+msgid "Operation type"
+msgstr "Type d'opération"
+
+#: models.py:1499
+msgid "Period"
+msgstr "Périodes"
+
+#: models.py:1500
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+#: models.py:1501
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
+
+#: models.py:1503
+msgid "Conservatory state"
+msgstr "État de conservation"
+
+#: models.py:1504
+msgid "Preservation type"
+msgstr "Type de conservation"
+
+#: models.py:1505
+msgid "Object type"
+msgstr "Type d'objet"
+
+#: models.py:1507
+msgid "Identification type"
+msgstr "Type d'identification"
+
+#: models.py:1513
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: models.py:1514
+msgid "Float"
+msgstr "Nombre à virgule"
+
+#: models.py:1515
+msgid "String"
+msgstr "Chaine de caractères"
+
+#: models.py:1516 templates/sheet_ope.html:86
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: models.py:1518 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:39 templates/ishtar/sheet_person.html:68
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:93
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:120
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: models.py:1519
+msgid "String to boolean"
+msgstr "Chaîne de caractère vers booléen"
+
+#: models.py:1520
+msgctxt "filesystem"
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: models.py:1521
+msgid "Unknow type"
+msgstr "Type inconnu"
+
+#: models.py:1537
+msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\""
+msgstr "Année à 4 chiffres. Exemple : « 2015 »"
+
+#: models.py:1538
+msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\""
+msgstr "Année à 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »"
+
+#: models.py:1539
+msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\""
+msgstr "Jour/mois/année à 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »"
+
+#: models.py:1549
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: models.py:1551
+msgid "Split character(s)"
+msgstr "Caractère de séparation"
+
+#: models.py:1555
+msgid "Importer - Formater type"
+msgstr "Importeur - Type de mise en forme"
+
+#: models.py:1556
+msgid "Importer - Formater types"
+msgstr "Importeur - Types de mise en forme"
+
+#: models.py:1603 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61
+msgid "Created"
+msgstr "Créé"
+
+#: models.py:1604
+msgid "Analyse in progress"
+msgstr "Analyse en cours"
+
+#: models.py:1605
+msgid "Analysed"
+msgstr "Analysé"
+
+#: models.py:1606
+msgid "Import pending"
+msgstr "Import en attente"
+
+#: models.py:1607
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Import en cours"
+
+#: models.py:1608
+msgid "Finished with errors"
+msgstr "Finis avec des erreurs"
+
+#: models.py:1609
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: models.py:1610
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivé"
+
+#: models.py:1622
+msgid "Imported file"
+msgstr "Fichier importé"
+
+#: models.py:1625
+msgid "Associated images (zip file)"
+msgstr "Images associées (fichier zip)"
+
+#: models.py:1627
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage"
+
+#: models.py:1629
+msgid "Skip lines"
+msgstr "Nombre de lignes d'entête"
+
+#: models.py:1630 templates/ishtar/import_list.html:47
+msgid "Error file"
+msgstr "Fichier erreur"
+
+#: models.py:1633
+msgid "Result file"
+msgstr "Fichier résultant"
+
+#: models.py:1636 templates/ishtar/import_list.html:53
+msgid "Match file"
+msgstr "Fichier de correspondance"
+
+#: models.py:1642
+msgid "Conservative import"
+msgstr "Import conservateur"
+
+#: models.py:1647
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: models.py:1649
+msgid "Seconds remaining"
+msgstr "Secondes restantes"
+
+#: models.py:1654
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: models.py:1671
+msgid "Analyse"
+msgstr "Analyser"
+
+#: models.py:1673 models.py:1676
+msgid "Re-analyse"
+msgstr "Analyser de nouveau "
+
+#: models.py:1674
+msgid "Launch import"
+msgstr "Lancer l'import"
+
+#: models.py:1677
+msgid "Re-import"
+msgstr "re-import"
+
+#: models.py:1678
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiver"
+
+#: models.py:1680
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Dé-archiver"
+
+#: models.py:1813
+msgid "Organizations"
+msgstr "Organisations"
+
+#: models.py:1815
+msgid "Can view all Organization"
+msgstr "Peut voir toutes les Organisations"
+
+#: models.py:1816
+msgid "Can view own Organization"
+msgstr "Peut voir sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1817
+msgid "Can add own Organization"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1819
+msgid "Can change own Organization"
+msgstr "Peut changer sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1821
+msgid "Can delete own Organization"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation"
+
+#: models.py:1849
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: models.py:1854
+msgid "Person types"
+msgstr "Types d'individu"
+
+#: models.py:1861
+msgid "Mr"
+msgstr "M."
+
+#: models.py:1862
+msgid "Miss"
+msgstr "Mlle"
+
+#: models.py:1863
+msgid "Mr and Miss"
+msgstr "M. et Mme"
+
+#: models.py:1864
+msgid "Mrs"
+msgstr "Mme"
+
+#: models.py:1865
+msgid "Doctor"
+msgstr "Dr."
+
+#: models.py:1875
+msgid "Raw name"
+msgstr "Nom brut"
+
+#: models.py:1877 models.py:1917
+msgid "Types"
+msgstr "Types"
+
+#: models.py:1880
+msgid "Is attached to"
+msgstr "Est rattaché à"
+
+#: models.py:1884
+msgid "Persons"
+msgstr "Individus"
+
+#: models.py:1886
+msgid "Can view all Person"
+msgstr "Peut voir toutes les Personnes"
+
+#: models.py:1887
+msgid "Can view own Person"
+msgstr "Peut voir sa propre Personne"
+
+#: models.py:1888
+msgid "Can add own Person"
+msgstr "Peut ajouter sa propre Personne"
+
+#: models.py:1889
+msgid "Can change own Person"
+msgstr "Peut changer sa propre Personne"
+
+#: models.py:1890
+msgid "Can delete own Person"
+msgstr "Peut supprimer sa propre Personne"
+
+#: models.py:1989
+msgid "Ishtar user"
+msgstr "Utilisateur d'Ishtar"
+
+#: models.py:1990
+msgid "Ishtar users"
+msgstr "Utilisateurs d'Ishtar"
+
+#: models.py:2023
+msgid "Author types"
+msgstr "Types d'auteur"
+
+#: models.py:2049
+msgid "Source types"
+msgstr "Types de source"
+
+#: models.py:2054
+msgid "Support type"
+msgstr "Type de support"
+
+#: models.py:2055
+msgid "Support types"
+msgstr "Types de support"
+
+#: models.py:2061
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: models.py:2066
+msgid "External ID"
+msgstr "Identifiant extern"
+
+#: models.py:2069
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: models.py:2073
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: models.py:2084
+msgid "Item number"
+msgstr "Numéro d'élément"
+
+#: models.py:2085 templates/ishtar/sheet_person.html:40
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:67
+msgid "Ref."
+msgstr "Réf."
+
+#: models.py:2087
+msgid "Internal reference"
+msgstr "Référence interne"
+
+#: models.py:2091
+msgid "Additional information"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+#: models.py:2121
+msgid "Surface (m2)"
+msgstr "Surface (m2)"
+
+#: models.py:2122 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: models.py:2147
+msgid "Is preventive"
+msgstr "Est du préventif"
+
+#: models.py:2151
+msgid "Operation types"
+msgstr "Types d'opération"
+
+#: models.py:2177
+msgid "Preventive"
+msgstr "Préventif"
+
+#: models.py:2178
+msgid "Research"
+msgstr "Recherche"
+
+#: utils.py:48
+msgid " (...)"
+msgstr " (...)"
+
+#: views.py:90
+msgid "New person"
+msgstr "Nouvelle personne"
+
+#: views.py:98
+msgid "Person modification"
+msgstr "Modification d'une personne"
+
+#: views.py:104
+msgid "Person deletion"
+msgstr "Suppression de personne"
+
+#: views.py:115
+msgid "New organization"
+msgstr "Nouvelle organisation"
+
+#: views.py:122
+msgid "Organization modification"
+msgstr "Modification d'une organisation"
+
+#: views.py:128
+msgid "Organization deletion"
+msgstr "Suppression d'une organisation"
+
+#: views.py:568 templates/base.html:80
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:35
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:57 templates/ishtar/sheet_person.html:83
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: views.py:795 views.py:847
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Opération non permise."
+
+#: views.py:797
+#, python-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nouveau %s"
+
+#: views.py:865 views.py:925
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: views.py:1118 templates/ishtar/import_list.html:43
+msgid "Link unmatched items"
+msgstr "Associer les éléments non rapprochés"
+
+#: views.py:1133
+msgid "Delete import"
+msgstr "Suppression de l'import"
+
+#: views.py:1192 views.py:1208
+msgid "Corporation manager"
+msgstr "Représentant de la personne morale"
+
+#: widgets.py:237 widgets.py:345 widgets.py:461
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: widgets.py:595 templatetags/window_tables.py:65
+msgid "No results"
+msgstr "Pas de résultats"
+
+#: widgets.py:596 templatetags/window_tables.py:66
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: widgets.py:597
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: wizards.py:242 templates/ishtar/import_delete.html:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: wizards.py:244
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: wizards.py:1075
+#, python-format
+msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification"
+msgstr "[%(app_name)s] Ajout - modification du compte"
+
+#: templates/404.html:14
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
+
+#: templates/404.html:15
+msgid "Back to main page"
+msgstr "Retour à la page principale"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified."
+msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié."
+
+#: templates/account_activation_email.txt:5
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:8
+msgid "You can log in here:"
+msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :"
+
+#: templates/account_activation_email.txt:10
+msgid "Thank you for you interest in the project."
+msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet."
+
+#: templates/account_activation_email.txt:13
+#, python-format
+msgid "The %(app_name)s team"
+msgstr "L'équipe %(app_name)s"
+
+#: templates/base.html:34
+msgid "Logged in"
+msgstr "Connecté"
+
+#: templates/base.html:35
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: templates/base.html:36
+msgid "Change password"
+msgstr "Changement de mot de passe"
+
+#: templates/base.html:38 templates/registration/activate.html:10
+#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/base.html:44
+msgid "Lang"
+msgstr "Langue"
+
+#: templates/base.html:44 templates/base.html.py:91
+#: templates/ishtar/blocks/window_field.html:2
+#: templates/ishtar/blocks/window_field_multiple.html:2
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: templates/base.html:69
+msgid "Default selected items"
+msgstr "Éléments sélectionnés par défaut"
+
+#: templates/base.html:89
+msgid "Current items"
+msgstr "Éléments courants"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "Export as:"
+msgstr "Export en :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "OpenOffice.org file"
+msgstr "fichier OpenOffice.org"
+
+#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:10
+msgid "PDF file"
+msgstr "fichier PDF"
+
+#: templates/sheet_ope.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: templates/sheet_ope.html:6
+msgid "Year:"
+msgstr "Année :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:7
+msgid "Numerical reference:"
+msgstr "Référence numérique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:9
+msgid "Patriarche OA code:"
+msgstr "Code Patriarche :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:10
+msgid "Patriarche OA code not yet recorded !"
+msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !"
+
+#: templates/sheet_ope.html:12
+msgid "Operation's name:"
+msgstr "Nom de l'opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:14
+msgid "Edition date:"
+msgstr "Date d'édition :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:16
+msgid "Begining date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:17
+msgid "Field work end date:"
+msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:19
+msgid "Head scientist:"
+msgstr "Responsable scientifique :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:20
+msgid "Active file"
+msgstr "Dossier actif"
+
+#: templates/sheet_ope.html:21
+msgid "Closed operation"
+msgstr "Opération fermée"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "Closing date:"
+msgstr "Date de clôture :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:22
+msgid "by"
+msgstr "par"
+
+#: templates/sheet_ope.html:24
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:25
+msgid "Surface:"
+msgstr "Surface :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:26
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:27
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: templates/sheet_ope.html:29
+msgid "Remains:"
+msgstr "Vestiges :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:30
+msgid "Periods:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:33
+msgid "Related file:"
+msgstr "Dossier en relation avec :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:35
+msgid "Operator's reference code:"
+msgstr "Référence de l'opérateur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:36
+msgid "Town planning service:"
+msgstr "Service instructeur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:37
+msgid "Permit type:"
+msgstr "Type de permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:38
+msgid "Permit reference:"
+msgstr "Référence du permis :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:39
+msgid "General contractor organisation:"
+msgstr "Organisation de l'aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:40
+msgid "General contractor:"
+msgstr "Aménageur :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:44
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:47
+msgid "Towns:"
+msgstr "Communes :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:49
+msgid "Main address:"
+msgstr "Adresse des terrains :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:50
+msgid "Complement:"
+msgstr "Complément :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:51
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Code postal :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:53
+msgid "Lambert X:"
+msgstr "Lambert X :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:54
+msgid "Lambert Y:"
+msgstr "Lambert Y :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:55
+msgid "Altitude (m NGF):"
+msgstr "Altitude (m NGF):"
+
+#: templates/sheet_ope.html:58
+msgid "Associated parcels"
+msgstr "Parcelles associées"
+
+#: templates/sheet_ope.html:60
+msgid "Commune"
+msgstr "Commune"
+
+#: templates/sheet_ope.html:62
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcelle"
+
+#: templates/sheet_ope.html:64
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: templates/sheet_ope.html:75
+msgid "No parcel associated to this operation"
+msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81
+msgid "Admninistrative acts"
+msgstr "Actes administratifs"
+
+#: templates/sheet_ope.html:84
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: templates/sheet_ope.html:96
+msgid "No administrative act associated to this operation"
+msgstr "Pas d'acte administratif associé aux opérations"
+
+#: templates/sheet_ope.html:100
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: templates/sheet_ope.html:102 templates/ishtar/sheet_person.html:91
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: templates/sheet_ope.html:117
+msgid "No document associated to this operation"
+msgstr "Pas d'opération associée à cette opération"
+
+#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123
+msgid "Recording Units"
+msgstr "Unités d'Enregistrement :"
+
+#: templates/sheet_ope.html:125
+msgid "ID"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: templates/sheet_ope.html:127
+msgid "Chronology"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: templates/sheet_ope.html:142
+msgid "No recording unit associated to this operation"
+msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à ce dossier"
+
+#: templates/window.html:38 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26
+msgid "Add"
+msgstr "Ajout"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
+msgid "Ishtar administration"
+msgstr "Administration d'Ishtar"
+
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3
+msgctxt "Region"
+msgid "State"
+msgstr "Région"
+
+#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29
+msgid "Choose a state first"
+msgstr "Choisissez une région"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:10
+msgid "Search and select an item"
+msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:21
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:13
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Export en CSV"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:19
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:11
+msgid "full"
+msgstr "complet"
+
+#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:86
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41
+msgid "An error as occured during search. Check your query fields."
+msgstr ""
+"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos "
+"critères de recherche."
+
+#: templates/blocks/form_snippet.html:9
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: templates/ishtar/form.html:10 templates/ishtar/formset.html:8
+#: templates/ishtar/import_list.html:58 templates/ishtar/merge.html:31
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:42
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:29
+#: templates/ishtar/wizard/search.html:13
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4
+msgid "Validate"
+msgstr "Valider"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:8
+msgid "The current items are linked to this import:"
+msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:18
+msgid "All these items will be deleted with this import."
+msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import."
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:19
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: templates/ishtar/import_delete.html:22
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:8
+msgid "No pending imports."
+msgstr "Pas d'imports en attente."
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:14
+msgctxt "file"
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:16
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:17
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:25
+msgid "Source file"
+msgstr "Fichier source"
+
+#: templates/ishtar/import_list.html:50
+msgid "Control file"
+msgstr "Fichier de contrôle"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:7
+msgid "Every operation on this form is irreversible"
+msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:9
+msgid "Page "
+msgstr "Page "
+
+#: templates/ishtar/merge.html:17
+msgid "Item A"
+msgstr "Élément A"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:18
+msgid "Item B"
+msgstr "Élément B"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:19
+msgid "B is a duplicate of A"
+msgstr "B doublonne A"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:20
+msgid "A is a duplicate of B"
+msgstr "A doublonne B"
+
+#: templates/ishtar/merge.html:21
+msgid "Is not duplicate"
+msgstr "N'est pas un doublon"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:37
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32
+#: templates/ishtar/person_form.html:43
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:38
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33
+#: templates/ishtar/person_form.html:44
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:39
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34
+#: templates/ishtar/person_form.html:45
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: templates/ishtar/organization_form.html:40
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35
+#: templates/ishtar/person_form.html:46
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: templates/ishtar/organization_person_form.html:9
+#: templates/ishtar/person_form.html:9
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: templates/ishtar/person_form.html:24
+msgid "Contact informations"
+msgstr "Coordonnées"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:21
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:22
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:23
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Fermer toutes les fenêtres"
+
+#: templates/ishtar/sheet.html:24
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:13
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:14
+msgid "Created by:"
+msgstr "Créé par :"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:23
+msgid "Person in the organization"
+msgstr "Personnes au sein de l'organisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_organization.html:38
+msgid "No person in this organization"
+msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:16
+msgid "Type(s)"
+msgstr "Type(s)"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:25
+msgid "Associated organization"
+msgstr "Organisations associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:37
+msgid "Associated operations"
+msgstr "Opérations associées"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:43
+msgid "In charge"
+msgstr "Responsable"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:44
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:45
+msgid "Excavation end date"
+msgstr "Date de fin de chantier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:60
+msgid "No operation associated to this person"
+msgstr "Pas d'opération associée à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:65
+msgid "Associated archaelogical files"
+msgstr "Dossiers archéologiques associés"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:69
+msgid "Internal ref."
+msgstr "Réf. interne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:70
+msgid "File type"
+msgstr "Type de dossier"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:86
+msgid "No archaelogical file associated to this person"
+msgstr "Pas de dossier archéologique associée à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:96
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:104
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:17
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: templates/ishtar/sheet_person.html:107
+msgid "No document associated to this person"
+msgstr "Pas de document associé à cette personne"
+
+#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8
+msgid "Related to"
+msgstr "Associé à"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombre"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19
+msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize."
+msgstr ""
+"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour "
+"réinitialiser."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21
+msgid "Display as an image"
+msgstr "Afficher comme une image"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24
+msgid "Right-click on this image to save it."
+msgstr "Click droit sur l'image pour l'enregistrer."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:39
+msgid "By years"
+msgstr "Par années"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51
+msgid "Average:"
+msgstr "Moyenne :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52
+msgid "Variance:"
+msgstr "Variance :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53
+msgid "Standard deviation:"
+msgstr "Écart-type :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54
+msgid "Median:"
+msgstr "Médiane :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:49
+msgid "By operations"
+msgstr "Par opérations"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58
+msgid "Created last"
+msgstr "Derniers créés"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76
+msgid "Show"
+msgstr "Voir"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:69
+msgid "Recent changes"
+msgstr "Derniers changés"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifier"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:108
+msgid "No data for theses criteria."
+msgstr "Pas de données pour ces critères."
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26
+msgid "User type"
+msgstr "Type d'utilisateur"
+
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6
+msgid "You have entered the following informations:"
+msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :"
+
+#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:41
+msgid "Would you like to save them?"
+msgstr "Voulez-vous sauver ces informations ?"
+
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:35
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24
+#: templates/ishtar/wizard/search.html:20
+#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Ajouter-Modifier"
+
+#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:56
+msgid ""
+"The form has changed if you don't validate it all your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements "
+"seront perdus."
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:12
+msgid ""
+"Existing parcels from the operation will be automatically added to the "
+"archaeological file."
+msgstr ""
+"Les parcelles exisantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées au "
+"dossier."
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:20
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:23
+msgid "Add all parcels from the archaeological file"
+msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier archéologique associé"
+
+#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27
+msgid "No town set in the associated file."
+msgstr "Pas de commune dans le dossier associé."
+
+#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5
+msgid "Validate and end"
+msgstr "Valider et confirmer"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4
+msgid "Item successfully closed"
+msgstr "Élément clos avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4
+msgid "Item successfully deleted"
+msgstr "Élément supprimé avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:4
+msgid "Item successfully saved"
+msgstr "Élément enregistré avec succès"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9
+msgid "You have saved the following informations:"
+msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6
+msgid "Associated persons"
+msgstr "Personnes associées"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:9
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:25
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:9
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:17
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:25
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:41
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:49
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:57
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:65
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:73
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:81
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:111
+msgid "show"
+msgstr "voir"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14
+msgid "Associated archaeological files"
+msgstr "Dossiers associés"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22
+msgid "Operator of archaeological operations"
+msgstr "Opérateur des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30
+msgid "Adminact: operator of archaeological operations"
+msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6
+msgid "In charge of archaeological files"
+msgstr "Responsable des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14
+msgid "General contractor of archaeological files"
+msgstr "Aménageur des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22
+msgid "Responsible town planning service of archaeological files"
+msgstr "Responsable au service instructeur des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30
+msgid "Scientist in charge of archaeological files"
+msgstr "Responsable scientifique des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38
+msgid "Scientist in charge of archaeological operations"
+msgstr "Responsable scientifique des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46
+msgid "In charge of archaeological operations"
+msgstr "Responsable des opérations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54
+msgid "Rapporteur CIRA des operations"
+msgstr "Rapporteur CIRA des operations"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62
+msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations"
+msgstr "Actes administratifs : responsable des dossiers"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70
+msgid "Administrativ act: scientist in charge"
+msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78
+msgid "Administrativ act: signatory"
+msgstr "Actes administratifs : signataire"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86
+msgid "In charge of warehouses"
+msgstr "Responsable des dépots"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94
+msgid "Treatments of items"
+msgstr "Traitements des éléments"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98
+msgid "downstream"
+msgstr "aval"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101
+msgid "upstream"
+msgstr "amont"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108
+msgid "Property of items"
+msgstr "Propriété des éléments"
+
+#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116
+msgid "Owns parcels"
+msgstr "Possède des parcelles"
+
+#: templates/registration/activate.html:8
+msgid "Account successfully activated"
+msgstr "Compte créé avec succès"
+
+#: templates/registration/activate.html:14
+msgid "Account activation failed"
+msgstr "La création du compte a échoué"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:7
+msgid "You may now login with your username and password."
+msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot "
+"de passe"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:9
+msgid "Login now"
+msgstr "S'identifier"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:11
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "Activate account at"
+msgstr "Activez votre compte sur"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, python-format
+msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
+msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1
+msgid "Account activation on"
+msgstr "Activation du compte sur"
+
+#: templates/registration/login.html:16
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Oubli de mot de passe ?"
+
+#: templates/registration/login.html:16
+msgid "Reset it"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: templates/registration/login.html:17
+msgid "Not member?"
+msgstr "Non enregistré ?"
+
+#: templates/registration/login.html:17
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
+
+#: templates/registration/logout.html:6
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:6
+msgid "Password changed"
+msgstr "Mot de passe changé"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:10
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
+msgid "Password reset successfully"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+msgid "Password reset failed"
+msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:6
+msgid "Email with password reset instructions has been sent."
+msgstr ""
+"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a "
+"été envoyé."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid "Reset password at %(site_name)s"
+msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:7
+msgid "Reset password"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:6
+msgid "You are now registered. Activation email sent."
+msgstr ""
+"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte "
+"vous a été envoyé."