diff options
| author | Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com> | 2015-11-19 00:48:28 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com> | 2015-11-19 00:48:28 +0100 |
| commit | 0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584 (patch) | |
| tree | 4a3a781d6cac4c2923dd199558b22772be5b7117 /translations/fr/ishtar_common.po | |
| parent | dd3e8a17c3f507daa41fb0beb46187881ccd7cb3 (diff) | |
| download | Ishtar-0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584.tar.bz2 Ishtar-0e2bf2e4f149c1250b2aef2c4f94c09db07b5584.zip | |
Using zanata for translations
Diffstat (limited to 'translations/fr/ishtar_common.po')
| -rw-r--r-- | translations/fr/ishtar_common.po | 2070 |
1 files changed, 2070 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/ishtar_common.po b/translations/fr/ishtar_common.po new file mode 100644 index 000000000..ce658b131 --- /dev/null +++ b/translations/fr/ishtar_common.po @@ -0,0 +1,2070 @@ +# Ishtar po translation. +# Copyright (C) 2010-2015 +# This file is distributed under the same license as the Ishtar package. +# Étienne Loks <etienne.loks at peacefrogs net>, 2010-2015. +# Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>, 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 06:29-0500\n" +"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@proxience.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" + +#: __init__.py:8 +msgid "username" +msgstr "identifiant" + +#: __init__.py:9 +msgid "email address" +msgstr "courriel" + +#: context_processors.py:33 +msgid "Archaeological file" +msgstr "Dossier" + +#: context_processors.py:34 models.py:1098 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: context_processors.py:37 +msgid "Context record" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: context_processors.py:40 +msgid "Find" +msgstr "Mobilier" + +#: data_importer.py:181 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is too long. The max length is %(length)d characters." +msgstr "" +"\"%(value)s\" est trop long. La longueur maximum est de %(length)d " +"caractères." + +#: data_importer.py:198 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" not equal to yes or no" +msgstr "\"%(value)s\" diffère de oui ou non" + +#: data_importer.py:210 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a float" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un flottant" + +#: data_importer.py:223 data_importer.py:236 data_importer.py:479 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a valid date" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas une date valide" + +#: data_importer.py:248 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not an integer" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un entier" + +#: data_importer.py:299 data_importer.py:540 +#, python-format +msgid "Choice for \"%s\" is not available. Which one is relevant?\n" +msgstr "Le choix pour \"%s\" n'est pas disponible. Lequel est pertinent ?\n" + +#: data_importer.py:306 +#, python-format +msgid "%d. None of the above - create new" +msgstr "%d. Aucun de ceux-là - créer un nouveau" + +#: data_importer.py:309 +#, python-format +msgid "%d. None of the above - skip" +msgstr "%d. Aucun de ceux-là - passer" + +#: data_importer.py:503 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" is not a valid path for the given archive" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas un chemin valide pour cette archive" + +#: data_importer.py:615 +msgid "" +"The given file is not correct. Check the file format. If you use a CSV file: " +"check that column separator and encoding are similar to the ones used by the " +"reference file." +msgstr "" +"Le fichier fourni n'est pas correct. Vérifiez le format du fichier. Si vous " +"utilisez un fichier CSV : vérifiez que le séparateur de colonne et " +"l'encodage sont similaires à ceux du fichier de référence." + +#: data_importer.py:619 +#, python-format +msgid "Too many cols (%(user_col)d) when maximum is %(ref_col)d" +msgstr "Trop de colonnes (%(user_col)d). Le maximum est %(ref_col)d" + +#: data_importer.py:621 +msgid "No data provided" +msgstr "Aucune donnée fournie" + +#: data_importer.py:622 +msgid "Value is required" +msgstr "Valeur requise" + +#: data_importer.py:623 +#, python-format +msgid "At least %d columns must be filled" +msgstr "Au moins %d colonnes doivent être remplies" + +#: data_importer.py:624 +msgid "The regexp doesn't match." +msgstr "L'expression régulière ne fonctionne pas" + +#: data_importer.py:1032 +msgid "Not imported" +msgstr "Non importé" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "line" +msgstr "ligne" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "col" +msgstr "colonne" + +#: data_importer.py:1396 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "field" +msgstr "champ" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: data_importer.py:1402 +msgid "result" +msgstr "résultat" + +#: data_importer.py:1418 +#, python-format +msgid "\"%(value)s\" not in %(values)s" +msgstr "\"%(value)s\" n'est pas dans %(values)s" + +#: forms.py:55 +msgid "Enter a valid name consisting of letters, spaces and hyphens." +msgstr "Entrez un nom correct composé de lettres, espaces et tirets." + +#: forms.py:71 forms_common.py:414 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmation" + +#: forms.py:76 +msgid "Are you sure you want to delete?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ?" + +#: forms.py:85 +msgid "There are identical items." +msgstr "Il y a des éléments identiques." + +#: forms.py:123 forms.py:124 +msgid "Closing date" +msgstr "Date de clôture" + +#: forms.py:130 +msgid "You should select an item." +msgstr "Vous devez sélectionner un élément." + +#: forms.py:131 +msgid "Add a new item" +msgstr "Ajouter un nouvel élément" + +#: forms.py:171 models.py:958 +msgid "Template" +msgstr "Patron" + +#: forms_common.py:39 forms_common.py:57 forms_common.py:169 +#: forms_common.py:267 forms_common.py:272 models.py:1024 models.py:2134 +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:19 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:17 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:20 templates/ishtar/sheet_person.html:30 +msgid "Town" +msgstr "Commune" + +#: forms_common.py:41 +msgid "" +"<p>Type name, department code and/or postal code of the town you would like " +"to select. The search is insensitive to case.</p>\n" +"<p>Only the first twenty results are displayed but specifying the department " +"code is generally sufficient to get the appropriate result.</p>\n" +"<p class='example'>For instance type \"saint denis 93\" for getting the " +"french town Saint-Denis in the Seine-Saint-Denis department.</p>" +msgstr "" +"<p>Tapez le nom, le numéro de département et - ou le code postal de la " +"commune que vous voulez sélectionner. La recherche n'est pas sensible à la " +"casse.</p>\n" +"<p>Seuls les vingt premiers résultats sont affichés mais en plus du nom, " +"préciser le numéro de département est généralement suffisant pour obtenir le " +"résultat souhaité.</p>\n" +"<p class='example'>Par exemple tapez « saint denis 93 » pour obtenir la " +"commune Saint-Denis dans le département français de Seine-Saint-Denis.</p>" + +#: forms_common.py:66 forms_common.py:616 ishtar_menu.py:40 models.py:1883 +#: models.py:1985 models.py:2027 templates/ishtar/sheet_person.html:6 +msgid "Person" +msgstr "Individu" + +#: forms_common.py:157 forms_common.py:231 ishtar_menu.py:58 models.py:1812 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:6 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: forms_common.py:160 forms_common.py:196 forms_common.py:226 +#: forms_common.py:259 models.py:957 models.py:1146 models.py:1363 +#: models.py:1806 models.py:1873 models.py:2120 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:12 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:25 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:12 templates/ishtar/sheet_person.html:26 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: forms_common.py:161 models.py:1093 models.py:1494 +msgid "Organization type" +msgstr "Type d'organisation" + +#: forms_common.py:163 forms_common.py:261 models.py:1019 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:14 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:17 templates/ishtar/sheet_person.html:27 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: forms_common.py:165 forms_common.py:263 models.py:1020 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:15 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:18 templates/ishtar/sheet_person.html:28 +msgid "Address complement" +msgstr "Complément d'adresse" + +#: forms_common.py:167 forms_common.py:265 models.py:1022 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:16 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:19 templates/ishtar/sheet_person.html:29 +msgid "Postal code" +msgstr "Code postal" + +#: forms_common.py:170 forms_common.py:268 models.py:1025 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: forms_common.py:172 forms_common.py:228 forms_common.py:270 +#: forms_common.py:370 models.py:1031 templates/ishtar/sheet_person.html:15 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: forms_common.py:173 forms_common.py:271 models.py:1027 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:18 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:21 templates/ishtar/sheet_person.html:31 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: forms_common.py:174 models.py:1028 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:19 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:22 templates/ishtar/sheet_person.html:32 +msgid "Mobile phone" +msgstr "Téléphone portable" + +#: forms_common.py:197 forms_common.py:229 models.py:1517 models.py:1808 +#: models.py:2068 templates/sheet_ope.html:85 templates/sheet_ope.html.py:105 +#: templates/sheet_ope.html:126 templates/ishtar/import_list.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:27 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:42 templates/ishtar/sheet_person.html:95 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:6 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: forms_common.py:206 views.py:109 +msgid "Organization search" +msgstr "Recherche d'organisations" + +#: forms_common.py:227 forms_common.py:257 models.py:1871 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:26 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:13 +msgid "Surname" +msgstr "Prénom" + +#: forms_common.py:243 views.py:83 +msgid "Person search" +msgstr "Recherche d'individus" + +#: forms_common.py:254 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: forms_common.py:256 forms_common.py:568 models.py:1869 models.py:2065 +#: templates/sheet_ope.html:104 templates/ishtar/sheet_person.html:94 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:5 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: forms_common.py:275 +msgid "Current organization" +msgstr "Organisation actuelle" + +#: forms_common.py:319 forms_common.py:349 forms_common.py:353 models.py:1853 +msgid "Person type" +msgstr "Type d'individu" + +#: forms_common.py:364 forms_common.py:369 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: forms_common.py:373 wizards.py:1019 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: forms_common.py:376 +msgid "New password (confirmation)" +msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" + +#: forms_common.py:395 +msgid "Your password and confirmation password do not match." +msgstr "La vérification du mot de passe a échoué." + +#: forms_common.py:400 +msgid "You must provide a correct password." +msgstr "Vous devez fournir un mot de passe correct." + +#: forms_common.py:408 +msgid "This username already exists." +msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." + +#: forms_common.py:415 +msgid "Send the new password by email?" +msgstr "Envoyer le nouveau mot de passe par courriel ?" + +#: forms_common.py:424 forms_common.py:437 models.py:2135 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:72 +msgid "Towns" +msgstr "Communes" + +#: forms_common.py:434 +msgid "There are identical towns." +msgstr "Il y a des communes identiques." + +#: forms_common.py:518 +msgid "Only one choice can be checked." +msgstr "Seul un choix peut être coché." + +#: forms_common.py:566 +msgid "Documentation informations" +msgstr "Information sur le document" + +#: forms_common.py:570 forms_common.py:591 models.py:1495 models.py:2048 +msgid "Source type" +msgstr "Type de source" + +#: forms_common.py:572 models.py:2079 +msgid "Numerical ressource (web address)" +msgstr "Ressource numérique (adresse web)" + +#: forms_common.py:573 models.py:2081 +msgid "Receipt date" +msgstr "Date de réception" + +#: forms_common.py:575 models.py:1644 models.py:2083 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: forms_common.py:588 forms_common.py:609 forms_common.py:642 models.py:2032 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:124 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: forms_common.py:601 +msgid "Would you like to delete this documentation?" +msgstr "Voulez-vous supprimer ce document ?" + +#: forms_common.py:617 models.py:1496 models.py:2022 models.py:2029 +msgid "Author type" +msgstr "Type d'auteur" + +#: forms_common.py:635 +msgid "Author selection" +msgstr "Sélection d'auteur" + +#: forms_common.py:649 +msgid "There are identical authors." +msgstr "Il y a des auteurs identiques." + +#: forms_common.py:653 models.py:2033 models.py:2075 +#: templates/sheet_ope.html:106 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:7 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: ishtar_menu.py:28 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: ishtar_menu.py:30 views.py:135 +msgid "Account management" +msgstr "Gestion des comptes" + +#: ishtar_menu.py:33 models.py:741 views.py:1049 +msgid "Global variables" +msgstr "Variables globales" + +#: ishtar_menu.py:38 +msgid "Directory" +msgstr "Annuaire" + +#: ishtar_menu.py:42 ishtar_menu.py:60 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:4 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: ishtar_menu.py:45 ishtar_menu.py:64 templates/ishtar/import_list.html:15 +msgid "Creation" +msgstr "Ajout" + +#: ishtar_menu.py:48 ishtar_menu.py:68 +msgid "Modification" +msgstr "Modification" + +#: ishtar_menu.py:51 ishtar_menu.py:72 templates/ishtar/merge.html:5 +msgid "Merge" +msgstr "Fusion" + +#: ishtar_menu.py:54 ishtar_menu.py:75 models.py:1681 widgets.py:110 +msgid "Delete" +msgstr "Suppression" + +#: ishtar_menu.py:82 models.py:1655 +msgid "Imports" +msgstr "Imports" + +#: ishtar_menu.py:84 views.py:1057 +msgid "New import" +msgstr "Nouvel import" + +#: ishtar_menu.py:87 views.py:1071 +msgid "Current imports" +msgstr "Imports en cours" + +#: ishtar_menu.py:90 +msgid "Old imports" +msgstr "Anciens imports" + +#: models.py:178 +msgid "Not a valid item." +msgstr "Élément invalide." + +#: models.py:191 +msgid "An item selected is not a valid item." +msgstr "Un élément sélectionné n'est pas valide." + +#: models.py:202 +msgid "This item already exist." +msgstr "Cet élément existe déjà." + +#: models.py:256 models.py:992 models.py:1004 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: models.py:258 +msgid "Textual ID" +msgstr "Identifiant textuel" + +#: models.py:260 models.py:1390 models.py:2090 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: models.py:261 models.py:961 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: models.py:439 models.py:1436 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: models.py:445 +msgid "Key specific to an import" +msgstr "Clé spécifique à un import" + +#: models.py:516 +msgid "Last editor" +msgstr "Dernier éditeur" + +#: models.py:519 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: models.py:652 models.py:2146 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:653 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Symétrique" + +#: models.py:666 +msgid "Cannot have symmetrical and an inverse_relation" +msgstr "Ne pas être symétrique et avoir une relation inverse" + +#: models.py:734 +msgid "Variable name" +msgstr "Nom de la variable" + +#: models.py:735 +msgid "Description of the variable" +msgstr "Description de la variable" + +#: models.py:737 models.py:1437 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: models.py:740 +msgid "Global variable" +msgstr "Variables globales" + +#: models.py:862 models.py:892 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: models.py:869 models.py:993 models.py:1005 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:135 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: models.py:956 +msgid "Administrative Act" +msgstr "Acte administratif" + +#: models.py:960 +msgid "Associated object" +msgstr "Objet associé" + +#: models.py:964 +msgid "Document template" +msgstr "Patron de document" + +#: models.py:965 +msgid "Document templates" +msgstr "Patrons de documents" + +#: models.py:996 models.py:1006 models.py:1639 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: models.py:1010 templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:12 +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#: models.py:1011 +msgid "Departments" +msgstr "Départements" + +#: models.py:1039 +msgid "Merge key" +msgstr "Clé de fusion" + +#: models.py:1094 +msgid "Organization types" +msgstr "Types d'organisation" + +#: models.py:1099 +msgid "Parcels" +msgstr "Parcelles" + +#: models.py:1101 +msgid "Operation source" +msgstr "Documentation de l'opération" + +#: models.py:1107 views.py:864 views.py:921 +msgid "Archaeological files" +msgstr "Dossiers archéologiques" + +#: models.py:1114 views.py:867 views.py:931 +msgid "Context records" +msgstr "Unité d'Enregistrement" + +#: models.py:1117 views.py:869 views.py:936 +msgid "Finds" +msgstr "Mobilier" + +#: models.py:1148 +msgid "Slug" +msgstr "Identifiant texte" + +#: models.py:1150 models.py:1322 models.py:1364 models.py:2089 +#: templates/sheet_ope.html:128 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: models.py:1152 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main.html:26 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: models.py:1154 +msgid "Associated model" +msgstr "Modèle associé" + +#: models.py:1156 +msgid "Is template" +msgstr "Est un patron" + +#: models.py:1157 +msgid "Unicity keys (separator \";\")" +msgstr "Clés d'unicité (séparateur « ; »)" + +#: models.py:1161 +msgid "Importer - Type" +msgstr "Importeur - Type" + +#: models.py:1162 +msgid "Importer - Types" +msgstr "Importeur - Types" + +#: models.py:1252 +msgid "Importer - Default" +msgstr "Importeur - Par défaut" + +#: models.py:1253 +msgid "Importer - Defaults" +msgstr "Importeur - Par défaut" + +#: models.py:1288 +msgid "Importer - Default value" +msgstr "Importeur - Valeur par défaut" + +#: models.py:1289 +msgid "Importer - Default values" +msgstr "Importeur - Valeurs par défaut" + +#: models.py:1321 +msgid "Column number" +msgstr "Numéro de colonne" + +#: models.py:1324 +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +#: models.py:1327 +msgid "Importer - Column" +msgstr "Importeur - Colonne" + +#: models.py:1328 +msgid "Importer - Columns" +msgstr "Importeur - Colonnes" + +#: models.py:1348 +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" + +#: models.py:1350 models.py:1384 +msgid "Force creation of new item" +msgstr "Forcer la création de nouveaux éléments" + +#: models.py:1352 models.py:1386 +msgid "Concatenate with existing" +msgstr "Concaténer avec l'existant" + +#: models.py:1354 models.py:1388 +msgid "Concatenate character" +msgstr "Caractère de concaténation" + +#: models.py:1358 +msgid "Importer - Duplicate field" +msgstr "Importeur - Champ dupliqué" + +#: models.py:1359 +msgid "Importer - Duplicate fields" +msgstr "Importeur - Champs dupliqués" + +#: models.py:1366 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" + +#: models.py:1369 +msgid "Importer - Regular expression" +msgstr "Importeur - Expression régulière" + +#: models.py:1370 +msgid "Importer - Regular expressions" +msgstr "Importeur - Expressions régulières" + +#: models.py:1393 +msgid "Importer - Target" +msgstr "Importeur - Cible" + +#: models.py:1394 +msgid "Importer - Targets" +msgstr "Importeur - Cibles" + +#: models.py:1418 views.py:292 +msgid "True" +msgstr "Oui" + +#: models.py:1419 views.py:294 +msgid "False" +msgstr "Non" + +#: models.py:1438 +msgid "Is set" +msgstr "Est défini" + +#: models.py:1445 +msgid "Importer - Target key" +msgstr "Importeur - Rapprochement" + +#: models.py:1446 +msgid "Importer - Targets keys" +msgstr "Importeur - Rapprochements" + +#: models.py:1497 models.py:2060 models.py:2071 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: models.py:1498 models.py:2150 +msgid "Operation type" +msgstr "Type d'opération" + +#: models.py:1499 +msgid "Period" +msgstr "Périodes" + +#: models.py:1500 +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + +#: models.py:1501 +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + +#: models.py:1503 +msgid "Conservatory state" +msgstr "État de conservation" + +#: models.py:1504 +msgid "Preservation type" +msgstr "Type de conservation" + +#: models.py:1505 +msgid "Object type" +msgstr "Type d'objet" + +#: models.py:1507 +msgid "Identification type" +msgstr "Type d'identification" + +#: models.py:1513 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: models.py:1514 +msgid "Float" +msgstr "Nombre à virgule" + +#: models.py:1515 +msgid "String" +msgstr "Chaine de caractères" + +#: models.py:1516 templates/sheet_ope.html:86 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: models.py:1518 templates/sheet_ope.html:61 templates/sheet_ope.html.py:83 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:39 templates/ishtar/sheet_person.html:68 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:93 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:120 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: models.py:1519 +msgid "String to boolean" +msgstr "Chaîne de caractère vers booléen" + +#: models.py:1520 +msgctxt "filesystem" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: models.py:1521 +msgid "Unknow type" +msgstr "Type inconnu" + +#: models.py:1537 +msgid "4 digit year. e.g.: \"2015\"" +msgstr "Année à 4 chiffres. Exemple : « 2015 »" + +#: models.py:1538 +msgid "4 digit year/month/day. e.g.: \"2015/02/04\"" +msgstr "Année à 4 chiffres/mois/jour. Exemple : « 2015/02/04 »" + +#: models.py:1539 +msgid "Day/month/4 digit year. e.g.: \"04/02/2015\"" +msgstr "Jour/mois/année à 4 chiffres. Exemple : « 04/02/2015 »" + +#: models.py:1549 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: models.py:1551 +msgid "Split character(s)" +msgstr "Caractère de séparation" + +#: models.py:1555 +msgid "Importer - Formater type" +msgstr "Importeur - Type de mise en forme" + +#: models.py:1556 +msgid "Importer - Formater types" +msgstr "Importeur - Types de mise en forme" + +#: models.py:1603 templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:61 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: models.py:1604 +msgid "Analyse in progress" +msgstr "Analyse en cours" + +#: models.py:1605 +msgid "Analysed" +msgstr "Analysé" + +#: models.py:1606 +msgid "Import pending" +msgstr "Import en attente" + +#: models.py:1607 +msgid "Import in progress" +msgstr "Import en cours" + +#: models.py:1608 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Finis avec des erreurs" + +#: models.py:1609 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: models.py:1610 +msgid "Archived" +msgstr "Archivé" + +#: models.py:1622 +msgid "Imported file" +msgstr "Fichier importé" + +#: models.py:1625 +msgid "Associated images (zip file)" +msgstr "Images associées (fichier zip)" + +#: models.py:1627 +msgid "Encoding" +msgstr "Codage" + +#: models.py:1629 +msgid "Skip lines" +msgstr "Nombre de lignes d'entête" + +#: models.py:1630 templates/ishtar/import_list.html:47 +msgid "Error file" +msgstr "Fichier erreur" + +#: models.py:1633 +msgid "Result file" +msgstr "Fichier résultant" + +#: models.py:1636 templates/ishtar/import_list.html:53 +msgid "Match file" +msgstr "Fichier de correspondance" + +#: models.py:1642 +msgid "Conservative import" +msgstr "Import conservateur" + +#: models.py:1647 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: models.py:1649 +msgid "Seconds remaining" +msgstr "Secondes restantes" + +#: models.py:1654 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: models.py:1671 +msgid "Analyse" +msgstr "Analyser" + +#: models.py:1673 models.py:1676 +msgid "Re-analyse" +msgstr "Analyser de nouveau " + +#: models.py:1674 +msgid "Launch import" +msgstr "Lancer l'import" + +#: models.py:1677 +msgid "Re-import" +msgstr "re-import" + +#: models.py:1678 +msgid "Archive" +msgstr "Archiver" + +#: models.py:1680 +msgid "Unarchive" +msgstr "Dé-archiver" + +#: models.py:1813 +msgid "Organizations" +msgstr "Organisations" + +#: models.py:1815 +msgid "Can view all Organization" +msgstr "Peut voir toutes les Organisations" + +#: models.py:1816 +msgid "Can view own Organization" +msgstr "Peut voir sa propre Organisation" + +#: models.py:1817 +msgid "Can add own Organization" +msgstr "Peut ajouter sa propre Organisation" + +#: models.py:1819 +msgid "Can change own Organization" +msgstr "Peut changer sa propre Organisation" + +#: models.py:1821 +msgid "Can delete own Organization" +msgstr "Peut supprimer sa propre Organisation" + +#: models.py:1849 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: models.py:1854 +msgid "Person types" +msgstr "Types d'individu" + +#: models.py:1861 +msgid "Mr" +msgstr "M." + +#: models.py:1862 +msgid "Miss" +msgstr "Mlle" + +#: models.py:1863 +msgid "Mr and Miss" +msgstr "M. et Mme" + +#: models.py:1864 +msgid "Mrs" +msgstr "Mme" + +#: models.py:1865 +msgid "Doctor" +msgstr "Dr." + +#: models.py:1875 +msgid "Raw name" +msgstr "Nom brut" + +#: models.py:1877 models.py:1917 +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: models.py:1880 +msgid "Is attached to" +msgstr "Est rattaché à" + +#: models.py:1884 +msgid "Persons" +msgstr "Individus" + +#: models.py:1886 +msgid "Can view all Person" +msgstr "Peut voir toutes les Personnes" + +#: models.py:1887 +msgid "Can view own Person" +msgstr "Peut voir sa propre Personne" + +#: models.py:1888 +msgid "Can add own Person" +msgstr "Peut ajouter sa propre Personne" + +#: models.py:1889 +msgid "Can change own Person" +msgstr "Peut changer sa propre Personne" + +#: models.py:1890 +msgid "Can delete own Person" +msgstr "Peut supprimer sa propre Personne" + +#: models.py:1989 +msgid "Ishtar user" +msgstr "Utilisateur d'Ishtar" + +#: models.py:1990 +msgid "Ishtar users" +msgstr "Utilisateurs d'Ishtar" + +#: models.py:2023 +msgid "Author types" +msgstr "Types d'auteur" + +#: models.py:2049 +msgid "Source types" +msgstr "Types de source" + +#: models.py:2054 +msgid "Support type" +msgstr "Type de support" + +#: models.py:2055 +msgid "Support types" +msgstr "Types de support" + +#: models.py:2061 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: models.py:2066 +msgid "External ID" +msgstr "Identifiant extern" + +#: models.py:2069 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: models.py:2073 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: models.py:2084 +msgid "Item number" +msgstr "Numéro d'élément" + +#: models.py:2085 templates/ishtar/sheet_person.html:40 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:67 +msgid "Ref." +msgstr "Réf." + +#: models.py:2087 +msgid "Internal reference" +msgstr "Référence interne" + +#: models.py:2091 +msgid "Additional information" +msgstr "Informations supplémentaires" + +#: models.py:2121 +msgid "Surface (m2)" +msgstr "Surface (m2)" + +#: models.py:2122 templates/sheet_ope.html:46 templates/sheet_ope.html.py:107 +msgid "Localisation" +msgstr "Localisation" + +#: models.py:2147 +msgid "Is preventive" +msgstr "Est du préventif" + +#: models.py:2151 +msgid "Operation types" +msgstr "Types d'opération" + +#: models.py:2177 +msgid "Preventive" +msgstr "Préventif" + +#: models.py:2178 +msgid "Research" +msgstr "Recherche" + +#: utils.py:48 +msgid " (...)" +msgstr " (...)" + +#: views.py:90 +msgid "New person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: views.py:98 +msgid "Person modification" +msgstr "Modification d'une personne" + +#: views.py:104 +msgid "Person deletion" +msgstr "Suppression de personne" + +#: views.py:115 +msgid "New organization" +msgstr "Nouvelle organisation" + +#: views.py:122 +msgid "Organization modification" +msgstr "Modification d'une organisation" + +#: views.py:128 +msgid "Organization deletion" +msgstr "Suppression d'une organisation" + +#: views.py:568 templates/base.html:80 +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:35 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:57 templates/ishtar/sheet_person.html:83 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: views.py:795 views.py:847 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Opération non permise." + +#: views.py:797 +#, python-format +msgid "New %s" +msgstr "Nouveau %s" + +#: views.py:865 views.py:925 +msgid "Operations" +msgstr "Opérations" + +#: views.py:1118 templates/ishtar/import_list.html:43 +msgid "Link unmatched items" +msgstr "Associer les éléments non rapprochés" + +#: views.py:1133 +msgid "Delete import" +msgstr "Suppression de l'import" + +#: views.py:1192 views.py:1208 +msgid "Corporation manager" +msgstr "Représentant de la personne morale" + +#: widgets.py:237 widgets.py:345 widgets.py:461 +msgid "Search..." +msgstr "Recherche..." + +#: widgets.py:595 templatetags/window_tables.py:65 +msgid "No results" +msgstr "Pas de résultats" + +#: widgets.py:596 templatetags/window_tables.py:66 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: widgets.py:597 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: wizards.py:242 templates/ishtar/import_delete.html:20 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: wizards.py:244 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: wizards.py:1075 +#, python-format +msgid "[%(app_name)s] Account creation/modification" +msgstr "[%(app_name)s] Ajout - modification du compte" + +#: templates/404.html:14 +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" + +#: templates/404.html:15 +msgid "Back to main page" +msgstr "Retour à la page principale" + +#: templates/account_activation_email.txt:3 +#, python-format +msgid "Your account on %(app_name)s has been created or modified." +msgstr "Votre compte sur %(app_name)s a été créé ou modifié." + +#: templates/account_activation_email.txt:5 +msgid "Login:" +msgstr "Identifiant :" + +#: templates/account_activation_email.txt:6 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: templates/account_activation_email.txt:8 +msgid "You can log in here:" +msgstr "Vous pouvez vous identifier ici :" + +#: templates/account_activation_email.txt:10 +msgid "Thank you for you interest in the project." +msgstr "Merci pour l'intérêt que vous portez au projet." + +#: templates/account_activation_email.txt:13 +#, python-format +msgid "The %(app_name)s team" +msgstr "L'équipe %(app_name)s" + +#: templates/base.html:34 +msgid "Logged in" +msgstr "Connecté" + +#: templates/base.html:35 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: templates/base.html:36 +msgid "Change password" +msgstr "Changement de mot de passe" + +#: templates/base.html:38 templates/registration/activate.html:10 +#: templates/registration/login.html:8 templates/registration/login.html:10 +#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#: templates/base.html:44 +msgid "Lang" +msgstr "Langue" + +#: templates/base.html:44 templates/base.html.py:91 +#: templates/ishtar/blocks/window_field.html:2 +#: templates/ishtar/blocks/window_field_multiple.html:2 +msgid ":" +msgstr " :" + +#: templates/base.html:69 +msgid "Default selected items" +msgstr "Éléments sélectionnés par défaut" + +#: templates/base.html:89 +msgid "Current items" +msgstr "Éléments courants" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "Export as:" +msgstr "Export en :" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "OpenOffice.org file" +msgstr "fichier OpenOffice.org" + +#: templates/sheet_ope.html:4 templates/ishtar/sheet_organization.html:10 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:10 +msgid "PDF file" +msgstr "fichier PDF" + +#: templates/sheet_ope.html:5 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: templates/sheet_ope.html:6 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: templates/sheet_ope.html:7 +msgid "Numerical reference:" +msgstr "Référence numérique :" + +#: templates/sheet_ope.html:9 +msgid "Patriarche OA code:" +msgstr "Code Patriarche :" + +#: templates/sheet_ope.html:10 +msgid "Patriarche OA code not yet recorded !" +msgstr "Code Patriarche pas encore enregistré !" + +#: templates/sheet_ope.html:12 +msgid "Operation's name:" +msgstr "Nom de l'opération" + +#: templates/sheet_ope.html:14 +msgid "Edition date:" +msgstr "Date d'édition :" + +#: templates/sheet_ope.html:16 +msgid "Begining date:" +msgstr "Date de début :" + +#: templates/sheet_ope.html:17 +msgid "Field work end date:" +msgstr "Date de fin de travail sur le terrain :" + +#: templates/sheet_ope.html:19 +msgid "Head scientist:" +msgstr "Responsable scientifique :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: templates/sheet_ope.html:20 +msgid "Active file" +msgstr "Dossier actif" + +#: templates/sheet_ope.html:21 +msgid "Closed operation" +msgstr "Opération fermée" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "Closing date:" +msgstr "Date de clôture :" + +#: templates/sheet_ope.html:22 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: templates/sheet_ope.html:24 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: templates/sheet_ope.html:25 +msgid "Surface:" +msgstr "Surface :" + +#: templates/sheet_ope.html:26 +msgid "Cost:" +msgstr "Coût :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: templates/sheet_ope.html:27 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: templates/sheet_ope.html:29 +msgid "Remains:" +msgstr "Vestiges :" + +#: templates/sheet_ope.html:30 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: templates/sheet_ope.html:33 +msgid "Related file:" +msgstr "Dossier en relation avec :" + +#: templates/sheet_ope.html:35 +msgid "Operator's reference code:" +msgstr "Référence de l'opérateur :" + +#: templates/sheet_ope.html:36 +msgid "Town planning service:" +msgstr "Service instructeur :" + +#: templates/sheet_ope.html:37 +msgid "Permit type:" +msgstr "Type de permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:38 +msgid "Permit reference:" +msgstr "Référence du permis :" + +#: templates/sheet_ope.html:39 +msgid "General contractor organisation:" +msgstr "Organisation de l'aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:40 +msgid "General contractor:" +msgstr "Aménageur :" + +#: templates/sheet_ope.html:44 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: templates/sheet_ope.html:47 +msgid "Towns:" +msgstr "Communes :" + +#: templates/sheet_ope.html:49 +msgid "Main address:" +msgstr "Adresse des terrains :" + +#: templates/sheet_ope.html:50 +msgid "Complement:" +msgstr "Complément :" + +#: templates/sheet_ope.html:51 +msgid "Postal code:" +msgstr "Code postal :" + +#: templates/sheet_ope.html:53 +msgid "Lambert X:" +msgstr "Lambert X :" + +#: templates/sheet_ope.html:54 +msgid "Lambert Y:" +msgstr "Lambert Y :" + +#: templates/sheet_ope.html:55 +msgid "Altitude (m NGF):" +msgstr "Altitude (m NGF):" + +#: templates/sheet_ope.html:58 +msgid "Associated parcels" +msgstr "Parcelles associées" + +#: templates/sheet_ope.html:60 +msgid "Commune" +msgstr "Commune" + +#: templates/sheet_ope.html:62 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: templates/sheet_ope.html:63 templates/sheet_ope.html.py:129 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelle" + +#: templates/sheet_ope.html:64 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: templates/sheet_ope.html:75 +msgid "No parcel associated to this operation" +msgstr "Pas de parcelle associée à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:79 templates/sheet_ope.html.py:81 +msgid "Admninistrative acts" +msgstr "Actes administratifs" + +#: templates/sheet_ope.html:84 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: templates/sheet_ope.html:96 +msgid "No administrative act associated to this operation" +msgstr "Pas d'acte administratif associé aux opérations" + +#: templates/sheet_ope.html:100 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: templates/sheet_ope.html:102 templates/ishtar/sheet_person.html:91 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: templates/sheet_ope.html:117 +msgid "No document associated to this operation" +msgstr "Pas d'opération associée à cette opération" + +#: templates/sheet_ope.html:121 templates/sheet_ope.html.py:123 +msgid "Recording Units" +msgstr "Unités d'Enregistrement :" + +#: templates/sheet_ope.html:125 +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#: templates/sheet_ope.html:127 +msgid "Chronology" +msgstr "Chronologie" + +#: templates/sheet_ope.html:142 +msgid "No recording unit associated to this operation" +msgstr "Pas d'Unité d'Enregistrement associée à ce dossier" + +#: templates/window.html:38 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:26 +msgid "Add" +msgstr "Ajout" + +#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 +msgid "Ishtar administration" +msgstr "Administration d'Ishtar" + +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:3 +msgctxt "Region" +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: templates/blocks/JQueryAdvancedTown.html:29 +msgid "Choose a state first" +msgstr "Choisissez une région" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:10 +msgid "Search and select an item" +msgstr "Rechercher puis sélectionner un élément" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:17 templates/blocks/JQueryJqGrid.html:21 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:9 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:13 +msgid "Export as CSV" +msgstr "Export en CSV" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:18 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:10 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:19 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:11 +msgid "full" +msgstr "complet" + +#: templates/blocks/JQueryJqGrid.html:86 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/dynamic_documents.html:41 +msgid "An error as occured during search. Check your query fields." +msgstr "" +"Une erreur est intervenue sur cette recherche. Vérifiez la pertinence de vos " +"critères de recherche." + +#: templates/blocks/form_snippet.html:9 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: templates/ishtar/form.html:10 templates/ishtar/formset.html:8 +#: templates/ishtar/import_list.html:58 templates/ishtar/merge.html:31 +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:42 +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:29 +#: templates/ishtar/wizard/search.html:13 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:4 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:8 +msgid "The current items are linked to this import:" +msgstr "Les éléments suivants sont associés à cet import :" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:18 +msgid "All these items will be deleted with this import." +msgstr "Tous ces éléments vont être supprimés avec cet import." + +#: templates/ishtar/import_delete.html:19 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: templates/ishtar/import_delete.html:22 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: templates/ishtar/import_list.html:8 +msgid "No pending imports." +msgstr "Pas d'imports en attente." + +#: templates/ishtar/import_list.html:14 +msgctxt "file" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: templates/ishtar/import_list.html:16 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: templates/ishtar/import_list.html:17 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: templates/ishtar/import_list.html:25 +msgid "Source file" +msgstr "Fichier source" + +#: templates/ishtar/import_list.html:50 +msgid "Control file" +msgstr "Fichier de contrôle" + +#: templates/ishtar/merge.html:7 +msgid "Every operation on this form is irreversible" +msgstr "Chaque opération sur ce formulaire est irréversible" + +#: templates/ishtar/merge.html:9 +msgid "Page " +msgstr "Page " + +#: templates/ishtar/merge.html:17 +msgid "Item A" +msgstr "Élément A" + +#: templates/ishtar/merge.html:18 +msgid "Item B" +msgstr "Élément B" + +#: templates/ishtar/merge.html:19 +msgid "B is a duplicate of A" +msgstr "B doublonne A" + +#: templates/ishtar/merge.html:20 +msgid "A is a duplicate of B" +msgstr "A doublonne B" + +#: templates/ishtar/merge.html:21 +msgid "Is not duplicate" +msgstr "N'est pas un doublon" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:37 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:32 +#: templates/ishtar/person_form.html:43 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:38 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:33 +#: templates/ishtar/person_form.html:44 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:39 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:34 +#: templates/ishtar/person_form.html:45 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: templates/ishtar/organization_form.html:40 +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:35 +#: templates/ishtar/person_form.html:46 +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:6 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: templates/ishtar/organization_person_form.html:9 +#: templates/ishtar/person_form.html:9 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: templates/ishtar/person_form.html:24 +msgid "Contact informations" +msgstr "Coordonnées" + +#: templates/ishtar/sheet.html:21 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: templates/ishtar/sheet.html:22 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: templates/ishtar/sheet.html:23 +msgid "Close all windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres" + +#: templates/ishtar/sheet.html:24 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:13 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:14 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:23 +msgid "Person in the organization" +msgstr "Personnes au sein de l'organisation" + +#: templates/ishtar/sheet_organization.html:38 +msgid "No person in this organization" +msgstr "Pas de personne au sein de cette organisation" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:16 +msgid "Type(s)" +msgstr "Type(s)" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:25 +msgid "Associated organization" +msgstr "Organisations associées" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:37 +msgid "Associated operations" +msgstr "Opérations associées" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:43 +msgid "In charge" +msgstr "Responsable" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:44 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:45 +msgid "Excavation end date" +msgstr "Date de fin de chantier" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:60 +msgid "No operation associated to this person" +msgstr "Pas d'opération associée à cette personne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:65 +msgid "Associated archaelogical files" +msgstr "Dossiers archéologiques associés" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:69 +msgid "Internal ref." +msgstr "Réf. interne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:70 +msgid "File type" +msgstr "Type de dossier" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:86 +msgid "No archaelogical file associated to this person" +msgstr "Pas de dossier archéologique associée à cette personne" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:96 +#: templates/ishtar/sheet_person.html:104 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:9 +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:17 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: templates/ishtar/sheet_person.html:107 +msgid "No document associated to this person" +msgstr "Pas de document associé à cette personne" + +#: templates/ishtar/blocks/window_tables/documents.html:8 +msgid "Related to" +msgstr "Associé à" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:5 +msgid "Numbers" +msgstr "Nombre" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:12 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:16 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:19 +msgid "Draw rectangle on the graph to zoom. Double-click to reinitialize." +msgstr "" +"Dessiner un rectangle sur le graphique pour zoomer. Double-cliquer pour " +"réinitialiser." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:21 +msgid "Display as an image" +msgstr "Afficher comme une image" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:24 +msgid "Right-click on this image to save it." +msgstr "Click droit sur l'image pour l'enregistrer." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:39 +msgid "By years" +msgstr "Par années" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:41 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:51 +msgid "Average:" +msgstr "Moyenne :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:42 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:52 +msgid "Variance:" +msgstr "Variance :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:43 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:53 +msgid "Standard deviation:" +msgstr "Écart-type :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:44 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:54 +msgid "Median:" +msgstr "Médiane :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:45 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:55 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:49 +msgid "By operations" +msgstr "Par opérations" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:58 +msgid "Created last" +msgstr "Derniers créés" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:65 +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:76 +msgid "Show" +msgstr "Voir" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:69 +msgid "Recent changes" +msgstr "Derniers changés" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:72 +msgid "Modified" +msgstr "Modifier" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:108 +msgid "No data for theses criteria." +msgstr "Pas de données pour ces critères." + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail.html:126 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#: templates/ishtar/dashboards/dashboard_main_detail_users.html:26 +msgid "User type" +msgstr "Type d'utilisateur" + +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary.html:6 +msgid "You have entered the following informations:" +msgstr "Vous avez entré les informations suivantes :" + +#: templates/ishtar/wizard/confirm_wizard.html:41 +msgid "Would you like to save them?" +msgstr "Voulez-vous sauver ces informations ?" + +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:35 +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:24 +#: templates/ishtar/wizard/search.html:20 +#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:19 +msgid "Add/Modify" +msgstr "Ajouter-Modifier" + +#: templates/ishtar/wizard/default_wizard.html:56 +msgid "" +"The form has changed if you don't validate it all your changes will be lost." +msgstr "" +"Le formulaire a changé. Si vous ne le validez pas, tous vos changements " +"seront perdus." + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:12 +msgid "" +"Existing parcels from the operation will be automatically added to the " +"archaeological file." +msgstr "" +"Les parcelles exisantes de l'opération vont être automatiquement ajoutées au " +"dossier." + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:20 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: templates/ishtar/wizard/parcels_wizard.html:23 +msgid "Add all parcels from the archaeological file" +msgstr "Ajouter toutes les parcelles du dossier archéologique associé" + +#: templates/ishtar/wizard/towns_wizard.html:27 +msgid "No town set in the associated file." +msgstr "Pas de commune dans le dossier associé." + +#: templates/ishtar/wizard/validation_bar.html:5 +msgid "Validate and end" +msgstr "Valider et confirmer" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_closing_done.html:4 +msgid "Item successfully closed" +msgstr "Élément clos avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_delete_done.html:4 +msgid "Item successfully deleted" +msgstr "Élément supprimé avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done.html:4 +msgid "Item successfully saved" +msgstr "Élément enregistré avec succès" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_done_summary_2.html:7 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_list_search_result.html:9 +msgid "You have saved the following informations:" +msgstr "Vous avez enregistré les informations suivantes :" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:6 +msgid "Associated persons" +msgstr "Personnes associées" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:9 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:25 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:33 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:9 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:17 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:25 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:33 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:41 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:49 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:57 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:65 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:73 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:81 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101 +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:111 +msgid "show" +msgstr "voir" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:14 +msgid "Associated archaeological files" +msgstr "Dossiers associés" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:22 +msgid "Operator of archaeological operations" +msgstr "Opérateur des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_organization_deletion.html:30 +msgid "Adminact: operator of archaeological operations" +msgstr "Acte administratif : opérateur des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:6 +msgid "In charge of archaeological files" +msgstr "Responsable des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:14 +msgid "General contractor of archaeological files" +msgstr "Aménageur des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:22 +msgid "Responsible town planning service of archaeological files" +msgstr "Responsable au service instructeur des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:30 +msgid "Scientist in charge of archaeological files" +msgstr "Responsable scientifique des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:38 +msgid "Scientist in charge of archaeological operations" +msgstr "Responsable scientifique des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:46 +msgid "In charge of archaeological operations" +msgstr "Responsable des opérations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:54 +msgid "Rapporteur CIRA des operations" +msgstr "Rapporteur CIRA des operations" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:62 +msgid "Administrativ act: in charge of archaeological operations" +msgstr "Actes administratifs : responsable des dossiers" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:70 +msgid "Administrativ act: scientist in charge" +msgstr "Actes administratifs : responsable scientifique" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:78 +msgid "Administrativ act: signatory" +msgstr "Actes administratifs : signataire" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:86 +msgid "In charge of warehouses" +msgstr "Responsable des dépots" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:94 +msgid "Treatments of items" +msgstr "Traitements des éléments" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:98 +msgid "downstream" +msgstr "aval" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:101 +msgid "upstream" +msgstr "amont" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:108 +msgid "Property of items" +msgstr "Propriété des éléments" + +#: templates/ishtar/wizard/wizard_person_deletion.html:116 +msgid "Owns parcels" +msgstr "Possède des parcelles" + +#: templates/registration/activate.html:8 +msgid "Account successfully activated" +msgstr "Compte créé avec succès" + +#: templates/registration/activate.html:14 +msgid "Account activation failed" +msgstr "La création du compte a échoué" + +#: templates/registration/activation_complete.html:7 +msgid "You may now login with your username and password." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre identifiant et votre mot " +"de passe" + +#: templates/registration/activation_complete.html:9 +msgid "Login now" +msgstr "S'identifier" + +#: templates/registration/activation_complete.html:11 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: templates/registration/activation_email.txt:2 +msgid "Activate account at" +msgstr "Activez votre compte sur" + +#: templates/registration/activation_email.txt:6 +#, python-format +msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." +msgstr "Ce lien est valide pour %(expiration_days)s jours." + +#: templates/registration/activation_email_subject.txt:1 +msgid "Account activation on" +msgstr "Activation du compte sur" + +#: templates/registration/login.html:16 +msgid "Forgot password?" +msgstr "Oubli de mot de passe ?" + +#: templates/registration/login.html:16 +msgid "Reset it" +msgstr "Réinitialiser" + +#: templates/registration/login.html:17 +msgid "Not member?" +msgstr "Non enregistré ?" + +#: templates/registration/login.html:17 +#: templates/registration/registration_form.html:8 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" + +#: templates/registration/logout.html:6 +msgid "Logged out" +msgstr "Déconnecté" + +#: templates/registration/password_change_done.html:6 +msgid "Password changed" +msgstr "Mot de passe changé" + +#: templates/registration/password_change_form.html:10 +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 +#: templates/registration/password_reset_form.html:11 +#: templates/registration/registration_form.html:10 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +#: templates/registration/password_reset_complete.html:6 +msgid "Password reset successfully" +msgstr "Mot de passe réinitialisé" + +#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 +msgid "Password reset failed" +msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" + +#: templates/registration/password_reset_done.html:6 +msgid "Email with password reset instructions has been sent." +msgstr "" +"Un courriel avec les instructions pour la réinitialisation du mot de passe a " +"été envoyé." + +#: templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "Reset password at %(site_name)s" +msgstr "Remise à zéro du mot de passe pour %(site_name)s" + +#: templates/registration/password_reset_form.html:7 +msgid "Reset password" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: templates/registration/registration_complete.html:6 +msgid "You are now registered. Activation email sent." +msgstr "" +"Vous êtes maintenant enregistré. Un courriel d'activation de votre compte " +"vous a été envoyé." |
