summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÉtienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>2012-11-24 23:26:08 +0100
committerÉtienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>2012-11-24 23:26:08 +0100
commit8a4293f93328ad4aca63a9019f68b41e004fbf18 (patch)
tree2ff860508dedf23c2bdd738de7c4334f93433730
parent84d7bbe59da1a5c69cc29506d9f5125a0304fd9a (diff)
downloadChimère-8a4293f93328ad4aca63a9019f68b41e004fbf18.tar.bz2
Chimère-8a4293f93328ad4aca63a9019f68b41e004fbf18.zip
Update french translation
-rw-r--r--chimere/admin.py4
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po450
2 files changed, 283 insertions, 171 deletions
diff --git a/chimere/admin.py b/chimere/admin.py
index 87d2e08..1d3dcbe 100644
--- a/chimere/admin.py
+++ b/chimere/admin.py
@@ -187,7 +187,7 @@ class MarkerAdmin(admin.ModelAdmin):
'fields': ['point', 'name', 'status', 'categories',
'description', 'start_date', 'end_date']
}),
- (_(u"Submiter"), {
+ (_(u"Submitter"), {
'classes':('collapse',),
'fields': ('submiter_name', 'submiter_email',
'submiter_comment')
@@ -245,7 +245,7 @@ class RouteAdmin(admin.ModelAdmin):
'fields': ['route', 'name', 'status', 'categories',
'start_date', 'end_date']
}),
- (_(u"Submiter"), {
+ (_(u"Submitter"), {
'classes':('collapse',),
'fields': ('submiter_name', 'submiter_email',
'submiter_comment')
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index cd035d2..5cd7bfc 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-22 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: __init__.py:8 models.py:633
+#: __init__.py:8 models.py:632
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimedias"
-#: __init__.py:9 models.py:689
+#: __init__.py:9 models.py:688
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers d'image"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nous contacter"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: admin.py:60 templates/admin/managed_modified.html:44
+#: admin.py:60 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
#: templates/chimere/feeds/rss.html:70
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
@@ -69,33 +69,72 @@ msgstr "Exporter en CSV"
#: admin.py:99
msgid "Only one item can be managed at a time."
-msgstr "Seul élément à la fois peut-être géré."
+msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré."
#: admin.py:108
msgid "No modified item associated to the selected item."
msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné."
-#: admin.py:133
+#: admin.py:151
msgid "Modified item traited."
msgstr "Élément modifié traité."
-#: admin.py:138
+#: admin.py:156
msgid "Managed modified items"
msgstr "Gérer les éléments modifiés"
-#: admin.py:227
+#: admin.py:190 admin.py:248
+msgid "Submitter"
+msgstr "Demandeur"
+
+#: admin.py:195 admin.py:253 admin.py:296
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: admin.py:233
+#: admin.py:200 admin.py:258
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: admin.py:302
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"
-#: admin.py:239
+#: admin.py:308
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"
-#: admin.py:247
+#: admin.py:312
+msgid "Can manage only one OSM export at a time."
+msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois."
+
+#: admin.py:317
+msgid ""
+"You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM."
+msgstr ""
+"Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant "
+"d'exporter vers OSM."
+
+#: admin.py:321
+msgid "Only OSM importer are managed for export."
+msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports."
+
+#: admin.py:328
+msgid "No point of interest are concerned by this export."
+msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export."
+
+#: admin.py:340
+msgid "Export launched."
+msgstr "Export lancé."
+
+#: admin.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter."
+msgstr ""
+"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la "
+"zone)"
+
+#: admin.py:349
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"
@@ -111,98 +150,120 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:76
+#: forms.py:77
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:77
+#: forms.py:78
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:79
+#: forms.py:80
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:89
+#: forms.py:90
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:90
+#: forms.py:91
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:118 forms.py:122
+#: forms.py:97
+msgid "OSM user"
+msgstr "Utilisateur OSM"
+
+#: forms.py:98 models.py:1305
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: forms.py:102
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: forms.py:105
+#, python-format
+msgid "Test API - %s"
+msgstr "API de test - %s"
+
+#: forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Main API - %s"
+msgstr "API principale - %s"
+
+#: forms.py:136 forms.py:140
msgid ""
"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
"filter."
msgstr ""
-"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone "
-" et un filtre sur les nœuds/routes."
+"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
+"un filtre sur les nœuds/routes."
-#: forms.py:126
+#: forms.py:144
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:130
+#: forms.py:148
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:135
+#: forms.py:153
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:193
+#: forms.py:211
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:197
+#: forms.py:215
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:207
+#: forms.py:225
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:432
+#: forms.py:453
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:438
+#: forms.py:459
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:443 models.py:51 models.py:106 models.py:127 models.py:140
-#: models.py:155 models.py:272 models.py:580 models.py:623 models.py:666
-#: models.py:782 models.py:1108 models.py:1120 models.py:1293 utils.py:457
-#: templates/admin/managed_modified.html:23 templates/chimere/edit.html:39
-#: templates/chimere/edit_route.html:36
+#: forms.py:464 models.py:51 models.py:106 models.py:127 models.py:140
+#: models.py:155 models.py:272 models.py:579 models.py:622 models.py:665
+#: models.py:781 models.py:1110 models.py:1122 models.py:1295 utils.py:461
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
+#: templates/chimere/edit.html:39 templates/chimere/edit_route.html:36
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:452 models.py:1157
+#: forms.py:473 models.py:1159
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:492
+#: forms.py:513
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:499
+#: forms.py:520
#, python-format
msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: models.py:52 models.py:128 models.py:156 models.py:283 models.py:584
-#: models.py:1126 models.py:1295
+#: models.py:52 models.py:128 models.py:156 models.py:283 models.py:583
+#: models.py:1128 models.py:1297
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:53 models.py:1304
+#: models.py:53 models.py:1306
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -230,8 +291,8 @@ msgstr "Thème de couleur"
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: models.py:116 models.py:129 models.py:162 models.py:625 models.py:681
-#: models.py:1125 models.py:1282 models.py:1294
+#: models.py:116 models.py:129 models.py:162 models.py:624 models.py:680
+#: models.py:1127 models.py:1284 models.py:1296
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
@@ -243,15 +304,15 @@ msgstr "Couleur"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:141 models.py:576 models.py:667 models.py:848
+#: models.py:141 models.py:575 models.py:666 models.py:847
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: models.py:143 models.py:669 models.py:850
+#: models.py:143 models.py:668 models.py:849
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:144 models.py:670 models.py:851
+#: models.py:144 models.py:669 models.py:850
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -267,7 +328,7 @@ msgstr "Disponible pour soumission"
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:164 models.py:844 models.py:861
+#: models.py:164 models.py:843 models.py:860
#: templates/chimere/edit_route.html:27
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
@@ -328,7 +389,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"
-#: models.py:248 utils.py:461
+#: models.py:248 utils.py:465
msgid "State"
msgstr "État"
@@ -400,187 +461,187 @@ msgstr "Modifié depuis le dernier import"
msgid "Not to be imported inside OSM"
msgstr "À ne pas importer dans OSM"
-#: models.py:305 templates/chimere/edit.html:56
+#: models.py:304 templates/chimere/edit.html:56
#: templates/chimere/edit_route.html:52
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
-#: models.py:306
+#: models.py:305
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:308 templates/chimere/edit.html:62
+#: models.py:307 templates/chimere/edit.html:62
#: templates/chimere/edit_route.html:58
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:309
+#: models.py:308
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:355
+#: models.py:354
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:356 utils.py:463
+#: models.py:355 utils.py:467
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:358
+#: models.py:357
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:362 utils.py:462 templates/admin/managed_modified.html:31
+#: models.py:361 utils.py:466 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
#: templates/chimere/edit.html:49 templates/chimere/edit_route.html:46
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: models.py:424 models.py:1329
+#: models.py:423 models.py:1331
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:574
+#: models.py:573
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:575
+#: models.py:574
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:577
+#: models.py:576
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:578
+#: models.py:577
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"
-#: models.py:581
+#: models.py:580
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:583
+#: models.py:582
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:587
+#: models.py:586
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimedia"
-#: models.py:588
+#: models.py:587
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimedia"
-#: models.py:624
+#: models.py:623
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: models.py:627 models.py:671
+#: models.py:626 models.py:670
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:632
+#: models.py:631
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimedia"
-#: models.py:673
+#: models.py:672
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:677
+#: models.py:676
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:679
+#: models.py:678
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:688
+#: models.py:687
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier d'image"
-#: models.py:783
+#: models.py:782
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:785
+#: models.py:784
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:787
+#: models.py:786
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:787
+#: models.py:786
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:792
+#: models.py:791
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:793
+#: models.py:792
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:843
+#: models.py:842
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:847
+#: models.py:846
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:852
+#: models.py:851
msgid "Has an associated marker"
msgstr "Dispose d'un marqueur associé"
-#: models.py:1109
+#: models.py:1111
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:1115
+#: models.py:1117
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:1121
+#: models.py:1123
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:1123 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
+#: models.py:1125 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:1127
+#: models.py:1129
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:1129
+#: models.py:1131
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:1131
+#: models.py:1133
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:1132
+#: models.py:1134
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:1136
+#: models.py:1138
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:1138
+#: models.py:1140
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:1139
+#: models.py:1141
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -588,68 +649,64 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:1143 models.py:1298
+#: models.py:1145 models.py:1300
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:1144
+#: models.py:1146
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:1146
+#: models.py:1148
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:1148
+#: models.py:1150
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:1283
+#: models.py:1285
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:1287 models.py:1288
+#: models.py:1289 models.py:1290
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
-#: models.py:1296
+#: models.py:1298
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:1299
+#: models.py:1301
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:1301
+#: models.py:1303
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:1302
+#: models.py:1304
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:1303
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: models.py:1309
+#: models.py:1311
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:1314 models.py:1331
+#: models.py:1316 models.py:1333
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:1332
+#: models.py:1334
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:1336
+#: models.py:1338
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
@@ -719,48 +776,53 @@ msgstr "Mauvais fichier XML"
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."
-#: utils.py:339
+#: utils.py:322
+#, python-format
+msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used."
+msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé."
+
+#: utils.py:343
msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère."
msgstr ""
"Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas "
"gérés par Chimère."
-#: utils.py:359
+#: utils.py:363
msgid "Bad Shapefile"
msgstr "Mauvais fichier Shapefile"
-#: utils.py:401
+#: utils.py:405
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
-#: utils.py:412
+#: utils.py:416
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:458 templates/admin/managed_modified.html:25
+#: utils.py:462 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
#: templates/chimere/edit.html:44 templates/chimere/edit_route.html:41
#: templates/chimere/main_map.html:13
#: templates/chimere/main_map_simple.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: utils.py:491
+#: utils.py:495
msgid "Invalid CSV format"
msgstr "Fichier CSV non valide"
-#: utils.py:566
+#: utils.py:570
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:636
+#: utils.py:645
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"
-#: utils.py:724
+#: utils.py:733
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:726
+#: utils.py:735
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -768,15 +830,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:738
+#: utils.py:747
+msgid "Bad params - programming error"
+msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
+
+#: utils.py:757
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:753
+#: utils.py:772
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI"
-#: utils.py:755
+#: utils.py:774
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -785,19 +851,19 @@ msgstr ""
"vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » "
"à -180,-90,180,90"
-#: views.py:236
+#: views.py:238
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."
-#: views.py:321
+#: views.py:323
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."
-#: views.py:431
+#: views.py:433
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"
-#: views.py:434
+#: views.py:436
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
@@ -806,48 +872,48 @@ msgstr ""
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."
-#: views.py:438
+#: views.py:440
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
-#: views.py:572
+#: views.py:576
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."
-#: views.py:680
+#: views.py:684
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"
-#: widgets.py:217
+#: widgets.py:216
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: widgets.py:217
+#: widgets.py:216
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-#: widgets.py:242
+#: widgets.py:240
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"
-#: widgets.py:294
+#: widgets.py:292
msgid "Creation mode"
msgstr "Mode création"
-#: widgets.py:295
+#: widgets.py:293
msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"."
msgstr ""
"Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton&nbsp;: «&nbsp;Tracer&nbsp;»."
-#: widgets.py:297
+#: widgets.py:295
msgid "Then click on the map to begin the drawing."
msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin."
-#: widgets.py:298
+#: widgets.py:296
msgid "You can add points by clicking again."
msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau."
-#: widgets.py:299
+#: widgets.py:297
msgid ""
"To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can "
"edit it."
@@ -855,7 +921,7 @@ msgstr ""
"Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez "
"toujours l'éditer."
-#: widgets.py:301
+#: widgets.py:299
msgid ""
"While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop "
"drawing\"."
@@ -863,17 +929,17 @@ msgstr ""
"En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton "
"«&nbsp;Arrêter le tracé&nbsp;»."
-#: widgets.py:306
+#: widgets.py:304
msgid "Modification mode"
msgstr "Mode modification"
-#: widgets.py:307
+#: widgets.py:305
msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position."
msgstr ""
"Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à "
"la position désirée."
-#: widgets.py:308
+#: widgets.py:306
msgid ""
"To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del"
"\" key."
@@ -881,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et "
"appuyez sur le touche «&nbsp;d&nbsp;» ou «&nbsp;Suppr&nbsp;»."
-#: widgets.py:310
+#: widgets.py:308
msgid ""
"To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to "
"the desired position"
@@ -890,94 +956,93 @@ msgstr ""
"maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position "
"désirée."
-#: widgets.py:317
+#: widgets.py:315
msgid "Give a name and set category before uploading a file."
msgstr ""
"Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un "
"fichier."
-#: widgets.py:320
+#: widgets.py:318
msgid "Upload a route file (GPX or KML)"
msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)"
-#: widgets.py:321
+#: widgets.py:319
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: widgets.py:326
+#: widgets.py:324
msgid "Start \"hand\" drawing"
msgstr "Commencer le tracé manuellement"
-#: widgets.py:349
+#: widgets.py:347
msgid "Move on the map"
msgstr "Se déplacer"
-#: widgets.py:349
+#: widgets.py:347
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
-#: widgets.py:439
+#: widgets.py:437
msgid "Hold CTRL, click and drag to select area on the map"
msgstr ""
"Maintenir la touche Control, cliquez puis glissez pour sélectionner une zone "
"sur la carte"
-#: widgets.py:496
+#: widgets.py:494
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: widgets.py:496
+#: widgets.py:494
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: widgets.py:497
+#: widgets.py:495
msgid "Way"
msgstr "Route"
-#: widgets.py:508
+#: widgets.py:506
msgid ""
"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common "
"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' "
"target='_blank'>here</a>."
msgstr ""
"Entrez une chaîne OSM de type \"clé=valeur\" telle que \"amenity=pub\". Une "
-"liste des clés est disponible "
-"<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features' target='_blank'>"
-"ici</a>."
+"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
+"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
-#: widgets.py:515
+#: widgets.py:513
msgid "Tag:"
msgstr "Clé/valeur :"
-#: widgets.py:519
+#: widgets.py:517
msgid "You have to select an area."
msgstr "Vous devez sélectionner une zone."
-#: widgets.py:521
+#: widgets.py:519
msgid "You have to select a type."
msgstr "Vous devez sélectionner un type."
-#: widgets.py:523
+#: widgets.py:521
msgid "You have to insert a filter tag."
msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur."
-#: widgets.py:525
+#: widgets.py:523
msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
msgstr ""
"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant "
"de valider !"
-#: widgets.py:528
+#: widgets.py:526
msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur "
"celui-ci."
-#: widgets.py:536
+#: widgets.py:534
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: widgets.py:599
+#: widgets.py:600
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
@@ -993,7 +1058,7 @@ msgstr "Erreur interne du serveur"
msgid "Chimère administration"
msgstr "Administration de Chimère"
-#: templates/admin/managed_modified.html:11
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:11
msgid ""
"Be careful: after validation, the modified item will be deleted. There is no "
"roll-back."
@@ -1001,26 +1066,65 @@ msgstr ""
"Attention: après validation, l'élément modifié sera supprimé. Il n'y a pas "
"d'annulation possible."
-#: templates/admin/managed_modified.html:20
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:20
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: templates/admin/managed_modified.html:20
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:20
msgid "Modified item"
msgstr "Élément modifié"
-#: templates/admin/managed_modified.html:20
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:20
msgid "Accept modification"
msgstr "Accepter la modification"
-#: templates/admin/managed_modified.html:30
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:30
msgid "Emplacement"
msgstr "Emplacement"
-#: templates/admin/managed_modified.html:43
+#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:43
+#: templates/admin/chimere/osm_export.html:27
msgid "Back to list"
msgstr "Retourner à la liste"
+#: templates/admin/chimere/osm_export.html:21
+msgid "Only points of interest are managed by this export."
+msgstr "Seuls les points d'intérêt sont gérés par cet export."
+
+#: templates/admin/chimere/osm_export.html:23
+msgid ""
+"Before exporting to OSM an import is done to verify that no modification has "
+"been made. All pending imported item have to be validated before export."
+msgstr ""
+"Préalablement à tout export vers OSM, un import est réalisé pour vérifier "
+"qu'aucune modification n'a été faite sur les données nous concernant. Par "
+"ailleurs toutes les données importées doivent être traitées avant l'export."
+
+#: templates/admin/chimere/osm_export.html:25
+msgid ""
+"Ensure that all the data exported to OSM have an appropriate license. You "
+"can exclude some points of interest by checking the checkbox \"Not to be "
+"imported in OSM\" in the point of interest form. <strong>If you are not sure "
+"of what you are doing: DON'T EXPORT TO OSM</strong>!"
+msgstr ""
+"Vérifiez que toutes les données à exporter vers OSM ont une licence "
+"compatible. Vous pouvez exclure certains points d'intérêt en cochant la "
+"case « Ne pas importer dans OSM » sur le formulaire de point d'intérêt. "
+"<strong>Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous êtes entrain de faire : "
+"N'IMPORTEZ PAS DANS OSM</strong> !"
+
+#: templates/admin/chimere/osm_export.html:28
+msgid "Export to OSM"
+msgstr "Exporter vers OSM"
+
+#: templates/admin/chimere/propertymodel/change_form.html:5
+msgid ""
+"After add/modification of property models you'll have to reload the "
+"webserver."
+msgstr ""
+"Après ajout/modification de modèle de propriété vous aurez à recharger le "
+"serveur web."
+
#: templates/chimere/base.html:11
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
@@ -1130,6 +1234,10 @@ msgstr "Proposez"
msgid "Add/modify a route"
msgstr "Ajout ou modifier un trajet"
+#: templates/chimere/main_map.html:27
+msgid "Simple map"
+msgstr "Carte simple"
+
#: templates/chimere/upload_file.html:13
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Merci pour votre proposition !"
@@ -1160,7 +1268,7 @@ msgstr "Zoomer sur"
msgid "Tell me more..."
msgstr "En savoir plus..."
-#: templates/chimere/blocks/categories.html:27
+#: templates/chimere/blocks/categories.html:28
msgid "Display markers and routes waiting for validation"
msgstr ""
"Afficher les points remarquables et les trajets en attente de validation"
@@ -1173,6 +1281,10 @@ msgstr "Ce site utilise Chimère"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
+#: templates/chimere/blocks/inline_formset.html:22
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
#: templates/chimere/blocks/map.html:9
msgid "Loading of the map in progress"
msgstr "Chargement de la carte en cours"