summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: aefce64d96c4a8da81913d7bbbf6c07d04fe5524 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
# Chimère
# Copyright (C) 2008-2012
# This file is distributed under the same license as the Chimère package.
# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 20:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: __init__.py:8 models.py:500
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimedias"

#: __init__.py:9 models.py:549
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers d'image"

#: actions.py:31
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: actions.py:32
msgid "Contribute"
msgstr "Participer"

#: actions.py:33
msgid "Add a new point of interest"
msgstr "Ajout d'un point remarquable"

#: actions.py:34
msgid "Add a new route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"

#: actions.py:38
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"

#: actions.py:41
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"

#: admin.py:62 templates/chimere/feeds/rss.html:69
msgid "Validate"
msgstr "Valider"

#: admin.py:73
msgid "Export to KML"
msgstr "Exporter en KML"

#: admin.py:87
msgid "Export to Shapefile"
msgstr "Exporter en Shapefile"

#: admin.py:173
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin.py:179
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"

#: admin.py:185
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"

#: admin.py:193
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"

#: feeds.py:124 feeds.py:211
msgid "Last points of interest"
msgstr "Derniers points d'intérêt"

#: feeds.py:130
msgid "Latest points of interest from "
msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "

#: feeds.py:176
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"

#: forms.py:76
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"

#: forms.py:77
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "

#: forms.py:79
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "

#: forms.py:89
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "

#: forms.py:90
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: forms.py:158
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"

#: forms.py:171
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"

#: forms.py:385
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: forms.py:391
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"

#: forms.py:396 models.py:49 models.py:102 models.py:123 models.py:136
#: models.py:150 models.py:233 models.py:447 models.py:490 models.py:534
#: models.py:565 models.py:802 models.py:814 models.py:899
#: templates/chimere/edit.html:39 templates/chimere/edit_route.html:36
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: forms.py:405 models.py:851
msgid "Area"
msgstr "Zone"

#: models.py:50 models.py:124 models.py:151 models.py:242 models.py:451
#: models.py:820 models.py:901
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: models.py:51 models.py:910
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: models.py:57 models.py:58
msgid "News"
msgstr "Nouvelle"

#: models.py:63
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"

#: models.py:67
msgid "TinyUrl"
msgstr "Mini-url"

#: models.py:106 models.py:113 models.py:153
msgid "Color theme"
msgstr "Thème de couleur"

#: models.py:111
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: models.py:112 models.py:125 models.py:155 models.py:492 models.py:541
#: models.py:819 models.py:888 models.py:900
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: models.py:118
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: models.py:131 models.py:149 templates/chimere/main_map.html:13
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: models.py:137 models.py:443 models.py:535 models.py:630
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: models.py:139 models.py:537 models.py:632
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: models.py:140 models.py:538 models.py:633
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: models.py:144 models.py:152
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: models.py:156
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"

#: models.py:157 models.py:626 models.py:641
#: templates/chimere/edit_route.html:27
msgid "Route"
msgstr "Trajet"

#: models.py:158
msgid "Both"
msgstr "Mixte"

#: models.py:159
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"

#: models.py:164
msgid "Sub-category"
msgstr "Sous-catégorie"

#: models.py:165
msgid "Sub-categories"
msgstr "Sous-catégories"

#: models.py:211
msgid "Importer type"
msgstr "Type d'import"

#: models.py:214 models.py:253
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: models.py:216
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: models.py:219
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"

#: models.py:220
msgid "State"
msgstr "État"

#: models.py:222
msgid "SRID"
msgstr "SRID"

#: models.py:223
msgid "Zipped file"
msgstr "Fichier zippé"

#: models.py:226
msgid "Importer"
msgstr "Import"

#: models.py:235
msgid "Submitter session key"
msgstr "Clé de session du demandeur"

#: models.py:237
msgid "Submitter email"
msgstr "Courriel du demandeur"

#: models.py:239
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"

#: models.py:241
msgid "Submited"
msgstr "Soumis"

#: models.py:243
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: models.py:244
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: models.py:245
msgid "Imported"
msgstr "Importé"

#: models.py:246
msgid "Excluded"
msgstr "Exclu"

#: models.py:248
msgid "Status"
msgstr "État"

#: models.py:249
msgid "Import key"
msgstr "Clé d'import"

#: models.py:251
msgid "Import version"
msgstr "Version de l'import"

#: models.py:256 templates/chimere/edit.html:56
#: templates/chimere/edit_route.html:52
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#: models.py:257
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"

#: models.py:259 templates/chimere/edit.html:62
#: templates/chimere/edit_route.html:58
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#: models.py:260
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"

#: models.py:292
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"

#: models.py:293
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"

#: models.py:295
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"

#: models.py:299 templates/chimere/edit.html:49
#: templates/chimere/edit_route.html:46
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: models.py:347 models.py:930
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"

#: models.py:441
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: models.py:442
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: models.py:444
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: models.py:445
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"

#: models.py:448
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"

#: models.py:450
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"

#: models.py:454
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimedia"

#: models.py:455
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimedia"

#: models.py:491
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: models.py:494 models.py:539
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"

#: models.py:499
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimedia"

#: models.py:548
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier d'image"

#: models.py:566
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"

#: models.py:567
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"

#: models.py:569
msgid "KML"
msgstr "KML"

#: models.py:569
msgid "GPX"
msgstr "GPX"

#: models.py:574
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"

#: models.py:575
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"

#: models.py:625
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"

#: models.py:629
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"

#: models.py:803
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"

#: models.py:809
msgid "Layer"
msgstr "Couche"

#: models.py:815
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"

#: models.py:817 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"

#: models.py:821
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"

#: models.py:823
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"

#: models.py:825
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"

#: models.py:826
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"

#: models.py:830
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"

#: models.py:832
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"

#: models.py:833
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."

#: models.py:837 models.py:904
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"

#: models.py:838
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"

#: models.py:840
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"

#: models.py:842
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"

#: models.py:889
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"

#: models.py:893 models.py:894
msgid "Layers"
msgstr "Couches"

#: models.py:902
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"

#: models.py:905
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"

#: models.py:907
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: models.py:908
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"

#: models.py:909
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: models.py:915
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: models.py:920 models.py:932
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"

#: models.py:933
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: models.py:937
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: tasks.py:61
msgid "Import pending"
msgstr "Import en attente"

#: tasks.py:62
msgid "Import processing"
msgstr "Import en cours"

#: tasks.py:63
msgid "Import successfuly done"
msgstr "Import fait avec succès"

#: tasks.py:64
#, python-format
msgid " %(new)d new item(s), %(updated)d updated item(s)"
msgstr " %(new)d nouveau(x) élément(s), %(updated)d élément(s) mis à jour"

#: tasks.py:65
msgid "Import failed"
msgstr "Import échoué"

#: tasks.py:66
msgid "Import canceled"
msgstr "Import annulé"

#: tasks.py:67
msgid "Export pending"
msgstr "Export en attente"

#: tasks.py:68
msgid "Export processing"
msgstr "Export en cours"

#: tasks.py:69
msgid "Export successfuly done"
msgstr "Export réalisé avec succès"

#: tasks.py:70
#, python-format
msgid " %(updated)d updated item(s)"
msgstr " %(updated)d éléments mis à jour"

#: tasks.py:71
msgid "Export failed"
msgstr "Export échoué"

#: tasks.py:72
msgid "Export canceled"
msgstr "Export annulé"

#: utils.py:113 utils.py:161
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"

#: utils.py:164
msgid "Missing file(s) inside the zip file"
msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip"

#: utils.py:293
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."

#: utils.py:328
msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère."
msgstr ""
"Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas "
"gérés par Chimère."

#: utils.py:385
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"

#: utils.py:396
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"

#: utils.py:467
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"

#: utils.py:547
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"

#: utils.py:549
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"

#: utils.py:559
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"

#: views.py:223
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."

#: views.py:306
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."

#: views.py:428
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"

#: views.py:431
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
msgstr ""
"Merci pour votre contribution. Elle va être prise en compte. Si vous avez "
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."

#: views.py:435
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."

#: views.py:566
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."

#: views.py:673
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"

#: widgets.py:187
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: widgets.py:187
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: widgets.py:212
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"

#: widgets.py:262
msgid "Creation mode"
msgstr "Mode création"

#: widgets.py:263
msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"."
msgstr ""
"Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton&nbsp;: «&nbsp;Tracer&nbsp;»."

#: widgets.py:265
msgid "Then click on the map to begin the drawing."
msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin."

#: widgets.py:266
msgid "You can add points by clicking again."
msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau."

#: widgets.py:267
msgid ""
"To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can "
"edit it."
msgstr ""
"Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez "
"toujours l'éditer."

#: widgets.py:269
msgid ""
"While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop "
"drawing\"."
msgstr ""
"En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton "
"«&nbsp;Arrêter le tracé&nbsp;»."

#: widgets.py:274
msgid "Modification mode"
msgstr "Mode modification"

#: widgets.py:275
msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position."
msgstr ""
"Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à "
"la position désirée."

#: widgets.py:276
msgid ""
"To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del"
"\" key."
msgstr ""
"Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et "
"appuyez sur le touche «&nbsp;d&nbsp;» ou «&nbsp;Suppr&nbsp;»."

#: widgets.py:278
msgid ""
"To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to "
"the desired position"
msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau point, cliquez au milieu d'un des segments, "
"maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position "
"désirée."

#: widgets.py:285
msgid "Give a name and set category before uploading a file."
msgstr ""
"Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un "
"fichier."

#: widgets.py:288
msgid "Upload a route file (GPX or KML)"
msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)"

#: widgets.py:289
msgid "or"
msgstr "ou"

#: widgets.py:294
msgid "Start \"hand\" drawing"
msgstr "Commencer le tracé manuellement"

#: widgets.py:317
msgid "Move on the map"
msgstr "Se déplacer"

#: widgets.py:317
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"

#: widgets.py:442
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."

#: templates/404.html:10
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#: templates/500.html:10
msgid "Internal server error"
msgstr "Erreur interne du serveur"

#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
msgid "Administration de Chimère"
msgstr "Administration de Chimère"

#: templates/chimere/base.html:18
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
"Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère."

#: templates/chimere/contactus.html:16
msgid ""
"If you have some requests or remarks about this site you can leave them here."
msgstr ""
"Si vous avez des requètes, des remarques à propos de ce site vous pouvez "
"nous laisser un commentaire ici."

#: templates/chimere/contactus.html:19
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"

#: templates/chimere/detail.html:16
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: templates/chimere/detail.html:26
msgid "Show multimedia gallery"
msgstr "Montrer la galerie multimedia"

#: templates/chimere/detail.html:29
msgid "Share on"
msgstr "Partager sur"

#: templates/chimere/detail.html:33
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: templates/chimere/edit.html:20
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: templates/chimere/edit.html:24
msgid "Add/modify a site"
msgstr "Ajouter ou modifier un site"

#: templates/chimere/edit.html:30
msgid "Point"
msgstr "Point"

#: templates/chimere/edit.html:31 templates/chimere/edit_route.html:28
msgid "Select a location for this new site"
msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site"

#: templates/chimere/edit.html:37 templates/chimere/edit_route.html:34
msgid "indicates a mandatory field"
msgstr "indique un champ obligatoire"

#: templates/chimere/edit.html:44 templates/chimere/edit_route.html:41
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: templates/chimere/edit.html:111 templates/chimere/edit_route.html:77
msgid "Propose"
msgstr "Proposez"

#: templates/chimere/edit_route.html:21
msgid "Add/modify a route"
msgstr "Ajout ou modifier un trajet"

#: templates/chimere/main_map_simple.html:10
msgid "Topics"
msgstr "Thèmes"

#: templates/chimere/upload_file.html:13
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Merci pour votre proposition !"

#: templates/chimere/upload_file.html:17
msgid "Upload a file"
msgstr "Déposer un fichier"

#: templates/chimere/upload_file.html:46
msgid "Upload"
msgstr "Déposer"

#: templates/chimere/blocks/areas.html:4
msgid "Areas:"
msgstr "Zones :"

#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:4
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:7
#: templates/chimere/blocks/categories.html:8
#: templates/chimere/blocks/categories.html:17
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoomer sur"

#: templates/chimere/blocks/categories.html:21
msgid "Tell me more..."
msgstr "En savoir plus..."

#: templates/chimere/blocks/categories.html:27
msgid "Display markers and routes waiting for validation"
msgstr ""
"Afficher les points remarquables et les trajets en attente de validation"

#: templates/chimere/blocks/footer.html:2
msgid "This site uses Chimère"
msgstr "Ce site utilise Chimère"

#: templates/chimere/blocks/footer.html:2
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: templates/chimere/blocks/map_params.html:6
msgid "Permalink"
msgstr "Lien permanent"

#: templates/chimere/blocks/multimedia_file.html:19
msgid "Please use a modern browser or install the non free Flash-Plugin."
msgstr ""
"Utilisez un navigateur internet plus récent ou installez le greffon non "
"libre Flash."

#: templates/chimere/blocks/submited.html:3
msgid ""
"Your new proposition/modification has been submited. A moderator will treat "
"your submission shortly. Thanks!"
msgstr ""
"Votre proposition/modification a été soumise. Un modérateur va traiter votre "
"proposition sous peu. Merci !"

#: templates/chimere/blocks/submited.html:8
msgid "Thank you"
msgstr "Merci"

#: templates/chimere/blocks/submited.html:11
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajout d'un nouvel élément"

#: templates/chimere/blocks/submited.html:15
msgid "Continue edition of this item"
msgstr "Continuer l'édition de cet élément"

#: templates/chimere/blocks/submited.html:19
msgid "Return to the map"
msgstr "Retourner à la carte"

#: templates/chimere/blocks/welcome.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Accueil"

#: templates/chimere/blocks/welcome.html:47
msgid "See it on the map"
msgstr "Voir sur la carte"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:13
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Souscrire à un flux RSS"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:20
msgid "Type of RSS feed"
msgstr "Type de flux RSS"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:23
msgid "All new points of interest"
msgstr "Tous les nouveaux points d'intérêt"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:24 templates/chimere/feeds/rss.html:31
msgid "New points of interest by category"
msgstr "Les nouveaux points d'intérêt par catégorie"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:25 templates/chimere/feeds/rss.html:47
msgid "New points of interest by area"
msgstr "Les nouveaux points d'intérêt par zone"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:33
msgid "Choose a category"
msgstr "Choisir une catégorie"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:50
msgid "Choose a pre-defined areas"
msgstr "Choisir une zone pré-définie"

#: templates/chimere/feeds/rss.html:64
msgid "Or select the area by zooming and panning this map"
msgstr "Ou sélectionner une zone en zoomant et en se déplaçant sur cette carte"

#~ msgid "Submit a modification"
#~ msgstr "Proposer une modification"

#~ msgid "Categorys"
#~ msgstr "Catégories"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Thème"

#~ msgid "Subtheme"
#~ msgstr "Sous-thème"

#~ msgid "Subthemes"
#~ msgstr "Sous-thèmes"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Thèmes"

#~ msgid "Site name"
#~ msgstr "Nom du site"