# Chimère # Copyright (C) 2008-2012 # This file is distributed under the same license as the Chimère package. # Étienne Loks , 2008-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Étienne Loks \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extra-locales/chimere/__init__.py:8 extra-locales/chimere/models.py:485 msgid "Multimedia files" msgstr "Fichiers multimedias" #: extra-locales/chimere/__init__.py:9 extra-locales/chimere/models.py:534 msgid "Picture files" msgstr "Fichiers d'image" #: extra-locales/chimere/actions.py:31 msgid "View" msgstr "Voir" #: extra-locales/chimere/actions.py:32 msgid "Contribute" msgstr "Participer" #: extra-locales/chimere/actions.py:33 msgid "Add a new point of interest" msgstr "Ajout d'un point remarquable" #: extra-locales/chimere/actions.py:34 msgid "Add a new route" msgstr "Ajout d'un nouveau trajet" #: extra-locales/chimere/actions.py:38 msgid "RSS feeds" msgstr "Flux RSS" #: extra-locales/chimere/actions.py:41 msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" #: extra-locales/chimere/admin.py:58 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:69 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: extra-locales/chimere/admin.py:69 msgid "Export to KML" msgstr "Exporter en KML" #: extra-locales/chimere/admin.py:83 msgid "Export to Shapefile" msgstr "Exporter en Shapefile" #: extra-locales/chimere/admin.py:169 msgid "Import" msgstr "Import" #: extra-locales/chimere/admin.py:175 msgid "Cancel import" msgstr "Annuler l'import" #: extra-locales/chimere/admin.py:181 msgid "Cancel export" msgstr "Annuler l'export" #: extra-locales/chimere/admin.py:189 msgid "Export to osm" msgstr "Exporter vers osm" #: extra-locales/chimere/feeds.py:122 extra-locales/chimere/feeds.py:209 msgid "Last points of interest" msgstr "Derniers points d'intérêt" #: extra-locales/chimere/feeds.py:128 msgid "Latest points of interest from " msgstr "Nouveaux points d'intérêt de " #: extra-locales/chimere/feeds.py:174 msgid "Last points of interest by area" msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone" #: extra-locales/chimere/forms.py:75 msgid "New submission for" msgstr "Nouvelle proposition pour" #: extra-locales/chimere/forms.py:76 #, python-format msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: " msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : " #: extra-locales/chimere/forms.py:78 msgid "To valid, precise or unvalid this item: " msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : " #: extra-locales/chimere/forms.py:87 msgid "Email (optional)" msgstr "Courriel (optionnel) " #: extra-locales/chimere/forms.py:88 msgid "Object" msgstr "Objet" #: extra-locales/chimere/forms.py:145 msgid "End date has been set with no start date" msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début" #: extra-locales/chimere/forms.py:233 extra-locales/chimere/models.py:135 #: extra-locales/chimere/models.py:428 extra-locales/chimere/models.py:520 #: extra-locales/chimere/models.py:614 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:41 msgid "Image" msgstr "Image" #: extra-locales/chimere/forms.py:345 msgid "File" msgstr "Fichier" #: extra-locales/chimere/forms.py:351 msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file" msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés" #: extra-locales/chimere/forms.py:356 extra-locales/chimere/models.py:47 #: extra-locales/chimere/models.py:100 extra-locales/chimere/models.py:121 #: extra-locales/chimere/models.py:134 extra-locales/chimere/models.py:148 #: extra-locales/chimere/models.py:230 extra-locales/chimere/models.py:432 #: extra-locales/chimere/models.py:475 extra-locales/chimere/models.py:519 #: extra-locales/chimere/models.py:550 extra-locales/chimere/models.py:786 #: extra-locales/chimere/models.py:798 extra-locales/chimere/models.py:878 msgid "Name" msgstr "Nom" #: extra-locales/chimere/forms.py:365 extra-locales/chimere/models.py:830 msgid "Area" msgstr "Zone" #: extra-locales/chimere/models.py:48 extra-locales/chimere/models.py:122 #: extra-locales/chimere/models.py:149 extra-locales/chimere/models.py:239 #: extra-locales/chimere/models.py:436 extra-locales/chimere/models.py:804 #: extra-locales/chimere/models.py:880 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: extra-locales/chimere/models.py:49 msgid "Date" msgstr "Date" #: extra-locales/chimere/models.py:55 extra-locales/chimere/models.py:56 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/welcome.html:5 msgid "News" msgstr "Nouvelle" #: extra-locales/chimere/models.py:61 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: extra-locales/chimere/models.py:65 msgid "TinyUrl" msgstr "Mini-url" #: extra-locales/chimere/models.py:104 extra-locales/chimere/models.py:111 #: extra-locales/chimere/models.py:151 msgid "Color theme" msgstr "Thème de couleur" #: extra-locales/chimere/models.py:109 msgid "Code" msgstr "Code" #: extra-locales/chimere/models.py:110 extra-locales/chimere/models.py:123 #: extra-locales/chimere/models.py:153 extra-locales/chimere/models.py:477 #: extra-locales/chimere/models.py:526 extra-locales/chimere/models.py:803 #: extra-locales/chimere/models.py:867 extra-locales/chimere/models.py:879 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: extra-locales/chimere/models.py:116 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: extra-locales/chimere/models.py:129 extra-locales/chimere/models.py:147 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: extra-locales/chimere/models.py:137 extra-locales/chimere/models.py:522 #: extra-locales/chimere/models.py:616 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: extra-locales/chimere/models.py:138 extra-locales/chimere/models.py:523 #: extra-locales/chimere/models.py:617 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: extra-locales/chimere/models.py:142 extra-locales/chimere/models.py:150 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: extra-locales/chimere/models.py:154 msgid "Marker" msgstr "Point d'intérêt" #: extra-locales/chimere/models.py:155 extra-locales/chimere/models.py:610 #: extra-locales/chimere/models.py:625 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:35 msgid "Route" msgstr "Trajet" #: extra-locales/chimere/models.py:156 msgid "Both" msgstr "Mixte" #: extra-locales/chimere/models.py:157 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" #: extra-locales/chimere/models.py:162 msgid "Subcategory" msgstr "Sous-catégorie" #: extra-locales/chimere/models.py:208 msgid "Importer type" msgstr "Type d'import" #: extra-locales/chimere/models.py:211 extra-locales/chimere/models.py:250 msgid "Source" msgstr "Source" #: extra-locales/chimere/models.py:213 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: extra-locales/chimere/models.py:216 msgid "Associated subcategories" msgstr "Sous-catégories associées" #: extra-locales/chimere/models.py:217 msgid "State" msgstr "État" #: extra-locales/chimere/models.py:219 msgid "SRID" msgstr "SRID" #: extra-locales/chimere/models.py:220 msgid "Zipped file" msgstr "Fichier zippé" #: extra-locales/chimere/models.py:223 msgid "Importer" msgstr "Import" #: extra-locales/chimere/models.py:232 msgid "Submitter session key" msgstr "Clé de session du demandeur" #: extra-locales/chimere/models.py:234 msgid "Submitter email" msgstr "Courriel du demandeur" #: extra-locales/chimere/models.py:236 msgid "Submitter comment" msgstr "Commentaire du demandeur" #: extra-locales/chimere/models.py:238 msgid "Submited" msgstr "Soumis" #: extra-locales/chimere/models.py:240 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: extra-locales/chimere/models.py:241 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: extra-locales/chimere/models.py:242 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: extra-locales/chimere/models.py:243 msgid "Excluded" msgstr "Exclu" #: extra-locales/chimere/models.py:245 msgid "Status" msgstr "État" #: extra-locales/chimere/models.py:246 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" #: extra-locales/chimere/models.py:248 msgid "Import version" msgstr "Version de l'import" #: extra-locales/chimere/models.py:253 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:44 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:47 msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: extra-locales/chimere/models.py:254 msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. " "Format du champ : AAAA-MM-JJ" #: extra-locales/chimere/models.py:256 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:50 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:53 msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: extra-locales/chimere/models.py:257 msgid "" "Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs " "jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ" #: extra-locales/chimere/models.py:289 msgid "Reference marker" msgstr "Point d'intérêt de référence" #: extra-locales/chimere/models.py:290 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" #: extra-locales/chimere/models.py:292 msgid "Available Date" msgstr "Date de mise en disponibilité" #: extra-locales/chimere/models.py:296 msgid "Description" msgstr "Description" #: extra-locales/chimere/models.py:335 extra-locales/chimere/models.py:902 msgid "Point of interest" msgstr "Point d'intérêt" #: extra-locales/chimere/models.py:426 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: extra-locales/chimere/models.py:427 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: extra-locales/chimere/models.py:429 msgid "Other" msgstr "Autre" #: extra-locales/chimere/models.py:430 msgid "Media type" msgstr "Type de media" #: extra-locales/chimere/models.py:433 msgid "Mime type" msgstr "Type mime" #: extra-locales/chimere/models.py:435 msgid "Inside an iframe" msgstr "À l'intérieur d'un iframe" #: extra-locales/chimere/models.py:439 msgid "Multimedia type" msgstr "Type de multimedia" #: extra-locales/chimere/models.py:440 msgid "Multimedia types" msgstr "Types de multimedia" #: extra-locales/chimere/models.py:476 msgid "Url" msgstr "Url" #: extra-locales/chimere/models.py:479 extra-locales/chimere/models.py:524 msgid "Display inside the description?" msgstr "Apparaît dans la description ?" #: extra-locales/chimere/models.py:484 msgid "Multimedia file" msgstr "Fichier multimedia" #: extra-locales/chimere/models.py:533 msgid "Picture file" msgstr "Fichier d'image" #: extra-locales/chimere/models.py:551 msgid "Raw file (gpx or kml)" msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)" #: extra-locales/chimere/models.py:552 msgid "Simplified file" msgstr "Fichier simplifié" #: extra-locales/chimere/models.py:554 msgid "KML" msgstr "KML" #: extra-locales/chimere/models.py:554 msgid "GPX" msgstr "GPX" #: extra-locales/chimere/models.py:559 msgid "Route file" msgstr "Fichier de trajet" #: extra-locales/chimere/models.py:560 msgid "Route files" msgstr "Fichiers de trajet" #: extra-locales/chimere/models.py:609 msgid "Reference route" msgstr "Trajet de référence" #: extra-locales/chimere/models.py:613 msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" #: extra-locales/chimere/models.py:787 msgid "Layer code" msgstr "Code pour la couche" #: extra-locales/chimere/models.py:793 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: extra-locales/chimere/models.py:799 msgid "Area urn" msgstr "Urn de la zone" #: extra-locales/chimere/models.py:801 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/welcome.html:3 msgid "Welcome message" msgstr "Message d'accueil" #: extra-locales/chimere/models.py:805 msgid "Upper left corner" msgstr "Coin en haut à gauche" #: extra-locales/chimere/models.py:807 msgid "Lower right corner" msgstr "Coin en bas à droite" #: extra-locales/chimere/models.py:809 msgid "Default area" msgstr "Zone par défaut" #: extra-locales/chimere/models.py:810 msgid "Only one area is set by default" msgstr "Seule une zone est définie par défaut" #: extra-locales/chimere/models.py:814 msgid "Categories checked by default" msgstr "Catégories cochées par défaut" #: extra-locales/chimere/models.py:817 msgid "Restricted to theses subcategories" msgstr "Restreindres à ces sous-catégories" #: extra-locales/chimere/models.py:818 msgid "If no subcategory is set all subcategories are available" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont " "disponibles" #: extra-locales/chimere/models.py:819 msgid "Link to an external CSS" msgstr "Lien vers une feuille de style externe" #: extra-locales/chimere/models.py:821 msgid "Restrict to the area extent" msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone" #: extra-locales/chimere/models.py:868 msgid "Default layer" msgstr "Couche par défaut" #: extra-locales/chimere/models.py:872 extra-locales/chimere/models.py:873 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: extra-locales/chimere/models.py:881 msgid "Text" msgstr "Texte" #: extra-locales/chimere/models.py:882 msgid "Long text" msgstr "Texte long" #: extra-locales/chimere/models.py:883 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: extra-locales/chimere/models.py:887 msgid "Type" msgstr "Type" #: extra-locales/chimere/models.py:892 extra-locales/chimere/models.py:904 msgid "Property model" msgstr "Modèle de propriété" #: extra-locales/chimere/models.py:905 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: extra-locales/chimere/models.py:909 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: extra-locales/chimere/tasks.py:42 msgid "Import pending" msgstr "Import en attente" #: extra-locales/chimere/tasks.py:43 msgid "Import processing" msgstr "Import en cours" #: extra-locales/chimere/tasks.py:44 msgid "Import successfuly done" msgstr "Import fait avec succès" #: extra-locales/chimere/tasks.py:45 #, python-format msgid " %(new)d new item(s), %(updated)d updated item(s)" msgstr " %(new)d nouveau(x) élément(s), %(updated)d élément(s) mis à jour" #: extra-locales/chimere/tasks.py:46 msgid "Import failed" msgstr "Import échoué" #: extra-locales/chimere/tasks.py:47 msgid "Import canceled" msgstr "Import annulé" #: extra-locales/chimere/tasks.py:48 msgid "Export pending" msgstr "Export en attente" #: extra-locales/chimere/tasks.py:49 msgid "Export processing" msgstr "Export en cours" #: extra-locales/chimere/tasks.py:50 msgid "Export successfuly done" msgstr "Export réalisé avec succès" #: extra-locales/chimere/tasks.py:51 #, python-format msgid " %(updated)d updated item(s)" msgstr " %(updated)d éléments mis à jour" #: extra-locales/chimere/tasks.py:52 msgid "Export failed" msgstr "Export échoué" #: extra-locales/chimere/tasks.py:53 msgid "Export canceled" msgstr "Export annulé" #: extra-locales/chimere/utils.py:69 extra-locales/chimere/utils.py:110 msgid "Bad zip file" msgstr "Mauvais fichier zip" #: extra-locales/chimere/utils.py:113 msgid "Missing file(s) inside the zip file" msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip" #: extra-locales/chimere/utils.py:240 msgid "Error while reading the data source." msgstr "Erreur lors de la lecture de la source." #: extra-locales/chimere/utils.py:262 msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère." msgstr "" "Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas " "gérés par Chimère." #: extra-locales/chimere/utils.py:345 msgid "Could not create file!" msgstr "Ne peut pas créer le fichier !" #: extra-locales/chimere/utils.py:477 msgid "New items imported - validate them before exporting" msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter" #: extra-locales/chimere/utils.py:479 msgid "" "There are items from a former import not yet validated - validate them " "before exporting" msgstr "" "Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les " "avant d'exporter" #: extra-locales/chimere/utils.py:489 msgid "Bad param" msgstr "Mauvais paramètre" #: extra-locales/chimere/views.py:200 msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form." msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire." #: extra-locales/chimere/views.py:279 msgid "Bad file. Please check it with an external software." msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe." #: extra-locales/chimere/views.py:399 msgid "Comments/request on the map" msgstr "Commentaires/requètes sur la carte" #: extra-locales/chimere/views.py:402 msgid "" "Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have " "left your email you may be contacted soon for more details." msgstr "" "Merci pour votre contribution. Elle va être prise en compte. Si vous avez " "laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de " "détails." #: extra-locales/chimere/views.py:406 msgid "Temporary error. Renew your message later." msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard." #: extra-locales/chimere/views.py:535 msgid "No category available in this area." msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone." #: extra-locales/chimere/views.py:642 msgid "Incorrect choice in the list" msgstr "Choix incorrect dans la liste" #: extra-locales/chimere/widgets.py:174 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: extra-locales/chimere/widgets.py:174 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: extra-locales/chimere/widgets.py:199 msgid "Invalid point" msgstr "Point invalide" #: extra-locales/chimere/widgets.py:244 msgid "Creation mode" msgstr "Mode création" #: extra-locales/chimere/widgets.py:245 msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"." msgstr "Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton : « Tracer » " #: extra-locales/chimere/widgets.py:247 msgid "Then click on the map to begin the drawing." msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin." #: extra-locales/chimere/widgets.py:248 msgid "You can add points by clicking again." msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau." #: extra-locales/chimere/widgets.py:249 msgid "" "To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can " "edit it." msgstr "" "Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez " "toujours l'éditer." #: extra-locales/chimere/widgets.py:251 msgid "" "While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop " "drawing\"." msgstr "" "En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton « " "Arrêter le tracé »" #: extra-locales/chimere/widgets.py:256 msgid "Modification mode" msgstr "Mode modification" #: extra-locales/chimere/widgets.py:257 msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position." msgstr "" "Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à " "la position désirée." #: extra-locales/chimere/widgets.py:258 msgid "" "To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del" "\" key." msgstr "" "Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et " "appuyez sur le touche « d » ou « Suppr »" #: extra-locales/chimere/widgets.py:260 msgid "" "To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to " "the desired position" msgstr "" "Pour ajouter un nouveau point, cliquez au milieu d'un des segments, " "maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position " "désirée." #: extra-locales/chimere/widgets.py:267 msgid "Give a name and set category before uploading a file." msgstr "" "Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un " "fichier." #: extra-locales/chimere/widgets.py:270 msgid "Upload a route file (GPX or KML)" msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)" #: extra-locales/chimere/widgets.py:271 msgid "or" msgstr "ou" #: extra-locales/chimere/widgets.py:276 msgid "Start \"hand\" drawing" msgstr "Commencer le tracé manuellement" #: extra-locales/chimere/widgets.py:288 msgid "Move on the map" msgstr "Se déplacer" #: extra-locales/chimere/widgets.py:288 msgid "Draw" msgstr "Tracer" #: extra-locales/chimere/widgets.py:424 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #: extra-locales/chimere/templates/404.html:10 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: extra-locales/chimere/templates/500.html:10 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" #: extra-locales/chimere/templates/admin/base_site.html:4 #: extra-locales/chimere/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Administration de Chimère" msgstr "Administration de Chimère" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/contactus.html:16 msgid "" "If you have some requests or remarks about this site you can leave them here." msgstr "" "Si vous avez des requètes, des remarques à propos de ce site vous pouvez " "nous laisser un commentaire ici." #: extra-locales/chimere/templates/chimere/contactus.html:19 msgid "Submit" msgstr "Proposer" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/detail.html:16 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/detail.html:26 msgid "Show multimedia gallery" msgstr "Montrer la galerie multimedia" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/detail.html:29 msgid "Share on" msgstr "Partager sur" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/detail.html:33 msgid "Share" msgstr "Partager" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/detail.html:37 msgid "Submit a modification" msgstr "Proposer une modification" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:19 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:23 msgid "Add/modify a site" msgstr "Ajouter ou modifier un site" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:24 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:21 msgid "indicates a mandatory field" msgstr "indique un champ obligatoire" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:28 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:25 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:33 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:30 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:38 msgid "Point" msgstr "Point" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:39 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:36 msgid "Select a location for this new site" msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit.html:72 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:70 msgid "Propose" msgstr "Proposez" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/edit_route.html:20 msgid "Add/modify a route" msgstr "Ajout ou modifier un trajet" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/main_map.html:13 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/main_map_simple.html:10 msgid "Topics" msgstr "Thèmes" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/main_map.html:33 msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère." msgstr "" "Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère." #: extra-locales/chimere/templates/chimere/upload_file.html:13 msgid "Thank you for your submission!" msgstr "Merci pour votre proposition !" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/upload_file.html:17 msgid "Upload a file" msgstr "Déposer un fichier" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/upload_file.html:46 msgid "Upload" msgstr "Déposer" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/areas.html:4 msgid "Areas:" msgstr "Zones :" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:4 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:7 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/categories.html:8 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/categories.html:17 msgid "Zoom to" msgstr "Zoomer sur" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/categories.html:21 msgid "Tell me more..." msgstr "En savoir plus..." #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/categories.html:27 msgid "Display markers and routes waiting for validation" msgstr "" "Afficher les points remarquables et les trajets en attente de validation" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/footer.html:2 msgid "This site uses Chimère" msgstr "Ce site utilise Chimère" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/footer.html:2 msgid "Map" msgstr "Carte" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/map_params.html:6 msgid "Permalink" msgstr "Lien permanent" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/multimedia_file.html:19 msgid "Please use a modern browser or install the non free Flash-Plugin." msgstr "" "Utilisez un navigateur internet plus récent ou installez le greffon non " "libre Flash." #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/submited.html:3 msgid "" "Your new proposition/modification has been submited. A moderator will treat " "your submission shortly. Thanks!" msgstr "" "Votre proposition/modification a été soumise. Un modérateur va traiter votre " "proposition sous peu. Merci !" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/submited.html:8 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/submited.html:11 msgid "Add a new item" msgstr "Ajout d'un nouvel élément" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/submited.html:15 msgid "Continue edition of this item" msgstr "Continuer l'édition de cet élément" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/submited.html:19 msgid "Return to the map" msgstr "Retourner à la carte" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/blocks/welcome.html:28 msgid "See it on the map" msgstr "Voir sur la carte" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:13 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Souscrire à un flux RSS" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:20 msgid "Type of RSS feed" msgstr "Type de flux RSS" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:23 msgid "All new points of interest" msgstr "Tous les nouveaux points d'intérêt" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:24 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:31 msgid "New points of interest by category" msgstr "Les nouveaux points d'intérêt par catégorie" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:25 #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:47 msgid "New points of interest by area" msgstr "Les nouveaux points d'intérêt par zone" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:33 msgid "Choose a category" msgstr "Choisir une catégorie" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:50 msgid "Choose a pre-defined areas" msgstr "Choisir une zone pré-définie" #: extra-locales/chimere/templates/chimere/feeds/rss.html:64 msgid "Or select the area by zooming and panning this map" msgstr "Ou sélectionner une zone en zoomant et en se déplaçant sur cette carte"