summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po714
1 files changed, 423 insertions, 291 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index f0b15b1..0c5e884 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Chimère
-# Copyright (C) 2008-2013
+# Copyright (C) 2008-2015
# This file is distributed under the same license as the Chimère package.
# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2008-2011.
#
@@ -7,125 +7,133 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-20 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: actions.py:39
+#: actions.py:44
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: actions.py:40
+#: actions.py:45
msgid "Contribute"
msgstr "Participer"
-#: actions.py:41
+#: actions.py:46
msgid "Add a new point of interest"
msgstr "Ajout d'un point remarquable"
-#: actions.py:42
+#: actions.py:47
msgid "Add a new route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
-#: actions.py:47
+#: actions.py:52
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: actions.py:56
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"
-#: actions.py:51
+#: actions.py:60
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"
-#: admin.py:54
+#: admin.py:55
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: admin.py:60 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
+#: admin.py:61 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
#: templates/chimere/feeds/rss.html:70
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
-#: admin.py:71
+#: admin.py:72
msgid "Export to KML"
msgstr "Exporter en KML"
-#: admin.py:85
+#: admin.py:86
msgid "Export to Shapefile"
msgstr "Exporter en Shapefile"
-#: admin.py:95
+#: admin.py:96
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
-#: admin.py:102
+#: admin.py:103
msgid "Only one item can be managed at a time."
msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré."
-#: admin.py:112
+#: admin.py:113
msgid "No modified item associated to the selected item."
msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné."
-#: admin.py:158
+#: admin.py:159
msgid "Modified item traited."
msgstr "Élément modifié traité."
-#: admin.py:163
+#: admin.py:164
msgid "Managed modified items"
msgstr "Gérer les éléments modifiés"
-#: admin.py:197 admin.py:274
+#: admin.py:181
+msgid "area"
+msgstr "zone"
+
+#: admin.py:221 admin.py:298
msgid "Submitter"
msgstr "Demandeur"
-#: admin.py:202 admin.py:279 admin.py:331
+#: admin.py:226 admin.py:303 admin.py:355
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: admin.py:207 admin.py:284
+#: admin.py:231 admin.py:308
msgid "Associated items"
msgstr "Éléments associés"
-#: admin.py:337
+#: admin.py:361
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"
-#: admin.py:343
+#: admin.py:367
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"
-#: admin.py:347
+#: admin.py:371
msgid "Can manage only one OSM export at a time."
msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois."
-#: admin.py:352
+#: admin.py:376
msgid ""
"You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM."
msgstr ""
"Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant "
"d'exporter vers OSM."
-#: admin.py:356
+#: admin.py:380
msgid "Only OSM importer are managed for export."
msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports."
-#: admin.py:363
+#: admin.py:387
msgid "No point of interest are concerned by this export."
msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export."
-#: admin.py:375
+#: admin.py:399
msgid "Export launched."
msgstr "Export lancé."
-#: admin.py:379
+#: admin.py:403
#, python-format
msgid ""
"%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter."
msgstr ""
"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)"
-#: admin.py:384
+#: admin.py:408
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"
@@ -141,50 +149,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:83
+#: forms.py:87
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:84
+#: forms.py:88
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:86
+#: forms.py:90
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:96
+#: forms.py:100
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:97
+#: forms.py:101
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:117
+#: forms.py:121
msgid "OSM user"
msgstr "Utilisateur OSM"
-#: forms.py:118 models.py:1500
+#: forms.py:122 models.py:1552
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: forms.py:122
+#: forms.py:126
msgid "API"
msgstr "API"
-#: forms.py:125
+#: forms.py:129
#, python-format
msgid "Test API - %s"
msgstr "API de test - %s"
-#: forms.py:127
+#: forms.py:131
#, python-format
msgid "Main API - %s"
msgstr "API principale - %s"
-#: forms.py:158 forms.py:162
+#: forms.py:162 forms.py:166
msgid ""
"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
"filter."
@@ -192,530 +200,554 @@ msgstr ""
"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
"un filtre sur les nœuds/routes."
-#: forms.py:166
+#: forms.py:170
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:170
+#: forms.py:175
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:175
+#: forms.py:180
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:236
+#: forms.py:241
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:240
+#: forms.py:245
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:250
+#: forms.py:255
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:501
+#: forms.py:507
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:507
+#: forms.py:513
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:512 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184
-#: models.py:197 models.py:212 models.py:375 models.py:720 models.py:776
-#: models.py:835 models.py:953 models.py:1304 models.py:1316 models.py:1490
-#: utils.py:485 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
+#: forms.py:518 models.py:54 models.py:102 models.py:164 models.py:185
+#: models.py:198 models.py:213 models.py:424 models.py:773 models.py:829
+#: models.py:888 models.py:1006 models.py:1356 models.py:1368 models.py:1542
+#: utils.py:490 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
#: templates/chimere/edit.html:40 templates/chimere/edit_route.html:37
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:521 models.py:1353
+#: forms.py:527 models.py:1405
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:561
+#: forms.py:567
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:568
+#: forms.py:574
#, python-format
msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: forms.py:613
+#: forms.py:625
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: forms.py:614
+#: forms.py:626
msgid "Finish"
msgstr "Arrivée"
-#: forms.py:615
+#: forms.py:627
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: models.py:54
+#: models.py:55
msgid "Mnemonic"
msgstr "Mnémonique"
-#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:368
-#: models.py:724 models.py:1322 models.py:1492 models.py:1533
+#: models.py:57 models.py:103 models.py:186 models.py:214 models.py:417
+#: models.py:777 models.py:1374 models.py:1544 models.py:1587
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:778
-#: models.py:850 models.py:1321 models.py:1479 models.py:1491
+#: models.py:58 models.py:174 models.py:187 models.py:231 models.py:831
+#: models.py:903 models.py:1373 models.py:1531 models.py:1543
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: models.py:58
+#: models.py:59
msgid "Template path"
msgstr "Chemin du patron"
-#: models.py:65 models.py:66
+#: models.py:66 models.py:67
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: models.py:103 models.py:469
+#: models.py:104 models.py:520
msgid "Is front page"
msgstr "Est en page principale"
-#: models.py:105 models.py:1501
+#: models.py:106 models.py:1553
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:107 models.py:777
+#: models.py:108 models.py:830
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: models.py:108
+#: models.py:109
msgid "Associated areas"
msgstr "Zones associées"
-#: models.py:114 models.py:115 templates/chimere/blocks/news.html:3
+#: models.py:115 models.py:116 templates/chimere/blocks/news.html:3
#: templates/chimere/blocks/news.html:5
msgid "News"
-msgstr "Nouvelle"
+msgstr "Actualités"
-#: models.py:124
+#: models.py:125
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: models.py:128
+#: models.py:129
msgid "TinyUrl"
msgstr "Mini-url"
-#: models.py:167 models.py:174 models.py:225
+#: models.py:168 models.py:175 models.py:226
msgid "Color theme"
msgstr "Thème de couleur"
-#: models.py:172
+#: models.py:173
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: models.py:179
+#: models.py:180
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: models.py:192 models.py:210
+#: models.py:193 models.py:211 models.py:410
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:198 models.py:716 models.py:836 models.py:1019
+#: models.py:199 models.py:769 models.py:889 models.py:1072
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: models.py:200 models.py:838 models.py:1021
+#: models.py:201 models.py:891 models.py:1074
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:201 models.py:839 models.py:1022
+#: models.py:202 models.py:892 models.py:1075
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: models.py:205 models.py:222
+#: models.py:206 models.py:223
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: models.py:214
+#: models.py:215
msgid "Available for submission"
msgstr "Disponible pour soumission"
-#: models.py:216
+#: models.py:217
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:217 models.py:1015 models.py:1032
+#: models.py:218 models.py:1068 models.py:1085
#: templates/chimere/edit_route.html:28
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
-#: models.py:218
+#: models.py:219
msgid "Both"
msgstr "Mixte"
-#: models.py:219
+#: models.py:220
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: models.py:220
+#: models.py:221
msgid "Is dated"
msgstr "Est daté"
-#: models.py:223
+#: models.py:224
msgid "Hover icon"
msgstr "Icône en survol"
-#: models.py:227
+#: models.py:228
msgid "Displayed in the layer menu"
msgstr "Apparaît dans le menu des couches ?"
-#: models.py:229
+#: models.py:230
msgid "Routing warn"
msgstr "Avertissement sur les itinéraires"
-#: models.py:235
+#: models.py:232 models.py:435 templates/chimere/edit.html:56
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clés"
+
+#: models.py:238
msgid "Sub-category"
msgstr "Sous-catégorie"
-#: models.py:236
+#: models.py:239
msgid "Sub-categories"
msgstr "Sous-catégories"
-#: models.py:320
+#: models.py:336
msgid "Importer type"
msgstr "Type d'import"
-#: models.py:322
+#: models.py:338
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: models.py:324 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
+#: models.py:340 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
msgid "Web address"
msgstr "Adresse web"
-#: models.py:326
+#: models.py:342
+msgid "Don't forget the trailing slash"
+msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale"
+
+#: models.py:343
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"
-#: models.py:328
+#: models.py:345
+msgid "Alt source file"
+msgstr "Fichier source alternatif"
+
+#: models.py:347
msgid "Name by default"
msgstr "Nom par défaut"
-#: models.py:330
+#: models.py:349
msgid "SRID"
msgstr "SRID"
-#: models.py:331
+#: models.py:350
msgid "Zipped file"
msgstr "Fichier zippé"
-#: models.py:332
+#: models.py:351
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Écraser les données existantes"
-#: models.py:334
+#: models.py:353
msgid "Get description from source"
msgstr "Obtenir une description depuis la source"
-#: models.py:336
+#: models.py:355
msgid "Default description"
msgstr "Description par défaut"
-#: models.py:338 models.py:396
+#: models.py:357 models.py:447
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: models.py:340 models.py:398
+#: models.py:359 models.py:449
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: models.py:343
+#: models.py:362
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"
-#: models.py:344 utils.py:489
+#: models.py:363 utils.py:494
msgid "State"
msgstr "État"
-#: models.py:346
+#: models.py:364
msgid "Automatically associate a marker to a way"
msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route"
-#: models.py:350
+#: models.py:366
+msgid "Automatically updated"
+msgstr "Mis à jour automatiquement"
+
+#: models.py:368
+msgid "Default localisation"
+msgstr "Localisation par défaut"
+
+#: models.py:374 models.py:408
msgid "Importer"
msgstr "Import"
-#: models.py:367
+#: models.py:411 models.py:437
+msgid "Import key"
+msgstr "Clé d'import"
+
+#: models.py:414
+msgid "Importer - Key categories"
+msgstr "Importeur - clés / catégories"
+
+#: models.py:416
msgid "Submited"
msgstr "Soumis"
-#: models.py:369
+#: models.py:418
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: models.py:370
+#: models.py:419
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: models.py:371
+#: models.py:420
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
-#: models.py:377
+#: models.py:426
msgid "Submitter session key"
msgstr "Clé de session du demandeur"
-#: models.py:379
+#: models.py:428
msgid "Submitter name or nickname"
msgstr "Nom ou pseudo du demandeur"
-#: models.py:381
+#: models.py:430
msgid "Submitter email"
msgstr "Courriel du demandeur"
-#: models.py:383
+#: models.py:432
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"
-#: models.py:385 models.py:1195
+#: models.py:434 models.py:1248
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: models.py:386
-msgid "Import key"
-msgstr "Clé d'import"
-
-#: models.py:388
+#: models.py:439
msgid "Import version"
msgstr "Version de l'import"
-#: models.py:390
+#: models.py:441
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: models.py:392
+#: models.py:443
msgid "Modified since last import"
msgstr "Modifié depuis le dernier import"
-#: models.py:394
+#: models.py:445
msgid "Not to be exported to OSM"
msgstr "À ne pas exporter vers OSM"
-#: models.py:400 templates/chimere/edit.html:57
+#: models.py:451 templates/chimere/edit.html:63
#: templates/chimere/edit_route.html:53
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
-#: models.py:401
+#: models.py:452
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:403 templates/chimere/edit.html:63
+#: models.py:454 templates/chimere/edit.html:69
#: templates/chimere/edit_route.html:59
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:404
+#: models.py:455
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:461
+#: models.py:512
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:462 utils.py:491
+#: models.py:513 utils.py:496
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:464
+#: models.py:515
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:468 utils.py:490 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
+#: models.py:519 utils.py:495 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
#: templates/chimere/edit.html:50 templates/chimere/edit_route.html:47
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: models.py:539 models.py:1543
+#: models.py:590 models.py:1597
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:714
+#: models.py:767
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:715
+#: models.py:768
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:717
+#: models.py:770
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:718
+#: models.py:771
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"
-#: models.py:721
+#: models.py:774
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:723
+#: models.py:776
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:727
+#: models.py:780
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimedia"
-#: models.py:728
+#: models.py:781
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimedia"
-#: models.py:737
+#: models.py:790
msgid "Automatic recognition"
msgstr "Reconnaissance automatique"
-#: models.py:763
+#: models.py:816
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
-#: models.py:765
+#: models.py:818
msgid "Associated multimedia type"
msgstr "Type de multimedia associé"
-#: models.py:769
+#: models.py:822
msgid "Multimedia extension"
msgstr "Extension multimedia"
-#: models.py:770
+#: models.py:823
msgid "Multimedia extensions"
msgstr "Extensions multimedia"
-#: models.py:780 models.py:840
+#: models.py:833 models.py:893
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:785
+#: models.py:838
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimedia"
-#: models.py:786
+#: models.py:839
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimedias"
-#: models.py:842
+#: models.py:895
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:846
+#: models.py:899
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:848
+#: models.py:901
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:857
+#: models.py:910
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier d'image"
-#: models.py:858
+#: models.py:911
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers d'image"
-#: models.py:954
+#: models.py:1007
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:956
+#: models.py:1009
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:958
+#: models.py:1011
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:958
+#: models.py:1011
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:963
+#: models.py:1016
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:964
+#: models.py:1017
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:1014
+#: models.py:1067
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:1018
+#: models.py:1071
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:1023
+#: models.py:1076
msgid "Has an associated marker"
msgstr "Dispose d'un marqueur associé"
-#: models.py:1305
+#: models.py:1357
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:1311
+#: models.py:1363
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:1317
+#: models.py:1369
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:1319 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
+#: models.py:1371 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:1323
+#: models.py:1375
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:1325
+#: models.py:1377
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:1327
+#: models.py:1379
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:1328
+#: models.py:1380
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:1332
+#: models.py:1384
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:1334
+#: models.py:1386
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:1335
+#: models.py:1387
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -723,75 +755,107 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:1339 models.py:1495
+#: models.py:1391 models.py:1547
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:1340
+#: models.py:1392
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:1342
+#: models.py:1394
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:1344
+#: models.py:1396
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:1480 widgets.py:88
+#: models.py:1532 widgets.py:89
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:1484 models.py:1485
+#: models.py:1536 models.py:1537
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
-#: models.py:1493
+#: models.py:1545
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:1496
+#: models.py:1548
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:1498
+#: models.py:1550
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:1499
+#: models.py:1551
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:1502
+#: models.py:1554
msgid "Choices"
msgstr "Choix"
-#: models.py:1510
+#: models.py:1555
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booléen"
+
+#: models.py:1564
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:1515 models.py:1531 models.py:1545
+#: models.py:1569 models.py:1585 models.py:1599
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:1532 models.py:1546
+#: models.py:1586 models.py:1600
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:1538
+#: models.py:1592
msgid "Model property choice"
msgstr "Choix pour les modèles de propriété"
-#: models.py:1557
+#: models.py:1611
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
+#: settings.sample.py:94
+msgid "Foot"
+msgstr "À pieds"
+
+#: settings.sample.py:95
+msgid "Bicycle"
+msgstr "À vélo"
+
+#: settings.sample.py:96
+msgid "Motorcar"
+msgstr "En voiture"
+
+#: settings.sample.py:99
+msgid "You are walking slowly"
+msgstr "Vous marchez lentement"
+
+#: settings.sample.py:100
+msgid "You are walking pretty quickly"
+msgstr "Vous marchez plutôt rapidement"
+
+#: settings.sample.py:101
+msgid "You are riding pretty slowly"
+msgstr "Vous conduisez plutôt lentement"
+
+#: settings.sample.py:102
+msgid "You are riding pretty quickly"
+msgstr "Vous conduisez plutôt rapidement"
+
#: tasks.py:63
msgid "Import pending"
msgstr "Import en attente"
@@ -842,70 +906,71 @@ msgstr "Export échoué"
msgid "Export canceled"
msgstr "Export annulé"
-#: utils.py:148 utils.py:197
+#: utils.py:153 utils.py:202
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"
-#: utils.py:200
+#: utils.py:205
msgid "Missing file(s) inside the zip file"
msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip"
-#: utils.py:241
+#: utils.py:246
msgid "Bad XML file"
msgstr "Mauvais fichier XML"
-#: utils.py:328
+#: utils.py:333
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."
-#: utils.py:346
+#: utils.py:351
#, python-format
msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used."
msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé."
-#: utils.py:367
+#: utils.py:372
#, python-format
-msgid "Type of geographic item (%s) of this shapefile is not managed by Chimère."
+msgid ""
+"Type of geographic item (%s) of this shapefile is not managed by Chimère."
msgstr ""
-"Les types des éléments géographiques (%s) de ce fichier Shapefile ne sont pas "
- "gérés par Chimère."
+"Les types des éléments géographiques (%s) de ce fichier Shapefile ne sont "
+"pas gérés par Chimère."
-#: utils.py:387
+#: utils.py:392
msgid "Bad Shapefile"
msgstr "Mauvais fichier Shapefile"
-#: utils.py:429
+#: utils.py:434
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
-#: utils.py:440
+#: utils.py:445
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:486 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
+#: utils.py:491 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
#: templates/chimere/edit.html:45 templates/chimere/edit_route.html:42
-#: templates/chimere/main_map.html:13
+#: templates/chimere/main_map.html:16
#: templates/chimere/main_map_simple.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: utils.py:519
+#: utils.py:524
msgid "Invalid CSV format"
msgstr "Fichier CSV non valide"
-#: utils.py:597
+#: utils.py:603
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:673
+#: utils.py:679
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"
-#: utils.py:757
+#: utils.py:763
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:759
+#: utils.py:765
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -913,19 +978,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:771
+#: utils.py:777
msgid "Bad params - programming error"
msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
-#: utils.py:781
+#: utils.py:787
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:796
+#: utils.py:802
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI"
-#: utils.py:798
+#: utils.py:804
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -934,19 +999,40 @@ msgstr ""
"vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » "
"à -180,-90,180,90"
-#: views.py:290
+#: utils.py:933
+msgid "Source page is unreachable."
+msgstr "La page source est inatteignable"
+
+#: utils.py:949
+msgid "The source file is not a valid XSLT file."
+msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide"
+
+#: utils.py:961
+msgid "The alt source file is not a valid XSLT file."
+msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide"
+
+#: utils.py:1005
+#, python-format
+msgid ""
+"Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match "
+"theses names with categories."
+msgstr ""
+"Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez "
+"l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories."
+
+#: views.py:302
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."
-#: views.py:375
+#: views.py:387
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."
-#: views.py:487
+#: views.py:502
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"
-#: views.py:490
+#: views.py:505
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
@@ -955,56 +1041,60 @@ msgstr ""
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."
-#: views.py:494
+#: views.py:509
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
-#: views.py:663
+#: views.py:715
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."
-#: views.py:763
+#: views.py:842
+msgid "Category does not exist"
+msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
+
+#: views.py:900
msgid "Bad geometry"
msgstr "Géométrie incorrecte"
-#: views.py:848
+#: views.py:985
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"
-#: widgets.py:242
+#: widgets.py:243
msgid "Street, City, Country"
msgstr "Rue, Commune, Pays"
-#: widgets.py:311
+#: widgets.py:281
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: widgets.py:311
+#: widgets.py:283
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-#: widgets.py:335
+#: widgets.py:326
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"
-#: widgets.py:391
+#: widgets.py:382
msgid "Creation mode"
msgstr "Mode création"
-#: widgets.py:392
+#: widgets.py:383
msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"."
msgstr ""
"Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton&nbsp;: «&nbsp;Tracer&nbsp;»."
-#: widgets.py:394
+#: widgets.py:385
msgid "Then click on the map to begin the drawing."
msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin."
-#: widgets.py:395
+#: widgets.py:386
msgid "You can add points by clicking again."
msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau."
-#: widgets.py:396
+#: widgets.py:387
msgid ""
"To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can "
"edit it."
@@ -1012,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez "
"toujours l'éditer."
-#: widgets.py:398
+#: widgets.py:389
msgid ""
"While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop "
"drawing\"."
@@ -1020,17 +1110,17 @@ msgstr ""
"En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton "
"«&nbsp;Arrêter le tracé&nbsp;»."
-#: widgets.py:403
+#: widgets.py:394
msgid "Modification mode"
msgstr "Mode modification"
-#: widgets.py:404
+#: widgets.py:395
msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position."
msgstr ""
"Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à "
"la position désirée."
-#: widgets.py:405
+#: widgets.py:396
msgid ""
"To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del"
"\" key."
@@ -1038,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et "
"appuyez sur le touche «&nbsp;d&nbsp;» ou «&nbsp;Suppr&nbsp;»."
-#: widgets.py:407
+#: widgets.py:398
msgid ""
"To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to "
"the desired position"
@@ -1047,51 +1137,51 @@ msgstr ""
"maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position "
"désirée."
-#: widgets.py:414
+#: widgets.py:405
msgid "Give a name and set category before uploading a file."
msgstr ""
"Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un "
"fichier."
-#: widgets.py:417
+#: widgets.py:408
msgid "Upload a route file (GPX or KML)"
msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)"
-#: widgets.py:418
+#: widgets.py:409
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: widgets.py:423
+#: widgets.py:414
msgid "Start \"hand\" drawing"
msgstr "Commencer le tracé manuellement"
-#: widgets.py:446
+#: widgets.py:437
msgid "Move on the map"
msgstr "Se déplacer"
-#: widgets.py:446
+#: widgets.py:437
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
-#: widgets.py:536
+#: widgets.py:527
msgid "Hold CTRL, click and drag to select area on the map"
msgstr ""
"Maintenir la touche Control, cliquez puis glissez pour sélectionner une zone "
"sur la carte"
-#: widgets.py:593
+#: widgets.py:584
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: widgets.py:593
+#: widgets.py:584
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: widgets.py:594
+#: widgets.py:585
msgid "Way"
msgstr "Route"
-#: widgets.py:605
+#: widgets.py:596
msgid ""
"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common "
"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' "
@@ -1101,39 +1191,39 @@ msgstr ""
"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
-#: widgets.py:612
+#: widgets.py:603
msgid "Tag:"
msgstr "Clé/valeur :"
-#: widgets.py:616
+#: widgets.py:607
msgid "You have to select an area."
msgstr "Vous devez sélectionner une zone."
-#: widgets.py:618
+#: widgets.py:609
msgid "You have to select a type."
msgstr "Vous devez sélectionner un type."
-#: widgets.py:620
+#: widgets.py:611
msgid "You have to insert a filter tag."
msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur."
-#: widgets.py:622
+#: widgets.py:613
msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
msgstr ""
"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant "
"de valider !"
-#: widgets.py:625
+#: widgets.py:616
msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur "
"celui-ci."
-#: widgets.py:633
+#: widgets.py:624
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: widgets.py:699
+#: widgets.py:690
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
@@ -1228,50 +1318,65 @@ msgstr ""
"Après ajout/modification de modèle de propriété vous aurez à recharger le "
"serveur web."
-#: templates/chimere/base.html:12
+#: templates/chimere/base.html:15
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
"Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère."
-#: templates/chimere/contactus.html:16
-msgid ""
-"If you have some requests or remarks about this site you can leave them here."
-msgstr ""
-"Si vous avez des requètes, des remarques à propos de ce site vous pouvez "
-"nous laisser un commentaire ici."
-
-#: templates/chimere/contactus.html:19
-msgid "Submit"
-msgstr "Proposer"
+#: templates/chimere/category_directory.html:15
+msgid "No category defined!"
+msgstr "Pas de catégorie existante !"
-#: templates/chimere/detail.html:16
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:17
+#: templates/chimere/detail.html:17
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: templates/chimere/detail.html:25
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:26
+#: templates/chimere/detail.html:26
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
-#: templates/chimere/detail.html:26
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:27
+#: templates/chimere/detail.html:27
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
-#: templates/chimere/detail.html:28
-msgid "Show multimedia gallery"
-msgstr "Montrer la galerie multimedia"
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:29
+msgid "See on the map"
+msgstr "Voir sur la carte"
-#: templates/chimere/detail.html:32
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:31
+#: templates/chimere/detail.html:34
msgid "Submit an amendment"
msgstr "Proposer une modification"
-#: templates/chimere/detail.html:35 templates/chimere/detail.html.py:36
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:34
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:35
+#: templates/chimere/detail.html:37 templates/chimere/detail.html.py:38
msgid "Propose amendment"
msgstr "Proposer une modification"
-#: templates/chimere/detail.html:35
+#: templates/chimere/category_item_detail.html:34
+#: templates/chimere/detail.html:37
msgid "I would like to propose an amendment for this item:"
msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :"
+#: templates/chimere/contactus.html:16
+msgid ""
+"If you have some requests or remarks about this site you can leave them here."
+msgstr ""
+"Si vous avez des requètes, des remarques à propos de ce site vous pouvez "
+"nous laisser un commentaire ici."
+
+#: templates/chimere/contactus.html:19
+msgid "Submit"
+msgstr "Proposer"
+
+#: templates/chimere/detail.html:29
+msgid "Show multimedia gallery"
+msgstr "Montrer la galerie multimedia"
+
#: templates/chimere/edit.html:20
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1304,11 +1409,11 @@ msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site"
msgid "indicates a mandatory field"
msgstr "indique un champ obligatoire"
-#: templates/chimere/edit.html:114
+#: templates/chimere/edit.html:120
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: templates/chimere/edit.html:116
+#: templates/chimere/edit.html:122
msgid ""
"This fields are not mandatory. If you provided them they not will be made "
"public and they will only used to join you for this project."
@@ -1317,23 +1422,23 @@ msgstr ""
"pas publiés et ne seront utilisés seulement pour vous joindre dans le cadre "
"de ce projet."
-#: templates/chimere/edit.html:119
+#: templates/chimere/edit.html:125
msgid "Your name or nickname"
msgstr "Votre nom ou pseudo"
-#: templates/chimere/edit.html:124
+#: templates/chimere/edit.html:130
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
-#: templates/chimere/edit.html:129
+#: templates/chimere/edit.html:135
msgid "Comments about your submission"
msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition"
-#: templates/chimere/edit.html:135
+#: templates/chimere/edit.html:141
msgid "Upload in progress. Please wait..."
msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
-#: templates/chimere/edit.html:153 templates/chimere/edit_route.html:78
+#: templates/chimere/edit.html:159 templates/chimere/edit_route.html:78
msgid "Propose"
msgstr "Proposez"
@@ -1345,7 +1450,7 @@ msgstr "Modifier un trajet"
msgid "Add a route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
-#: templates/chimere/main_map.html:35
+#: templates/chimere/main_map.html:38
msgid "Simple map"
msgstr "Carte simple"
@@ -1410,8 +1515,8 @@ msgid "You must provide a web address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse web."
#: templates/chimere/blocks/areas.html:4
-msgid "Areas:"
-msgstr "Zones :"
+msgid "Maps"
+msgstr "Cartes"
#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:4
msgid "Shortcuts"
@@ -1440,19 +1545,19 @@ msgstr "Ce site utilise Chimère"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:9
+#: templates/chimere/blocks/map.html:15
msgid "Loading of the map in progress"
msgstr "Chargement de la carte en cours"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:13
+#: templates/chimere/blocks/map.html:19
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:15
+#: templates/chimere/blocks/map.html:21
msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:24
+#: templates/chimere/blocks/map.html:32
msgid "Permalink"
msgstr "Lien permanent"
@@ -1507,7 +1612,7 @@ msgstr "Itinéraire"
msgid "Add a step"
msgstr "Ajouter une étape"
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:17
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:17 templates/search/search.html:33
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -1607,11 +1712,38 @@ msgstr "Description :"
msgid ":"
msgstr " :"
-#: templatetags/chimere_tags.py:80
+#: templates/search/search.html:3
+msgid "Do you mean: "
+msgstr "Voulez-vous dire :"
+
+#: templates/search/search.html:4
+msgid "?"
+msgstr " ?"
+
+#: templates/search/search.html:15
+msgid "No results found."
+msgstr "Pas de résultats trouvés."
+
+#: templates/search/search.html:23
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: templates/search/search.html:24
+msgid "More results..."
+msgstr "Plus de résultats..."
+
+#: templates/search/search.html:38
+msgid "No exact match."
+msgstr "Pas de correspondance exacte."
+
+#: templatetags/chimere_tags.py:93
#, python-format
msgid "Welcome to the %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
+#~ msgid "Areas:"
+#~ msgstr "Zones :"
+
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Options avancées"