diff options
Diffstat (limited to 'chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
| -rw-r--r-- | chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 681 |
1 files changed, 410 insertions, 271 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9e61857..9cdf92a 100644 --- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,34 +7,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-01 13:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: actions.py:31 +#: actions.py:39 msgid "View" msgstr "Voir" -#: actions.py:32 +#: actions.py:40 msgid "Contribute" msgstr "Participer" -#: actions.py:33 +#: actions.py:41 msgid "Add a new point of interest" msgstr "Ajout d'un point remarquable" -#: actions.py:34 +#: actions.py:42 msgid "Add a new route" msgstr "Ajout d'un nouveau trajet" -#: actions.py:38 +#: actions.py:47 msgid "RSS feeds" msgstr "Flux RSS" -#: actions.py:41 +#: actions.py:51 msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" @@ -75,57 +75,57 @@ msgstr "Élément modifié traité." msgid "Managed modified items" msgstr "Gérer les éléments modifiés" -#: admin.py:197 admin.py:272 +#: admin.py:197 admin.py:274 msgid "Submitter" msgstr "Demandeur" -#: admin.py:202 admin.py:277 admin.py:328 +#: admin.py:202 admin.py:279 admin.py:331 msgid "Import" msgstr "Import" -#: admin.py:207 admin.py:282 +#: admin.py:207 admin.py:284 msgid "Associated items" msgstr "Éléments associés" -#: admin.py:334 +#: admin.py:337 msgid "Cancel import" msgstr "Annuler l'import" -#: admin.py:340 +#: admin.py:343 msgid "Cancel export" msgstr "Annuler l'export" -#: admin.py:344 +#: admin.py:347 msgid "Can manage only one OSM export at a time." msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois." -#: admin.py:349 +#: admin.py:352 msgid "" "You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM." msgstr "" "Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant " "d'exporter vers OSM." -#: admin.py:353 +#: admin.py:356 msgid "Only OSM importer are managed for export." msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports." -#: admin.py:360 +#: admin.py:363 msgid "No point of interest are concerned by this export." msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export." -#: admin.py:372 +#: admin.py:375 msgid "Export launched." msgstr "Export lancé." -#: admin.py:376 +#: admin.py:379 #, python-format msgid "" "%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter." msgstr "" "%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)" -#: admin.py:381 +#: admin.py:384 msgid "Export to osm" msgstr "Exporter vers osm" @@ -141,50 +141,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de " msgid "Last points of interest by area" msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone" -#: forms.py:77 +#: forms.py:83 msgid "New submission for" msgstr "Nouvelle proposition pour" -#: forms.py:78 +#: forms.py:84 #, python-format msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: " msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : " -#: forms.py:80 +#: forms.py:86 msgid "To valid, precise or unvalid this item: " msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : " -#: forms.py:90 +#: forms.py:96 msgid "Email (optional)" msgstr "Courriel (optionnel) " -#: forms.py:91 +#: forms.py:97 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: forms.py:97 +#: forms.py:117 msgid "OSM user" msgstr "Utilisateur OSM" -#: forms.py:98 models.py:1351 +#: forms.py:118 models.py:1500 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:102 +#: forms.py:122 msgid "API" msgstr "API" -#: forms.py:105 +#: forms.py:125 #, python-format msgid "Test API - %s" msgstr "API de test - %s" -#: forms.py:107 +#: forms.py:127 #, python-format msgid "Main API - %s" msgstr "API principale - %s" -#: forms.py:138 forms.py:142 +#: forms.py:158 forms.py:162 msgid "" "For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way " "filter." @@ -192,485 +192,530 @@ msgstr "" "Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et " "un filtre sur les nœuds/routes." -#: forms.py:146 +#: forms.py:166 msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive." msgstr "" "Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip." -#: forms.py:150 +#: forms.py:170 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both." msgstr "" "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les " "deux." -#: forms.py:155 +#: forms.py:175 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"." msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »." -#: forms.py:213 +#: forms.py:236 msgid "End date has been set with no start date" msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début" -#: forms.py:217 +#: forms.py:240 msgid "End date can't be before start date" msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début" -#: forms.py:227 +#: forms.py:250 msgid "This field is mandatory for the selected categories" msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées" -#: forms.py:462 +#: forms.py:501 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: forms.py:468 +#: forms.py:507 msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file" msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés" -#: forms.py:473 models.py:51 models.py:106 models.py:127 models.py:140 -#: models.py:155 models.py:278 models.py:595 models.py:651 models.py:710 -#: models.py:826 models.py:1155 models.py:1167 models.py:1341 utils.py:482 -#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 +#: forms.py:512 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:184 +#: models.py:197 models.py:212 models.py:375 models.py:720 models.py:776 +#: models.py:835 models.py:953 models.py:1304 models.py:1316 models.py:1490 +#: utils.py:485 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 #: templates/chimere/edit.html:40 templates/chimere/edit_route.html:37 -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:38 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:482 models.py:1204 +#: forms.py:521 models.py:1353 msgid "Area" msgstr "Zone" -#: forms.py:522 +#: forms.py:561 msgid "No area selected." msgstr "Pas de zone sélectionnée." -#: forms.py:529 +#: forms.py:568 #, python-format msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one." msgstr "" "La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre." -#: models.py:52 models.py:128 models.py:156 models.py:289 models.py:599 -#: models.py:1173 models.py:1343 +#: forms.py:613 +msgid "Start" +msgstr "Départ" + +#: forms.py:614 +msgid "Finish" +msgstr "Arrivée" + +#: forms.py:615 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: models.py:54 +msgid "Mnemonic" +msgstr "Mnémonique" + +#: models.py:56 models.py:102 models.py:185 models.py:213 models.py:368 +#: models.py:724 models.py:1322 models.py:1492 models.py:1533 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: models.py:53 models.py:1352 +#: models.py:57 models.py:173 models.py:186 models.py:230 models.py:778 +#: models.py:850 models.py:1321 models.py:1479 models.py:1491 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: models.py:58 +msgid "Template path" +msgstr "Chemin du patron" + +#: models.py:65 models.py:66 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: models.py:103 models.py:469 +msgid "Is front page" +msgstr "Est en page principale" + +#: models.py:105 models.py:1501 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:55 +#: models.py:107 models.py:777 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: models.py:108 msgid "Associated areas" msgstr "Zones associées" -#: models.py:61 models.py:62 +#: models.py:114 models.py:115 templates/chimere/blocks/news.html:3 +#: templates/chimere/blocks/news.html:5 msgid "News" msgstr "Nouvelle" -#: models.py:67 +#: models.py:124 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: models.py:71 +#: models.py:128 msgid "TinyUrl" msgstr "Mini-url" -#: models.py:110 models.py:117 models.py:160 +#: models.py:167 models.py:174 models.py:225 msgid "Color theme" msgstr "Thème de couleur" -#: models.py:115 +#: models.py:172 msgid "Code" msgstr "Code" -#: models.py:116 models.py:129 models.py:162 models.py:653 models.py:725 -#: models.py:1172 models.py:1330 models.py:1342 -msgid "Order" -msgstr "Ordre" - -#: models.py:122 +#: models.py:179 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: models.py:135 models.py:153 +#: models.py:192 models.py:210 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: models.py:141 models.py:591 models.py:711 models.py:892 -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:42 +#: models.py:198 models.py:716 models.py:836 models.py:1019 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43 msgid "Image" msgstr "Image" -#: models.py:143 models.py:713 models.py:894 +#: models.py:200 models.py:838 models.py:1021 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: models.py:144 models.py:714 models.py:895 +#: models.py:201 models.py:839 models.py:1022 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: models.py:148 models.py:159 +#: models.py:205 models.py:222 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: models.py:157 +#: models.py:214 msgid "Available for submission" msgstr "Disponible pour soumission" -#: models.py:163 +#: models.py:216 msgid "Marker" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:164 models.py:888 models.py:905 +#: models.py:217 models.py:1015 models.py:1032 #: templates/chimere/edit_route.html:28 msgid "Route" msgstr "Trajet" -#: models.py:165 +#: models.py:218 msgid "Both" msgstr "Mixte" -#: models.py:166 +#: models.py:219 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" -#: models.py:171 +#: models.py:220 +msgid "Is dated" +msgstr "Est daté" + +#: models.py:223 +msgid "Hover icon" +msgstr "Icône en survol" + +#: models.py:227 +msgid "Displayed in the layer menu" +msgstr "Apparaît dans le menu des couches ?" + +#: models.py:229 +msgid "Routing warn" +msgstr "Avertissement sur les itinéraires" + +#: models.py:235 msgid "Sub-category" msgstr "Sous-catégorie" -#: models.py:172 +#: models.py:236 msgid "Sub-categories" msgstr "Sous-catégories" -#: models.py:230 +#: models.py:320 msgid "Importer type" msgstr "Type d'import" -#: models.py:232 +#: models.py:322 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: models.py:234 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48 +#: models.py:324 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" -#: models.py:236 +#: models.py:326 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" -#: models.py:238 +#: models.py:328 msgid "Name by default" msgstr "Nom par défaut" -#: models.py:240 +#: models.py:330 msgid "SRID" msgstr "SRID" -#: models.py:241 +#: models.py:331 msgid "Zipped file" msgstr "Fichier zippé" -#: models.py:242 +#: models.py:332 msgid "Overwrite existing data" msgstr "Écraser les données existantes" -#: models.py:244 +#: models.py:334 msgid "Get description from source" -msgstr "Obtenir une description depuis la source de données" +msgstr "Obtenir une description depuis la source" -#: models.py:246 +#: models.py:336 msgid "Default description" msgstr "Description par défaut" -#: models.py:248 models.py:305 +#: models.py:338 models.py:396 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: models.py:250 models.py:307 +#: models.py:340 models.py:398 msgid "License" msgstr "Licence" -#: models.py:253 +#: models.py:343 msgid "Associated subcategories" msgstr "Sous-catégories associées" -#: models.py:254 utils.py:486 +#: models.py:344 utils.py:489 msgid "State" msgstr "État" -#: models.py:256 +#: models.py:346 msgid "Automatically associate a marker to a way" msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route" -#: models.py:260 +#: models.py:350 msgid "Importer" msgstr "Import" -#: models.py:280 -msgid "Submitter session key" -msgstr "Clé de session du demandeur" - -#: models.py:282 -msgid "Submitter name or nickname" -msgstr "Nom ou pseudo du demandeur" - -#: models.py:284 -msgid "Submitter email" -msgstr "Courriel du demandeur" - -#: models.py:286 -msgid "Submitter comment" -msgstr "Commentaire du demandeur" - -#: models.py:288 +#: models.py:367 msgid "Submited" msgstr "Soumis" -#: models.py:290 +#: models.py:369 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: models.py:291 +#: models.py:370 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:292 +#: models.py:371 msgid "Imported" msgstr "Importé" -#: models.py:294 +#: models.py:377 +msgid "Submitter session key" +msgstr "Clé de session du demandeur" + +#: models.py:379 +msgid "Submitter name or nickname" +msgstr "Nom ou pseudo du demandeur" + +#: models.py:381 +msgid "Submitter email" +msgstr "Courriel du demandeur" + +#: models.py:383 +msgid "Submitter comment" +msgstr "Commentaire du demandeur" + +#: models.py:385 models.py:1195 msgid "Status" msgstr "État" -#: models.py:295 +#: models.py:386 msgid "Import key" msgstr "Clé d'import" -#: models.py:297 +#: models.py:388 msgid "Import version" msgstr "Version de l'import" -#: models.py:299 +#: models.py:390 msgid "Source" msgstr "Source" -#: models.py:301 +#: models.py:392 msgid "Modified since last import" msgstr "Modifié depuis le dernier import" -#: models.py:303 +#: models.py:394 msgid "Not to be exported to OSM" msgstr "À ne pas exporter vers OSM" -#: models.py:309 templates/chimere/edit.html:57 +#: models.py:400 templates/chimere/edit.html:57 #: templates/chimere/edit_route.html:53 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: models.py:310 +#: models.py:401 msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. " "Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:312 templates/chimere/edit.html:63 +#: models.py:403 templates/chimere/edit.html:63 #: templates/chimere/edit_route.html:59 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: models.py:313 +#: models.py:404 msgid "" "Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs " "jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:366 +#: models.py:461 msgid "Reference marker" msgstr "Point d'intérêt de référence" -#: models.py:367 utils.py:488 +#: models.py:462 utils.py:491 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" -#: models.py:369 +#: models.py:464 msgid "Available Date" msgstr "Date de mise en disponibilité" -#: models.py:373 utils.py:487 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 +#: models.py:468 utils.py:490 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 #: templates/chimere/edit.html:50 templates/chimere/edit_route.html:47 msgid "Description" msgstr "Description" -#: models.py:435 models.py:1377 +#: models.py:539 models.py:1543 msgid "Point of interest" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:589 +#: models.py:714 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: models.py:590 +#: models.py:715 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: models.py:592 +#: models.py:717 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: models.py:593 +#: models.py:718 msgid "Media type" msgstr "Type de media" -#: models.py:596 +#: models.py:721 msgid "Mime type" msgstr "Type mime" -#: models.py:598 +#: models.py:723 msgid "Inside an iframe" msgstr "À l'intérieur d'un iframe" -#: models.py:602 +#: models.py:727 msgid "Multimedia type" msgstr "Type de multimedia" -#: models.py:603 +#: models.py:728 msgid "Multimedia types" msgstr "Types de multimedia" -#: models.py:612 +#: models.py:737 msgid "Automatic recognition" msgstr "Reconnaissance automatique" -#: models.py:638 +#: models.py:763 msgid "Extension name" msgstr "Nom de l'extension" -#: models.py:640 +#: models.py:765 msgid "Associated multimedia type" msgstr "Type de multimedia associé" -#: models.py:644 +#: models.py:769 msgid "Multimedia extension" msgstr "Extension multimedia" -#: models.py:645 +#: models.py:770 msgid "Multimedia extensions" msgstr "Extensions multimedia" -#: models.py:652 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: models.py:655 models.py:715 +#: models.py:780 models.py:840 msgid "Display inside the description?" msgstr "Apparaît dans la description ?" -#: models.py:660 +#: models.py:785 msgid "Multimedia file" msgstr "Fichier multimedia" -#: models.py:661 +#: models.py:786 msgid "Multimedia files" msgstr "Fichiers multimedias" -#: models.py:717 +#: models.py:842 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: models.py:721 +#: models.py:846 msgid "Thumbnail height" msgstr "Hauteur de la miniature" -#: models.py:723 +#: models.py:848 msgid "Thumbnail width" msgstr "Largeur de la miniature" -#: models.py:732 +#: models.py:857 msgid "Picture file" msgstr "Fichier d'image" -#: models.py:733 +#: models.py:858 msgid "Picture files" msgstr "Fichiers d'image" -#: models.py:827 +#: models.py:954 msgid "Raw file (gpx or kml)" msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)" -#: models.py:829 +#: models.py:956 msgid "Simplified file" msgstr "Fichier simplifié" -#: models.py:831 +#: models.py:958 msgid "KML" msgstr "KML" -#: models.py:831 +#: models.py:958 msgid "GPX" msgstr "GPX" -#: models.py:836 +#: models.py:963 msgid "Route file" msgstr "Fichier de trajet" -#: models.py:837 +#: models.py:964 msgid "Route files" msgstr "Fichiers de trajet" -#: models.py:887 +#: models.py:1014 msgid "Reference route" msgstr "Trajet de référence" -#: models.py:891 +#: models.py:1018 msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" -#: models.py:896 +#: models.py:1023 msgid "Has an associated marker" msgstr "Dispose d'un marqueur associé" -#: models.py:1156 +#: models.py:1305 msgid "Layer code" msgstr "Code pour la couche" -#: models.py:1162 +#: models.py:1311 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: models.py:1168 +#: models.py:1317 msgid "Area urn" msgstr "Urn de la zone" -#: models.py:1170 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 +#: models.py:1319 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 msgid "Welcome message" msgstr "Message d'accueil" -#: models.py:1174 +#: models.py:1323 msgid "Upper left corner" msgstr "Coin en haut à gauche" -#: models.py:1176 +#: models.py:1325 msgid "Lower right corner" msgstr "Coin en bas à droite" -#: models.py:1178 +#: models.py:1327 msgid "Default area" msgstr "Zone par défaut" -#: models.py:1179 +#: models.py:1328 msgid "Only one area is set by default" msgstr "Seule une zone est définie par défaut" -#: models.py:1183 +#: models.py:1332 msgid "Sub-categories checked by default" msgstr "Sous-catégories cochées par défaut" -#: models.py:1185 +#: models.py:1334 msgid "Sub-categories dynamicaly displayed" msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement" -#: models.py:1186 +#: models.py:1335 msgid "" "If checked, categories are only displayed in the menu if they are available " "on the current extent." @@ -678,64 +723,72 @@ msgstr "" "Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles " "apparaissent sur la zone affichée." -#: models.py:1190 models.py:1346 +#: models.py:1339 models.py:1495 msgid "Restricted to theses sub-categories" msgstr "Restreindre à ces sous-categories" -#: models.py:1191 +#: models.py:1340 msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont " "disponibles" -#: models.py:1193 +#: models.py:1342 msgid "Link to an external CSS" msgstr "Lien vers une feuille de style externe" -#: models.py:1195 +#: models.py:1344 msgid "Restrict to the area extent" msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone" -#: models.py:1331 +#: models.py:1480 widgets.py:88 msgid "Default layer" msgstr "Couche par défaut" -#: models.py:1335 models.py:1336 +#: models.py:1484 models.py:1485 msgid "Layers" msgstr "Couches" -#: models.py:1344 +#: models.py:1493 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" -#: models.py:1347 +#: models.py:1496 msgid "" "If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour " "toutes les sous-catégories" -#: models.py:1349 +#: models.py:1498 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: models.py:1350 +#: models.py:1499 msgid "Long text" msgstr "Texte long" -#: models.py:1357 +#: models.py:1502 +msgid "Choices" +msgstr "Choix" + +#: models.py:1510 msgid "Type" msgstr "Type" -#: models.py:1362 models.py:1379 +#: models.py:1515 models.py:1531 models.py:1545 msgid "Property model" msgstr "Modèle de propriété" -#: models.py:1380 +#: models.py:1532 models.py:1546 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: models.py:1384 +#: models.py:1538 +msgid "Model property choice" +msgstr "Choix pour les modèles de propriété" + +#: models.py:1557 msgid "Property" msgstr "Propriété" @@ -789,69 +842,69 @@ msgstr "Export échoué" msgid "Export canceled" msgstr "Export annulé" -#: utils.py:145 utils.py:194 +#: utils.py:148 utils.py:197 msgid "Bad zip file" msgstr "Mauvais fichier zip" -#: utils.py:197 +#: utils.py:200 msgid "Missing file(s) inside the zip file" msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip" -#: utils.py:238 +#: utils.py:241 msgid "Bad XML file" msgstr "Mauvais fichier XML" -#: utils.py:325 +#: utils.py:328 msgid "Error while reading the data source." msgstr "Erreur lors de la lecture de la source." -#: utils.py:343 +#: utils.py:346 #, python-format msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used." msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé." -#: utils.py:364 +#: utils.py:367 msgid "Type of geographic item of this shapefile is not managed by Chimère." msgstr "" "Les types des éléments géographiques de ce fichier Shapefile ne sont pas " "gérés par Chimère." -#: utils.py:384 +#: utils.py:387 msgid "Bad Shapefile" msgstr "Mauvais fichier Shapefile" -#: utils.py:426 +#: utils.py:429 msgid "Could not create file!" msgstr "Ne peut pas créer le fichier !" -#: utils.py:437 +#: utils.py:440 msgid "Failed to create field" msgstr "Ne peut pas créer un champ" -#: utils.py:483 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 +#: utils.py:486 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 #: templates/chimere/edit.html:45 templates/chimere/edit_route.html:42 #: templates/chimere/main_map.html:13 #: templates/chimere/main_map_simple.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: utils.py:516 +#: utils.py:519 msgid "Invalid CSV format" msgstr "Fichier CSV non valide" -#: utils.py:594 +#: utils.py:597 msgid "RSS feed is not well formed" msgstr "Flux RSS non valide" -#: utils.py:670 +#: utils.py:673 msgid "Nothing to import" msgstr "Rien à importer" -#: utils.py:754 +#: utils.py:757 msgid "New items imported - validate them before exporting" msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter" -#: utils.py:756 +#: utils.py:759 msgid "" "There are items from a former import not yet validated - validate them " "before exporting" @@ -859,19 +912,19 @@ msgstr "" "Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les " "avant d'exporter" -#: utils.py:768 +#: utils.py:771 msgid "Bad params - programming error" msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation" -#: utils.py:778 +#: utils.py:781 msgid "Bad param" msgstr "Mauvais paramètre" -#: utils.py:793 +#: utils.py:796 msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request" msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI" -#: utils.py:795 +#: utils.py:798 msgid "" "No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the " "entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90" @@ -880,19 +933,19 @@ msgstr "" "vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » " "à -180,-90,180,90" -#: views.py:240 +#: views.py:290 msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form." msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire." -#: views.py:325 +#: views.py:375 msgid "Bad file. Please check it with an external software." msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe." -#: views.py:435 +#: views.py:487 msgid "Comments/request on the map" msgstr "Commentaires/requètes sur la carte" -#: views.py:438 +#: views.py:490 msgid "" "Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have " "left your email you may be contacted soon for more details." @@ -901,48 +954,56 @@ msgstr "" "laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de " "détails." -#: views.py:442 +#: views.py:494 msgid "Temporary error. Renew your message later." msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard." -#: views.py:578 +#: views.py:663 msgid "No category available in this area." msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone." -#: views.py:686 +#: views.py:763 +msgid "Bad geometry" +msgstr "Géométrie incorrecte" + +#: views.py:848 msgid "Incorrect choice in the list" msgstr "Choix incorrect dans la liste" -#: widgets.py:216 +#: widgets.py:242 +msgid "Street, City, Country" +msgstr "Rue, Commune, Pays" + +#: widgets.py:311 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: widgets.py:216 +#: widgets.py:311 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: widgets.py:240 +#: widgets.py:335 msgid "Invalid point" msgstr "Point invalide" -#: widgets.py:292 +#: widgets.py:391 msgid "Creation mode" msgstr "Mode création" -#: widgets.py:293 +#: widgets.py:392 msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"." msgstr "" "Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton : « Tracer »." -#: widgets.py:295 +#: widgets.py:394 msgid "Then click on the map to begin the drawing." msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin." -#: widgets.py:296 +#: widgets.py:395 msgid "You can add points by clicking again." msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau." -#: widgets.py:297 +#: widgets.py:396 msgid "" "To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can " "edit it." @@ -950,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez " "toujours l'éditer." -#: widgets.py:299 +#: widgets.py:398 msgid "" "While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop " "drawing\"." @@ -958,17 +1019,17 @@ msgstr "" "En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton " "« Arrêter le tracé »." -#: widgets.py:304 +#: widgets.py:403 msgid "Modification mode" msgstr "Mode modification" -#: widgets.py:305 +#: widgets.py:404 msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position." msgstr "" "Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à " "la position désirée." -#: widgets.py:306 +#: widgets.py:405 msgid "" "To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del" "\" key." @@ -976,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et " "appuyez sur le touche « d » ou « Suppr »." -#: widgets.py:308 +#: widgets.py:407 msgid "" "To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to " "the desired position" @@ -985,51 +1046,51 @@ msgstr "" "maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position " "désirée." -#: widgets.py:315 +#: widgets.py:414 msgid "Give a name and set category before uploading a file." msgstr "" "Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un " "fichier." -#: widgets.py:318 +#: widgets.py:417 msgid "Upload a route file (GPX or KML)" msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)" -#: widgets.py:319 +#: widgets.py:418 msgid "or" msgstr "ou" -#: widgets.py:324 +#: widgets.py:423 msgid "Start \"hand\" drawing" msgstr "Commencer le tracé manuellement" -#: widgets.py:347 +#: widgets.py:446 msgid "Move on the map" msgstr "Se déplacer" -#: widgets.py:347 +#: widgets.py:446 msgid "Draw" msgstr "Tracer" -#: widgets.py:437 +#: widgets.py:536 msgid "Hold CTRL, click and drag to select area on the map" msgstr "" "Maintenir la touche Control, cliquez puis glissez pour sélectionner une zone " "sur la carte" -#: widgets.py:494 +#: widgets.py:593 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: widgets.py:494 +#: widgets.py:593 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: widgets.py:495 +#: widgets.py:594 msgid "Way" msgstr "Route" -#: widgets.py:506 +#: widgets.py:605 msgid "" "Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common " "tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' " @@ -1039,39 +1100,39 @@ msgstr "" "liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/" "FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>." -#: widgets.py:513 +#: widgets.py:612 msgid "Tag:" msgstr "Clé/valeur :" -#: widgets.py:517 +#: widgets.py:616 msgid "You have to select an area." msgstr "Vous devez sélectionner une zone." -#: widgets.py:519 +#: widgets.py:618 msgid "You have to select a type." msgstr "Vous devez sélectionner un type." -#: widgets.py:521 +#: widgets.py:620 msgid "You have to insert a filter tag." msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur." -#: widgets.py:523 +#: widgets.py:622 msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!" msgstr "" "Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant " "de valider !" -#: widgets.py:526 +#: widgets.py:625 msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it." msgstr "" "Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur " "celui-ci." -#: widgets.py:534 +#: widgets.py:633 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: widgets.py:600 +#: widgets.py:699 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." @@ -1166,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Après ajout/modification de modèle de propriété vous aurez à recharger le " "serveur web." -#: templates/chimere/base.html:11 +#: templates/chimere/base.html:12 msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère." msgstr "" "Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère." @@ -1210,14 +1271,6 @@ msgstr "Proposer une modification" msgid "I would like to propose an amendment for this item:" msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :" -#: templates/chimere/detail.html:40 -msgid "Share on" -msgstr "Partager sur" - -#: templates/chimere/detail.html:44 -msgid "Share" -msgstr "Partager" - #: templates/chimere/edit.html:20 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1279,7 +1332,7 @@ msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition" msgid "Upload in progress. Please wait..." msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..." -#: templates/chimere/edit.html:152 templates/chimere/edit_route.html:78 +#: templates/chimere/edit.html:153 templates/chimere/edit_route.html:78 msgid "Propose" msgstr "Proposez" @@ -1291,7 +1344,7 @@ msgstr "Modifier un trajet" msgid "Add a route" msgstr "Ajout d'un nouveau trajet" -#: templates/chimere/main_map.html:27 +#: templates/chimere/main_map.html:35 msgid "Simple map" msgstr "Carte simple" @@ -1307,17 +1360,17 @@ msgstr "Déposer un fichier" msgid "Upload" msgstr "Déposer" -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:32 -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:33 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:51 #: templates/chimere/blocks/inline_formset.html:22 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:34 -msgid "Add multimedia from your computer or a site" +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:35 +msgid "Add multimedia from your computer or a website" msgstr "Ajoutez du multimedia depuis votre ordinateur ou un site web" -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:35 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:36 msgid "" "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc eu luctus " "ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut enim " @@ -1327,31 +1380,31 @@ msgstr "" "ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut enim " "vel odio porta vulputate." -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44 msgid "Audio, video, other..." msgstr "Audio, vidéo, autre..." -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:46 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:47 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:47 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48 msgid "Or" msgstr "Ou" -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:76 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:80 msgid "You must provide a name." msgstr "Vous devez renseigner le nom." -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:81 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:85 msgid "You must choose a media type." msgstr "Vous devez renseigner un type de fichier média." -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:87 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:91 msgid "You must provide a file or a web address." msgstr "Vous devez renseigner un fichier ou une adresse web." -#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:92 +#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:96 msgid "You must provide a web address." msgstr "Vous devez fournir une adresse web." @@ -1390,16 +1443,101 @@ msgstr "Carte" msgid "Loading of the map in progress" msgstr "Chargement de la carte en cours" -#: templates/chimere/blocks/map.html:18 +#: templates/chimere/blocks/map.html:13 +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" + +#: templates/chimere/blocks/map.html:15 +msgid "Map type" +msgstr "Type de carte" + +#: templates/chimere/blocks/map.html:24 msgid "Permalink" msgstr "Lien permanent" +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:5 +msgctxt "routing" +msgid "From" +msgstr "En partir" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:6 +msgctxt "routing" +msgid "Add a step" +msgstr "Ajout d'une étape" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:7 +msgctxt "routing" +msgid "To" +msgstr "Y aller" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:8 +msgctxt "routing" +msgid "Clear the itinerary" +msgstr "Effacer l'itinéraire" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:10 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoomer en avant" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:11 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoomer en arrière" + +#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:12 +msgid "Center the map here" +msgstr "Centrer la carte ici" + #: templates/chimere/blocks/multimedia_file.html:19 msgid "Please use a modern browser or install the non free Flash-Plugin." msgstr "" "Utilisez un navigateur internet plus récent ou installez le greffon non " "libre Flash." +#: templates/chimere/blocks/news.html:42 +#: templates/chimere/blocks/welcome.html:52 +msgid "See it on the map" +msgstr "Voir sur la carte" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:5 +msgid "Itinerary" +msgstr "Itinéraire" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:16 +msgid "Add a step" +msgstr "Ajouter une étape" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:17 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:23 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:26 +msgid "New search" +msgstr "Nouvelle recherche" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:34 +msgid "Start:" +msgstr "Départ :" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:38 +msgid "Finish:" +msgstr "Arrivée :" + +#: templates/chimere/blocks/routing.html:44 +msgid "Step" +msgstr "Étape" + +#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:3 +msgid "Share on" +msgstr "Partager sur" + +#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:7 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + #: templates/chimere/blocks/submited.html:3 msgid "" "Your new proposition/modification has been submited. A moderator will treat " @@ -1428,10 +1566,6 @@ msgstr "Retourner à la carte" msgid "Welcome" msgstr "Accueil" -#: templates/chimere/blocks/welcome.html:52 -msgid "See it on the map" -msgstr "Voir sur la carte" - #: templates/chimere/feeds/rss.html:13 msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "Souscrire à un flux RSS" @@ -1472,6 +1606,11 @@ msgstr "Description :" msgid ":" msgstr " :" +#: templatetags/chimere_tags.py:80 +#, python-format +msgid "Welcome to the %s" +msgstr "Bienvenue sur %s" + #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Options avancées" |
