diff options
Diffstat (limited to 'chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
| -rw-r--r-- | chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 835 |
1 files changed, 440 insertions, 395 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 4634b0a..913997d 100644 --- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,125 +7,129 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-27 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: actions.py:39 +#: actions.py:41 msgid "View" msgstr "Voir" -#: actions.py:40 +#: actions.py:42 msgid "Contribute" msgstr "Participer" -#: actions.py:41 +#: actions.py:46 msgid "Add a new point of interest" msgstr "Ajout d'un point remarquable" -#: actions.py:42 +#: actions.py:47 msgid "Add a new route" msgstr "Ajout d'un nouveau trajet" -#: actions.py:47 +#: actions.py:53 msgid "RSS feeds" msgstr "Flux RSS" -#: actions.py:51 +#: actions.py:57 msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" -#: admin.py:54 +#: admin.py:56 admin.py:57 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: admin.py:69 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: admin.py:60 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44 +#: admin.py:75 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44 #: templates/chimere/feeds/rss.html:70 msgid "Validate" msgstr "Valider" -#: admin.py:71 +#: admin.py:86 msgid "Export to KML" msgstr "Exporter en KML" -#: admin.py:85 +#: admin.py:100 msgid "Export to Shapefile" msgstr "Exporter en Shapefile" -#: admin.py:95 +#: admin.py:114 msgid "Export to CSV" msgstr "Exporter en CSV" -#: admin.py:102 +#: admin.py:121 msgid "Only one item can be managed at a time." msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré." -#: admin.py:112 +#: admin.py:131 msgid "No modified item associated to the selected item." msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné." -#: admin.py:158 +#: admin.py:177 msgid "Modified item traited." msgstr "Élément modifié traité." -#: admin.py:163 +#: admin.py:182 msgid "Managed modified items" msgstr "Gérer les éléments modifiés" -#: admin.py:197 admin.py:275 +#: admin.py:216 admin.py:292 msgid "Submitter" msgstr "Demandeur" -#: admin.py:202 admin.py:280 admin.py:332 +#: admin.py:221 admin.py:297 admin.py:357 msgid "Import" msgstr "Import" -#: admin.py:207 admin.py:285 +#: admin.py:226 admin.py:302 msgid "Associated items" msgstr "Éléments associés" -#: admin.py:338 +#: admin.py:363 msgid "Cancel import" msgstr "Annuler l'import" -#: admin.py:344 +#: admin.py:369 msgid "Cancel export" msgstr "Annuler l'export" -#: admin.py:348 +#: admin.py:373 msgid "Can manage only one OSM export at a time." -msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois." +msgstr "Ne peut gérer qu'un seul export OSM à la fois." -#: admin.py:353 +#: admin.py:378 msgid "" "You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM." msgstr "" "Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant " "d'exporter vers OSM." -#: admin.py:357 +#: admin.py:382 msgid "Only OSM importer are managed for export." msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports." -#: admin.py:364 +#: admin.py:389 msgid "No point of interest are concerned by this export." msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export." -#: admin.py:376 +#: admin.py:401 msgid "Export launched." msgstr "Export lancé." -#: admin.py:380 +#: admin.py:405 #, python-format msgid "" "%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter." msgstr "" "%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)" -#: admin.py:385 +#: admin.py:410 msgid "Export to osm" msgstr "Exporter vers osm" @@ -141,50 +145,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de " msgid "Last points of interest by area" msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone" -#: forms.py:87 +#: forms.py:83 msgid "New submission for" msgstr "Nouvelle proposition pour" -#: forms.py:88 +#: forms.py:84 #, python-format msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: " msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : " -#: forms.py:90 +#: forms.py:86 msgid "To valid, precise or unvalid this item: " msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : " -#: forms.py:100 +#: forms.py:96 msgid "Email (optional)" msgstr "Courriel (optionnel) " -#: forms.py:101 +#: forms.py:97 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: forms.py:121 +#: forms.py:117 msgid "OSM user" msgstr "Utilisateur OSM" -#: forms.py:122 models.py:1543 +#: forms.py:118 models.py:1635 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:126 +#: forms.py:122 msgid "API" msgstr "API" -#: forms.py:129 +#: forms.py:125 #, python-format msgid "Test API - %s" msgstr "API de test - %s" -#: forms.py:131 +#: forms.py:127 #, python-format msgid "Main API - %s" msgstr "API principale - %s" -#: forms.py:162 forms.py:166 +#: forms.py:158 forms.py:162 msgid "" "For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way " "filter." @@ -192,30 +196,30 @@ msgstr "" "Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et " "un filtre sur les nœuds/routes." -#: forms.py:170 +#: forms.py:166 msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive." msgstr "" "Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip." -#: forms.py:175 +#: forms.py:170 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both." msgstr "" "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les " "deux." -#: forms.py:180 +#: forms.py:175 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"." msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »." -#: forms.py:241 +#: forms.py:236 msgid "End date has been set with no start date" msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début" -#: forms.py:245 +#: forms.py:240 msgid "End date can't be before start date" msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début" -#: forms.py:255 +#: forms.py:250 msgid "This field is mandatory for the selected categories" msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées" @@ -227,16 +231,16 @@ msgstr "Fichier" msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file" msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés" -#: forms.py:518 models.py:54 models.py:102 models.py:164 models.py:185 -#: models.py:198 models.py:213 models.py:414 models.py:764 models.py:820 -#: models.py:879 models.py:997 models.py:1347 models.py:1359 models.py:1533 -#: utils.py:490 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 -#: templates/chimere/edit.html:40 templates/chimere/edit_route.html:37 +#: forms.py:518 models.py:53 models.py:101 models.py:163 models.py:185 +#: models.py:198 models.py:213 models.py:378 models.py:752 models.py:808 +#: models.py:867 models.py:985 models.py:1343 models.py:1355 models.py:1624 +#: utils.py:487 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 +#: templates/chimere/edit.html:44 templates/chimere/edit_route.html:39 #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:527 models.py:1396 +#: forms.py:527 msgid "Area" msgstr "Zone" @@ -262,62 +266,62 @@ msgstr "Arrivée" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: models.py:55 +#: models.py:54 msgid "Mnemonic" msgstr "Mnémonique" -#: models.py:57 models.py:103 models.py:186 models.py:214 models.py:407 -#: models.py:768 models.py:1365 models.py:1535 models.py:1578 +#: models.py:56 models.py:102 models.py:186 models.py:214 models.py:371 +#: models.py:756 models.py:1356 models.py:1626 models.py:1673 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: models.py:58 models.py:174 models.py:187 models.py:231 models.py:822 -#: models.py:894 models.py:1364 models.py:1522 models.py:1534 +#: models.py:57 models.py:173 models.py:187 models.py:233 models.py:810 +#: models.py:882 models.py:1362 models.py:1613 models.py:1625 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: models.py:59 +#: models.py:58 msgid "Template path" msgstr "Chemin du patron" -#: models.py:66 models.py:67 +#: models.py:65 models.py:66 msgid "Page" msgstr "Page" -#: models.py:104 models.py:510 +#: models.py:103 models.py:474 msgid "Is front page" msgstr "Est en page principale" -#: models.py:106 models.py:1544 +#: models.py:105 models.py:1636 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:108 models.py:821 +#: models.py:107 models.py:809 msgid "Url" msgstr "Url" -#: models.py:109 -msgid "Associated areas" -msgstr "Zones associées" +#: models.py:108 +msgid "Associated maps" +msgstr "Cartes associées" -#: models.py:115 models.py:116 templates/chimere/blocks/news.html:3 +#: models.py:114 models.py:115 templates/chimere/blocks/news.html:3 #: templates/chimere/blocks/news.html:5 msgid "News" msgstr "Nouvelle" -#: models.py:125 +#: models.py:124 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: models.py:129 +#: models.py:128 msgid "TinyUrl" msgstr "Mini-url" -#: models.py:168 models.py:175 models.py:226 +#: models.py:167 models.py:174 models.py:228 msgid "Color theme" msgstr "Thème de couleur" -#: models.py:173 +#: models.py:172 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -325,24 +329,24 @@ msgstr "Code" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: models.py:193 models.py:211 models.py:400 +#: models.py:193 models.py:211 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: models.py:199 models.py:760 models.py:880 models.py:1063 +#: models.py:199 models.py:748 models.py:868 models.py:1051 #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43 msgid "Image" msgstr "Image" -#: models.py:201 models.py:882 models.py:1065 +#: models.py:201 models.py:870 models.py:1053 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: models.py:202 models.py:883 models.py:1066 +#: models.py:202 models.py:871 models.py:1054 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: models.py:206 models.py:223 +#: models.py:206 models.py:225 msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -351,395 +355,379 @@ msgid "Available for submission" msgstr "Disponible pour soumission" #: models.py:217 +msgid "Has an associated quantity" +msgstr "A une quantité associée" + +#: models.py:219 msgid "Marker" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:218 models.py:1059 models.py:1076 -#: templates/chimere/edit_route.html:28 +#: models.py:220 models.py:1047 models.py:1064 +#: templates/chimere/edit_route.html:30 msgid "Route" msgstr "Trajet" -#: models.py:219 +#: models.py:221 msgid "Both" msgstr "Mixte" -#: models.py:220 +#: models.py:222 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" -#: models.py:221 +#: models.py:223 msgid "Is dated" msgstr "Est daté" -#: models.py:224 +#: models.py:226 msgid "Hover icon" msgstr "Icône en survol" -#: models.py:228 +#: models.py:230 msgid "Displayed in the layer menu" msgstr "Apparaît dans le menu des couches ?" -#: models.py:230 +#: models.py:232 msgid "Routing warn" msgstr "Avertissement sur les itinéraires" -#: models.py:236 +#: models.py:238 msgid "Sub-category" msgstr "Sous-catégorie" -#: models.py:237 +#: models.py:239 msgid "Sub-categories" msgstr "Sous-catégories" -#: models.py:326 +#: models.py:323 msgid "Importer type" msgstr "Type d'import" -#: models.py:328 +#: models.py:325 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: models.py:330 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49 +#: models.py:327 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" -#: models.py:332 -msgid "Don't forget the trailing slash" -msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale" - -#: models.py:333 +#: models.py:329 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" -#: models.py:335 -msgid "Alt source file" -msgstr "Fichier source alternatif" - -#: models.py:337 +#: models.py:331 msgid "Name by default" msgstr "Nom par défaut" -#: models.py:339 +#: models.py:333 msgid "SRID" msgstr "SRID" -#: models.py:340 +#: models.py:334 msgid "Zipped file" msgstr "Fichier zippé" -#: models.py:341 +#: models.py:335 msgid "Overwrite existing data" msgstr "Écraser les données existantes" -#: models.py:343 +#: models.py:337 msgid "Get description from source" msgstr "Obtenir une description depuis la source" -#: models.py:345 +#: models.py:339 msgid "Default description" msgstr "Description par défaut" -#: models.py:347 models.py:437 +#: models.py:341 models.py:399 msgid "Origin" msgstr "Origine" -#: models.py:349 models.py:439 +#: models.py:343 models.py:401 msgid "License" msgstr "Licence" -#: models.py:352 +#: models.py:346 msgid "Associated subcategories" msgstr "Sous-catégories associées" -#: models.py:353 utils.py:494 +#: models.py:347 utils.py:491 msgid "State" msgstr "État" -#: models.py:354 +#: models.py:349 msgid "Automatically associate a marker to a way" msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route" -#: models.py:356 -msgid "Automatically updated" -msgstr "Mis à jour automatiquement" - -#: models.py:358 -msgid "Default localisation" -msgstr "Localisation par défaut" - -#: models.py:364 models.py:398 +#: models.py:353 msgid "Importer" msgstr "Import" -#: models.py:401 models.py:427 -msgid "Import key" -msgstr "Clé d'import" - -#: models.py:404 -msgid "Importer - Key categories" -msgstr "Importeur - clés / catégories" - -#: models.py:406 +#: models.py:370 msgid "Submited" msgstr "Soumis" -#: models.py:408 +#: models.py:372 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: models.py:409 +#: models.py:373 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:410 +#: models.py:374 msgid "Imported" msgstr "Importé" -#: models.py:416 +#: models.py:380 msgid "Submitter session key" msgstr "Clé de session du demandeur" -#: models.py:418 +#: models.py:382 msgid "Submitter name or nickname" msgstr "Nom ou pseudo du demandeur" -#: models.py:420 +#: models.py:384 msgid "Submitter email" msgstr "Courriel du demandeur" -#: models.py:422 +#: models.py:386 msgid "Submitter comment" msgstr "Commentaire du demandeur" -#: models.py:424 models.py:1239 +#: models.py:388 models.py:1234 msgid "Status" msgstr "État" -#: models.py:425 templates/chimere/edit.html:56 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots clés" +#: models.py:389 +msgid "Import key" +msgstr "Clé d'import" -#: models.py:429 +#: models.py:391 msgid "Import version" msgstr "Version de l'import" -#: models.py:431 +#: models.py:393 msgid "Source" msgstr "Source" -#: models.py:433 +#: models.py:395 msgid "Modified since last import" msgstr "Modifié depuis le dernier import" -#: models.py:435 +#: models.py:397 msgid "Not to be exported to OSM" msgstr "À ne pas exporter vers OSM" -#: models.py:441 templates/chimere/edit.html:63 -#: templates/chimere/edit_route.html:53 +#: models.py:403 templates/chimere/edit.html:61 +#: templates/chimere/edit_route.html:55 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: models.py:442 +#: models.py:404 msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. " "Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:444 templates/chimere/edit.html:69 -#: templates/chimere/edit_route.html:59 +#: models.py:406 templates/chimere/edit.html:67 +#: templates/chimere/edit_route.html:61 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: models.py:445 +#: models.py:407 msgid "" "Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD" msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs " "jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:502 +#: models.py:464 msgid "Reference marker" msgstr "Point d'intérêt de référence" -#: models.py:503 utils.py:496 +#: models.py:465 utils.py:493 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" -#: models.py:505 +#: models.py:467 msgid "Available Date" msgstr "Date de mise en disponibilité" -#: models.py:509 utils.py:495 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 -#: templates/chimere/edit.html:50 templates/chimere/edit_route.html:47 +#: models.py:471 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: models.py:473 utils.py:492 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 +#: templates/chimere/edit.html:54 templates/chimere/edit_route.html:49 msgid "Description" msgstr "Description" -#: models.py:580 models.py:1588 +#: models.py:548 models.py:1683 msgid "Point of interest" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:758 +#: models.py:746 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: models.py:759 +#: models.py:747 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: models.py:761 +#: models.py:749 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: models.py:762 +#: models.py:750 msgid "Media type" msgstr "Type de media" -#: models.py:765 +#: models.py:753 msgid "Mime type" msgstr "Type mime" -#: models.py:767 +#: models.py:755 msgid "Inside an iframe" msgstr "À l'intérieur d'un iframe" -#: models.py:771 +#: models.py:759 msgid "Multimedia type" msgstr "Type de multimedia" -#: models.py:772 +#: models.py:760 msgid "Multimedia types" msgstr "Types de multimedia" -#: models.py:781 +#: models.py:769 msgid "Automatic recognition" msgstr "Reconnaissance automatique" -#: models.py:807 +#: models.py:795 msgid "Extension name" msgstr "Nom de l'extension" -#: models.py:809 +#: models.py:797 msgid "Associated multimedia type" msgstr "Type de multimedia associé" -#: models.py:813 +#: models.py:801 msgid "Multimedia extension" msgstr "Extension multimedia" -#: models.py:814 +#: models.py:802 msgid "Multimedia extensions" msgstr "Extensions multimedia" -#: models.py:824 models.py:884 +#: models.py:812 models.py:872 msgid "Display inside the description?" msgstr "Apparaît dans la description ?" -#: models.py:829 +#: models.py:817 msgid "Multimedia file" msgstr "Fichier multimedia" -#: models.py:830 +#: models.py:818 msgid "Multimedia files" msgstr "Fichiers multimedias" -#: models.py:886 +#: models.py:874 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: models.py:890 +#: models.py:878 msgid "Thumbnail height" msgstr "Hauteur de la miniature" -#: models.py:892 +#: models.py:880 msgid "Thumbnail width" msgstr "Largeur de la miniature" -#: models.py:901 +#: models.py:889 msgid "Picture file" msgstr "Fichier d'image" -#: models.py:902 +#: models.py:890 msgid "Picture files" msgstr "Fichiers d'image" -#: models.py:998 +#: models.py:986 msgid "Raw file (gpx or kml)" msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)" -#: models.py:1000 +#: models.py:988 msgid "Simplified file" msgstr "Fichier simplifié" -#: models.py:1002 +#: models.py:990 msgid "KML" msgstr "KML" -#: models.py:1002 +#: models.py:990 msgid "GPX" msgstr "GPX" -#: models.py:1007 +#: models.py:995 msgid "Route file" msgstr "Fichier de trajet" -#: models.py:1008 +#: models.py:996 msgid "Route files" msgstr "Fichiers de trajet" -#: models.py:1058 +#: models.py:1046 msgid "Reference route" msgstr "Trajet de référence" -#: models.py:1062 +#: models.py:1050 msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" -#: models.py:1067 +#: models.py:1055 msgid "Has an associated marker" msgstr "Dispose d'un marqueur associé" -#: models.py:1348 +#: models.py:1344 msgid "Layer code" msgstr "Code pour la couche" -#: models.py:1354 +#: models.py:1350 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: models.py:1360 -msgid "Area urn" -msgstr "Urn de la zone" +#: models.py:1358 +msgid "Map urn" +msgstr "Urn de la carte" -#: models.py:1362 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 +#: models.py:1360 templates/chimere/blocks/welcome.html:3 msgid "Welcome message" msgstr "Message d'accueil" -#: models.py:1366 +#: models.py:1363 msgid "Upper left corner" msgstr "Coin en haut à gauche" -#: models.py:1368 +#: models.py:1365 msgid "Lower right corner" msgstr "Coin en bas à droite" -#: models.py:1370 -msgid "Default area" -msgstr "Zone par défaut" +#: models.py:1367 +msgid "Default map" +msgstr "Carte par défaut" -#: models.py:1371 -msgid "Only one area is set by default" -msgstr "Seule une zone est définie par défaut" +#: models.py:1368 +msgid "Only one map is set by default" +msgstr "Seule une carte est définie par défaut" -#: models.py:1375 +#: models.py:1372 msgid "Sub-categories checked by default" msgstr "Sous-catégories cochées par défaut" -#: models.py:1377 +#: models.py:1374 msgid "Sub-categories dynamicaly displayed" msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement" -#: models.py:1378 +#: models.py:1375 msgid "" "If checked, categories are only displayed in the menu if they are available " "on the current extent." @@ -747,106 +735,146 @@ msgstr "" "Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles " "apparaissent sur la zone affichée." -#: models.py:1382 models.py:1538 +#: models.py:1379 models.py:1630 msgid "Restricted to theses sub-categories" msgstr "Restreindre à ces sous-categories" -#: models.py:1383 +#: models.py:1380 msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont " "disponibles" -#: models.py:1385 +#: models.py:1382 msgid "Link to an external CSS" msgstr "Lien vers une feuille de style externe" +#: models.py:1386 +msgid "Public can read the map" +msgstr "Carte lisible publiquement" + #: models.py:1387 +msgid "Public can propose item to the map" +msgstr "Des propositions de modification peuvent être faites publiquement" + +#: models.py:1388 +msgid "Public can write without moderation to the map" +msgstr "Des modifications peuvent être faites publiquement" + +#: models.py:1389 msgid "Restrict to the area extent" msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone" -#: models.py:1523 widgets.py:89 +#: models.py:1398 templates/chimere/blocks/footer.html:2 +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +#: models.py:1593 models.py:1603 +msgid "Can read the map" +msgstr "Peut lire la carte" + +#: models.py:1594 models.py:1604 +msgid "Can propose item to the map" +msgstr "Peut proposer des éléments sur la carte" + +#: models.py:1595 models.py:1605 +msgid "Can write without moderation to the map" +msgstr "Peut écrire sans modération sur la carte" + +#: models.py:1597 +msgid "Map - user" +msgstr "Carte - Utilisateur" + +#: models.py:1598 +msgid "Map - users" +msgstr "Cartes - Utilisateurs" + +#: models.py:1607 +msgid "Map - group" +msgstr "Carte - Groupe" + +#: models.py:1608 +msgid "Map - groups" +msgstr "Carte - Groupes" + +#: models.py:1614 widgets.py:89 msgid "Default layer" msgstr "Couche par défaut" -#: models.py:1527 models.py:1528 +#: models.py:1618 models.py:1619 msgid "Layers" msgstr "Couches" -#: models.py:1536 +#: models.py:1627 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" -#: models.py:1539 +#: models.py:1631 msgid "" "If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour " "toutes les sous-catégories" -#: models.py:1541 +#: models.py:1633 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: models.py:1542 +#: models.py:1634 msgid "Long text" msgstr "Texte long" -#: models.py:1545 +#: models.py:1637 msgid "Choices" msgstr "Choix" -#: models.py:1546 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: models.py:1555 +#: models.py:1645 msgid "Type" msgstr "Type" -#: models.py:1560 models.py:1576 models.py:1590 +#: models.py:1650 models.py:1671 models.py:1685 msgid "Property model" msgstr "Modèle de propriété" -#: models.py:1577 models.py:1591 +#: models.py:1672 models.py:1686 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: models.py:1583 +#: models.py:1678 msgid "Model property choice" msgstr "Choix pour les modèles de propriété" -#: models.py:1602 +#: models.py:1701 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: settings.sample.py:92 +#: settings.sample.py:86 msgid "Foot" -msgstr "À pieds" +msgstr "À pied" -#: settings.sample.py:93 +#: settings.sample.py:87 msgid "Bicycle" msgstr "À vélo" -#: settings.sample.py:94 +#: settings.sample.py:88 msgid "Motorcar" msgstr "En voiture" -#: settings.sample.py:97 +#: settings.sample.py:91 msgid "You are walking slowly" msgstr "Vous marchez lentement" -#: settings.sample.py:98 +#: settings.sample.py:92 msgid "You are walking pretty quickly" -msgstr "Vous marchez plutôt rapidement" +msgstr "Vous marchez assez rapidement" -#: settings.sample.py:99 +#: settings.sample.py:93 msgid "You are riding pretty slowly" -msgstr "Vous conduisez plutôt lentement" +msgstr "Vous roulez plutôt lentement" -#: settings.sample.py:100 +#: settings.sample.py:94 msgid "You are riding pretty quickly" -msgstr "Vous conduisez plutôt rapidement" +msgstr "Vous roulez plutôt rapidement" #: tasks.py:63 msgid "Import pending" @@ -898,28 +926,28 @@ msgstr "Export échoué" msgid "Export canceled" msgstr "Export annulé" -#: utils.py:153 utils.py:202 +#: utils.py:150 utils.py:199 msgid "Bad zip file" msgstr "Mauvais fichier zip" -#: utils.py:205 +#: utils.py:202 msgid "Missing file(s) inside the zip file" msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip" -#: utils.py:246 +#: utils.py:243 msgid "Bad XML file" msgstr "Mauvais fichier XML" -#: utils.py:333 +#: utils.py:330 msgid "Error while reading the data source." msgstr "Erreur lors de la lecture de la source." -#: utils.py:351 +#: utils.py:348 #, python-format msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used." msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé." -#: utils.py:372 +#: utils.py:369 #, python-format msgid "" "Type of geographic item (%s) of this shapefile is not managed by Chimère." @@ -927,42 +955,44 @@ msgstr "" "Les types des éléments géographiques (%s) de ce fichier Shapefile ne sont " "pas gérés par Chimère." -#: utils.py:392 +#: utils.py:389 msgid "Bad Shapefile" msgstr "Mauvais fichier Shapefile" -#: utils.py:434 +#: utils.py:431 msgid "Could not create file!" msgstr "Ne peut pas créer le fichier !" -#: utils.py:445 +#: utils.py:442 msgid "Failed to create field" msgstr "Ne peut pas créer un champ" -#: utils.py:491 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 -#: templates/chimere/edit.html:45 templates/chimere/edit_route.html:42 -#: templates/chimere/main_map.html:16 +#: utils.py:488 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 +#: templates/chimere/edit.html:49 templates/chimere/edit_route.html:44 +#: templates/chimere/main_map.html:26 #: templates/chimere/main_map_simple.html:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: utils.py:524 -msgid "Invalid CSV format" -msgstr "Fichier CSV non valide" +#: utils.py:529 +msgid "Invalid CSV format - not enough columns check a reference CSV file" +msgstr "" +"Format CSV invalide - pas assez de colonnes - vérifiez sur un fichier CSV de " +"référence" -#: utils.py:603 +#: utils.py:630 msgid "RSS feed is not well formed" msgstr "Flux RSS non valide" -#: utils.py:679 +#: utils.py:706 msgid "Nothing to import" msgstr "Rien à importer" -#: utils.py:763 +#: utils.py:790 msgid "New items imported - validate them before exporting" msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter" -#: utils.py:765 +#: utils.py:792 msgid "" "There are items from a former import not yet validated - validate them " "before exporting" @@ -970,19 +1000,19 @@ msgstr "" "Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les " "avant d'exporter" -#: utils.py:777 +#: utils.py:804 msgid "Bad params - programming error" msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation" -#: utils.py:787 +#: utils.py:814 msgid "Bad param" msgstr "Mauvais paramètre" -#: utils.py:802 +#: utils.py:829 msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request" msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI" -#: utils.py:804 +#: utils.py:831 msgid "" "No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the " "entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90" @@ -991,40 +1021,23 @@ msgstr "" "vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » " "à -180,-90,180,90" -#: utils.py:933 -msgid "Source page is unreachable." -msgstr "La page source est inatteignable" +#: views.py:161 +msgid "Invalid user or password." +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" -#: utils.py:949 -msgid "The source file is not a valid XSLT file." -msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide" - -#: utils.py:961 -msgid "The alt source file is not a valid XSLT file." -msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide" - -#: utils.py:1005 -#, python-format -msgid "" -"Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match " -"theses names with categories." -msgstr "" -"Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez " -"l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories." - -#: views.py:301 +#: views.py:315 msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form." msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire." -#: views.py:386 +#: views.py:405 msgid "Bad file. Please check it with an external software." msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe." -#: views.py:501 +#: views.py:521 msgid "Comments/request on the map" msgstr "Commentaires/requètes sur la carte" -#: views.py:504 +#: views.py:524 msgid "" "Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have " "left your email you may be contacted soon for more details." @@ -1033,56 +1046,52 @@ msgstr "" "laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de " "détails." -#: views.py:508 +#: views.py:528 msgid "Temporary error. Renew your message later." msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard." -#: views.py:687 +#: views.py:722 msgid "No category available in this area." msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone." -#: views.py:800 +#: views.py:822 msgid "Bad geometry" msgstr "Géométrie incorrecte" -#: views.py:885 +#: views.py:911 msgid "Incorrect choice in the list" msgstr "Choix incorrect dans la liste" -#: widgets.py:243 -msgid "Street, City, Country" -msgstr "Rue, Commune, Pays" - -#: widgets.py:281 +#: widgets.py:272 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: widgets.py:283 +#: widgets.py:274 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: widgets.py:326 +#: widgets.py:302 msgid "Invalid point" msgstr "Point invalide" -#: widgets.py:382 +#: widgets.py:359 msgid "Creation mode" msgstr "Mode création" -#: widgets.py:383 +#: widgets.py:360 msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"." msgstr "" "Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton : « Tracer »." -#: widgets.py:385 +#: widgets.py:362 msgid "Then click on the map to begin the drawing." msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin." -#: widgets.py:386 +#: widgets.py:363 msgid "You can add points by clicking again." msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau." -#: widgets.py:387 +#: widgets.py:364 msgid "" "To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can " "edit it." @@ -1090,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez " "toujours l'éditer." -#: widgets.py:389 +#: widgets.py:366 msgid "" "While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop " "drawing\"." @@ -1098,17 +1107,17 @@ msgstr "" "En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton " "« Arrêter le tracé »." -#: widgets.py:394 +#: widgets.py:371 msgid "Modification mode" msgstr "Mode modification" -#: widgets.py:395 +#: widgets.py:372 msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position." msgstr "" "Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à " "la position désirée." -#: widgets.py:396 +#: widgets.py:373 msgid "" "To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del" "\" key." @@ -1116,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et " "appuyez sur le touche « d » ou « Suppr »." -#: widgets.py:398 +#: widgets.py:375 msgid "" "To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to " "the desired position" @@ -1125,51 +1134,51 @@ msgstr "" "maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position " "désirée." -#: widgets.py:405 +#: widgets.py:382 msgid "Give a name and set category before uploading a file." msgstr "" "Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un " "fichier." -#: widgets.py:408 +#: widgets.py:385 msgid "Upload a route file (GPX or KML)" msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)" -#: widgets.py:409 +#: widgets.py:386 msgid "or" msgstr "ou" -#: widgets.py:414 +#: widgets.py:391 msgid "Start \"hand\" drawing" msgstr "Commencer le tracé manuellement" -#: widgets.py:437 +#: widgets.py:414 msgid "Move on the map" msgstr "Se déplacer" -#: widgets.py:437 +#: widgets.py:414 msgid "Draw" msgstr "Tracer" -#: widgets.py:527 +#: widgets.py:504 msgid "Hold CTRL, click and drag to select area on the map" msgstr "" "Maintenir la touche Control, cliquez puis glissez pour sélectionner une zone " "sur la carte" -#: widgets.py:584 +#: widgets.py:561 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: widgets.py:584 +#: widgets.py:561 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: widgets.py:585 +#: widgets.py:562 msgid "Way" msgstr "Route" -#: widgets.py:596 +#: widgets.py:573 msgid "" "Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common " "tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' " @@ -1179,39 +1188,39 @@ msgstr "" "liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/" "FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>." -#: widgets.py:603 +#: widgets.py:580 msgid "Tag:" msgstr "Clé/valeur :" -#: widgets.py:607 +#: widgets.py:584 msgid "You have to select an area." msgstr "Vous devez sélectionner une zone." -#: widgets.py:609 +#: widgets.py:586 msgid "You have to select a type." msgstr "Vous devez sélectionner un type." -#: widgets.py:611 +#: widgets.py:588 msgid "You have to insert a filter tag." msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur." -#: widgets.py:613 +#: widgets.py:590 msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!" msgstr "" "Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant " "de valider !" -#: widgets.py:616 +#: widgets.py:593 msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it." msgstr "" "Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur " "celui-ci." -#: widgets.py:624 +#: widgets.py:601 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: widgets.py:690 +#: widgets.py:667 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." @@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr "" "Après ajout/modification de modèle de propriété vous aurez à recharger le " "serveur web." -#: templates/chimere/base.html:15 +#: templates/chimere/base.html:12 msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère." msgstr "" "Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère." @@ -1322,63 +1331,76 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "Proposer" -#: templates/chimere/detail.html:17 +#: templates/chimere/detail.html:16 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: templates/chimere/detail.html:26 +#: templates/chimere/detail.html:25 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: templates/chimere/detail.html:27 +#: templates/chimere/detail.html:26 msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: templates/chimere/detail.html:29 +#: templates/chimere/detail.html:28 msgid "Show multimedia gallery" msgstr "Montrer la galerie multimedia" +#: templates/chimere/detail.html:33 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + #: templates/chimere/detail.html:34 msgid "Submit an amendment" msgstr "Proposer une modification" -#: templates/chimere/detail.html:37 templates/chimere/detail.html.py:38 +#: templates/chimere/detail.html:38 templates/chimere/detail.html.py:39 msgid "Propose amendment" msgstr "Proposer une modification" -#: templates/chimere/detail.html:37 +#: templates/chimere/detail.html:38 msgid "I would like to propose an amendment for this item:" msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :" -#: templates/chimere/edit.html:20 +#: templates/chimere/edit.html:22 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: templates/chimere/edit.html:23 templates/chimere/edit_route.html:20 +#: templates/chimere/edit.html:25 msgid "" -"You are logged as an administrator. Your modifications will be taking into " +"You have write rights for this map. Your modifications will be taking into " "account immediately." msgstr "" -"Vous êtes connecté comme administrateur. Vos modifications vont être prises " -"en compte immédiatement." +"Vous avez les droits d'écriture sur cette carte. Vos modifications vont être " +"prises en compte immédiatement." -#: templates/chimere/edit.html:25 +#: templates/chimere/edit.html:27 msgid "Modify a point of interest" msgstr "Modifier un point d'intérêt" -#: templates/chimere/edit.html:25 +#: templates/chimere/edit.html:27 msgid "Add a point of interest" msgstr "Ajout d'un point d'intérêt" -#: templates/chimere/edit.html:31 +#: templates/chimere/edit.html:29 templates/chimere/edit.html.py:180 +msgid "Add/modify" +msgstr "Ajouter - Modifier" + +#: templates/chimere/edit.html:29 templates/chimere/edit.html.py:180 +#: templates/chimere/edit_route.html:103 +msgid "Propose" +msgstr "Proposez" + +#: templates/chimere/edit.html:34 msgid "Point" msgstr "Point" -#: templates/chimere/edit.html:32 templates/chimere/edit_route.html:29 +#: templates/chimere/edit.html:35 templates/chimere/edit_route.html:31 msgid "Select a location for this new site" msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site" -#: templates/chimere/edit.html:38 templates/chimere/edit_route.html:35 +#: templates/chimere/edit.html:42 templates/chimere/edit_route.html:37 msgid "indicates a mandatory field" msgstr "indique un champ obligatoire" @@ -1411,22 +1433,46 @@ msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition" msgid "Upload in progress. Please wait..." msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..." -#: templates/chimere/edit.html:159 templates/chimere/edit_route.html:78 -msgid "Propose" -msgstr "Proposez" - #: templates/chimere/edit_route.html:22 +msgid "" +"You are logged as an administrator. Your modifications will be taking into " +"account immediately." +msgstr "" +"Vous êtes connecté comme administrateur. Vos modifications vont être prises " +"en compte immédiatement." + +#: templates/chimere/edit_route.html:24 msgid "Modify a route" msgstr "Modifier un trajet" -#: templates/chimere/edit_route.html:22 +#: templates/chimere/edit_route.html:24 msgid "Add a route" msgstr "Ajout d'un nouveau trajet" -#: templates/chimere/main_map.html:38 +#: templates/chimere/main_map.html:22 templates/chimere/no_map.html:21 +msgid "Identified as: " +msgstr "Identifié en tant que : " + +#: templates/chimere/main_map.html:22 templates/chimere/no_map.html:21 +msgid "Logout" +msgstr "Se déconnecter" + +#: templates/chimere/main_map.html:48 msgid "Simple map" msgstr "Carte simple" +#: templates/chimere/no_map.html:31 +msgid "No map are currently available for your account." +msgstr "Aucune carte n'est disponible actuellement pour votre compte." + +#: templates/chimere/no_map.html:33 +msgid "" +"No map are currently available for public access. If you have an account " +"identify yourself." +msgstr "" +"Aucune carte n'est disponible actuellement en accès public. Si vous avez un " +"compte identifiez vous." + #: templates/chimere/upload_file.html:13 msgid "Thank you for your submission!" msgstr "Merci pour votre proposition !" @@ -1487,17 +1533,13 @@ msgstr "Vous devez renseigner un fichier ou une adresse web." msgid "You must provide a web address." msgstr "Vous devez fournir une adresse web." -#: templates/chimere/blocks/areas.html:4 -msgid "Maps" -msgstr "Cartes" - -#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:4 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +#: templates/chimere/blocks/areas.html:5 templates/chimere/blocks/maps.html:5 +msgid "Maps:" +msgstr "Cartes :" -#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:7 #: templates/chimere/blocks/categories.html:8 #: templates/chimere/blocks/categories.html:17 +#: templates/chimere/blocks/maps_alternative.html:7 msgid "Zoom to" msgstr "Zoomer sur" @@ -1514,23 +1556,19 @@ msgstr "" msgid "This site uses Chimère" msgstr "Ce site utilise Chimère" -#: templates/chimere/blocks/footer.html:2 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: templates/chimere/blocks/map.html:15 +#: templates/chimere/blocks/map.html:9 msgid "Loading of the map in progress" msgstr "Chargement de la carte en cours" -#: templates/chimere/blocks/map.html:19 +#: templates/chimere/blocks/map.html:13 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: templates/chimere/blocks/map.html:21 +#: templates/chimere/blocks/map.html:15 msgid "Map type" msgstr "Type de carte" -#: templates/chimere/blocks/map.html:32 +#: templates/chimere/blocks/map.html:25 msgid "Permalink" msgstr "Lien permanent" @@ -1566,6 +1604,10 @@ msgstr "Zoomer en arrière" msgid "Center the map here" msgstr "Centrer la carte ici" +#: templates/chimere/blocks/maps_alternative.html:4 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" + #: templates/chimere/blocks/multimedia_file.html:19 msgid "Please use a modern browser or install the non free Flash-Plugin." msgstr "" @@ -1577,6 +1619,14 @@ msgstr "" msgid "See it on the map" msgstr "Voir sur la carte" +#: templates/chimere/blocks/nominatim_widget.html:5 +msgid "Search:" +msgstr "Rechercher :" + +#: templates/chimere/blocks/nominatim_widget.html:10 +msgid "Street, City, Country" +msgstr "Rue, Commune, Pays" + #: templates/chimere/blocks/routing.html:5 msgid "Itinerary" msgstr "Itinéraire" @@ -1585,7 +1635,7 @@ msgstr "Itinéraire" msgid "Add a step" msgstr "Ajouter une étape" -#: templates/chimere/blocks/routing.html:17 templates/search/search.html:33 +#: templates/chimere/blocks/routing.html:17 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -1617,27 +1667,43 @@ msgstr "Partager sur" msgid "Share" msgstr "Partager" -#: templates/chimere/blocks/submited.html:3 +#: templates/chimere/blocks/submited.html:6 +msgid "Your modification has been taken into account." +msgstr "Votre modification a été prise en compte." + +#: templates/chimere/blocks/submited.html:8 msgid "" -"Your new proposition/modification has been submited. A moderator will treat " -"your submission shortly. Thanks!" +"Your modification has been submited. A moderator will treat your submission " +"shortly. Thanks!" msgstr "" -"Votre proposition/modification a été soumise. Un modérateur va traiter votre " +"Votre proposition a été soumise. Un modérateur va traiter votre " "proposition sous peu. Merci !" -#: templates/chimere/blocks/submited.html:8 +#: templates/chimere/blocks/submited.html:12 +msgid "Your new proposition has been added." +msgstr "Votre nouvelle proposition a été ajoutée." + +#: templates/chimere/blocks/submited.html:14 +msgid "" +"Your new proposition has been submited. A moderator will treat your " +"submission shortly. Thanks!" +msgstr "" +"Votre proposition a été soumise. Un modérateur va traiter votre " +"proposition sous peu. Merci !" + +#: templates/chimere/blocks/submited.html:21 msgid "Thank you" msgstr "Merci" -#: templates/chimere/blocks/submited.html:12 +#: templates/chimere/blocks/submited.html:25 msgid "Add a new item" msgstr "Ajout d'un nouvel élément" -#: templates/chimere/blocks/submited.html:16 +#: templates/chimere/blocks/submited.html:29 msgid "Continue edition of this item" msgstr "Continuer l'édition de cet élément" -#: templates/chimere/blocks/submited.html:20 +#: templates/chimere/blocks/submited.html:33 msgid "Return to the map" msgstr "Retourner à la carte" @@ -1670,8 +1736,8 @@ msgid "Choose a category" msgstr "Choisir une catégorie" #: templates/chimere/feeds/rss.html:51 -msgid "Choose a pre-defined areas" -msgstr "Choisir une zone pré-définie" +msgid "Choose a pre-defined map" +msgstr "Choisir une carte pré-définie" #: templates/chimere/feeds/rss.html:65 msgid "Or select the area by zooming and panning this map" @@ -1685,35 +1751,17 @@ msgstr "Description :" msgid ":" msgstr " :" -#: templates/search/search.html:3 -msgid "Do you mean: " -msgstr "Voulez-vous dire :" - -#: templates/search/search.html:4 -msgid "?" -msgstr " ?" - -#: templates/search/search.html:15 -msgid "No results found." -msgstr "Pas de résultats trouvés." - -#: templates/search/search.html:23 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: templates/search/search.html:24 -msgid "More results..." -msgstr "Plus de résultats..." - -#: templates/search/search.html:38 -msgid "No exact match." -msgstr "Pas de correspondance exacte." - -#: templatetags/chimere_tags.py:93 +#: templatetags/chimere_tags.py:72 #, python-format msgid "Welcome to the %s" msgstr "Bienvenue sur %s" +#~ msgid "Invalid CSV format" +#~ msgstr "Fichier CSV non valide" + +#~ msgid "Associated areas" +#~ msgstr "Zones associées" + #~ msgid "Areas:" #~ msgstr "Zones :" @@ -1729,9 +1777,6 @@ msgstr "Bienvenue sur %s" #~ msgid "Administration de Chimère" #~ msgstr "Administration de Chimère" -#~ msgid "Add/modify a site" -#~ msgstr "Ajouter ou modifier un site" - #~ msgid "Categorys" #~ msgstr "Catégories" |
