summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po387
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..a37d636
--- /dev/null
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-07 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main/actions.py:32
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: main/actions.py:33
+msgid "Contribute"
+msgstr "Participer"
+
+#: main/actions.py:34
+msgid "Add a new point of interest"
+msgstr "Ajout d'un point remarquable"
+
+#: main/actions.py:35 templates/edit_route.html:8
+msgid "Add a new route"
+msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
+
+#: main/actions.py:37
+msgid "Contact us"
+msgstr "Nous contacter"
+
+#: main/forms.py:53
+msgid "New submission for"
+msgstr "Nouvelle proposition pour"
+
+#: main/forms.py:54
+#, python-format
+msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
+msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
+
+#: main/forms.py:56
+msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
+msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
+
+#: main/forms.py:65
+msgid "Email (optional)"
+msgstr "Courriel (optionnel) "
+
+#: main/forms.py:66
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: main/forms.py:226 main/models.py:282
+msgid "Area"
+msgstr "Zone"
+
+#: main/models.py:35 main/models.py:48 main/models.py:69 main/models.py:82
+#: main/models.py:94 main/models.py:133 main/models.py:201 main/models.py:268
+#: main/models.py:293
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: main/models.py:36 main/models.py:70 main/models.py:95 main/models.py:139
+#: main/models.py:207 main/models.py:270 main/models.py:295
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: main/models.py:37
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: main/models.py:43
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelle"
+
+#: main/models.py:52 main/models.py:59 main/models.py:97
+msgid "Color theme"
+msgstr "Thème de couleur"
+
+#: main/models.py:57
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: main/models.py:58 main/models.py:71 main/models.py:99 main/models.py:269
+#: main/models.py:294
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: main/models.py:64
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: main/models.py:77 main/models.py:93 templates/edit.html:18
+#: templates/edit_route.html:17
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: main/models.py:83 main/models.py:136 main/models.py:204
+#: templates/edit.html:37 templates/edit_route.html:37
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: main/models.py:88 main/models.py:96
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: main/models.py:100
+msgid "Marker"
+msgstr "Point d'intérêt"
+
+#: main/models.py:101 main/models.py:203 main/models.py:220
+#: templates/edit_route.html:31
+msgid "Route"
+msgstr "Trajet"
+
+#: main/models.py:102
+msgid "Both"
+msgstr "Mixte"
+
+#: main/models.py:103
+msgid "Item type"
+msgstr "Type d'élément"
+
+#: main/models.py:108 main/models.py:134 main/models.py:202
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Sous-catégorie"
+
+#: main/models.py:135
+msgid "Localisation"
+msgstr "Localisation"
+
+#: main/models.py:138 main/models.py:206
+msgid "Submited"
+msgstr "Soumis"
+
+#: main/models.py:140 main/models.py:208
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: main/models.py:144 main/models.py:212
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: main/models.py:152 main/models.py:317
+msgid "Point of interest"
+msgstr "Point d'intérêt"
+
+#: main/models.py:271
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Coin en haut à gauche"
+
+#: main/models.py:273
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Coin en bas à droite"
+
+#: main/models.py:296
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: main/models.py:297
+msgid "Long text"
+msgstr "Texte long"
+
+#: main/models.py:298
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: main/models.py:302
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: main/models.py:307 main/models.py:319
+msgid "Property model"
+msgstr "Modèle de propriété"
+
+#: main/models.py:320
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: main/models.py:324
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: main/views.py:193
+msgid "Comments/request on the map"
+msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"
+
+#: main/views.py:196
+msgid ""
+"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
+"left your email you may be contacted soon for more details."
+msgstr ""
+"Merci pour votre contribution. Elle va être prise en compte. Si vous "
+"avez laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
+"détails."
+
+#: main/views.py:200
+msgid "Temporary error. Renew your message later."
+msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
+
+#: main/widgets.py:109
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: main/widgets.py:109
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: main/widgets.py:133
+msgid "Invalid point"
+msgstr "Point invalide"
+
+#: main/widgets.py:159
+msgid "Creation mode"
+msgstr "Mode création"
+
+#: main/widgets.py:160
+msgid ""
+"To start drawing the route click on the toggle button : \"Start drawing\"."
+msgstr ""
+"Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton : « Commencer le tracé » "
+
+#: main/widgets.py:161
+msgid "Then click on the map to begin the drawing."
+msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin."
+
+#: main/widgets.py:162
+msgid "You can add points by clicking again."
+msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau."
+
+#: main/widgets.py:163
+msgid ""
+"To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can "
+"edit it."
+msgstr ""
+"Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez "
+"toujours l'éditer."
+
+#: main/widgets.py:165
+msgid ""
+"While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop "
+"drawing\"."
+msgstr ""
+"En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton « "
+"Arrêter le tracé »"
+
+#: main/widgets.py:170
+msgid "Modification mode"
+msgstr "Mode modification"
+
+#: main/widgets.py:171
+msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position."
+msgstr ""
+"Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à "
+"la position désirée"
+
+#: main/widgets.py:172
+msgid ""
+"To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" key."
+msgstr ""
+"Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et "
+"appuyez sur le touche « d »"
+
+#: main/widgets.py:173
+msgid ""
+"To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to "
+"the desired position"
+msgstr ""
+"Pour ajouter un nouveau point, cliquez au milieu d'un des segments, "
+"maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position "
+"désirée."
+
+#: main/widgets.py:182
+msgid "Start drawing"
+msgstr "Commencer le tracé"
+
+#: main/widgets.py:182
+msgid "Stop drawing"
+msgstr "Arrêter le tracé"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "This site uses Chimère"
+msgstr "Ce site utilise Chimère"
+
+#: templates/category_detail.html:6 templates/welcome.html:15
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: templates/contactus.html:11
+msgid ""
+"If you have some requests or remarks about this site you can leave them here."
+msgstr "Si vous avez des requètes, des remarques à propos de ce site vous "
+"pouvez nous laisser un commentaire ici."
+
+#: templates/contactus.html:14
+msgid "Submit"
+msgstr "Proposer"
+
+#: templates/edit.html:9
+msgid "Add a new site"
+msgstr "Ajouter un nouveau site"
+
+#: templates/edit.html:10 templates/edit_route.html:9
+msgid "indicates a mandatory field"
+msgstr "indique un champ obligatoire"
+
+#: templates/edit.html:13 templates/edit_route.html:12
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom du site"
+
+#: templates/edit.html:32
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#: templates/edit.html:33 templates/edit_route.html:32
+msgid "Select a location for this new site"
+msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site"
+
+#: templates/edit.html:48 templates/edit_route.html:48
+msgid "Propose"
+msgstr "Proposez"
+
+#: templates/main_map.html:6
+msgid "Topics"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: templates/main_map.html:16 templates/main_map.html.py:21
+#: templates/main_map.html:33
+msgid "Zoom to"
+msgstr "Zoomer sur"
+
+#: templates/main_map.html:22
+msgid "Tell me more..."
+msgstr "En savoir plus..."
+
+#: templates/main_map.html:25
+msgid "Display markers and routes waiting for validation"
+msgstr ""
+"Afficher les points remarquables et les trajets en attente de validation"
+
+#: templates/main_map.html:31
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: templates/main_map.html:42
+msgid "Welcome message"
+msgstr "Message d'accueil"
+
+#: templates/main_map.html:47
+msgid "Permalink"
+msgstr "Lien permanent"
+
+#: templates/main_map.html:57
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
+
+#: templates/submited.html:7
+msgid ""
+"Your proposition has been submited. A moderator will treat your submission "
+"shortly. Thanks!"
+msgstr ""
+"Votre proposition a été soumise. Un modérateur va traiter votre proposition "
+"sous peu. Merci !"
+
+#: templates/welcome.html:3
+msgid "Welcome to Chimère"
+msgstr "Bienvenue dans Chimère"
+
+#: templates/welcome.html:5
+msgid ""
+"This is the default message. You can overload it by modifying the file "
+"welcome.html in the template directory of Chimère. Below this message all "
+"news message will be displayed. You can add them in administration pages."
+msgstr ""
+"Ceci est le message par défaut. Vous pouvez le surcharger en modifiant le "
+"fichier welcome.html dans le dossier de patrons de Chimère. En dessous de ce "
+"message toutes les nouvelles vont être affichées. Vous pouvez les ajouter "
+"dans les pages d'administration."
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"