summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po1210
1 files changed, 694 insertions, 516 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 09f5973..eb9c757 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 01:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"Language-Team: Iggdrasil\n"
@@ -15,146 +15,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: actions.py:48
+#: actions.py:49
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: actions.py:49
+#: actions.py:50 templates/chimere/main_map.html:83
msgid "Contribute"
msgstr "Participer"
-#: actions.py:51
+#: actions.py:52
msgid "Add a new point of interest"
msgstr "Ajout d'un point remarquable"
-#: actions.py:52
+#: actions.py:53
msgid "Add a new route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
-#: actions.py:53
+#: actions.py:54
msgid "Add a new polygon"
msgstr "Ajout d'un nouveau polygone"
-#: actions.py:58
-msgid "Directory"
-msgstr "Annuaire"
-
-#: actions.py:62
+#: actions.py:59
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"
-#: actions.py:66
+#: actions.py:63
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"
-#: admin.py:60
+#: actions.py:81 templates/chimere/blocks/actions.html:21
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: admin.py:58 templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Chimère administration"
+msgstr "Administration de Chimère"
+
+#: admin.py:67
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: admin.py:67 templates/admin/chimere/managed_modified.html:48
+#: admin.py:76 templates/admin/chimere/managed_modified.html:48
#: templates/chimere/feeds/rss.html:70
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
-#: admin.py:79
+#: admin.py:90
msgid "Export to KML"
msgstr "Exporter en KML"
-#: admin.py:94
+#: admin.py:107
msgid "Export to Shapefile"
msgstr "Exporter en Shapefile"
-#: admin.py:105
+#: admin.py:120
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
-#: admin.py:113
+#: admin.py:128
msgid "Only one item can be managed at a time."
msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré."
-#: admin.py:123
+#: admin.py:138
msgid "No modified item associated to the selected item."
msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné."
-#: admin.py:158
+#: admin.py:173
msgid "Modified item traited."
msgstr "Élément modifié traité."
-#: admin.py:163
+#: admin.py:179
msgid "Managed modified items"
msgstr "Gérer les éléments modifiés"
-#: admin.py:198
+#: admin.py:215
msgid "area"
msgstr "zone"
-#: admin.py:231
+#: admin.py:248
msgid "Has categories"
msgstr "A des catégories"
-#: admin.py:236
+#: admin.py:253
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: admin.py:237
+#: admin.py:254
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: admin.py:249
+#: admin.py:266
msgid "categories"
msgstr "Catégories"
-#: admin.py:290
+#: admin.py:307
msgid "Submitter"
msgstr "Demandeur"
-#: admin.py:294 admin.py:500
+#: admin.py:311 admin.py:521
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: admin.py:299
+#: admin.py:316
msgid "Associated items"
msgstr "Éléments associés"
-#: admin.py:507
+#: admin.py:528
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"
-#: admin.py:514
+#: admin.py:535
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"
-#: admin.py:520
+#: admin.py:541
msgid "Can manage only one OSM export at a time."
msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois."
-#: admin.py:525
+#: admin.py:546
msgid ""
"You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM."
msgstr ""
"Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant "
"d'exporter vers OSM."
-#: admin.py:530
+#: admin.py:551
msgid "Only OSM importer are managed for export."
msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports."
-#: admin.py:537
+#: admin.py:558
msgid "No point of interest are concerned by this export."
msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export."
-#: admin.py:550
+#: admin.py:571
msgid "Export launched."
msgstr "Export lancé."
-#: admin.py:554
+#: admin.py:575
#, python-format
msgid ""
"%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter."
msgstr ""
"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)"
-#: admin.py:560
+#: admin.py:581
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"
@@ -170,50 +175,50 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:126
+#: forms.py:129
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:127
+#: forms.py:130
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:129
+#: forms.py:132
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:144
+#: forms.py:147
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:145
+#: forms.py:148
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:173
+#: forms.py:179
msgid "OSM user"
msgstr "Utilisateur OSM"
-#: forms.py:174 models.py:2088
+#: forms.py:180 models.py:2291
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: forms.py:179
+#: forms.py:185
msgid "API"
msgstr "API"
-#: forms.py:182
+#: forms.py:188
#, python-format
msgid "Test API - %s"
msgstr "API de test - %s"
-#: forms.py:184
+#: forms.py:190
#, python-format
msgid "Main API - %s"
msgstr "API principale - %s"
-#: forms.py:223 forms.py:228
+#: forms.py:229 forms.py:234
msgid ""
"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
"filter."
@@ -221,255 +226,309 @@ msgstr ""
"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
"un filtre sur les nœuds/routes."
-#: forms.py:232
+#: forms.py:238
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:237
+#: forms.py:243
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:242
+#: forms.py:248
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:297 forms.py:471 forms.py:738 models.py:60 models.py:113
-#: models.py:182 models.py:221 models.py:237 models.py:266 models.py:542
-#: models.py:560 models.py:1255 models.py:1314 models.py:1384 models.py:1497
-#: models.py:1837 models.py:1853 models.py:2072
+#: forms.py:307 forms.py:479 forms.py:705 forms.py:733 forms.py:759
+#: models.py:60 models.py:122 models.py:191 models.py:231 models.py:251
+#: models.py:279 models.py:565 models.py:583 models.py:1424 models.py:1483
+#: models.py:1553 models.py:1667 models.py:1993 models.py:2009 models.py:2275
#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39
-#: templates/chimere/edit.html:44 utils.py:569
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:40
+#: templates/chimere/edit.html:29 utils.py:572
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:393
+#: forms.py:403
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:397
+#: forms.py:407
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:408
+#: forms.py:418
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:473
+#: forms.py:481
msgid "Lire la géométrie depuis le fichier"
msgstr ""
-#: forms.py:726 models.py:545
+#: forms.py:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Select..."
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner..."
+
+#: forms.py:747 models.py:568
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:732
+#: forms.py:753
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:749 models.py:1910
+#: forms.py:770 models.py:2088
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:791
+#: forms.py:813
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:798
+#: forms.py:820
#, python-format
msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: forms.py:852
+#: forms.py:875 templates/chimere/blocks/routing.html:61
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: forms.py:853
+#: forms.py:876 templates/chimere/blocks/routing.html:68
msgid "Finish"
msgstr "Arrivée"
-#: forms.py:854
+#: forms.py:877
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: models.py:61
+#: forms.py:892 templates/chimere/blocks/routing.html:29
+#: templates/search/search.html:39 templates/search/search_haystack.html:33
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: models.py:62 models.py:252 models.py:1295 models.py:1420 models.py:1554
+#: models.py:1744 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: models.py:63
+msgid "If an image is provided, this image replace the title onthe menu"
+msgstr ""
+
+#: models.py:65
msgid "Mnemonic"
msgstr "Mnémonique"
-#: models.py:63 models.py:114 models.py:222 models.py:267 models.py:417
-#: models.py:1259 models.py:1859 models.py:2075 models.py:2141
+#: models.py:67 models.py:123 models.py:232 models.py:280 models.py:439
+#: models.py:1428 models.py:2015 models.py:2278 models.py:2346
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:64 models.py:199 models.py:223 models.py:289 models.py:1316
-#: models.py:1399 models.py:1858 models.py:2049 models.py:2061 models.py:2074
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
-
-#: models.py:65
+#: models.py:68
msgid "Template path"
msgstr "Chemin du gabarit"
-#: models.py:71 models.py:72
+#: models.py:70 models.py:128 models.py:1484
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: models.py:71
+msgid ""
+"Target to an external link (do not fill content if you want to point to an "
+"external link)"
+msgstr ""
+
+#: models.py:75
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: models.py:76
+msgid ""
+"Content of the page (do not fill external link if you want to display this "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: models.py:80 models.py:81
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: models.py:115 models.py:884
+#: models.py:124 models.py:1108
msgid "Is front page"
msgstr "Est en page principale"
-#: models.py:117 models.py:2089
+#: models.py:126 models.py:2292
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:119 models.py:1315
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: models.py:120
+#: models.py:129
msgid "Associated areas"
msgstr "Zones associées"
-#: models.py:125 models.py:126 templates/chimere/blocks/actions.html:34
+#: models.py:134 models.py:135 templates/chimere/blocks/news.html:13
msgid "News"
msgstr "Actualités"
-#: models.py:139
+#: models.py:148
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: models.py:145
+#: models.py:154
msgid "TinyUrl"
msgstr "Mini-url"
-#: models.py:185 models.py:200 models.py:281
+#: models.py:194 models.py:209 models.py:302
msgid "Color theme"
msgstr "Thème de couleur"
-#: models.py:194
+#: models.py:203
msgid "Code/name"
msgstr "Code/nom"
-#: models.py:195 models.py:197 models.py:1113 models.py:1117 models.py:1579
+#: models.py:204 models.py:206 models.py:236 models.py:1300 models.py:1304
+#: models.py:1749
msgid "HTML code/name"
msgstr "HTML code/nom"
-#: models.py:196
+#: models.py:205
msgid "Code/name (inner)"
msgstr "Code/nom (intérieur)"
-#: models.py:204 models.py:1113 models.py:1579
+#: models.py:208 models.py:233 models.py:288 models.py:1485 models.py:1568
+#: models.py:2014 models.py:2235 models.py:2247 models.py:2258 models.py:2277
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#: models.py:214 models.py:1300 models.py:1749
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: models.py:228 models.py:264 models.py:527
+#: models.py:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Code/name"
+msgid "Color code/name"
+msgstr "Code/nom"
+
+#: models.py:241 models.py:277 models.py:549
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:238 models.py:1108 models.py:1251 models.py:1385 models.py:1574
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: models.py:240 models.py:1110 models.py:1387 models.py:1576
+#: models.py:254 models.py:1297 models.py:1556 models.py:1746
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:241 models.py:1111 models.py:1388 models.py:1577
+#: models.py:255 models.py:1298 models.py:1557 models.py:1747
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: models.py:243
+#: models.py:257
msgid "Offset x"
msgstr "Décalage en x"
-#: models.py:244
+#: models.py:258
msgid "Common value is half the icon width"
msgstr "Une valeur courante est la moitié de la largeur de l'icône"
-#: models.py:246
+#: models.py:260
msgid "Offset y"
msgstr "Décalage en y"
-#: models.py:247 models.py:252
+#: models.py:261 models.py:266
msgid "Common value is icon height"
msgstr "Une valeur courante est la hauteur de l'icône"
-#: models.py:248
+#: models.py:262
msgid "Popup offset x"
msgstr "Décalage en x pour le popup"
-#: models.py:249
+#: models.py:263
msgid "Common value is 0"
msgstr "Une valeur courante est 0"
-#: models.py:251
+#: models.py:265
msgid "Popup offset y"
msgstr "Décalage en y pour le popup"
-#: models.py:258 models.py:277
+#: models.py:272 models.py:291
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: models.py:268
+#: models.py:281
msgid "Available for submission"
msgstr "Disponible pour soumission"
-#: models.py:270
+#: models.py:283
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:271 models.py:1569 models.py:1586 models.py:2156
-#: templates/chimere/edit_route.html:9
+#: models.py:284 models.py:1739 models.py:1758 models.py:2364
+#: templates/chimere/edit_route.html:11
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
-#: models.py:272 models.py:1106 models.py:1123 models.py:2158
-#: templates/chimere/edit_polygon.html:9
+#: models.py:285 models.py:1293 models.py:1313 models.py:2368
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:11
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
-#: models.py:273
+#: models.py:286
msgid "Both"
msgstr "Mixte"
-#: models.py:274
+#: models.py:287
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: models.py:275
+#: models.py:289
msgid "Is dated"
msgstr "Est daté"
-#: models.py:279
+#: models.py:293
msgid "Hover icon"
msgstr "Icône en survol"
-#: models.py:284
+#: models.py:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Hover icon"
+msgid "Menu icon"
+msgstr "Icône en survol"
+
+#: models.py:299
+msgid "Menu icon off"
+msgstr ""
+
+#: models.py:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw the associated polygon"
+msgid "For route and polygon"
+msgstr "Dessine le polygone associé"
+
+#: models.py:304
msgid "Displayed in the layer menu"
msgstr "Apparaît dans le menu des couches ?"
-#: models.py:286
+#: models.py:306
msgid "Weight formula"
msgstr "Formule pour le poids"
-#: models.py:288
+#: models.py:308
msgid "Routing warn"
msgstr "Avertissement sur les itinéraires"
-#: models.py:290 models.py:571 templates/chimere/edit.html:55
+#: models.py:309 models.py:594 templates/chimere/edit.html:56
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
-#: models.py:293
+#: models.py:312
msgid "Minimum zoom for loading details"
msgstr "Zoom minimum pour le chargement du détail"
-#: models.py:294
+#: models.py:313
msgid ""
"Optimization when too many data have to be displayed. Currently available "
"only for route and polygon."
@@ -477,11 +536,11 @@ msgstr ""
"Optimisation quand trop de données doivent être affichées. Seulement "
"disponible pour les chemins et polygones."
-#: models.py:297
+#: models.py:316
msgid "Simplify tolerance for lower zoom"
msgstr "Simplifier la tolérance pour les zooms les plus faibles"
-#: models.py:298
+#: models.py:317
msgid ""
"Only relevant when Minimum zoom is set. Use the Douglas-Peucker algorythm to "
"simplify the geometry when details is not alvailable. Adjust to your data "
@@ -493,209 +552,209 @@ msgstr ""
"selon le volume de données et les besoins de performance. 0.0003 est un bon "
"point de départ. Note : la topologie n'est pas conservée."
-#: models.py:306
+#: models.py:325
msgid "Sub-category"
msgstr "Sous-catégorie"
-#: models.py:307
+#: models.py:326
msgid "Sub-categories"
msgstr "Sous-catégories"
-#: models.py:412
+#: models.py:434
msgid "Sub-category limit for user"
msgstr "Limitation de sous-catégorie par utilisateur"
-#: models.py:413
+#: models.py:435
msgid "Sub-category limits for users"
msgstr "Limitations de sous-catégories par utilisateurs"
-#: models.py:416
+#: models.py:438
msgid "Submited"
msgstr "Soumis"
-#: models.py:418
+#: models.py:440
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: models.py:419
+#: models.py:441
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: models.py:420
+#: models.py:442
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
-#: models.py:452 models.py:543
+#: models.py:474 models.py:566
msgid "Importer type"
msgstr "Type d'import"
-#: models.py:454
+#: models.py:476
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: models.py:455 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
+#: models.py:477 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50
msgid "Web address"
msgstr "Adresse web"
-#: models.py:457
+#: models.py:479
msgid "Don't forget the trailing slash"
msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale"
-#: models.py:459
+#: models.py:481
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"
-#: models.py:461
+#: models.py:483
msgid "Alt source file"
msgstr "Fichier source alternatif"
-#: models.py:462
+#: models.py:484
msgid "Name by default"
msgstr "Nom par défaut"
-#: models.py:464
+#: models.py:486
msgid "SRID"
msgstr "SRID"
-#: models.py:465
+#: models.py:487
msgid "Zipped file"
msgstr "Fichier zippé"
-#: models.py:466
+#: models.py:488
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Écraser les données existantes"
-#: models.py:468
+#: models.py:490
msgid "Get description from source"
msgstr "Obtenir une description depuis la source"
-#: models.py:470
+#: models.py:492
msgid "Default description"
msgstr "Description par défaut"
-#: models.py:472 models.py:582
+#: models.py:494 models.py:605
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: models.py:474 models.py:584
+#: models.py:496 models.py:607
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: models.py:478
+#: models.py:500
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"
-#: models.py:479 utils.py:572
+#: models.py:501 utils.py:575
msgid "State"
msgstr "État"
-#: models.py:480
+#: models.py:502
msgid "Automatically updated"
msgstr "Mis à jour automatiquement"
-#: models.py:482
+#: models.py:504
msgid "Default status"
msgstr "Statut par défaut"
-#: models.py:485
+#: models.py:507
msgid "Default localisation"
msgstr "Localisation par défaut"
-#: models.py:490 models.py:525
+#: models.py:512 models.py:547
msgid "Importer"
msgstr "Import"
-#: models.py:528 models.py:572
+#: models.py:550 models.py:595
msgid "Import key"
msgstr "Clé d'import"
-#: models.py:531
+#: models.py:553
msgid "Importer - Key categories"
msgstr "Importeur - clés / catégories"
-#: models.py:546
+#: models.py:569
msgid "Style definition"
msgstr "Définition du style"
-#: models.py:547
+#: models.py:570
msgid "Javascript definition. Cf. to openlayers3 documentation."
msgstr "Définition Javascript. Cf. la documentation openlayers 3."
-#: models.py:554
+#: models.py:577
msgid "Overlay file"
msgstr "Fichier de surcouche"
-#: models.py:555
+#: models.py:578
msgid "Overlay files"
msgstr "Fichiers de surcouche"
-#: models.py:561 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
-#: templates/chimere/edit.html:49 utils.py:573
+#: models.py:584 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
+#: templates/chimere/edit.html:47 utils.py:576
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: models.py:563
+#: models.py:586
msgid "Submitter session key"
msgstr "Clé de session du demandeur"
-#: models.py:564
+#: models.py:587
msgid "Submitter name or nickname"
msgstr "Nom ou pseudo du demandeur"
-#: models.py:566
+#: models.py:589
msgid "Submitter email"
msgstr "Courriel du demandeur"
-#: models.py:568
+#: models.py:591
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"
-#: models.py:570 models.py:1206 models.py:1692
+#: models.py:593 models.py:1377 models.py:1847
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: models.py:574
+#: models.py:597
msgid "Import version"
msgstr "Version de l'import"
-#: models.py:576
+#: models.py:599
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: models.py:579
+#: models.py:602
msgid "Modified since last import"
msgstr "Modifié depuis le dernier import"
-#: models.py:580
+#: models.py:603
msgid "Not to be exported to OSM"
msgstr "À ne pas exporter vers OSM"
-#: models.py:587 templates/chimere/edit.html:62
+#: models.py:610 templates/chimere/edit.html:65
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
-#: models.py:588
+#: models.py:611
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:591 templates/chimere/edit.html:68
+#: models.py:614 templates/chimere/edit.html:71
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:592
+#: models.py:615
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:595
+#: models.py:618
msgid "Weight"
msgstr "Poid"
-#: models.py:597
+#: models.py:620
msgid ""
"Weight are used for heatmap and clustering. A formula must be defined in the "
"associated category."
@@ -703,206 +762,234 @@ msgstr ""
"Le poids est utilisé pour les « cartes thermiques » et le « clustering ». "
"Une formule doit être définie dans la catégorie associée."
-#: models.py:600
+#: models.py:623
msgid "Normalised weight"
msgstr "Poid pondéré"
-#: models.py:601
+#: models.py:624
msgid ""
"The weight normalised to be between 0 and 1. Automatically recalculated."
msgstr ""
"Le poids normalisé doit être compris entre 0 et 1. Re-calculé "
"automatiquement."
-#: models.py:878
+#: models.py:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search vector"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: models.py:627 models.py:2375
+msgid "Auto filled at save"
+msgstr ""
+
+#: models.py:1102
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:880 utils.py:574
+#: models.py:1104 utils.py:577
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:882
+#: models.py:1106
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:891 models.py:2154
+#: models.py:1115 models.py:2360
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:1103
+#: models.py:1290
msgid "Reference polygon"
msgstr "Polygone de référence"
-#: models.py:1116
+#: models.py:1303
msgid "Inner color"
msgstr "Couleur intérieure"
-#: models.py:1249
+#: models.py:1418
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:1250
+#: models.py:1419
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:1252
+#: models.py:1421
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:1253
+#: models.py:1422
msgid "Media type"
msgstr "Type de média"
-#: models.py:1256
+#: models.py:1425
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:1258
+#: models.py:1427
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:1262
+#: models.py:1431
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimédia"
-#: models.py:1263
+#: models.py:1432
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimédia"
-#: models.py:1272
+#: models.py:1441
msgid "Automatic recognition"
msgstr "Reconnaissance automatique"
-#: models.py:1300
+#: models.py:1469
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
-#: models.py:1302
+#: models.py:1471
msgid "Associated multimedia type"
msgstr "Type de multimédia associé"
-#: models.py:1306
+#: models.py:1475
msgid "Multimedia extension"
msgstr "Extension multimédia"
-#: models.py:1307
+#: models.py:1476
msgid "Multimedia extensions"
msgstr "Extensions multimédias"
-#: models.py:1319 models.py:1390
+#: models.py:1488 models.py:1559
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:1329
+#: models.py:1498
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimédia"
-#: models.py:1330
+#: models.py:1499
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimédias"
-#: models.py:1393
+#: models.py:1562
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:1395
+#: models.py:1564
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:1397
+#: models.py:1566
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:1411
+#: models.py:1580
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier image"
-#: models.py:1412
+#: models.py:1581
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers image"
-#: models.py:1498
+#: models.py:1668
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:1501
+#: models.py:1671
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:1502
+#: models.py:1672
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:1502
+#: models.py:1672
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:1507
+#: models.py:1677
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:1508
+#: models.py:1678
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:1567
+#: models.py:1737
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:1572
+#: models.py:1742
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:1838
+#: models.py:1994
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:1840
+#: models.py:1996
msgid "Extra JS code"
msgstr "Code JS supplémentaire"
-#: models.py:1841
+#: models.py:1997
msgid "This code is loaded before the layer code."
msgstr "Ce code est chargé avec le code de la couche."
-#: models.py:1847
+#: models.py:2003
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:1854
+#: models.py:2010
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:1856
+#: models.py:2012
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:1861
+#: models.py:2017
+msgid "Use popup for detail"
+msgstr ""
+
+#: models.py:2019
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "Show directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: models.py:2021
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
+#: models.py:2023
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: models.py:2026
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:1864
+#: models.py:2029
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:1867
+#: models.py:2032
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:1867
+#: models.py:2032
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:1874
+#: models.py:2041
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:1876
+#: models.py:2043
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:1877
+#: models.py:2044
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -910,21 +997,21 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:1882 models.py:2079
+#: models.py:2049 models.py:2282
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:1883
+#: models.py:2050
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:1886
+#: models.py:2053
msgid "Display category menu"
msgstr "Afficher le menu des catégories"
-#: models.py:1887
+#: models.py:2054
msgid ""
"If set to False, category menu will be hide and all categories will be "
"always displayed."
@@ -932,31 +1019,53 @@ msgstr ""
"Si mis à Faux, le meny des catégories sera caché et toutes les catégories "
"seront toujours affichées."
-#: models.py:1889
+#: models.py:2056
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:1891
+#: models.py:2058
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:1893
+#: models.py:2061
+msgid "Minimum zoom"
+msgstr ""
+
+#: models.py:2062
+msgid "Set a minimal zoom level. By default minimal zoom level is 0."
+msgstr ""
+
+#: models.py:2066
+msgid "Maximum zoom"
+msgstr ""
+
+#: models.py:2067
+msgid "Set a maximal zoom level. By default maximal zoom level is 18."
+msgstr ""
+
+#: models.py:2070
msgid "Allow point edition"
msgstr "Permettre l'édition de point"
-#: models.py:1895
+#: models.py:2072
msgid "Allow route edition"
msgstr "Permettre l'édition de trajet"
-#: models.py:1897
+#: models.py:2074
msgid "Allow polygon edition"
msgstr "Permettre l'édition de polygone"
-#: models.py:1900
+#: models.py:2076
+#, fuzzy
+#| msgid "New search"
+msgid "Use search"
+msgstr "Nouvelle recherche"
+
+#: models.py:2078
msgid "Extra map definition"
msgstr "Définition supplémentaire pour cette carte"
-#: models.py:1901
+#: models.py:2079
msgid ""
"Extra javascript script loaded for this area. Carreful! To prevent breaking "
"the map must be valid."
@@ -964,88 +1073,112 @@ msgstr ""
"Javascript supplémentaire chargé avant cette zone. Attention ! Ce code doit "
"être valide sans quoi la carte sera inutilisable."
-#: models.py:2050 widgets.py:111
+#: models.py:2236 widgets.py:113
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:2054
+#: models.py:2240
msgid "Area - Layer"
msgstr "Zone - Couche"
-#: models.py:2055
+#: models.py:2241
msgid "Areas - Layers"
msgstr "Zones - Couches"
-#: models.py:2065
+#: models.py:2251
msgid "Area - Overlay"
msgstr "Zone - Surcouche"
-#: models.py:2066
+#: models.py:2252
msgid "Areas - Overlays"
msgstr "Zones - Surcouches"
-#: models.py:2073
+#: models.py:2262
+#, fuzzy
+#| msgid "Area - Layer"
+msgid "Area - Page"
+msgstr "Zone - Couche"
+
+#: models.py:2263
+#, fuzzy
+#| msgid "Areas - Layers"
+msgid "Areas - Pages"
+msgstr "Zones - Couches"
+
+#: models.py:2266
+msgid ""
+"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase "
+"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique."
+msgstr ""
+
+#: models.py:2276
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant textuel"
-#: models.py:2076
+#: models.py:2279
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:2080
+#: models.py:2283
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:2083
+#: models.py:2286
msgid "Restrict to theses areas"
msgstr "Restreindre à ces zones"
-#: models.py:2084
+#: models.py:2287
msgid "If no area is set the property apply to all areas"
msgstr ""
"Si aucune zone n'est définie, toutes les propriétés sont disponibles pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:2086
+#: models.py:2289
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:2087
+#: models.py:2290
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:2090
+#: models.py:2293
msgid "Choices"
msgstr "Choix"
-#: models.py:2091
+#: models.py:2294
msgid "Choices (autocomplete)"
msgstr "Choix (autocomplétion)"
-#: models.py:2092
+#: models.py:2295
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: models.py:2102
+#: models.py:2305
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:2106 models.py:2139 models.py:2160
+#: models.py:2309 models.py:2344 models.py:2372
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:2140 models.py:2161
+#: models.py:2345 models.py:2373
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:2144
+#: models.py:2349
msgid "Model property choice"
msgstr "Choix pour les modèles de propriété"
-#: models.py:2175
+#: models.py:2374
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search value"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: models.py:2392
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
@@ -1107,10 +1240,6 @@ msgstr "Page non trouvée"
msgid "Internal server error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
-#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
-msgid "Chimère administration"
-msgstr "Administration de Chimère"
-
#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:11
msgid ""
"Be careful: after validation, the modified item will be deleted. There is no "
@@ -1132,8 +1261,8 @@ msgid "Accept modification"
msgstr "Accepter la modification"
#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
-#: templates/chimere/edit.html:39 templates/chimere/main_map_simple.html:10
-#: utils.py:570
+#: templates/chimere/edit.html:34 templates/chimere/main_map.html:32
+#: templates/chimere/main_map_simple.html:12 utils.py:573
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@@ -1149,11 +1278,16 @@ msgstr "Retourner à la liste"
#: templates/admin/chimere/marker/change_form.html:7
#: templates/admin/chimere/polygon/change_form.html:7
#: templates/admin/chimere/route/change_form.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " This item has a reference item associated to it. You should treat it "
+#| "via the <a href='%(rapprochement_form)s'>rapprochement form</a>.\n"
msgid ""
"\n"
" This item has a reference item associated to it. You should treat it via "
"the <a href='%(rapprochement_form)s'>rapprochement form</a>.\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"Cet élément a un élément de référence associé. Vous devriez le traiter via "
@@ -1197,80 +1331,63 @@ msgstr ""
"Après ajout/modification de modèle de propriété vous aurez à recharger le "
"serveur web."
-#: templates/chimere/base.html:17
-msgid "Default map"
-msgstr "Carte par défaut"
+#: templates/blocks/bootstrap-modal.html:14
+#: templates/chimere/blocks/news.html:45 templates/chimere/detail_popup.html:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
-#: templates/chimere/base.html:24
+#: templates/blocks/bootstrap-modal.html:17
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: templates/chimere/base.html:30
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
"Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère."
-#: templates/chimere/blocks/actions.html:24
-msgid "Categories "
-msgstr "Catégories "
-
-#: templates/chimere/blocks/actions.html:26
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:17 templates/search/search.html:33
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: templates/chimere/blocks/actions.html:36
-msgid "Simple map"
-msgstr "Carte simple"
-
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:33
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:51
-#: templates/chimere/blocks/inline_formset.html:22
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: templates/chimere/blocks/actions.html:15
+#: templates/chimere/blocks/areas.html:4 templates/chimere/blocks/areas.html:7
+#: templates/chimere/blocks/footer.html:4 templates/chimere/main_map.html:30
+msgid "Map"
+msgstr "Carte"
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:35
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:34
msgid "Add multimedia from your computer or a website"
msgstr "Ajoutez du multimédia depuis votre ordinateur ou un site web"
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:36
-msgid ""
-"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc eu luctus "
-"ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut enim "
-"vel odio porta vulputate."
-msgstr ""
-"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc eu luctus "
-"ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut enim "
-"vel odio porta vulputate."
-
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:45
msgid "Audio, video, other..."
msgstr "Audio, vidéo, autre..."
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:47
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:48
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
msgid "Or"
msgstr "Ou"
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:80
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:52
+#: templates/chimere/blocks/inline_formset.html:23
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:82
msgid "You must provide a name."
msgstr "Vous devez renseigner le nom."
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:85
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:87
msgid "You must choose a media type."
msgstr "Vous devez renseigner un type de fichier média."
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:91
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:93
msgid "You must provide a file or a web address."
msgstr "Vous devez renseigner un fichier ou une adresse web."
-#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:96
+#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:98
msgid "You must provide a web address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse web."
-#: templates/chimere/blocks/areas.html:4
-msgid "Maps"
-msgstr "Cartes"
-
#: templates/chimere/blocks/areas_alternative.html:4
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -1279,15 +1396,7 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoomer sur"
-#: templates/chimere/blocks/categories.html:9
-msgid "Click to check/uncheck all subcategories"
-msgstr "Cliquer pour sélectionner/désélectionner toutes les sous-catégories"
-
-#: templates/chimere/blocks/categories.html:35
-msgid "Tell me more..."
-msgstr "En savoir plus..."
-
-#: templates/chimere/blocks/edit_widget.html:23
+#: templates/chimere/blocks/edit_widget.html:6
msgid "To delete a vertice, hold the SHIFT key and click."
msgstr "Pour supprimer un sommet, maintenez appuyée la touche MAJ et cliquez."
@@ -1295,23 +1404,20 @@ msgstr "Pour supprimer un sommet, maintenez appuyée la touche MAJ et cliquez."
msgid "This site uses Chimère"
msgstr "Ce site utilise Chimère"
-#: templates/chimere/blocks/footer.html:2
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
-
-#: templates/chimere/blocks/map.html:6
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: templates/chimere/blocks/map.html:11
+msgid "Loading of the map in progress"
+msgstr "Chargement de la carte en cours"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:26
+#: templates/chimere/blocks/map.html:16
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
-#: templates/chimere/blocks/map.html:28
+#: templates/chimere/blocks/map.html:18
msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"
-#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:5
+#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:5 templates/chimere/detail.html:67
+#: templates/chimere/detail_popup.html:33
msgctxt "routing"
msgid "From"
msgstr "En partir"
@@ -1321,7 +1427,8 @@ msgctxt "routing"
msgid "Add a step"
msgstr "Ajout d'une étape"
-#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:7
+#: templates/chimere/blocks/map_menu.html:7 templates/chimere/detail.html:69
+#: templates/chimere/detail_popup.html:35
msgctxt "routing"
msgid "To"
msgstr "Y aller"
@@ -1349,41 +1456,41 @@ msgstr ""
"Utilisez un navigateur internet plus récent ou installez le greffon non "
"libre Flash."
-#: templates/chimere/blocks/news.html:17
-#: templates/chimere/blocks/welcome.html:17
-msgid "Upcoming events"
-msgstr "Événements à venir"
-
-#: templates/chimere/blocks/news.html:51
-#: templates/chimere/blocks/welcome.html:50
+#: templates/chimere/blocks/news.html:29
msgid "See it on the map"
msgstr "Voir sur la carte"
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:5
-msgid "Itinerary"
-msgstr "Itinéraire"
+#: templates/chimere/blocks/news.html:31
+msgid "Go to the event website"
+msgstr ""
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:16
-msgid "Add a step"
+#: templates/chimere/blocks/news.html:38
+msgid "No news today."
+msgstr ""
+
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a step"
+msgid "+ Add a step"
msgstr "Ajouter une étape"
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:23
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:32
+msgid "Extra criterias"
+msgstr ""
+
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:48
+msgid "Roadmap"
+msgstr ""
+
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:74
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:26
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:77
msgid "New search"
msgstr "Nouvelle recherche"
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:34
-msgid "Start:"
-msgstr "Départ :"
-
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:38
-msgid "Finish:"
-msgstr "Arrivée :"
-
-#: templates/chimere/blocks/routing.html:44
+#: templates/chimere/blocks/routing.html:85
msgid "Step"
msgstr "Étape"
@@ -1391,73 +1498,14 @@ msgstr "Étape"
msgid "Share on"
msgstr "Partager sur"
-#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:7
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
-
-#: templates/chimere/blocks/submited.html:3
-msgid ""
-"Your new proposition/modification has been submited. A moderator will treat "
-"your submission shortly. Thanks!"
+#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:36
+msgid "Copy and paste this address to share this item: \\n"
msgstr ""
-"Votre proposition/modification a été soumise. Un modérateur va traiter votre "
-"proposition sous peu. Merci !"
-
-#: templates/chimere/blocks/submited.html:8
-msgid "Thank you"
-msgstr "Merci"
-
-#: templates/chimere/blocks/submited.html:12
-msgid "Add a new item"
-msgstr "Ajout d'un nouvel élément"
-
-#: templates/chimere/blocks/submited.html:16
-msgid "Continue edition of this item"
-msgstr "Continuer l'édition de cet élément"
-
-#: templates/chimere/blocks/submited.html:20
-msgid "Return to the map"
-msgstr "Retourner à la carte"
-#: templates/chimere/category_directory.html:15
+#: templates/chimere/category_directory.html:31
msgid "No category defined!"
msgstr "Pas de catégorie existante !"
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:17
-#: templates/chimere/detail.html:20
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:26
-#: templates/chimere/detail.html:29
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:27
-#: templates/chimere/detail.html:30
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:29
-msgid "See on the map"
-msgstr "Voir sur la carte"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:31
-#: templates/chimere/detail.html:37
-msgid "Submit an amendment"
-msgstr "Proposer une modification"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:34
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:35
-#: templates/chimere/detail.html:40 templates/chimere/detail.html.py:41
-msgid "Propose amendment"
-msgstr "Proposer une modification"
-
-#: templates/chimere/category_item_detail.html:34
-#: templates/chimere/detail.html:40
-msgid "I would like to propose an amendment for this item:"
-msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :"
-
#: templates/chimere/contactus.html:16
msgid ""
"If you have some requests or remarks about this site you can leave them here."
@@ -1469,23 +1517,40 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"
-#: templates/chimere/detail.html:27 templates/chimere/feeds/rss_descr.html:8
-msgid ":"
-msgstr " :"
+#: templates/chimere/detail.html:29
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
-#: templates/chimere/detail.html:32
-msgid "Show the gallery"
-msgstr "Montrer la galerie"
+#: templates/chimere/detail.html:68 templates/chimere/detail_popup.html:34
+#, fuzzy
+#| msgctxt "routing"
+#| msgid "Add a step"
+msgctxt "routing"
+msgid "Add step"
+msgstr "Ajout d'une étape"
-#: templates/chimere/detail.html:54
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
+#: templates/chimere/detail.html:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept modification"
+msgid "Submit a modification"
+msgstr "Accepter la modification"
-#: templates/chimere/edit.html:20
+#: templates/chimere/detail_description.html:3
+#: templates/chimere/detail_popup.html:20
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: templates/chimere/detail_popup.html:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept modification"
+msgid "Propose a modification"
+msgstr "Accepter la modification"
+
+#: templates/chimere/edit.html:4
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: templates/chimere/edit.html:23
+#: templates/chimere/edit.html:7
msgid ""
"You are logged as an administrator. Your modifications will be taking into "
"account immediately."
@@ -1493,15 +1558,15 @@ msgstr ""
"Vous êtes connecté comme administrateur. Vos modifications vont être prises "
"en compte immédiatement."
-#: templates/chimere/edit.html:37
+#: templates/chimere/edit.html:24
msgid "indicates a mandatory field"
msgstr "indique un champ obligatoire"
-#: templates/chimere/edit.html:119
+#: templates/chimere/edit.html:122
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: templates/chimere/edit.html:121
+#: templates/chimere/edit.html:124
msgid ""
"This fields are not mandatory. If you provided them they not will be made "
"public and they will only used to join you for this project."
@@ -1510,25 +1575,25 @@ msgstr ""
"pas publiés et seront utilisés seulement pour vous joindre dans le cadre de "
"ce projet."
-#: templates/chimere/edit.html:124
+#: templates/chimere/edit.html:129
msgid "Your name or nickname"
msgstr "Votre nom ou pseudo"
-#: templates/chimere/edit.html:129
+#: templates/chimere/edit.html:134
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
-#: templates/chimere/edit.html:134
+#: templates/chimere/edit.html:141
msgid "Comments about your submission"
msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition"
-#: templates/chimere/edit.html:140
+#: templates/chimere/edit.html:150
msgid "Upload in progress. Please wait..."
msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
-#: templates/chimere/edit.html:158
-msgid "Propose"
-msgstr "Proposez"
+#: templates/chimere/edit.html:220
+msgid "There are missing/erroneous fields."
+msgstr ""
#: templates/chimere/edit_marker.html:4
msgid "Modify a point of interest"
@@ -1538,11 +1603,11 @@ msgstr "Modifier un point d'intérêt"
msgid "Add a point of interest"
msgstr "Ajout d'un point d'intérêt"
-#: templates/chimere/edit_marker.html:7
+#: templates/chimere/edit_marker.html:9
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: templates/chimere/edit_marker.html:8
+#: templates/chimere/edit_marker.html:10
msgid "Select a location for this new site"
msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site"
@@ -1554,7 +1619,7 @@ msgstr "Modifier un polygone"
msgid "Add a polygon"
msgstr "Ajouter un polygone"
-#: templates/chimere/edit_polygon.html:10
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:12
msgid "Draw the associated polygon"
msgstr "Dessine le polygone associé"
@@ -1566,7 +1631,7 @@ msgstr "Modifier un trajet"
msgid "Add a route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
-#: templates/chimere/edit_route.html:10
+#: templates/chimere/edit_route.html:12
msgid "Draw the associated route"
msgstr "Dessine le chemin associé"
@@ -1606,6 +1671,36 @@ msgstr "Ou sélectionner une zone en zoomant et en se déplaçant sur cette cart
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
+#: templates/chimere/feeds/rss_descr.html:8
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+#: templates/chimere/main_map.html:16
+msgid ""
+"Error while loading the page... Refresh the page. If the problem persist "
+"contact the webmaster."
+msgstr ""
+
+#: templates/chimere/main_map.html:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search result"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: templates/chimere/main_map.html:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact us"
+msgid "contact"
+msgstr "Nous contacter"
+
+#: templates/chimere/main_map.html:67
+msgid "Move on the map"
+msgstr "Se déplacer"
+
+#: templates/chimere/main_map.html:70
+msgid "Draw"
+msgstr "Tracer"
+
#: templates/chimere/upload_file.html:13
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Merci pour votre proposition !"
@@ -1618,68 +1713,74 @@ msgstr "Déposer un fichier"
msgid "Upload"
msgstr "Déposer"
-#: templates/search/search.html:3
+#: templates/search/search.html:3 templates/search/search_haystack.html:3
msgid "Do you mean: "
msgstr "Voulez-vous dire :"
-#: templates/search/search.html:4
+#: templates/search/search.html:4 templates/search/search_haystack.html:4
msgid "?"
msgstr " ?"
-#: templates/search/search.html:15
+#: templates/search/search.html:17 templates/search/search_haystack.html:15
msgid "No results found."
msgstr "Pas de résultats trouvés."
-#: templates/search/search.html:23
+#: templates/search/search.html:25 templates/search/search_haystack.html:23
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: templates/search/search.html:24
+#: templates/search/search.html:26 templates/search/search_haystack.html:24
msgid "More results..."
msgstr "Plus de résultats..."
-#: templates/search/search.html:38
+#: templates/search/search.html:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search..."
+msgstr "Rechercher"
+
+#: templates/search/search.html:45 templates/search/search_haystack.html:38
msgid "No exact match."
msgstr "Pas de correspondance exacte."
-#: templatetags/chimere_tags.py:101
+#: templatetags/chimere_tags.py:102
#, python-format
msgid "Welcome to the %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
-#: utils.py:169 utils.py:222
+#: utils.py:171 utils.py:224
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"
-#: utils.py:225
+#: utils.py:227
msgid "Missing file(s) inside the zip file"
msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip"
-#: utils.py:268
+#: utils.py:270
msgid "Bad XML file"
msgstr "Mauvais fichier XML"
-#: utils.py:362
+#: utils.py:364
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."
-#: utils.py:380
+#: utils.py:382
#, python-format
msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used."
msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé."
-#: utils.py:395
+#: utils.py:397
msgid "Bad configuration: filter must be a valid JSON string"
msgstr ""
"Erreur de configuration : lefiltre doit être une chaîne de caractère JSON "
"valide"
-#: utils.py:401
+#: utils.py:403
#, python-format
msgid "The key \"%s\" is missing in the filter."
msgstr "La clé \"%s\" est manquante dans le filtre."
-#: utils.py:409
+#: utils.py:411
msgid ""
"Config: {} is not an appropriate column name for this Shapefile. Available "
"columns are: {}"
@@ -1687,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Configuration : {} n'est un nom de colonne approprié pour ce Shapefile. Les "
"colonnes disponibles sont : {}"
-#: utils.py:435
+#: utils.py:437
#, python-format
msgid ""
"Type of geographic item (%s) of this shapefile is not managed by Chimère."
@@ -1695,53 +1796,54 @@ msgstr ""
"Les types des éléments géographiques (%s) de ce fichier Shapefile ne sont "
"pas gérés par Chimère."
-#: utils.py:467
+#: utils.py:469
msgid "Bad Shapefile"
msgstr "Mauvais fichier Shapefile"
-#: utils.py:506
+#: utils.py:508
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
-#: utils.py:517
+#: utils.py:519
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:602
+#: utils.py:605
msgid "Invalid CSV format"
msgstr "CSV non valide"
-#: utils.py:683
+#: utils.py:686
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:800
+#: utils.py:803
msgid "JSON file is not well formed: "
msgstr "Fichier JSON non valide : "
-#: utils.py:812
+#: utils.py:815
msgid "Bad filter configuration a key doesn't match with json source: "
-msgstr "Mauvaise configuration du filtre, une clé ne correspond à la source JSON: "
+msgstr ""
+"Mauvaise configuration du filtre, une clé ne correspond à la source JSON: "
-#: utils.py:822
+#: utils.py:825
msgid "Bad configuration: filter field must be a valid JSON string"
msgstr ""
"Erreur de configuration : le champ filtre doit être un fichier JSON valide"
-#: utils.py:842
+#: utils.py:845
#, python-format
msgid "A key must be associated to \"%s\" in the filter."
msgstr "Une clé doit être associée à \"%s\" dans le filtre."
-#: utils.py:947
+#: utils.py:950
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"
-#: utils.py:1031
+#: utils.py:1034
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:1033
+#: utils.py:1036
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -1749,19 +1851,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:1045
+#: utils.py:1048
msgid "Bad params - programming error"
msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
-#: utils.py:1055
+#: utils.py:1058
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:1070
+#: utils.py:1073
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI"
-#: utils.py:1073
+#: utils.py:1076
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -1770,19 +1872,19 @@ msgstr ""
"vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » "
"à -180,-90,180,90"
-#: utils.py:1200
+#: utils.py:1204
msgid "Source page is unreachable."
msgstr "La page source est inatteignable"
-#: utils.py:1220
+#: utils.py:1224
msgid "The source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:1232
+#: utils.py:1236
msgid "The alt source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:1279
+#: utils.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match "
@@ -1791,27 +1893,27 @@ msgstr ""
"Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez "
"l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories."
-#: utils.py:1407
+#: utils.py:1412
msgid "Error on icalendar parsing: "
msgstr "Erreur de parsing icalendar"
-#: utils.py:1428
+#: utils.py:1433
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: views.py:348
+#: views.py:368
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."
-#: views.py:411
+#: views.py:430
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."
-#: views.py:557
+#: views.py:584
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"
-#: views.py:560
+#: views.py:587
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
@@ -1820,43 +1922,43 @@ msgstr ""
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."
-#: views.py:564
+#: views.py:591
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
-#: views.py:892
+#: views.py:936
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."
-#: views.py:1035
+#: views.py:1080
msgid "Category does not exist"
msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
-#: views.py:1099
+#: views.py:1156
msgid "Bad geometry"
msgstr "Géométrie incorrecte"
-#: views.py:1185
+#: views.py:1240
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"
-#: widgets.py:378
+#: widgets.py:380
msgid "Street, City, Country"
msgstr "Rue, Commune, Pays"
-#: widgets.py:432
+#: widgets.py:435
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: widgets.py:434
+#: widgets.py:437
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-#: widgets.py:481
+#: widgets.py:488
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"
-#: widgets.py:595
+#: widgets.py:602
msgid ""
"Click to begin selecting area on the map and click again to close the "
"rectangle. To modify, move the nodes of the rectangle."
@@ -1864,19 +1966,19 @@ msgstr ""
"Cliquez pour commencer à dessiner la zone choisie puis cliquez à nouveau "
"pour fermer le rectangle. Pour modifier, déplacez les sommets du rectangle."
-#: widgets.py:702
+#: widgets.py:709
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: widgets.py:702
+#: widgets.py:709
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: widgets.py:703
+#: widgets.py:710
msgid "Way"
msgstr "Route"
-#: widgets.py:716
+#: widgets.py:723
msgid ""
"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common "
"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' "
@@ -1886,42 +1988,127 @@ msgstr ""
"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
-#: widgets.py:723
+#: widgets.py:730
msgid "Tag:"
msgstr "Clé/valeur :"
-#: widgets.py:727
+#: widgets.py:734
msgid "You have to select an area."
msgstr "Vous devez sélectionner une zone."
-#: widgets.py:729
+#: widgets.py:736
msgid "You have to select a type."
msgstr "Vous devez sélectionner un type."
-#: widgets.py:731
+#: widgets.py:738
msgid "You have to insert a filter tag."
msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur."
-#: widgets.py:733
+#: widgets.py:740
msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
msgstr ""
"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant "
"de valider !"
-#: widgets.py:736
+#: widgets.py:743
msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur "
"celui-ci."
-#: widgets.py:744
+#: widgets.py:751
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: widgets.py:813
+#: widgets.py:817
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
+#~ msgid "Default map"
+#~ msgstr "Carte par défaut"
+
+#~ msgid "Categories "
+#~ msgstr "Catégories "
+
+#~ msgid "Simple map"
+#~ msgstr "Carte simple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc eu luctus "
+#~ "ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut "
+#~ "enim vel odio porta vulputate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nunc eu luctus "
+#~ "ipsum. Donec vel urna a turpis consectetur consectetur. Vestibulum ut "
+#~ "enim vel odio porta vulputate."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Cartes"
+
+#~ msgid "Click to check/uncheck all subcategories"
+#~ msgstr "Cliquer pour sélectionner/désélectionner toutes les sous-catégories"
+
+#~ msgid "Tell me more..."
+#~ msgstr "En savoir plus..."
+
+#~ msgid "Upcoming events"
+#~ msgstr "Événements à venir"
+
+#~ msgid "Itinerary"
+#~ msgstr "Itinéraire"
+
+#~ msgid "Start:"
+#~ msgstr "Départ :"
+
+#~ msgid "Finish:"
+#~ msgstr "Arrivée :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your new proposition/modification has been submited. A moderator will "
+#~ "treat your submission shortly. Thanks!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre proposition/modification a été soumise. Un modérateur va traiter "
+#~ "votre proposition sous peu. Merci !"
+
+#~ msgid "Thank you"
+#~ msgstr "Merci"
+
+#~ msgid "Add a new item"
+#~ msgstr "Ajout d'un nouvel élément"
+
+#~ msgid "Continue edition of this item"
+#~ msgstr "Continuer l'édition de cet élément"
+
+#~ msgid "Return to the map"
+#~ msgstr "Retourner à la carte"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Source :"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licence :"
+
+#~ msgid "See on the map"
+#~ msgstr "Voir sur la carte"
+
+#~ msgid "Submit an amendment"
+#~ msgstr "Proposer une modification"
+
+#~ msgid "Propose amendment"
+#~ msgstr "Proposer une modification"
+
+#~ msgid "I would like to propose an amendment for this item:"
+#~ msgstr "Je souhaiterais proposer une modification pour cet élément :"
+
+#~ msgid "Show the gallery"
+#~ msgstr "Montrer la galerie"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerie"
+
+#~ msgid "Propose"
+#~ msgstr "Proposez"
+
#~ msgid "Display markers and routes waiting for validation"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les points remarquables et les trajets en attente de validation"
@@ -2018,15 +2205,6 @@ msgstr "Sélectionner..."
#~ msgid "Start \"hand\" drawing"
#~ msgstr "Commencer le tracé manuellement"
-#~ msgid "Move on the map"
-#~ msgstr "Se déplacer"
-
-#~ msgid "Draw"
-#~ msgstr "Tracer"
-
-#~ msgid "Loading of the map in progress"
-#~ msgstr "Chargement de la carte en cours"
-
#~ msgid "Permalink"
#~ msgstr "Lien permanent"