summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po757
1 files changed, 461 insertions, 296 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 0c5e884..fcec05e 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,192 +7,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-20 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-15 19:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
+"Language-Team: Iggdrasil\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: actions.py:44
+#: actions.py:48
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: actions.py:45
+#: actions.py:49
msgid "Contribute"
msgstr "Participer"
-#: actions.py:46
+#: actions.py:50
msgid "Add a new point of interest"
msgstr "Ajout d'un point remarquable"
-#: actions.py:47
+#: actions.py:51
msgid "Add a new route"
msgstr "Ajout d'un nouveau trajet"
#: actions.py:52
+msgid "Add a new polygon"
+msgstr "Ajout d'un nouveau polygone"
+
+#: actions.py:57
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"
-#: actions.py:56
+#: actions.py:61
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"
-#: actions.py:60
+#: actions.py:65
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"
-#: admin.py:55
+#: admin.py:59
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: admin.py:61 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
+#: admin.py:66 templates/admin/chimere/managed_modified.html:44
#: templates/chimere/feeds/rss.html:70
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
-#: admin.py:72
+#: admin.py:78
msgid "Export to KML"
msgstr "Exporter en KML"
-#: admin.py:86
+#: admin.py:93
msgid "Export to Shapefile"
msgstr "Exporter en Shapefile"
-#: admin.py:96
+#: admin.py:104
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exporter en CSV"
-#: admin.py:103
+#: admin.py:112
msgid "Only one item can be managed at a time."
msgstr "Seul un élément à la fois peut-être géré."
-#: admin.py:113
+#: admin.py:122
msgid "No modified item associated to the selected item."
msgstr "Pas d'élément modifié associé à l'élément sélectionné."
-#: admin.py:159
+#: admin.py:168
msgid "Modified item traited."
msgstr "Élément modifié traité."
-#: admin.py:164
+#: admin.py:173
msgid "Managed modified items"
msgstr "Gérer les éléments modifiés"
-#: admin.py:181
+#: admin.py:206
msgid "area"
msgstr "zone"
-#: admin.py:221 admin.py:298
+#: admin.py:239
+msgid "Has categories"
+msgstr "A des catégories"
+
+#: admin.py:244
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: admin.py:245
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: admin.py:257
+msgid "categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: admin.py:296
msgid "Submitter"
msgstr "Demandeur"
-#: admin.py:226 admin.py:303 admin.py:355
+#: admin.py:300 admin.py:464
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: admin.py:231 admin.py:308
+#: admin.py:305
msgid "Associated items"
msgstr "Éléments associés"
-#: admin.py:361
+#: admin.py:471
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'import"
-#: admin.py:367
+#: admin.py:478
msgid "Cancel export"
msgstr "Annuler l'export"
-#: admin.py:371
+#: admin.py:484
msgid "Can manage only one OSM export at a time."
msgstr "Ne peux gérer qu'un seul export OSM à la fois."
-#: admin.py:376
+#: admin.py:489
msgid ""
"You must treat all item with the status \"imported\" before exporting to OSM."
msgstr ""
"Vous devez traiter tous les éléments avec le status « importé » avant "
"d'exporter vers OSM."
-#: admin.py:380
+#: admin.py:494
msgid "Only OSM importer are managed for export."
msgstr "Seul les imports de type OSM peuvent être gérés pour les exports."
-#: admin.py:387
+#: admin.py:501
msgid "No point of interest are concerned by this export."
msgstr "Aucun point d'intérêt n'est concerné par cet export."
-#: admin.py:399
+#: admin.py:514
msgid "Export launched."
msgstr "Export lancé."
-#: admin.py:403
+#: admin.py:518
#, python-format
msgid ""
"%s point(s) of interest concerned by this export before bounding box filter."
msgstr ""
"%s point(s) d'intérêt concerné par cet export (avant le filtre sur la zone)"
-#: admin.py:408
+#: admin.py:524
msgid "Export to osm"
msgstr "Exporter vers osm"
-#: feeds.py:128 feeds.py:215
+#: feeds.py:134 feeds.py:225
msgid "Last points of interest"
msgstr "Derniers points d'intérêt"
-#: feeds.py:134
+#: feeds.py:140
msgid "Latest points of interest from "
msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
-#: feeds.py:180
+#: feeds.py:188
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:87
+#: forms.py:126
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:88
+#: forms.py:127
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submited in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:90
+#: forms.py:129
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:100
+#: forms.py:144
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:101
+#: forms.py:145
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:121
+#: forms.py:169
msgid "OSM user"
msgstr "Utilisateur OSM"
-#: forms.py:122 models.py:1552
+#: forms.py:170 models.py:1813
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: forms.py:126
+#: forms.py:175
msgid "API"
msgstr "API"
-#: forms.py:129
+#: forms.py:178
#, python-format
msgid "Test API - %s"
msgstr "API de test - %s"
-#: forms.py:131
+#: forms.py:180
#, python-format
msgid "Main API - %s"
msgstr "API principale - %s"
-#: forms.py:162 forms.py:166
+#: forms.py:217 forms.py:222
msgid ""
"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
"filter."
@@ -200,554 +222,611 @@ msgstr ""
"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
"un filtre sur les nœuds/routes."
-#: forms.py:170
+#: forms.py:226
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:175
+#: forms.py:231
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:180
+#: forms.py:236
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:241
+#: forms.py:304
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:245
+#: forms.py:308
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:255
+#: forms.py:319
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:507
+#: forms.py:622
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:513
+#: forms.py:628
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:518 models.py:54 models.py:102 models.py:164 models.py:185
-#: models.py:198 models.py:213 models.py:424 models.py:773 models.py:829
-#: models.py:888 models.py:1006 models.py:1356 models.py:1368 models.py:1542
-#: utils.py:490 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
-#: templates/chimere/edit.html:40 templates/chimere/edit_route.html:37
+#: forms.py:634 models.py:56 models.py:109 models.py:178 models.py:206
+#: models.py:222 models.py:251 models.py:498 models.py:980 models.py:1039
+#: models.py:1107 models.py:1229 models.py:1586 models.py:1599 models.py:1801
+#: utils.py:557 templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
+#: templates/chimere/edit.html:47 templates/chimere/edit_route.html:37
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:39
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:527 models.py:1405
+#: forms.py:645 models.py:1650
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:567
+#: forms.py:686
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:574
+#: forms.py:693
#, python-format
-msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
+msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: forms.py:625
+#: forms.py:746
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: forms.py:626
+#: forms.py:747
msgid "Finish"
msgstr "Arrivée"
-#: forms.py:627
+#: forms.py:748
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: models.py:55
+#: models.py:57
msgid "Mnemonic"
msgstr "Mnémonique"
-#: models.py:57 models.py:103 models.py:186 models.py:214 models.py:417
-#: models.py:777 models.py:1374 models.py:1544 models.py:1587
+#: models.py:59 models.py:110 models.py:207 models.py:252 models.py:377
+#: models.py:984 models.py:1605 models.py:1804 models.py:1849
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: models.py:58 models.py:174 models.py:187 models.py:231 models.py:831
-#: models.py:903 models.py:1373 models.py:1531 models.py:1543
+#: models.py:60 models.py:192 models.py:208 models.py:271 models.py:1041
+#: models.py:1122 models.py:1604 models.py:1789 models.py:1803
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: models.py:59
+#: models.py:61
msgid "Template path"
msgstr "Chemin du patron"
-#: models.py:66 models.py:67
+#: models.py:67 models.py:68
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: models.py:104 models.py:520
+#: models.py:111 models.py:722
msgid "Is front page"
msgstr "Est en page principale"
-#: models.py:106 models.py:1553
+#: models.py:113 models.py:1814
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: models.py:108 models.py:830
+#: models.py:115 models.py:1040
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: models.py:109
+#: models.py:116
msgid "Associated areas"
msgstr "Zones associées"
-#: models.py:115 models.py:116 templates/chimere/blocks/news.html:3
+#: models.py:121 models.py:122 templates/chimere/blocks/news.html:3
#: templates/chimere/blocks/news.html:5
msgid "News"
msgstr "Actualités"
-#: models.py:125
+#: models.py:135
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: models.py:129
+#: models.py:141
msgid "TinyUrl"
msgstr "Mini-url"
-#: models.py:168 models.py:175 models.py:226
+#: models.py:181 models.py:193 models.py:266
msgid "Color theme"
msgstr "Thème de couleur"
-#: models.py:173
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: models.py:190
+msgid "Code/name"
+msgstr "Code/nom"
+
+#: models.py:191 models.py:901 models.py:905 models.py:1303
+msgid "HTML code/name"
+msgstr "HTML code/nom"
-#: models.py:180
+#: models.py:197 models.py:901 models.py:1303
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: models.py:193 models.py:211 models.py:410
+#: models.py:213 models.py:249 models.py:489
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:199 models.py:769 models.py:889 models.py:1072
+#: models.py:223 models.py:896 models.py:976 models.py:1108 models.py:1296
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:43
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: models.py:201 models.py:891 models.py:1074
+#: models.py:225 models.py:898 models.py:1110 models.py:1298
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:202 models.py:892 models.py:1075
+#: models.py:226 models.py:899 models.py:1111 models.py:1299
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: models.py:206 models.py:223
+#: models.py:228
+msgid "Offset x"
+msgstr "Décalage en x"
+
+#: models.py:229
+msgid "Common value is half the icon width"
+msgstr "Une valeur courante est la moitié de la largeur de l'icône"
+
+#: models.py:231
+msgid "Offset y"
+msgstr "Décalage en y"
+
+#: models.py:232 models.py:237
+msgid "Common value is icon height"
+msgstr "Une valeur courante est la hauteur de l'icône"
+
+#: models.py:233
+msgid "Popup offset x"
+msgstr "Décalage en x pour le popup"
+
+#: models.py:234
+msgid "Common value is 0"
+msgstr "Une valeur courante est 0"
+
+#: models.py:236
+msgid "Popup offset y"
+msgstr "Décalage en y pour le popup"
+
+#: models.py:243 models.py:262
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: models.py:215
+#: models.py:253
msgid "Available for submission"
msgstr "Disponible pour soumission"
-#: models.py:217
+#: models.py:255
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:218 models.py:1068 models.py:1085
+#: models.py:256 models.py:1291 models.py:1309
#: templates/chimere/edit_route.html:28
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
-#: models.py:219
+#: models.py:257 models.py:894 models.py:910 models.py:1864
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:9
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygone"
+
+#: models.py:258
msgid "Both"
msgstr "Mixte"
-#: models.py:220
+#: models.py:259
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: models.py:221
+#: models.py:260
msgid "Is dated"
msgstr "Est daté"
-#: models.py:224
+#: models.py:264
msgid "Hover icon"
msgstr "Icône en survol"
-#: models.py:228
+#: models.py:268
msgid "Displayed in the layer menu"
msgstr "Apparaît dans le menu des couches ?"
-#: models.py:230
+#: models.py:270
msgid "Routing warn"
msgstr "Avertissement sur les itinéraires"
-#: models.py:232 models.py:435 templates/chimere/edit.html:56
+#: models.py:272 models.py:508 templates/chimere/edit.html:58
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
-#: models.py:238
+#: models.py:277
msgid "Sub-category"
msgstr "Sous-catégorie"
-#: models.py:239
+#: models.py:278
msgid "Sub-categories"
msgstr "Sous-catégories"
-#: models.py:336
+#: models.py:372
+msgid "Sub-category limit for user"
+msgstr "Limitation de sous-catégorie par utilisateur"
+
+#: models.py:373
+msgid "Sub-category limits for users"
+msgstr "Limitations de sous-catégories par utilisateurs"
+
+#: models.py:376
+msgid "Submited"
+msgstr "Soumis"
+
+#: models.py:378
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+#: models.py:379
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: models.py:380
+msgid "Imported"
+msgstr "Importé"
+
+#: models.py:412
msgid "Importer type"
msgstr "Type d'import"
-#: models.py:338
+#: models.py:414
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: models.py:340 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
+#: models.py:415 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:49
msgid "Web address"
msgstr "Adresse web"
-#: models.py:342
+#: models.py:417
msgid "Don't forget the trailing slash"
msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale"
-#: models.py:343
+#: models.py:419
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"
-#: models.py:345
+#: models.py:421
msgid "Alt source file"
msgstr "Fichier source alternatif"
-#: models.py:347
+#: models.py:422
msgid "Name by default"
msgstr "Nom par défaut"
-#: models.py:349
+#: models.py:424
msgid "SRID"
msgstr "SRID"
-#: models.py:350
+#: models.py:425
msgid "Zipped file"
msgstr "Fichier zippé"
-#: models.py:351
+#: models.py:426
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Écraser les données existantes"
-#: models.py:353
+#: models.py:428
msgid "Get description from source"
msgstr "Obtenir une description depuis la source"
-#: models.py:355
+#: models.py:430
msgid "Default description"
msgstr "Description par défaut"
-#: models.py:357 models.py:447
+#: models.py:432 models.py:520
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: models.py:359 models.py:449
+#: models.py:434 models.py:522
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: models.py:362
+#: models.py:438
msgid "Associated subcategories"
msgstr "Sous-catégories associées"
-#: models.py:363 utils.py:494
+#: models.py:439 utils.py:560
msgid "State"
msgstr "État"
-#: models.py:364
+#: models.py:441
msgid "Automatically associate a marker to a way"
msgstr "Associer automatiquement un marqueur à une route"
-#: models.py:366
+#: models.py:442
msgid "Automatically updated"
msgstr "Mis à jour automatiquement"
-#: models.py:368
+#: models.py:444
+msgid "Default status"
+msgstr "Statut par défaut"
+
+#: models.py:447
msgid "Default localisation"
msgstr "Localisation par défaut"
-#: models.py:374 models.py:408
+#: models.py:452 models.py:487
msgid "Importer"
msgstr "Import"
-#: models.py:411 models.py:437
+#: models.py:490 models.py:510
msgid "Import key"
msgstr "Clé d'import"
-#: models.py:414
+#: models.py:493
msgid "Importer - Key categories"
msgstr "Importeur - clés / catégories"
-#: models.py:416
-msgid "Submited"
-msgstr "Soumis"
-
-#: models.py:418
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifié"
-
-#: models.py:419
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: models.py:420
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
-
-#: models.py:426
+#: models.py:500
msgid "Submitter session key"
msgstr "Clé de session du demandeur"
-#: models.py:428
+#: models.py:501
msgid "Submitter name or nickname"
msgstr "Nom ou pseudo du demandeur"
-#: models.py:430
+#: models.py:503
msgid "Submitter email"
msgstr "Courriel du demandeur"
-#: models.py:432
+#: models.py:505
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"
-#: models.py:434 models.py:1248
+#: models.py:507 models.py:1448
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: models.py:439
+#: models.py:512
msgid "Import version"
msgstr "Version de l'import"
-#: models.py:441
+#: models.py:514
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: models.py:443
+#: models.py:517
msgid "Modified since last import"
msgstr "Modifié depuis le dernier import"
-#: models.py:445
+#: models.py:518
msgid "Not to be exported to OSM"
msgstr "À ne pas exporter vers OSM"
-#: models.py:451 templates/chimere/edit.html:63
+#: models.py:525 templates/chimere/edit.html:65
#: templates/chimere/edit_route.html:53
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
-#: models.py:452
+#: models.py:526
msgid "Not mandatory. Set it for dated item such as event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:454 templates/chimere/edit.html:69
+#: models.py:529 templates/chimere/edit.html:71
#: templates/chimere/edit_route.html:59
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
-#: models.py:455
+#: models.py:530
msgid ""
"Not mandatory. Set it only if you have a multi-day event. Format YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ seulement pour des événements durant plusieurs "
"jours. Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:512
+#: models.py:713
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:513 utils.py:496
+#: models.py:715 utils.py:562
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:515
+#: models.py:717
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:519 utils.py:495 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
-#: templates/chimere/edit.html:50 templates/chimere/edit_route.html:47
+#: models.py:721 utils.py:561 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
+#: templates/chimere/edit.html:52 templates/chimere/edit_route.html:47
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: models.py:590 models.py:1597
+#: models.py:728 models.py:1862
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:767
+#: models.py:891
+msgid "Reference polygon"
+msgstr "Polygone de référence"
+
+#: models.py:904
+msgid "Inner color"
+msgstr "Couleur intérieure"
+
+#: models.py:974
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:768
+#: models.py:975
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:770
+#: models.py:977
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:771
+#: models.py:978
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"
-#: models.py:774
+#: models.py:981
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:776
+#: models.py:983
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:780
+#: models.py:987
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimedia"
-#: models.py:781
+#: models.py:988
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimedia"
-#: models.py:790
+#: models.py:997
msgid "Automatic recognition"
msgstr "Reconnaissance automatique"
-#: models.py:816
+#: models.py:1025
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
-#: models.py:818
+#: models.py:1027
msgid "Associated multimedia type"
msgstr "Type de multimedia associé"
-#: models.py:822
+#: models.py:1031
msgid "Multimedia extension"
msgstr "Extension multimedia"
-#: models.py:823
+#: models.py:1032
msgid "Multimedia extensions"
msgstr "Extensions multimedia"
-#: models.py:833 models.py:893
+#: models.py:1044 models.py:1113
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:838
+#: models.py:1052
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimedia"
-#: models.py:839
+#: models.py:1053
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimedias"
-#: models.py:895
+#: models.py:1116
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:899
+#: models.py:1118
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:901
+#: models.py:1120
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:910
+#: models.py:1132
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier d'image"
-#: models.py:911
+#: models.py:1133
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers d'image"
-#: models.py:1007
+#: models.py:1230
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:1009
+#: models.py:1233
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1234
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:1011
+#: models.py:1234
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:1016
+#: models.py:1239
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:1017
+#: models.py:1240
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:1067
+#: models.py:1289
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:1071
+#: models.py:1294
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:1076
+#: models.py:1300
msgid "Has an associated marker"
msgstr "Dispose d'un marqueur associé"
-#: models.py:1357
+#: models.py:1587
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:1363
+#: models.py:1593
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:1369
+#: models.py:1600
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:1371 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
+#: models.py:1602 templates/chimere/blocks/welcome.html:3
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:1375
+#: models.py:1607
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:1377
+#: models.py:1610
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:1379
+#: models.py:1613
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:1380
+#: models.py:1613
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:1384
+#: models.py:1618
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:1386
+#: models.py:1620
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:1387
+#: models.py:1621
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -755,76 +834,104 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:1391 models.py:1547
+#: models.py:1626 models.py:1808
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:1392
+#: models.py:1627
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:1394
+#: models.py:1630
+msgid "Display category menu"
+msgstr "Afficher le menu des catégories"
+
+#: models.py:1631
+msgid ""
+"If set to False, category menu will be hide and all categories will be "
+"always displayed."
+msgstr ""
+"Si mis à Faux, le meny des catégories sera caché et toutes les catégories "
+"seront toujours affichées."
+
+#: models.py:1633
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:1396
+#: models.py:1635
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:1532 widgets.py:89
+#: models.py:1637
+msgid "Allow point edition"
+msgstr "Permetre l'édition de point"
+
+#: models.py:1639
+msgid "Allow route edition"
+msgstr "Permettre l'édition de trajet"
+
+#: models.py:1641
+msgid "Allow polygon edition"
+msgstr "Permettre l'édition de polygone"
+
+#: models.py:1790 widgets.py:90
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:1536 models.py:1537
+#: models.py:1794 models.py:1795
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
-#: models.py:1545
+#: models.py:1802
+msgid "Slug"
+msgstr "Identifiant textuel"
+
+#: models.py:1805
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:1548
+#: models.py:1809
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:1550
+#: models.py:1811
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:1551
+#: models.py:1812
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:1554
+#: models.py:1815
msgid "Choices"
msgstr "Choix"
-#: models.py:1555
+#: models.py:1816
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: models.py:1564
+#: models.py:1825
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:1569 models.py:1585 models.py:1599
+#: models.py:1829 models.py:1847 models.py:1866
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:1586 models.py:1600
+#: models.py:1848 models.py:1867
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:1592
+#: models.py:1852
msgid "Model property choice"
msgstr "Choix pour les modèles de propriété"
-#: models.py:1611
+#: models.py:1881
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
@@ -906,28 +1013,47 @@ msgstr "Export échoué"
msgid "Export canceled"
msgstr "Export annulé"
-#: utils.py:153 utils.py:202
+#: utils.py:169 utils.py:218
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"
-#: utils.py:205
+#: utils.py:221
msgid "Missing file(s) inside the zip file"
msgstr "Fichier(s) manquant(s) dans l'archive zip"
-#: utils.py:246
+#: utils.py:264
msgid "Bad XML file"
msgstr "Mauvais fichier XML"
-#: utils.py:333
+#: utils.py:356
msgid "Error while reading the data source."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la source."
-#: utils.py:351
+#: utils.py:374
#, python-format
msgid "SRID cannot be guessed. The default SRID (%s) has been used."
msgstr "Le SRID n'a pu être trouvé. Le SRID par défaut (%s) a été utilisé."
-#: utils.py:372
+#: utils.py:389
+msgid "Bad configuration: filter must be a valid JSON string"
+msgstr ""
+"Erreur de configuration : lefiltre doit être une chaîne de caractère JSON"
+" valide"
+
+#: utils.py:395
+#, python-format
+msgid "The key \"%s\" is missing in the filter."
+msgstr "La clé \"%s\" est manquante dans le filtre."
+
+#: utils.py:403
+msgid ""
+"Config: {} is not an appropriate column name for this Shapefile. Available "
+"columns are: {}"
+msgstr ""
+"Configuration : {} n'est un nom de colonne approprié pour ce Shapefile. Les "
+"colonnes disponibles sont : {}"
+
+#: utils.py:429
#, python-format
msgid ""
"Type of geographic item (%s) of this shapefile is not managed by Chimère."
@@ -935,42 +1061,57 @@ msgstr ""
"Les types des éléments géographiques (%s) de ce fichier Shapefile ne sont "
"pas gérés par Chimère."
-#: utils.py:392
+#: utils.py:461
msgid "Bad Shapefile"
msgstr "Mauvais fichier Shapefile"
-#: utils.py:434
+#: utils.py:500
msgid "Could not create file!"
msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
-#: utils.py:445
+#: utils.py:511
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:491 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
-#: templates/chimere/edit.html:45 templates/chimere/edit_route.html:42
+#: utils.py:558 templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
+#: templates/chimere/edit.html:42 templates/chimere/edit_route.html:42
#: templates/chimere/main_map.html:16
#: templates/chimere/main_map_simple.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: utils.py:524
+#: utils.py:590
msgid "Invalid CSV format"
-msgstr "Fichier CSV non valide"
+msgstr "CSV non valide"
-#: utils.py:603
+#: utils.py:671
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:679
+#: utils.py:743
+msgid "JSON file is not well formed: "
+msgstr "Fichier JSON non valide : "
+
+#: utils.py:750
+msgid "Bad configuration: filter field must be a valid JSON string"
+msgstr ""
+"Erreur de configuration : le champ filtre doit être un fichier JSON"
+" valide"
+
+#: utils.py:758
+#, python-format
+msgid "A key must be associated to \"%s\" in the filter."
+msgstr "Une clé doit être associée à \"%s\" dans le filtre."
+
+#: utils.py:849
msgid "Nothing to import"
msgstr "Rien à importer"
-#: utils.py:763
+#: utils.py:933
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:765
+#: utils.py:935
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -978,19 +1119,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent pas encore validé - Validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:777
+#: utils.py:947
msgid "Bad params - programming error"
msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
-#: utils.py:787
+#: utils.py:957
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:802
+#: utils.py:972
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
msgstr "Pas de tag non ambigü définis dans la requête XAPI"
-#: utils.py:804
+#: utils.py:975
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -999,19 +1140,19 @@ msgstr ""
"vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box » "
"à -180,-90,180,90"
-#: utils.py:933
+#: utils.py:1109
msgid "Source page is unreachable."
msgstr "La page source est inatteignable"
-#: utils.py:949
+#: utils.py:1125
msgid "The source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:961
+#: utils.py:1137
msgid "The alt source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:1005
+#: utils.py:1182
#, python-format
msgid ""
"Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match "
@@ -1020,19 +1161,27 @@ msgstr ""
"Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez "
"l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories."
-#: views.py:302
+#: utils.py:1297
+msgid "Error on icalendar parsing: "
+msgstr "Erreur de parsing icalendar"
+
+#: utils.py:1318
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: views.py:319
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submited form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."
-#: views.py:387
+#: views.py:407
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."
-#: views.py:502
+#: views.py:571
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requètes sur la carte"
-#: views.py:505
+#: views.py:574
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
@@ -1041,60 +1190,60 @@ msgstr ""
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."
-#: views.py:509
+#: views.py:578
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
-#: views.py:715
+#: views.py:830
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."
-#: views.py:842
+#: views.py:963
msgid "Category does not exist"
msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
-#: views.py:900
+#: views.py:1024
msgid "Bad geometry"
msgstr "Géométrie incorrecte"
-#: views.py:985
+#: views.py:1110
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"
-#: widgets.py:243
+#: widgets.py:271
msgid "Street, City, Country"
msgstr "Rue, Commune, Pays"
-#: widgets.py:281
+#: widgets.py:327
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: widgets.py:283
+#: widgets.py:329
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-#: widgets.py:326
+#: widgets.py:377
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"
-#: widgets.py:382
+#: widgets.py:441
msgid "Creation mode"
msgstr "Mode création"
-#: widgets.py:383
+#: widgets.py:442
msgid "To start drawing the route click on the toggle button: \"Draw\"."
msgstr ""
"Pour commencer le dessin cliquez sur le bouton&nbsp;: «&nbsp;Tracer&nbsp;»."
-#: widgets.py:385
+#: widgets.py:444
msgid "Then click on the map to begin the drawing."
msgstr "Puis cliquez sur la carte pour commencer le dessin."
-#: widgets.py:386
+#: widgets.py:445
msgid "You can add points by clicking again."
msgstr "Vous pouvez ajouter des points en cliquant de nouveau."
-#: widgets.py:387
+#: widgets.py:446
msgid ""
"To finish the drawing double click. When the drawing is finished you can "
"edit it."
@@ -1102,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Pour finir le tracé double-cliquez. Quand le tracé est fini vous pouvez "
"toujours l'éditer."
-#: widgets.py:389
+#: widgets.py:448
msgid ""
"While creating to undo a drawing click again on the toggle button \"Stop "
"drawing\"."
@@ -1110,17 +1259,17 @@ msgstr ""
"En mode création vous pouvez annuler un tracé en appuyant sur le bouton "
"«&nbsp;Arrêter le tracé&nbsp;»."
-#: widgets.py:394
+#: widgets.py:454
msgid "Modification mode"
msgstr "Mode modification"
-#: widgets.py:395
+#: widgets.py:455
msgid "To move a point click on it and drag it to the desired position."
msgstr ""
"Pour bouger un point, cliquez dessus, maintenez le click pour le déposer à "
"la position désirée."
-#: widgets.py:396
+#: widgets.py:457
msgid ""
"To delete a point move the mouse cursor over it and press the \"d\" or \"Del"
"\" key."
@@ -1128,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Pour supprimer un point, mettez le curseur de la souris sur celui-ci et "
"appuyez sur le touche «&nbsp;d&nbsp;» ou «&nbsp;Suppr&nbsp;»."
-#: widgets.py:398
+#: widgets.py:459
msgid ""
"To add a point click in the middle of a segment and drag the new point to "
"the desired position"
@@ -1137,51 +1286,51 @@ msgstr ""
"maintenez le bouton appuyé et déplacez le nouveau point à la position "
"désirée."
-#: widgets.py:405
+#: widgets.py:466
msgid "Give a name and set category before uploading a file."
msgstr ""
"Renseignez le nom et choisissez au moins une catégorie avant de déposer un "
"fichier."
-#: widgets.py:408
+#: widgets.py:469
msgid "Upload a route file (GPX or KML)"
msgstr "Déposer un trajet (fichier GPX ou KML)"
-#: widgets.py:409
+#: widgets.py:470
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: widgets.py:414
+#: widgets.py:475
msgid "Start \"hand\" drawing"
msgstr "Commencer le tracé manuellement"
-#: widgets.py:437
+#: widgets.py:499
msgid "Move on the map"
msgstr "Se déplacer"
-#: widgets.py:437
+#: widgets.py:499
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
-#: widgets.py:527
+#: widgets.py:592
msgid "Hold CTRL, click and drag to select area on the map"
msgstr ""
"Maintenir la touche Control, cliquez puis glissez pour sélectionner une zone "
"sur la carte"
-#: widgets.py:584
+#: widgets.py:697
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: widgets.py:584
+#: widgets.py:697
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: widgets.py:585
+#: widgets.py:698
msgid "Way"
msgstr "Route"
-#: widgets.py:596
+#: widgets.py:711
msgid ""
"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common "
"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' "
@@ -1191,39 +1340,39 @@ msgstr ""
"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
-#: widgets.py:603
+#: widgets.py:718
msgid "Tag:"
msgstr "Clé/valeur :"
-#: widgets.py:607
+#: widgets.py:722
msgid "You have to select an area."
msgstr "Vous devez sélectionner une zone."
-#: widgets.py:609
+#: widgets.py:724
msgid "You have to select a type."
msgstr "Vous devez sélectionner un type."
-#: widgets.py:611
+#: widgets.py:726
msgid "You have to insert a filter tag."
msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur."
-#: widgets.py:613
+#: widgets.py:728
msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
msgstr ""
"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant "
"de valider !"
-#: widgets.py:616
+#: widgets.py:731
msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur "
"celui-ci."
-#: widgets.py:624
+#: widgets.py:739
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: widgets.py:690
+#: widgets.py:808
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
@@ -1373,6 +1522,10 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"
+#: templates/chimere/detail.html:24 templates/chimere/feeds/rss_descr.html:8
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
#: templates/chimere/detail.html:29
msgid "Show multimedia gallery"
msgstr "Montrer la galerie multimedia"
@@ -1397,23 +1550,23 @@ msgstr "Modifier un point d'intérêt"
msgid "Add a point of interest"
msgstr "Ajout d'un point d'intérêt"
-#: templates/chimere/edit.html:31
+#: templates/chimere/edit.html:32
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: templates/chimere/edit.html:32 templates/chimere/edit_route.html:29
+#: templates/chimere/edit.html:33 templates/chimere/edit_route.html:29
msgid "Select a location for this new site"
msgstr "Choisissez une localisation pour ce nouveau site"
-#: templates/chimere/edit.html:38 templates/chimere/edit_route.html:35
+#: templates/chimere/edit.html:40 templates/chimere/edit_route.html:35
msgid "indicates a mandatory field"
msgstr "indique un champ obligatoire"
-#: templates/chimere/edit.html:120
+#: templates/chimere/edit.html:122
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: templates/chimere/edit.html:122
+#: templates/chimere/edit.html:124
msgid ""
"This fields are not mandatory. If you provided them they not will be made "
"public and they will only used to join you for this project."
@@ -1422,26 +1575,38 @@ msgstr ""
"pas publiés et ne seront utilisés seulement pour vous joindre dans le cadre "
"de ce projet."
-#: templates/chimere/edit.html:125
+#: templates/chimere/edit.html:127
msgid "Your name or nickname"
msgstr "Votre nom ou pseudo"
-#: templates/chimere/edit.html:130
+#: templates/chimere/edit.html:132
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
-#: templates/chimere/edit.html:135
+#: templates/chimere/edit.html:137
msgid "Comments about your submission"
msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition"
-#: templates/chimere/edit.html:141
+#: templates/chimere/edit.html:143
msgid "Upload in progress. Please wait..."
msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
-#: templates/chimere/edit.html:159 templates/chimere/edit_route.html:78
+#: templates/chimere/edit.html:161 templates/chimere/edit_route.html:78
msgid "Propose"
msgstr "Proposez"
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:5
+msgid "Modify a polygon"
+msgstr "Modifier un polygone"
+
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:5
+msgid "Add a polygon"
+msgstr "Ajouter un polygone"
+
+#: templates/chimere/edit_polygon.html:10
+msgid "Draw the associated polygon"
+msgstr "Dessine le polygone associé"
+
#: templates/chimere/edit_route.html:22
msgid "Modify a route"
msgstr "Modifier un trajet"
@@ -1604,6 +1769,10 @@ msgstr ""
msgid "See it on the map"
msgstr "Voir sur la carte"
+#: templates/chimere/blocks/polygon_edit.html:22
+msgid "To delete a vertice, hold the SHIFT key and click."
+msgstr "Pour supprimer un sommet laisse appuyé la touche MAJ et cliquez."
+
#: templates/chimere/blocks/routing.html:5
msgid "Itinerary"
msgstr "Itinéraire"
@@ -1708,10 +1877,6 @@ msgstr "Ou sélectionner une zone en zoomant et en se déplaçant sur cette cart
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: templates/chimere/feeds/rss_descr.html:8
-msgid ":"
-msgstr " :"
-
#: templates/search/search.html:3
msgid "Do you mean: "
msgstr "Voulez-vous dire :"
@@ -1736,7 +1901,7 @@ msgstr "Plus de résultats..."
msgid "No exact match."
msgstr "Pas de correspondance exacte."
-#: templatetags/chimere_tags.py:93
+#: templatetags/chimere_tags.py:99
#, python-format
msgid "Welcome to the %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"