diff options
author | Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net> | 2018-09-25 20:17:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Étienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net> | 2018-09-25 20:17:58 +0200 |
commit | e6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e (patch) | |
tree | 4344009617f8b8057bd7ab49afe995070579cb1b | |
parent | 6060adf9d06eb40b5909acd776ce53949bd786ec (diff) | |
download | Chimère-e6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e.tar.bz2 Chimère-e6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e.zip |
Update translation
-rw-r--r-- | chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 568 |
1 files changed, 299 insertions, 269 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 82ffdf1..e3a48be 100644 --- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-25 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n" "Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n" "Language-Team: Iggdrasil\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Voir" -#: actions.py:50 templates/chimere/main_map.html:88 +#: actions.py:50 templates/chimere/main_map.html:90 msgid "Contribute" msgstr "Participer" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Flux RSS" msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" -#: actions.py:81 templates/chimere/blocks/actions.html:21 +#: actions.py:81 templates/chimere/blocks/actions.html:32 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" @@ -176,143 +176,136 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de " msgid "Last points of interest by area" msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone" -#: forms.py:129 +#: forms.py:130 msgid "New submission for" msgstr "Nouvelle proposition pour" -#: forms.py:130 +#: forms.py:131 #, python-format msgid "The new item \"%s\" has been submitted in the category: " msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : " -#: forms.py:132 +#: forms.py:133 msgid "To valid, precise or unvalid this item: " msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : " -#: forms.py:147 +#: forms.py:148 msgid "Email (optional)" msgstr "Courriel (optionnel) " -#: forms.py:148 +#: forms.py:149 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: forms.py:179 +#: forms.py:180 msgid "OSM user" msgstr "Utilisateur OSM" -#: forms.py:180 models.py:2295 +#: forms.py:181 models.py:2311 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:185 +#: forms.py:186 msgid "API" msgstr "API" -#: forms.py:188 +#: forms.py:189 #, python-format msgid "Test API - %s" msgstr "API de test - %s" -#: forms.py:190 +#: forms.py:191 #, python-format msgid "Main API - %s" msgstr "API principale - %s" -#: forms.py:229 forms.py:234 -msgid "" -"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way " -"filter." -msgstr "" -"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et " -"un filtre sur les nœuds/routes." - -#: forms.py:238 +#: forms.py:228 msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive." msgstr "" "Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip." -#: forms.py:243 +#: forms.py:233 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both." msgstr "" "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les " "deux." -#: forms.py:248 +#: forms.py:237 msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"." msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »." -#: forms.py:307 forms.py:480 forms.py:706 forms.py:734 forms.py:760 +#: forms.py:296 forms.py:469 forms.py:695 forms.py:723 forms.py:749 #: models.py:60 models.py:122 models.py:191 models.py:231 models.py:251 -#: models.py:279 models.py:565 models.py:583 models.py:1428 models.py:1487 -#: models.py:1557 models.py:1671 models.py:1997 models.py:2013 models.py:2279 +#: models.py:279 models.py:565 models.py:583 models.py:1442 models.py:1501 +#: models.py:1571 models.py:1685 models.py:2011 models.py:2027 models.py:2295 #: templates/admin/chimere/managed_modified.html:23 #: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:40 -#: templates/chimere/edit.html:29 utils.py:572 +#: templates/chimere/edit.html:34 utils.py:572 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:404 +#: forms.py:393 msgid "End date has been set with no start date" msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début" -#: forms.py:408 +#: forms.py:397 msgid "End date can't be before start date" msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début" -#: forms.py:419 +#: forms.py:408 msgid "This field is mandatory for the selected categories" msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées" -#: forms.py:482 +#: forms.py:471 msgid "Read geometry from the file" msgstr "Lire la géométrie depuis le fichier" -#: forms.py:542 +#: forms.py:531 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: forms.py:748 models.py:568 +#: forms.py:737 models.py:568 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: forms.py:754 +#: forms.py:743 msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file" msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés" -#: forms.py:771 models.py:2092 +#: forms.py:760 models.py:2108 msgid "Area" msgstr "Zone" -#: forms.py:814 +#: forms.py:803 msgid "No area selected." msgstr "Pas de zone sélectionnée." -#: forms.py:821 +#: forms.py:810 #, python-format msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one." msgstr "" "La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre." -#: forms.py:876 templates/chimere/blocks/routing.html:61 +#: forms.py:865 templates/chimere/blocks/routing.html:61 msgid "Start" msgstr "Départ" -#: forms.py:877 templates/chimere/blocks/routing.html:68 +#: forms.py:866 templates/chimere/blocks/routing.html:68 msgid "Finish" msgstr "Arrivée" -#: forms.py:878 +#: forms.py:867 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: forms.py:893 templates/chimere/blocks/routing.html:29 -#: templates/search/search.html:53 templates/search/search_haystack.html:33 +#: forms.py:882 templates/chimere/blocks/routing.html:29 +#: templates/chimere/main_map.html:38 templates/search/search.html:53 +#: templates/search/search_haystack.html:33 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: models.py:62 models.py:252 models.py:1299 models.py:1424 models.py:1558 -#: models.py:1748 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44 +#: models.py:62 models.py:252 models.py:1313 models.py:1438 models.py:1572 +#: models.py:1762 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -326,7 +319,7 @@ msgid "Mnemonic" msgstr "Mnémonique" #: models.py:67 models.py:123 models.py:232 models.py:280 models.py:439 -#: models.py:1432 models.py:2019 models.py:2282 models.py:2350 +#: models.py:1446 models.py:2033 models.py:2298 models.py:2366 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -334,7 +327,7 @@ msgstr "Disponible" msgid "Template path" msgstr "Chemin du gabarit" -#: models.py:70 models.py:128 models.py:1488 +#: models.py:70 models.py:128 models.py:1502 msgid "Url" msgstr "Url" @@ -362,11 +355,11 @@ msgstr "" msgid "Page" msgstr "Page" -#: models.py:124 models.py:1108 +#: models.py:124 models.py:1122 msgid "Is front page" msgstr "Est en page principale" -#: models.py:126 models.py:2296 +#: models.py:126 models.py:2312 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -394,8 +387,8 @@ msgstr "Thème de couleur" msgid "Code/name" msgstr "Code/nom" -#: models.py:204 models.py:206 models.py:236 models.py:1304 models.py:1308 -#: models.py:1753 +#: models.py:204 models.py:206 models.py:236 models.py:1318 models.py:1322 +#: models.py:1767 msgid "HTML code/name" msgstr "HTML code/nom" @@ -403,12 +396,12 @@ msgstr "HTML code/nom" msgid "Code/name (inner)" msgstr "Code/nom (intérieur)" -#: models.py:208 models.py:233 models.py:288 models.py:1489 models.py:1572 -#: models.py:2018 models.py:2239 models.py:2251 models.py:2262 models.py:2281 +#: models.py:208 models.py:233 models.py:288 models.py:1503 models.py:1586 +#: models.py:2032 models.py:2255 models.py:2267 models.py:2278 models.py:2297 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: models.py:214 models.py:1304 models.py:1753 +#: models.py:214 models.py:1318 models.py:1767 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -420,11 +413,11 @@ msgstr "Code/nom couleur" msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: models.py:254 models.py:1301 models.py:1560 models.py:1750 +#: models.py:254 models.py:1315 models.py:1574 models.py:1764 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: models.py:255 models.py:1302 models.py:1561 models.py:1751 +#: models.py:255 models.py:1316 models.py:1575 models.py:1765 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -468,12 +461,12 @@ msgstr "Disponible pour soumission" msgid "Marker" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:284 models.py:1743 models.py:1762 models.py:2368 +#: models.py:284 models.py:1757 models.py:1776 models.py:2384 #: templates/chimere/edit_route.html:11 msgid "Route" msgstr "Trajet" -#: models.py:285 models.py:1297 models.py:1317 models.py:2372 +#: models.py:285 models.py:1311 models.py:1331 models.py:2388 #: templates/chimere/edit_polygon.html:11 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "Formule pour le poids" msgid "Routing warn" msgstr "Avertissement sur les itinéraires" -#: models.py:309 models.py:594 templates/chimere/edit.html:56 +#: models.py:309 models.py:594 templates/chimere/edit.html:61 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" @@ -586,26 +579,26 @@ msgstr "Importé" msgid "Importer type" msgstr "Type d'import" -#: models.py:476 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: models.py:477 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50 +#: models.py:476 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50 msgid "Web address" msgstr "Adresse web" -#: models.py:479 +#: models.py:478 msgid "Don't forget the trailing slash" msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale" -#: models.py:481 +#: models.py:480 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" -#: models.py:483 +#: models.py:482 msgid "Alt source file" msgstr "Fichier source alternatif" +#: models.py:483 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + #: models.py:484 msgid "Name by default" msgstr "Nom par défaut" @@ -687,7 +680,7 @@ msgid "Overlay files" msgstr "Fichiers de surcouche" #: models.py:584 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31 -#: templates/chimere/edit.html:47 utils.py:576 +#: templates/chimere/edit.html:52 utils.py:576 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -707,7 +700,7 @@ msgstr "Courriel du demandeur" msgid "Submitter comment" msgstr "Commentaire du demandeur" -#: models.py:593 models.py:1381 models.py:1851 +#: models.py:593 models.py:1395 models.py:1865 msgid "Status" msgstr "État" @@ -727,7 +720,7 @@ msgstr "Modifié depuis le dernier import" msgid "Not to be exported to OSM" msgstr "À ne pas exporter vers OSM" -#: models.py:610 templates/chimere/edit.html:65 +#: models.py:610 templates/chimere/edit.html:70 msgid "Start date" msgstr "Date de début" @@ -737,7 +730,7 @@ msgstr "" "Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. " "Format du champ : AAAA-MM-JJ" -#: models.py:614 templates/chimere/edit.html:71 +#: models.py:614 templates/chimere/edit.html:76 msgid "End date" msgstr "Date de fin" @@ -775,215 +768,215 @@ msgstr "" msgid "Search vector" msgstr "Vecteur de recherche" -#: models.py:627 models.py:2379 +#: models.py:627 models.py:2395 msgid "Auto filled at save" msgstr "Rempli automatiquement lors de la sauvegarde" -#: models.py:1102 +#: models.py:1116 msgid "Reference marker" msgstr "Point d'intérêt de référence" -#: models.py:1104 utils.py:577 +#: models.py:1118 utils.py:577 msgid "Localisation" msgstr "Localisation" -#: models.py:1106 +#: models.py:1120 msgid "Available Date" msgstr "Date de mise en disponibilité" -#: models.py:1115 models.py:2364 +#: models.py:1129 models.py:2380 msgid "Point of interest" msgstr "Point d'intérêt" -#: models.py:1294 +#: models.py:1308 msgid "Reference polygon" msgstr "Polygone de référence" -#: models.py:1307 +#: models.py:1321 msgid "Inner color" msgstr "Couleur intérieure" -#: models.py:1422 +#: models.py:1436 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: models.py:1423 +#: models.py:1437 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: models.py:1425 +#: models.py:1439 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: models.py:1426 +#: models.py:1440 msgid "Media type" msgstr "Type de média" -#: models.py:1429 +#: models.py:1443 msgid "Mime type" msgstr "Type mime" -#: models.py:1431 +#: models.py:1445 msgid "Inside an iframe" msgstr "À l'intérieur d'un iframe" -#: models.py:1435 +#: models.py:1449 msgid "Multimedia type" msgstr "Type de multimédia" -#: models.py:1436 +#: models.py:1450 msgid "Multimedia types" msgstr "Types de multimédia" -#: models.py:1445 +#: models.py:1459 msgid "Automatic recognition" msgstr "Reconnaissance automatique" -#: models.py:1473 +#: models.py:1487 msgid "Extension name" msgstr "Nom de l'extension" -#: models.py:1475 +#: models.py:1489 msgid "Associated multimedia type" msgstr "Type de multimédia associé" -#: models.py:1479 +#: models.py:1493 msgid "Multimedia extension" msgstr "Extension multimédia" -#: models.py:1480 +#: models.py:1494 msgid "Multimedia extensions" msgstr "Extensions multimédias" -#: models.py:1492 models.py:1563 +#: models.py:1506 models.py:1577 msgid "Display inside the description?" msgstr "Apparaît dans la description ?" -#: models.py:1502 +#: models.py:1516 msgid "Multimedia file" msgstr "Fichier multimédia" -#: models.py:1503 +#: models.py:1517 msgid "Multimedia files" msgstr "Fichiers multimédias" -#: models.py:1566 +#: models.py:1580 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: models.py:1568 +#: models.py:1582 msgid "Thumbnail height" msgstr "Hauteur de la miniature" -#: models.py:1570 +#: models.py:1584 msgid "Thumbnail width" msgstr "Largeur de la miniature" -#: models.py:1584 +#: models.py:1598 msgid "Picture file" msgstr "Fichier image" -#: models.py:1585 +#: models.py:1599 msgid "Picture files" msgstr "Fichiers image" -#: models.py:1672 +#: models.py:1686 msgid "Raw file (gpx or kml)" msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)" -#: models.py:1675 +#: models.py:1689 msgid "Simplified file" msgstr "Fichier simplifié" -#: models.py:1676 +#: models.py:1690 msgid "KML" msgstr "KML" -#: models.py:1676 +#: models.py:1690 msgid "GPX" msgstr "GPX" -#: models.py:1681 +#: models.py:1695 msgid "Route file" msgstr "Fichier de trajet" -#: models.py:1682 +#: models.py:1696 msgid "Route files" msgstr "Fichiers de trajet" -#: models.py:1741 +#: models.py:1755 msgid "Reference route" msgstr "Trajet de référence" -#: models.py:1746 +#: models.py:1760 msgid "Associated file" msgstr "Fichier associé" -#: models.py:1998 +#: models.py:2012 msgid "Layer code" msgstr "Code pour la couche" -#: models.py:2000 +#: models.py:2014 msgid "Extra JS code" msgstr "Code JS supplémentaire" -#: models.py:2001 +#: models.py:2015 msgid "This code is loaded before the layer code." msgstr "Ce code est chargé avec le code de la couche." -#: models.py:2007 +#: models.py:2021 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: models.py:2014 +#: models.py:2028 msgid "Area urn" msgstr "Urn de la zone" -#: models.py:2016 +#: models.py:2030 msgid "Welcome message" msgstr "Message d'accueil" -#: models.py:2021 +#: models.py:2035 msgid "Use popup for detail" msgstr "Utiliser une pop-up pour la vue détaillée" -#: models.py:2023 +#: models.py:2037 msgid "Show directory" msgstr "Afficher l'annuaire" -#: models.py:2025 +#: models.py:2039 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: models.py:2027 +#: models.py:2041 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: models.py:2030 +#: models.py:2044 msgid "Upper left corner" msgstr "Coin en haut à gauche" -#: models.py:2033 +#: models.py:2047 msgid "Lower right corner" msgstr "Coin en bas à droite" -#: models.py:2036 +#: models.py:2050 msgid "Default area" msgstr "Zone par défaut" -#: models.py:2036 +#: models.py:2050 msgid "Only one area is set by default" msgstr "Seule une zone est définie par défaut" -#: models.py:2045 +#: models.py:2059 msgid "Sub-categories checked by default" msgstr "Sous-catégories cochées par défaut" -#: models.py:2047 +#: models.py:2061 msgid "Sub-categories dynamicaly displayed" msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement" -#: models.py:2048 +#: models.py:2062 msgid "" "If checked, categories are only displayed in the menu if they are available " "on the current extent." @@ -991,21 +984,21 @@ msgstr "" "Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles " "apparaissent sur la zone affichée." -#: models.py:2053 models.py:2286 +#: models.py:2067 models.py:2302 msgid "Restricted to theses sub-categories" msgstr "Restreindre à ces sous-categories" -#: models.py:2054 +#: models.py:2068 msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont " "disponibles" -#: models.py:2057 +#: models.py:2071 msgid "Display category menu" msgstr "Afficher le menu des catégories" -#: models.py:2058 +#: models.py:2072 msgid "" "If set to False, category menu will be hide and all categories will be " "always displayed." @@ -1013,51 +1006,55 @@ msgstr "" "Si mis à Faux, le menu des catégories sera caché et toutes les catégories " "seront toujours affichées." -#: models.py:2060 +#: models.py:2074 msgid "Link to an external CSS" msgstr "Lien vers une feuille de style externe" -#: models.py:2062 +#: models.py:2076 msgid "Restrict to the area extent" msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone" -#: models.py:2065 +#: models.py:2079 +msgid "Mobile - Hide categories after click" +msgstr "Mobile - Cacher les catégories après le click" + +#: models.py:2081 msgid "Minimum zoom" msgstr "Zoom minimum" -#: models.py:2066 +#: models.py:2082 msgid "Set a minimal zoom level. By default minimal zoom level is 0." msgstr "Indiquer un niveau de zoom minimal. Par défaut à 0." -#: models.py:2070 +#: models.py:2086 msgid "Maximum zoom" msgstr "Zoom maximum" -#: models.py:2071 +#: models.py:2087 msgid "Set a maximal zoom level. By default maximal zoom level is 18." msgstr "Indiquer un niveau de zoom maximal. Par défaut à 18." -#: models.py:2074 +#: models.py:2090 msgid "Allow point edition" msgstr "Permettre l'édition de point" -#: models.py:2076 +#: models.py:2092 msgid "Allow route edition" msgstr "Permettre l'édition de trajet" -#: models.py:2078 +#: models.py:2094 msgid "Allow polygon edition" msgstr "Permettre l'édition de polygone" -#: models.py:2080 +#: models.py:2096 msgid "Use search" msgstr "Utiliser la recherche" -#: models.py:2082 +#: models.py:2098 msgid "Extra map definition" msgstr "Définition supplémentaire pour cette carte" -#: models.py:2083 +#: models.py:2099 msgid "" "Extra javascript script loaded for this area. Carreful! To prevent breaking " "the map must be valid." @@ -1065,35 +1062,35 @@ msgstr "" "Javascript supplémentaire chargé avant cette zone. Attention ! Ce code doit " "être valide sans quoi la carte sera inutilisable." -#: models.py:2240 widgets.py:113 +#: models.py:2256 widgets.py:118 msgid "Default layer" msgstr "Couche par défaut" -#: models.py:2244 +#: models.py:2260 msgid "Area - Layer" msgstr "Zone - Couche" -#: models.py:2245 +#: models.py:2261 msgid "Areas - Layers" msgstr "Zones - Couches" -#: models.py:2255 +#: models.py:2271 msgid "Area - Overlay" msgstr "Zone - Surcouche" -#: models.py:2256 +#: models.py:2272 msgid "Areas - Overlays" msgstr "Zones - Surcouches" -#: models.py:2266 +#: models.py:2282 msgid "Area - Page" msgstr "Zone - Page" -#: models.py:2267 +#: models.py:2283 msgid "Areas - Pages" msgstr "Zones - Pages" -#: models.py:2270 +#: models.py:2286 msgid "" "The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase " "letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique." @@ -1102,72 +1099,72 @@ msgstr "" "des lettres minuscules, des chiffres et des tirets. Chaque slug doit être " "unique." -#: models.py:2280 +#: models.py:2296 msgid "Slug" msgstr "Identifiant textuel" -#: models.py:2283 +#: models.py:2299 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" -#: models.py:2287 +#: models.py:2303 msgid "" "If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories" msgstr "" "Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour " "toutes les sous-catégories" -#: models.py:2290 +#: models.py:2306 msgid "Restrict to theses areas" msgstr "Restreindre à ces zones" -#: models.py:2291 +#: models.py:2307 msgid "If no area is set the property apply to all areas" msgstr "" "Si aucune zone n'est définie, toutes les propriétés sont disponibles pour " "toutes les sous-catégories" -#: models.py:2293 +#: models.py:2309 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: models.py:2294 +#: models.py:2310 msgid "Long text" msgstr "Texte long" -#: models.py:2297 +#: models.py:2313 msgid "Choices" msgstr "Choix" -#: models.py:2298 +#: models.py:2314 msgid "Choices (autocomplete)" msgstr "Choix (autocomplétion)" -#: models.py:2299 +#: models.py:2315 msgid "Boolean" msgstr "Booléen" -#: models.py:2309 +#: models.py:2325 msgid "Type" msgstr "Type" -#: models.py:2313 models.py:2348 models.py:2376 +#: models.py:2329 models.py:2364 models.py:2392 msgid "Property model" msgstr "Modèle de propriété" -#: models.py:2349 models.py:2377 +#: models.py:2365 models.py:2393 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: models.py:2353 +#: models.py:2369 msgid "Model property choice" msgstr "Choix pour les modèles de propriété" -#: models.py:2378 +#: models.py:2394 msgid "Search value" msgstr "Valeur de recherche" -#: models.py:2396 +#: models.py:2412 msgid "Property" msgstr "Propriété" @@ -1250,8 +1247,8 @@ msgid "Accept modification" msgstr "Accepter la modification" #: templates/admin/chimere/managed_modified.html:25 -#: templates/chimere/category_directory.html:78 templates/chimere/edit.html:34 -#: templates/chimere/main_map.html:34 templates/chimere/main_map_simple.html:12 +#: templates/chimere/category_directory.html:78 templates/chimere/edit.html:39 +#: templates/chimere/main_map.html:35 templates/chimere/main_map_simple.html:12 #: utils.py:573 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -1319,22 +1316,25 @@ msgstr "" "serveur web." #: templates/blocks/bootstrap-modal.html:14 -#: templates/chimere/blocks/news.html:45 templates/chimere/detail_popup.html:2 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" #: templates/blocks/bootstrap-modal.html:17 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/chimere/base.html:30 +#: templates/chimere/base.html:31 msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère." msgstr "" "Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère." -#: templates/chimere/blocks/actions.html:15 +#: templates/chimere/blocks/actions.html:9 +msgid "Toggle" +msgstr "Basculer" + +#: templates/chimere/blocks/actions.html:26 #: templates/chimere/blocks/areas.html:4 templates/chimere/blocks/areas.html:7 -#: templates/chimere/blocks/footer.html:4 templates/chimere/main_map.html:31 +#: templates/chimere/blocks/footer.html:4 templates/chimere/main_map.html:32 msgid "Map" msgstr "Carte" @@ -1455,6 +1455,10 @@ msgstr "Aller sur le site de l'évènement" msgid "No news today." msgstr "Pas d'actualité aujourd'hui" +#: templates/chimere/blocks/news.html:45 templates/chimere/detail_popup.html:2 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #: templates/chimere/blocks/panel_footer.html:2 msgid "contact" msgstr "contact" @@ -1544,15 +1548,15 @@ msgstr "" "Vous êtes connecté comme administrateur. Vos modifications vont être prises " "en compte immédiatement." -#: templates/chimere/edit.html:24 +#: templates/chimere/edit.html:29 msgid "indicates a mandatory field" msgstr "indique un champ obligatoire" -#: templates/chimere/edit.html:122 +#: templates/chimere/edit.html:100 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: templates/chimere/edit.html:124 +#: templates/chimere/edit.html:102 msgid "" "This fields are not mandatory. If you provided them they not will be made " "public and they will only used to join you for this project." @@ -1561,26 +1565,26 @@ msgstr "" "pas publiés et seront utilisés seulement pour vous joindre dans le cadre de " "ce projet." -#: templates/chimere/edit.html:129 +#: templates/chimere/edit.html:107 msgid "Your name or nickname" msgstr "Votre nom ou pseudo" -#: templates/chimere/edit.html:134 +#: templates/chimere/edit.html:112 msgid "Your email" msgstr "Votre courriel" -#: templates/chimere/edit.html:141 +#: templates/chimere/edit.html:119 msgid "Comments about your submission" msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition" -#: templates/chimere/edit.html:150 -msgid "Upload in progress. Please wait..." -msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..." - -#: templates/chimere/edit.html:220 +#: templates/chimere/edit.html:161 msgid "There are missing/erroneous fields." msgstr "Il y a des champs manquants/erronés." +#: templates/chimere/edit.html:170 +msgid "Upload in progress. Please wait..." +msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..." + #: templates/chimere/edit_marker.html:4 msgid "Modify a point of interest" msgstr "Modifier un point d'intérêt" @@ -1669,19 +1673,15 @@ msgstr "" "Erreur pendant le chargement de la page... Rechargez la page. Si le problème " "persiste, contactez le webmaster." -#: templates/chimere/main_map.html:37 -msgid "Search result" -msgstr "Résultat de recherche" - -#: templates/chimere/main_map.html:48 +#: templates/chimere/main_map.html:50 msgid "Select categories you would like to see before going back to map." msgstr "Sélectionnez les catégories désirées avant de revenir à la carte." -#: templates/chimere/main_map.html:72 +#: templates/chimere/main_map.html:74 msgid "Move on the map" msgstr "Se déplacer" -#: templates/chimere/main_map.html:75 +#: templates/chimere/main_map.html:77 msgid "Draw" msgstr "Tracer" @@ -1725,12 +1725,16 @@ msgstr "Rechercher..." msgid "No exact match." msgstr "Pas de correspondance exacte." -#: templatetags/chimere_tags.py:104 +#: templatetags/chimere_tags.py:96 +msgid "Stop displaying the greeting" +msgstr "Arrêter d'afficher le message d'accueil" + +#: templatetags/chimere_tags.py:109 #, python-format msgid "Welcome to the %s" msgstr "Bienvenue sur %s" -#: utils.py:171 utils.py:224 +#: utils.py:172 utils.py:225 msgid "Bad zip file" msgstr "Mauvais fichier zip" @@ -1790,42 +1794,55 @@ msgstr "Ne peut pas créer le fichier !" msgid "Failed to create field" msgstr "Ne peut pas créer un champ" -#: utils.py:605 +#: utils.py:588 msgid "Invalid CSV format" msgstr "CSV non valide" -#: utils.py:686 +#: utils.py:654 +msgid "Invalid CSV format (encoding error)" +msgstr "CSV non valide (erreur de codage de caractère)" + +#: utils.py:699 msgid "RSS feed is not well formed" msgstr "Flux RSS non valide" -#: utils.py:803 -msgid "JSON file is not well formed: " -msgstr "Fichier JSON non valide : " - -#: utils.py:815 +#: utils.py:822 msgid "Bad filter configuration a key doesn't match with json source: " msgstr "" "Mauvaise configuration du filtre, une clé ne correspond à la source JSON: " -#: utils.py:825 +#: utils.py:834 utils.py:1017 msgid "Bad configuration: filter field must be a valid JSON string" msgstr "" "Erreur de configuration : le champ filtre doit être un fichier JSON valide" -#: utils.py:845 +#: utils.py:855 #, python-format msgid "A key must be associated to \"%s\" in the filter." msgstr "Une clé doit être associée à \"%s\" dans le filtre." -#: utils.py:950 -msgid "Nothing to import" -msgstr "Rien à importer" +#: utils.py:956 +msgid "JSON file is not well formed: " +msgstr "Fichier JSON non valide : " + +#: utils.py:991 +msgid "Bad configuration: a source query must be defined" +msgstr "" +"Erreur de configuration : une requête source doit être définie" + +#: utils.py:999 +msgid "Bad overpass query: {}." +msgstr "Mauvaise requête overpass : {}." + +#: utils.py:1006 +msgid "Request error from OSM Overpass server: {}." +msgstr "Erreur de requête depuis le serveur overpass OSM : {}." -#: utils.py:1034 +#: utils.py:1170 msgid "New items imported - validate them before exporting" msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter" -#: utils.py:1036 +#: utils.py:1172 msgid "" "There are items from a former import not yet validated - validate them " "before exporting" @@ -1833,19 +1850,19 @@ msgstr "" "Il y a des éléments d'un import précédent non encore validés - validez les " "avant d'exporter" -#: utils.py:1048 +#: utils.py:1184 msgid "Bad params - programming error" msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation" -#: utils.py:1058 +#: utils.py:1194 msgid "Bad param" msgstr "Mauvais paramètre" -#: utils.py:1073 +#: utils.py:1209 msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request" msgstr "Pas de tag non ambigü défini dans la requête XAPI" -#: utils.py:1076 +#: utils.py:1212 msgid "" "No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the " "entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90" @@ -1854,19 +1871,19 @@ msgstr "" "de vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box " "» à -180,-90,180,90" -#: utils.py:1204 +#: utils.py:1340 msgid "Source page is unreachable." msgstr "La page source est inaccessible" -#: utils.py:1224 +#: utils.py:1360 msgid "The source file is not a valid XSLT file." msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide" -#: utils.py:1236 +#: utils.py:1372 msgid "The alt source file is not a valid XSLT file." msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide" -#: utils.py:1284 +#: utils.py:1420 #, python-format msgid "" "Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match " @@ -1875,27 +1892,31 @@ msgstr "" "Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez " "l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories." -#: utils.py:1412 +#: utils.py:1548 msgid "Error on icalendar parsing: " msgstr "Erreur de parsing icalendar :" -#: utils.py:1433 +#: utils.py:1569 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: views.py:368 +#: views.py:366 msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submitted form." msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire." -#: views.py:430 +#: views.py:374 +msgid "Error on form submission" +msgstr "Erreur lors de la soumission du formulaire" + +#: views.py:448 msgid "Bad file. Please check it with an external software." msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe." -#: views.py:584 +#: views.py:602 msgid "Comments/request on the map" msgstr "Commentaires/requêtes sur la carte" -#: views.py:587 +#: views.py:605 msgid "" "Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have " "left your email you may be contacted soon for more details." @@ -1904,108 +1925,117 @@ msgstr "" "laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de " "détails." -#: views.py:591 +#: views.py:609 msgid "Temporary error. Renew your message later." msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard." -#: views.py:941 +#: views.py:959 msgid "No category available in this area." msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone." -#: views.py:1084 +#: views.py:1102 msgid "Category does not exist" msgstr "Cette catégorie n'existe pas" -#: views.py:1164 +#: views.py:1182 msgid "Bad geometry" msgstr "Géométrie incorrecte" -#: views.py:1248 +#: views.py:1266 msgid "Incorrect choice in the list" msgstr "Choix incorrect dans la liste" -#: widgets.py:380 +#: widgets.py:338 msgid "Street, City, Country" msgstr "Rue, Commune, Pays" -#: widgets.py:435 +#: widgets.py:393 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: widgets.py:437 +#: widgets.py:395 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: widgets.py:488 +#: widgets.py:446 msgid "Invalid point" msgstr "Point invalide" -#: widgets.py:602 -msgid "" -"Click to begin selecting area on the map and click again to close the " -"rectangle. To modify, move the nodes of the rectangle." -msgstr "" -"Cliquez pour commencer à dessiner la zone choisie puis cliquez à nouveau " -"pour fermer le rectangle. Pour modifier, déplacez les sommets du rectangle." - -#: widgets.py:709 +#: widgets.py:664 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: widgets.py:709 +#: widgets.py:664 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: widgets.py:710 +#: widgets.py:665 msgid "Way" msgstr "Route" -#: widgets.py:723 -msgid "" -"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common " -"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' " -"target='_blank'>here</a>." -msgstr "" -"Entrez une chaîne OSM de type \"clé=valeur\" telle que \"amenity=pub\". Une " -"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/" -"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>." - -#: widgets.py:730 -msgid "Tag:" -msgstr "Clé/valeur :" - -#: widgets.py:734 +#: widgets.py:674 msgid "You have to select an area." msgstr "Vous devez sélectionner une zone." -#: widgets.py:736 +#: widgets.py:676 msgid "You have to select a type." msgstr "Vous devez sélectionner un type." -#: widgets.py:738 +#: widgets.py:678 msgid "You have to insert a filter tag." msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur." -#: widgets.py:740 -msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!" -msgstr "" -"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant " -"de valider !" - -#: widgets.py:743 +#: widgets.py:680 msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it." msgstr "" "Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur " "celui-ci." -#: widgets.py:751 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: widgets.py:817 +#: widgets.py:756 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." +#~ msgid "" +#~ "For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way " +#~ "filter." +#~ msgstr "" +#~ "Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone " +#~ "et un filtre sur les nœuds/routes." + +#~ msgid "Search result" +#~ msgstr "Résultat de recherche" + +#~ msgid "Nothing to import" +#~ msgstr "Rien à importer" + +#~ msgid "" +#~ "Click to begin selecting area on the map and click again to close the " +#~ "rectangle. To modify, move the nodes of the rectangle." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez pour commencer à dessiner la zone choisie puis cliquez à nouveau " +#~ "pour fermer le rectangle. Pour modifier, déplacez les sommets du " +#~ "rectangle." + +#~ msgid "" +#~ "Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of " +#~ "common tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/" +#~ "Map_Features' target='_blank'>here</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez une chaîne OSM de type \"clé=valeur\" telle que \"amenity=pub\". " +#~ "Une liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/" +#~ "wiki/FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>." + +#~ msgid "Tag:" +#~ msgstr "Clé/valeur :" + +#~ msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir " +#~ "avant de valider !" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Rafraîchir" + #~ msgid "Default map" #~ msgstr "Carte par défaut" |