summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÉtienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>2018-09-25 20:17:58 +0200
committerÉtienne Loks <etienne.loks@iggdrasil.net>2018-09-25 20:17:58 +0200
commite6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e (patch)
tree4344009617f8b8057bd7ab49afe995070579cb1b
parent6060adf9d06eb40b5909acd776ce53949bd786ec (diff)
downloadChimère-e6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e.tar.bz2
Chimère-e6cabd8792de091866f6936394aeaaa1ef1f3a9e.zip
Update translation
-rw-r--r--chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po568
1 files changed, 299 insertions, 269 deletions
diff --git a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 82ffdf1..e3a48be 100644
--- a/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/chimere/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"Language-Team: Iggdrasil\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: actions.py:50 templates/chimere/main_map.html:88
+#: actions.py:50 templates/chimere/main_map.html:90
msgid "Contribute"
msgstr "Participer"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Flux RSS"
msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"
-#: actions.py:81 templates/chimere/blocks/actions.html:21
+#: actions.py:81 templates/chimere/blocks/actions.html:32
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"
@@ -176,143 +176,136 @@ msgstr "Nouveaux points d'intérêt de "
msgid "Last points of interest by area"
msgstr "Nouveaux points d'intérêt par zone"
-#: forms.py:129
+#: forms.py:130
msgid "New submission for"
msgstr "Nouvelle proposition pour"
-#: forms.py:130
+#: forms.py:131
#, python-format
msgid "The new item \"%s\" has been submitted in the category: "
msgstr "Le nouvel élément « %s » a été proposé dans la catégorie : "
-#: forms.py:132
+#: forms.py:133
msgid "To valid, precise or unvalid this item: "
msgstr "Pour valider, préciser ou rejeter cet élément : "
-#: forms.py:147
+#: forms.py:148
msgid "Email (optional)"
msgstr "Courriel (optionnel) "
-#: forms.py:148
+#: forms.py:149
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: forms.py:179
+#: forms.py:180
msgid "OSM user"
msgstr "Utilisateur OSM"
-#: forms.py:180 models.py:2295
+#: forms.py:181 models.py:2311
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: forms.py:185
+#: forms.py:186
msgid "API"
msgstr "API"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:189
#, python-format
msgid "Test API - %s"
msgstr "API de test - %s"
-#: forms.py:190
+#: forms.py:191
#, python-format
msgid "Main API - %s"
msgstr "API principale - %s"
-#: forms.py:229 forms.py:234
-msgid ""
-"For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
-"filter."
-msgstr ""
-"Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone et "
-"un filtre sur les nœuds/routes."
-
-#: forms.py:238
+#: forms.py:228
msgid "Shapefiles must be provided in a zipped archive."
msgstr ""
"Les fichiers Shapefiles doivent être fournis regroupés dans une archive zip."
-#: forms.py:243
+#: forms.py:233
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\" but not both."
msgstr ""
"Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source » mais pas les "
"deux."
-#: forms.py:248
+#: forms.py:237
msgid "You have to set \"source\" or \"source file\"."
msgstr "Vous devez spécifier le champ « Source » ou « Fichier source »."
-#: forms.py:307 forms.py:480 forms.py:706 forms.py:734 forms.py:760
+#: forms.py:296 forms.py:469 forms.py:695 forms.py:723 forms.py:749
#: models.py:60 models.py:122 models.py:191 models.py:231 models.py:251
-#: models.py:279 models.py:565 models.py:583 models.py:1428 models.py:1487
-#: models.py:1557 models.py:1671 models.py:1997 models.py:2013 models.py:2279
+#: models.py:279 models.py:565 models.py:583 models.py:1442 models.py:1501
+#: models.py:1571 models.py:1685 models.py:2011 models.py:2027 models.py:2295
#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:23
#: templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:40
-#: templates/chimere/edit.html:29 utils.py:572
+#: templates/chimere/edit.html:34 utils.py:572
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: forms.py:404
+#: forms.py:393
msgid "End date has been set with no start date"
msgstr "Une date de fin a été donnée sans date de début"
-#: forms.py:408
+#: forms.py:397
msgid "End date can't be before start date"
msgstr "La date de fin ne peut pas être antérieure à la date de début"
-#: forms.py:419
+#: forms.py:408
msgid "This field is mandatory for the selected categories"
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les catégories sélectionnées"
-#: forms.py:482
+#: forms.py:471
msgid "Read geometry from the file"
msgstr "Lire la géométrie depuis le fichier"
-#: forms.py:542
+#: forms.py:531
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: forms.py:748 models.py:568
+#: forms.py:737 models.py:568
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: forms.py:754
+#: forms.py:743
msgid "Bad file format: this must be a GPX or KML file"
msgstr "Mauvais format de fichier : KML et GPX sont supportés"
-#: forms.py:771 models.py:2092
+#: forms.py:760 models.py:2108
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: forms.py:814
+#: forms.py:803
msgid "No area selected."
msgstr "Pas de zone sélectionnée."
-#: forms.py:821
+#: forms.py:810
#, python-format
msgid "The area \"%s\" has the same order, you need to choose another one."
msgstr ""
"La zone « %s » a le même numéro d'ordre, vous devez un choisir un autre."
-#: forms.py:876 templates/chimere/blocks/routing.html:61
+#: forms.py:865 templates/chimere/blocks/routing.html:61
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: forms.py:877 templates/chimere/blocks/routing.html:68
+#: forms.py:866 templates/chimere/blocks/routing.html:68
msgid "Finish"
msgstr "Arrivée"
-#: forms.py:878
+#: forms.py:867
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: forms.py:893 templates/chimere/blocks/routing.html:29
-#: templates/search/search.html:53 templates/search/search_haystack.html:33
+#: forms.py:882 templates/chimere/blocks/routing.html:29
+#: templates/chimere/main_map.html:38 templates/search/search.html:53
+#: templates/search/search_haystack.html:33
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: models.py:62 models.py:252 models.py:1299 models.py:1424 models.py:1558
-#: models.py:1748 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44
+#: models.py:62 models.py:252 models.py:1313 models.py:1438 models.py:1572
+#: models.py:1762 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:44
msgid "Image"
msgstr "Image"
@@ -326,7 +319,7 @@ msgid "Mnemonic"
msgstr "Mnémonique"
#: models.py:67 models.py:123 models.py:232 models.py:280 models.py:439
-#: models.py:1432 models.py:2019 models.py:2282 models.py:2350
+#: models.py:1446 models.py:2033 models.py:2298 models.py:2366
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -334,7 +327,7 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Template path"
msgstr "Chemin du gabarit"
-#: models.py:70 models.py:128 models.py:1488
+#: models.py:70 models.py:128 models.py:1502
msgid "Url"
msgstr "Url"
@@ -362,11 +355,11 @@ msgstr ""
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: models.py:124 models.py:1108
+#: models.py:124 models.py:1122
msgid "Is front page"
msgstr "Est en page principale"
-#: models.py:126 models.py:2296
+#: models.py:126 models.py:2312
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -394,8 +387,8 @@ msgstr "Thème de couleur"
msgid "Code/name"
msgstr "Code/nom"
-#: models.py:204 models.py:206 models.py:236 models.py:1304 models.py:1308
-#: models.py:1753
+#: models.py:204 models.py:206 models.py:236 models.py:1318 models.py:1322
+#: models.py:1767
msgid "HTML code/name"
msgstr "HTML code/nom"
@@ -403,12 +396,12 @@ msgstr "HTML code/nom"
msgid "Code/name (inner)"
msgstr "Code/nom (intérieur)"
-#: models.py:208 models.py:233 models.py:288 models.py:1489 models.py:1572
-#: models.py:2018 models.py:2239 models.py:2251 models.py:2262 models.py:2281
+#: models.py:208 models.py:233 models.py:288 models.py:1503 models.py:1586
+#: models.py:2032 models.py:2255 models.py:2267 models.py:2278 models.py:2297
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: models.py:214 models.py:1304 models.py:1753
+#: models.py:214 models.py:1318 models.py:1767
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -420,11 +413,11 @@ msgstr "Code/nom couleur"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: models.py:254 models.py:1301 models.py:1560 models.py:1750
+#: models.py:254 models.py:1315 models.py:1574 models.py:1764
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: models.py:255 models.py:1302 models.py:1561 models.py:1751
+#: models.py:255 models.py:1316 models.py:1575 models.py:1765
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -468,12 +461,12 @@ msgstr "Disponible pour soumission"
msgid "Marker"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:284 models.py:1743 models.py:1762 models.py:2368
+#: models.py:284 models.py:1757 models.py:1776 models.py:2384
#: templates/chimere/edit_route.html:11
msgid "Route"
msgstr "Trajet"
-#: models.py:285 models.py:1297 models.py:1317 models.py:2372
+#: models.py:285 models.py:1311 models.py:1331 models.py:2388
#: templates/chimere/edit_polygon.html:11
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
@@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "Formule pour le poids"
msgid "Routing warn"
msgstr "Avertissement sur les itinéraires"
-#: models.py:309 models.py:594 templates/chimere/edit.html:56
+#: models.py:309 models.py:594 templates/chimere/edit.html:61
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
@@ -586,26 +579,26 @@ msgstr "Importé"
msgid "Importer type"
msgstr "Type d'import"
-#: models.py:476
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: models.py:477 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50
+#: models.py:476 templates/chimere/blocks/alternate_multimedia.html:50
msgid "Web address"
msgstr "Adresse web"
-#: models.py:479
+#: models.py:478
msgid "Don't forget the trailing slash"
msgstr "N'oubliez pas la barre oblique (« / ») finale"
-#: models.py:481
+#: models.py:480
msgid "Source file"
msgstr "Fichier source"
-#: models.py:483
+#: models.py:482
msgid "Alt source file"
msgstr "Fichier source alternatif"
+#: models.py:483
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
#: models.py:484
msgid "Name by default"
msgstr "Nom par défaut"
@@ -687,7 +680,7 @@ msgid "Overlay files"
msgstr "Fichiers de surcouche"
#: models.py:584 templates/admin/chimere/managed_modified.html:31
-#: templates/chimere/edit.html:47 utils.py:576
+#: templates/chimere/edit.html:52 utils.py:576
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -707,7 +700,7 @@ msgstr "Courriel du demandeur"
msgid "Submitter comment"
msgstr "Commentaire du demandeur"
-#: models.py:593 models.py:1381 models.py:1851
+#: models.py:593 models.py:1395 models.py:1865
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -727,7 +720,7 @@ msgstr "Modifié depuis le dernier import"
msgid "Not to be exported to OSM"
msgstr "À ne pas exporter vers OSM"
-#: models.py:610 templates/chimere/edit.html:65
+#: models.py:610 templates/chimere/edit.html:70
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
@@ -737,7 +730,7 @@ msgstr ""
"Optionnel. Précisez ce champ pour les éléments datés comme un événement. "
"Format du champ : AAAA-MM-JJ"
-#: models.py:614 templates/chimere/edit.html:71
+#: models.py:614 templates/chimere/edit.html:76
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
@@ -775,215 +768,215 @@ msgstr ""
msgid "Search vector"
msgstr "Vecteur de recherche"
-#: models.py:627 models.py:2379
+#: models.py:627 models.py:2395
msgid "Auto filled at save"
msgstr "Rempli automatiquement lors de la sauvegarde"
-#: models.py:1102
+#: models.py:1116
msgid "Reference marker"
msgstr "Point d'intérêt de référence"
-#: models.py:1104 utils.py:577
+#: models.py:1118 utils.py:577
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
-#: models.py:1106
+#: models.py:1120
msgid "Available Date"
msgstr "Date de mise en disponibilité"
-#: models.py:1115 models.py:2364
+#: models.py:1129 models.py:2380
msgid "Point of interest"
msgstr "Point d'intérêt"
-#: models.py:1294
+#: models.py:1308
msgid "Reference polygon"
msgstr "Polygone de référence"
-#: models.py:1307
+#: models.py:1321
msgid "Inner color"
msgstr "Couleur intérieure"
-#: models.py:1422
+#: models.py:1436
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: models.py:1423
+#: models.py:1437
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: models.py:1425
+#: models.py:1439
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: models.py:1426
+#: models.py:1440
msgid "Media type"
msgstr "Type de média"
-#: models.py:1429
+#: models.py:1443
msgid "Mime type"
msgstr "Type mime"
-#: models.py:1431
+#: models.py:1445
msgid "Inside an iframe"
msgstr "À l'intérieur d'un iframe"
-#: models.py:1435
+#: models.py:1449
msgid "Multimedia type"
msgstr "Type de multimédia"
-#: models.py:1436
+#: models.py:1450
msgid "Multimedia types"
msgstr "Types de multimédia"
-#: models.py:1445
+#: models.py:1459
msgid "Automatic recognition"
msgstr "Reconnaissance automatique"
-#: models.py:1473
+#: models.py:1487
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
-#: models.py:1475
+#: models.py:1489
msgid "Associated multimedia type"
msgstr "Type de multimédia associé"
-#: models.py:1479
+#: models.py:1493
msgid "Multimedia extension"
msgstr "Extension multimédia"
-#: models.py:1480
+#: models.py:1494
msgid "Multimedia extensions"
msgstr "Extensions multimédias"
-#: models.py:1492 models.py:1563
+#: models.py:1506 models.py:1577
msgid "Display inside the description?"
msgstr "Apparaît dans la description ?"
-#: models.py:1502
+#: models.py:1516
msgid "Multimedia file"
msgstr "Fichier multimédia"
-#: models.py:1503
+#: models.py:1517
msgid "Multimedia files"
msgstr "Fichiers multimédias"
-#: models.py:1566
+#: models.py:1580
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
-#: models.py:1568
+#: models.py:1582
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur de la miniature"
-#: models.py:1570
+#: models.py:1584
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la miniature"
-#: models.py:1584
+#: models.py:1598
msgid "Picture file"
msgstr "Fichier image"
-#: models.py:1585
+#: models.py:1599
msgid "Picture files"
msgstr "Fichiers image"
-#: models.py:1672
+#: models.py:1686
msgid "Raw file (gpx or kml)"
msgstr "Fichier brut (gpx ou kml)"
-#: models.py:1675
+#: models.py:1689
msgid "Simplified file"
msgstr "Fichier simplifié"
-#: models.py:1676
+#: models.py:1690
msgid "KML"
msgstr "KML"
-#: models.py:1676
+#: models.py:1690
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
-#: models.py:1681
+#: models.py:1695
msgid "Route file"
msgstr "Fichier de trajet"
-#: models.py:1682
+#: models.py:1696
msgid "Route files"
msgstr "Fichiers de trajet"
-#: models.py:1741
+#: models.py:1755
msgid "Reference route"
msgstr "Trajet de référence"
-#: models.py:1746
+#: models.py:1760
msgid "Associated file"
msgstr "Fichier associé"
-#: models.py:1998
+#: models.py:2012
msgid "Layer code"
msgstr "Code pour la couche"
-#: models.py:2000
+#: models.py:2014
msgid "Extra JS code"
msgstr "Code JS supplémentaire"
-#: models.py:2001
+#: models.py:2015
msgid "This code is loaded before the layer code."
msgstr "Ce code est chargé avec le code de la couche."
-#: models.py:2007
+#: models.py:2021
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: models.py:2014
+#: models.py:2028
msgid "Area urn"
msgstr "Urn de la zone"
-#: models.py:2016
+#: models.py:2030
msgid "Welcome message"
msgstr "Message d'accueil"
-#: models.py:2021
+#: models.py:2035
msgid "Use popup for detail"
msgstr "Utiliser une pop-up pour la vue détaillée"
-#: models.py:2023
+#: models.py:2037
msgid "Show directory"
msgstr "Afficher l'annuaire"
-#: models.py:2025
+#: models.py:2039
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: models.py:2027
+#: models.py:2041
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: models.py:2030
+#: models.py:2044
msgid "Upper left corner"
msgstr "Coin en haut à gauche"
-#: models.py:2033
+#: models.py:2047
msgid "Lower right corner"
msgstr "Coin en bas à droite"
-#: models.py:2036
+#: models.py:2050
msgid "Default area"
msgstr "Zone par défaut"
-#: models.py:2036
+#: models.py:2050
msgid "Only one area is set by default"
msgstr "Seule une zone est définie par défaut"
-#: models.py:2045
+#: models.py:2059
msgid "Sub-categories checked by default"
msgstr "Sous-catégories cochées par défaut"
-#: models.py:2047
+#: models.py:2061
msgid "Sub-categories dynamicaly displayed"
msgstr "Sous-categories affichées dynamiquement"
-#: models.py:2048
+#: models.py:2062
msgid ""
"If checked, categories are only displayed in the menu if they are available "
"on the current extent."
@@ -991,21 +984,21 @@ msgstr ""
"Si coché, les catégories sont disponibles sur le menu seulement si elles "
"apparaissent sur la zone affichée."
-#: models.py:2053 models.py:2286
+#: models.py:2067 models.py:2302
msgid "Restricted to theses sub-categories"
msgstr "Restreindre à ces sous-categories"
-#: models.py:2054
+#: models.py:2068
msgid "If no sub-category is set all sub-categories are available"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est définie toutes les sous-catégories sont "
"disponibles"
-#: models.py:2057
+#: models.py:2071
msgid "Display category menu"
msgstr "Afficher le menu des catégories"
-#: models.py:2058
+#: models.py:2072
msgid ""
"If set to False, category menu will be hide and all categories will be "
"always displayed."
@@ -1013,51 +1006,55 @@ msgstr ""
"Si mis à Faux, le menu des catégories sera caché et toutes les catégories "
"seront toujours affichées."
-#: models.py:2060
+#: models.py:2074
msgid "Link to an external CSS"
msgstr "Lien vers une feuille de style externe"
-#: models.py:2062
+#: models.py:2076
msgid "Restrict to the area extent"
msgstr "Restreindre à l'étendue de la zone"
-#: models.py:2065
+#: models.py:2079
+msgid "Mobile - Hide categories after click"
+msgstr "Mobile - Cacher les catégories après le click"
+
+#: models.py:2081
msgid "Minimum zoom"
msgstr "Zoom minimum"
-#: models.py:2066
+#: models.py:2082
msgid "Set a minimal zoom level. By default minimal zoom level is 0."
msgstr "Indiquer un niveau de zoom minimal. Par défaut à 0."
-#: models.py:2070
+#: models.py:2086
msgid "Maximum zoom"
msgstr "Zoom maximum"
-#: models.py:2071
+#: models.py:2087
msgid "Set a maximal zoom level. By default maximal zoom level is 18."
msgstr "Indiquer un niveau de zoom maximal. Par défaut à 18."
-#: models.py:2074
+#: models.py:2090
msgid "Allow point edition"
msgstr "Permettre l'édition de point"
-#: models.py:2076
+#: models.py:2092
msgid "Allow route edition"
msgstr "Permettre l'édition de trajet"
-#: models.py:2078
+#: models.py:2094
msgid "Allow polygon edition"
msgstr "Permettre l'édition de polygone"
-#: models.py:2080
+#: models.py:2096
msgid "Use search"
msgstr "Utiliser la recherche"
-#: models.py:2082
+#: models.py:2098
msgid "Extra map definition"
msgstr "Définition supplémentaire pour cette carte"
-#: models.py:2083
+#: models.py:2099
msgid ""
"Extra javascript script loaded for this area. Carreful! To prevent breaking "
"the map must be valid."
@@ -1065,35 +1062,35 @@ msgstr ""
"Javascript supplémentaire chargé avant cette zone. Attention ! Ce code doit "
"être valide sans quoi la carte sera inutilisable."
-#: models.py:2240 widgets.py:113
+#: models.py:2256 widgets.py:118
msgid "Default layer"
msgstr "Couche par défaut"
-#: models.py:2244
+#: models.py:2260
msgid "Area - Layer"
msgstr "Zone - Couche"
-#: models.py:2245
+#: models.py:2261
msgid "Areas - Layers"
msgstr "Zones - Couches"
-#: models.py:2255
+#: models.py:2271
msgid "Area - Overlay"
msgstr "Zone - Surcouche"
-#: models.py:2256
+#: models.py:2272
msgid "Areas - Overlays"
msgstr "Zones - Surcouches"
-#: models.py:2266
+#: models.py:2282
msgid "Area - Page"
msgstr "Zone - Page"
-#: models.py:2267
+#: models.py:2283
msgid "Areas - Pages"
msgstr "Zones - Pages"
-#: models.py:2270
+#: models.py:2286
msgid ""
"The slug is the standardized version of the name. It contains only lowercase "
"letters, numbers and hyphens. Each slug must be unique."
@@ -1102,72 +1099,72 @@ msgstr ""
"des lettres minuscules, des chiffres et des tirets. Chaque slug doit être "
"unique."
-#: models.py:2280
+#: models.py:2296
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant textuel"
-#: models.py:2283
+#: models.py:2299
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
-#: models.py:2287
+#: models.py:2303
msgid ""
"If no sub-category is set all the property applies to all sub-categories"
msgstr ""
"Si aucune sous-catégorie n'est précisée, cette propriété est disponible pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:2290
+#: models.py:2306
msgid "Restrict to theses areas"
msgstr "Restreindre à ces zones"
-#: models.py:2291
+#: models.py:2307
msgid "If no area is set the property apply to all areas"
msgstr ""
"Si aucune zone n'est définie, toutes les propriétés sont disponibles pour "
"toutes les sous-catégories"
-#: models.py:2293
+#: models.py:2309
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: models.py:2294
+#: models.py:2310
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
-#: models.py:2297
+#: models.py:2313
msgid "Choices"
msgstr "Choix"
-#: models.py:2298
+#: models.py:2314
msgid "Choices (autocomplete)"
msgstr "Choix (autocomplétion)"
-#: models.py:2299
+#: models.py:2315
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
-#: models.py:2309
+#: models.py:2325
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: models.py:2313 models.py:2348 models.py:2376
+#: models.py:2329 models.py:2364 models.py:2392
msgid "Property model"
msgstr "Modèle de propriété"
-#: models.py:2349 models.py:2377
+#: models.py:2365 models.py:2393
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: models.py:2353
+#: models.py:2369
msgid "Model property choice"
msgstr "Choix pour les modèles de propriété"
-#: models.py:2378
+#: models.py:2394
msgid "Search value"
msgstr "Valeur de recherche"
-#: models.py:2396
+#: models.py:2412
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
@@ -1250,8 +1247,8 @@ msgid "Accept modification"
msgstr "Accepter la modification"
#: templates/admin/chimere/managed_modified.html:25
-#: templates/chimere/category_directory.html:78 templates/chimere/edit.html:34
-#: templates/chimere/main_map.html:34 templates/chimere/main_map_simple.html:12
+#: templates/chimere/category_directory.html:78 templates/chimere/edit.html:39
+#: templates/chimere/main_map.html:35 templates/chimere/main_map_simple.html:12
#: utils.py:573
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
@@ -1319,22 +1316,25 @@ msgstr ""
"serveur web."
#: templates/blocks/bootstrap-modal.html:14
-#: templates/chimere/blocks/news.html:45 templates/chimere/detail_popup.html:2
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
#: templates/blocks/bootstrap-modal.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: templates/chimere/base.html:30
+#: templates/chimere/base.html:31
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
"Vous devez activer le JavaScript dans votre navigateur pour afficher Chimère."
-#: templates/chimere/blocks/actions.html:15
+#: templates/chimere/blocks/actions.html:9
+msgid "Toggle"
+msgstr "Basculer"
+
+#: templates/chimere/blocks/actions.html:26
#: templates/chimere/blocks/areas.html:4 templates/chimere/blocks/areas.html:7
-#: templates/chimere/blocks/footer.html:4 templates/chimere/main_map.html:31
+#: templates/chimere/blocks/footer.html:4 templates/chimere/main_map.html:32
msgid "Map"
msgstr "Carte"
@@ -1455,6 +1455,10 @@ msgstr "Aller sur le site de l'évènement"
msgid "No news today."
msgstr "Pas d'actualité aujourd'hui"
+#: templates/chimere/blocks/news.html:45 templates/chimere/detail_popup.html:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
#: templates/chimere/blocks/panel_footer.html:2
msgid "contact"
msgstr "contact"
@@ -1544,15 +1548,15 @@ msgstr ""
"Vous êtes connecté comme administrateur. Vos modifications vont être prises "
"en compte immédiatement."
-#: templates/chimere/edit.html:24
+#: templates/chimere/edit.html:29
msgid "indicates a mandatory field"
msgstr "indique un champ obligatoire"
-#: templates/chimere/edit.html:122
+#: templates/chimere/edit.html:100
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: templates/chimere/edit.html:124
+#: templates/chimere/edit.html:102
msgid ""
"This fields are not mandatory. If you provided them they not will be made "
"public and they will only used to join you for this project."
@@ -1561,26 +1565,26 @@ msgstr ""
"pas publiés et seront utilisés seulement pour vous joindre dans le cadre de "
"ce projet."
-#: templates/chimere/edit.html:129
+#: templates/chimere/edit.html:107
msgid "Your name or nickname"
msgstr "Votre nom ou pseudo"
-#: templates/chimere/edit.html:134
+#: templates/chimere/edit.html:112
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
-#: templates/chimere/edit.html:141
+#: templates/chimere/edit.html:119
msgid "Comments about your submission"
msgstr "Commentaires au sujet de votre proposition"
-#: templates/chimere/edit.html:150
-msgid "Upload in progress. Please wait..."
-msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
-
-#: templates/chimere/edit.html:220
+#: templates/chimere/edit.html:161
msgid "There are missing/erroneous fields."
msgstr "Il y a des champs manquants/erronés."
+#: templates/chimere/edit.html:170
+msgid "Upload in progress. Please wait..."
+msgstr "Dépôt en cours. Veuillez patienter..."
+
#: templates/chimere/edit_marker.html:4
msgid "Modify a point of interest"
msgstr "Modifier un point d'intérêt"
@@ -1669,19 +1673,15 @@ msgstr ""
"Erreur pendant le chargement de la page... Rechargez la page. Si le problème "
"persiste, contactez le webmaster."
-#: templates/chimere/main_map.html:37
-msgid "Search result"
-msgstr "Résultat de recherche"
-
-#: templates/chimere/main_map.html:48
+#: templates/chimere/main_map.html:50
msgid "Select categories you would like to see before going back to map."
msgstr "Sélectionnez les catégories désirées avant de revenir à la carte."
-#: templates/chimere/main_map.html:72
+#: templates/chimere/main_map.html:74
msgid "Move on the map"
msgstr "Se déplacer"
-#: templates/chimere/main_map.html:75
+#: templates/chimere/main_map.html:77
msgid "Draw"
msgstr "Tracer"
@@ -1725,12 +1725,16 @@ msgstr "Rechercher..."
msgid "No exact match."
msgstr "Pas de correspondance exacte."
-#: templatetags/chimere_tags.py:104
+#: templatetags/chimere_tags.py:96
+msgid "Stop displaying the greeting"
+msgstr "Arrêter d'afficher le message d'accueil"
+
+#: templatetags/chimere_tags.py:109
#, python-format
msgid "Welcome to the %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
-#: utils.py:171 utils.py:224
+#: utils.py:172 utils.py:225
msgid "Bad zip file"
msgstr "Mauvais fichier zip"
@@ -1790,42 +1794,55 @@ msgstr "Ne peut pas créer le fichier !"
msgid "Failed to create field"
msgstr "Ne peut pas créer un champ"
-#: utils.py:605
+#: utils.py:588
msgid "Invalid CSV format"
msgstr "CSV non valide"
-#: utils.py:686
+#: utils.py:654
+msgid "Invalid CSV format (encoding error)"
+msgstr "CSV non valide (erreur de codage de caractère)"
+
+#: utils.py:699
msgid "RSS feed is not well formed"
msgstr "Flux RSS non valide"
-#: utils.py:803
-msgid "JSON file is not well formed: "
-msgstr "Fichier JSON non valide : "
-
-#: utils.py:815
+#: utils.py:822
msgid "Bad filter configuration a key doesn't match with json source: "
msgstr ""
"Mauvaise configuration du filtre, une clé ne correspond à la source JSON: "
-#: utils.py:825
+#: utils.py:834 utils.py:1017
msgid "Bad configuration: filter field must be a valid JSON string"
msgstr ""
"Erreur de configuration : le champ filtre doit être un fichier JSON valide"
-#: utils.py:845
+#: utils.py:855
#, python-format
msgid "A key must be associated to \"%s\" in the filter."
msgstr "Une clé doit être associée à \"%s\" dans le filtre."
-#: utils.py:950
-msgid "Nothing to import"
-msgstr "Rien à importer"
+#: utils.py:956
+msgid "JSON file is not well formed: "
+msgstr "Fichier JSON non valide : "
+
+#: utils.py:991
+msgid "Bad configuration: a source query must be defined"
+msgstr ""
+"Erreur de configuration : une requête source doit être définie"
+
+#: utils.py:999
+msgid "Bad overpass query: {}."
+msgstr "Mauvaise requête overpass : {}."
+
+#: utils.py:1006
+msgid "Request error from OSM Overpass server: {}."
+msgstr "Erreur de requête depuis le serveur overpass OSM : {}."
-#: utils.py:1034
+#: utils.py:1170
msgid "New items imported - validate them before exporting"
msgstr "Nouveaux éléments importés - valider ceux-ci avant d'exporter"
-#: utils.py:1036
+#: utils.py:1172
msgid ""
"There are items from a former import not yet validated - validate them "
"before exporting"
@@ -1833,19 +1850,19 @@ msgstr ""
"Il y a des éléments d'un import précédent non encore validés - validez les "
"avant d'exporter"
-#: utils.py:1048
+#: utils.py:1184
msgid "Bad params - programming error"
msgstr "Mauvais paramètres - erreur de programmation"
-#: utils.py:1058
+#: utils.py:1194
msgid "Bad param"
msgstr "Mauvais paramètre"
-#: utils.py:1073
+#: utils.py:1209
msgid "No non ambigious tag is defined in the XAPI request"
msgstr "Pas de tag non ambigü défini dans la requête XAPI"
-#: utils.py:1076
+#: utils.py:1212
msgid ""
"No bounding box is defined in the XAPI request.If you are sure to manage the "
"entire planet set the bounding box to -180,-90,180,90"
@@ -1854,19 +1871,19 @@ msgstr ""
"de vouloir lancer la requête sur la planète entière fixez la « bounding box "
"» à -180,-90,180,90"
-#: utils.py:1204
+#: utils.py:1340
msgid "Source page is unreachable."
msgstr "La page source est inaccessible"
-#: utils.py:1224
+#: utils.py:1360
msgid "The source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:1236
+#: utils.py:1372
msgid "The alt source file is not a valid XSLT file."
msgstr "Le fichier source alternatif n'est pas un fichier XSLT valide"
-#: utils.py:1284
+#: utils.py:1420
#, python-format
msgid ""
"Names \"%s\" doesn't match existing categories. Modify the import to match "
@@ -1875,27 +1892,31 @@ msgstr ""
"Les noms \"%s\" ne correspondent pas à des catégories existantes. Modifiez "
"l'import pour faire correspondre ces noms avec des catégories."
-#: utils.py:1412
+#: utils.py:1548
msgid "Error on icalendar parsing: "
msgstr "Erreur de parsing icalendar :"
-#: utils.py:1433
+#: utils.py:1569
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: views.py:368
+#: views.py:366
msgid "There are missing field(s) and/or errors in the submitted form."
msgstr "Il y a des champs manquants ou des erreurs dans ce formulaire."
-#: views.py:430
+#: views.py:374
+msgid "Error on form submission"
+msgstr "Erreur lors de la soumission du formulaire"
+
+#: views.py:448
msgid "Bad file. Please check it with an external software."
msgstr "Fichier incohérent. Merci de le vérifier avec un logiciel externe."
-#: views.py:584
+#: views.py:602
msgid "Comments/request on the map"
msgstr "Commentaires/requêtes sur la carte"
-#: views.py:587
+#: views.py:605
msgid ""
"Thank you for your contribution. It will be taken into account. If you have "
"left your email you may be contacted soon for more details."
@@ -1904,108 +1925,117 @@ msgstr ""
"laissé votre courriel vous serez peut-être contacté bientôt pour plus de "
"détails."
-#: views.py:591
+#: views.py:609
msgid "Temporary error. Renew your message later."
msgstr "Erreur temporaire. Réenvoyez votre message plus tard."
-#: views.py:941
+#: views.py:959
msgid "No category available in this area."
msgstr "Pas de catégorie disponible sur cette zone."
-#: views.py:1084
+#: views.py:1102
msgid "Category does not exist"
msgstr "Cette catégorie n'existe pas"
-#: views.py:1164
+#: views.py:1182
msgid "Bad geometry"
msgstr "Géométrie incorrecte"
-#: views.py:1248
+#: views.py:1266
msgid "Incorrect choice in the list"
msgstr "Choix incorrect dans la liste"
-#: widgets.py:380
+#: widgets.py:338
msgid "Street, City, Country"
msgstr "Rue, Commune, Pays"
-#: widgets.py:435
+#: widgets.py:393
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: widgets.py:437
+#: widgets.py:395
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-#: widgets.py:488
+#: widgets.py:446
msgid "Invalid point"
msgstr "Point invalide"
-#: widgets.py:602
-msgid ""
-"Click to begin selecting area on the map and click again to close the "
-"rectangle. To modify, move the nodes of the rectangle."
-msgstr ""
-"Cliquez pour commencer à dessiner la zone choisie puis cliquez à nouveau "
-"pour fermer le rectangle. Pour modifier, déplacez les sommets du rectangle."
-
-#: widgets.py:709
+#: widgets.py:664
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: widgets.py:709
+#: widgets.py:664
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: widgets.py:710
+#: widgets.py:665
msgid "Way"
msgstr "Route"
-#: widgets.py:723
-msgid ""
-"Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of common "
-"tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features' "
-"target='_blank'>here</a>."
-msgstr ""
-"Entrez une chaîne OSM de type \"clé=valeur\" telle que \"amenity=pub\". Une "
-"liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
-"FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
-
-#: widgets.py:730
-msgid "Tag:"
-msgstr "Clé/valeur :"
-
-#: widgets.py:734
+#: widgets.py:674
msgid "You have to select an area."
msgstr "Vous devez sélectionner une zone."
-#: widgets.py:736
+#: widgets.py:676
msgid "You have to select a type."
msgstr "Vous devez sélectionner un type."
-#: widgets.py:738
+#: widgets.py:678
msgid "You have to insert a filter tag."
msgstr "Vous devez saisir une clé=valeur."
-#: widgets.py:740
-msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
-msgstr ""
-"Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir avant "
-"de valider !"
-
-#: widgets.py:743
+#: widgets.py:680
msgid "You can put a Folder name of the KML file to filter on it."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom d'un « Folder » du fichier KML pour filter sur "
"celui-ci."
-#: widgets.py:751
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: widgets.py:817
+#: widgets.py:756
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
+#~ msgid ""
+#~ "For OSM import you must be provide a filter. Select an area and node/way "
+#~ "filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour les imports OSM vous devez fournir un filtre. Sélectionnez une zone "
+#~ "et un filtre sur les nœuds/routes."
+
+#~ msgid "Search result"
+#~ msgstr "Résultat de recherche"
+
+#~ msgid "Nothing to import"
+#~ msgstr "Rien à importer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click to begin selecting area on the map and click again to close the "
+#~ "rectangle. To modify, move the nodes of the rectangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez pour commencer à dessiner la zone choisie puis cliquez à nouveau "
+#~ "pour fermer le rectangle. Pour modifier, déplacez les sommets du "
+#~ "rectangle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an OSM \"tag=value\" string such as \"amenity=pub\". A list of "
+#~ "common tag is available <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
+#~ "Map_Features' target='_blank'>here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez une chaîne OSM de type \"clé=valeur\" telle que \"amenity=pub\". "
+#~ "Une liste des clés est disponible <a href='https://wiki.openstreetmap.org/"
+#~ "wiki/FR:Map_Features' target='_blank'>ici</a>."
+
+#~ msgid "Tag:"
+#~ msgstr "Clé/valeur :"
+
+#~ msgid "If you change the above form don't forget to refresh before submit!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous modifiez le formulaire ci-dessus n'oubliez pas de rafraîchir "
+#~ "avant de valider !"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Rafraîchir"
+
#~ msgid "Default map"
#~ msgstr "Carte par défaut"