summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
blob: 110a0fab642b32ac3ec9061954eafd202f94b6b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# Chimère
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the Chimère package.
# Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>, 2014.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Étienne Loks <etienne.loks@peacefrogs.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: settings.py:90
msgid "Foot"
msgstr "À pied"

#: settings.py:91
msgid "Bicycle"
msgstr "En vélo"

#: settings.py:92
msgid "Motorcar"
msgstr "En autobus"

#: settings.py:95
msgid "You are walking slowly"
msgstr "Vous marchez lentement"

#: settings.py:96
msgid "You are walking pretty quickly"
msgstr "Vous marchez plutôt rapidement"

#: settings.py:97
msgid "You are riding pretty slowly"
msgstr "Vous conduisez plutôt lentement"

#: settings.py:98
msgid "You are riding pretty quickly"
msgstr "Vous conduisez plutôt vite"

#: templates/chimere/base.html:21
msgid "You must enable JavaScript in your browser to display Chimère."
msgstr ""
"Vous devez activer le JavaScript sur votre navigateur pour utiliser Chimère."

#: templates/chimere/detail.html:18
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: templates/chimere/detail.html:27
msgid "Source:"
msgstr "Source :"

#: templates/chimere/detail.html:28
msgid "License:"
msgstr "Licence :"

#: templates/chimere/detail.html:30
msgid "Show the gallery"
msgstr "Montrer la gallerie"

#: templates/chimere/detail.html:35
msgid "Submit an amendment"
msgstr "Proposer une modification"

#: templates/chimere/detail.html:38 templates/chimere/detail.html.py:39
msgid "Propose amendment"
msgstr "Proposer une modification"

#: templates/chimere/detail.html:38
msgid "I would like to propose an amendment for this item:"
msgstr "Je voudrais proposer une modification pour cet élément :"

#: templates/chimere/detail.html:51
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: templates/chimere/blocks/actions.html:31
msgid "News"
msgstr "Actualités"

#: templates/chimere/blocks/actions.html:33
msgid "Simple map"
msgstr "Carte simple"

#: templates/chimere/blocks/actions.html:36
msgid "Categories "
msgstr "Catégories"

#: templates/chimere/blocks/actions.html:38
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: templates/chimere/blocks/categories.html:21
msgid "Tell me more..."
msgstr "En savoir plus..."

#: templates/chimere/blocks/categories.html:28
msgid "Display markers and routes waiting for validation"
msgstr "Afficher les pointeurs et les tarjets en cours de validation"

#: templates/chimere/blocks/map.html:15
msgid "Loading of the map in progress"
msgstr "Chargement de la carte en cours"

#: templates/chimere/blocks/map.html:19
msgid "Display options"
msgstr "Afficher les options"

#: templates/chimere/blocks/map.html:21
msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"

#: templates/chimere/blocks/map.html:32
msgid "Permalink"
msgstr "Lien permanent"

#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:3
msgid "Share on"
msgstr "Partager sur"

#: templates/chimere/blocks/share_bar.html:7
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: templates/chimere/blocks/welcome.html:17
msgid "Upcoming events"
msgstr "Événements à venir"

#: templates/chimere/blocks/welcome.html:50
msgid "See it on the map"
msgstr "Voir sur la carte"

#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Pas de résultats."

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Précedent"

#~ msgid "More results..."
#~ msgstr "Plus de résultats..."

#~ msgid "No exact match."
#~ msgstr "Pas de terme correspondant exactement."